Removed some extraneous space characters from translations.
authorDan Fandrich <dan@coneharvesters.com>
Tue, 21 May 2019 13:15:56 +0000 (15:15 +0200)
committerDan Fandrich <dan@coneharvesters.com>
Tue, 21 May 2019 13:19:03 +0000 (15:19 +0200)
[skip ci]

po/de.po
po/fr.po
po/it.po
po/nl.po
po/pl.po
po/sk.po

index a7367e4..bcd7af6 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5190,7 +5190,7 @@ msgstr "Schwarzweiß-Modus"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111
 msgid "Focal Plane Diagonal"
-msgstr "Diagonale der Schärfeebene "
+msgstr "Diagonale der Schärfeebene"
 
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112
 msgid "Lens Distortion Parameters"
@@ -5712,7 +5712,7 @@ msgstr "AF-Punktauswahl"
 
 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76
 msgid "Auto AF Point"
-msgstr "Automatischer AF-Punkt "
+msgstr "Automatischer AF-Punkt"
 
 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77
 msgid "Focus Position"
@@ -5776,7 +5776,7 @@ msgstr "Rohbildgröße"
 
 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105
 msgid "Autofocus Points Used"
-msgstr "Verwendete Fokuspunkte "
+msgstr "Verwendete Fokuspunkte"
 
 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107
 msgid "Camera Temperature"
index 084ddbc..6f61585 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "Largeur source du zoom"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87
 msgid "Zoom Target Width"
-msgstr "Largeur cible du zoom "
+msgstr "Largeur cible du zoom"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88
 msgid "Photo Effect"
index c9807af..3980305 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr ""
 #: libexif/exif-entry.c:590
 #, c-format
 msgid "%i bytes unsupported data type"
-msgstr "%i byte di dati di tipo non supportato "
+msgstr "%i byte di dati di tipo non supportato"
 
 #: libexif/exif-entry.c:623
 #, c-format
@@ -3113,7 +3113,7 @@ msgstr "Data e ora (dati digitalizzati)"
 
 #: libexif/exif-tag.c:527
 msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
-msgstr "La data e l'ora di memorizzazione dell'immagine come dati digitali. "
+msgstr "La data e l'ora di memorizzazione dell'immagine come dati digitali."
 
 #: libexif/exif-tag.c:530
 msgid "Components Configuration"
index 4f734d7..6f66aa4 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Middel 1"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116
 msgid "Medium 2"
-msgstr "Middel 2 "
+msgstr "Middel 2"
 
 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117
 msgid "Medium 3"
@@ -2663,7 +2663,7 @@ msgstr "Naam van GPS-verwerkingsmethode"
 
 #: libexif/exif-tag.c:200
 msgid "A character string recording the name of the method used for location finding. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary."
-msgstr "Een tekenreeks waarin de naam van de methode staat waarmee de locatie wordt bepaald. De eerste byte geeft de gebruikte tekencode, en dit wordt gevolgd door de naam van de methode. Omdat het geen ASCII betreft, is afsluiten met een NUL niet noodzakelijk. "
+msgstr "Een tekenreeks waarin de naam van de methode staat waarmee de locatie wordt bepaald. De eerste byte geeft de gebruikte tekencode, en dit wordt gevolgd door de naam van de methode. Omdat het geen ASCII betreft, is afsluiten met een NUL niet noodzakelijk."
 
 #: libexif/exif-tag.c:205
 msgid "Name of GPS Area"
@@ -2671,7 +2671,7 @@ msgstr "Naam van GPS-gebied"
 
 #: libexif/exif-tag.c:206
 msgid "A character string recording the name of the GPS area. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary."
-msgstr "Een tekenreeks waarin de naam van het GPS-gebied is opgeslagen. De eerste byte geeft de gebruikte tekencode, en dit wordt gevolgd door de naam van het GPS-gebied. Omdat het geen ASCII betreft, is afsluiten met een NUL niet noodzakelijk. "
+msgstr "Een tekenreeks waarin de naam van het GPS-gebied is opgeslagen. De eerste byte geeft de gebruikte tekencode, en dit wordt gevolgd door de naam van het GPS-gebied. Omdat het geen ASCII betreft, is afsluiten met een NUL niet noodzakelijk."
 
 #: libexif/exif-tag.c:210
 msgid "GPS Date"
@@ -3073,7 +3073,7 @@ msgstr "Datum en tijdstip (van digitalisatie)"
 
 #: libexif/exif-tag.c:527
 msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
-msgstr "De datum en het tijdstip waarop de opname als digitale gegevens is opgeslagen. "
+msgstr "De datum en het tijdstip waarop de opname als digitale gegevens is opgeslagen."
 
 #: libexif/exif-tag.c:530
 msgid "Components Configuration"
@@ -3289,7 +3289,7 @@ msgstr "Interoperabiliteit IFD Pointer"
 
 #: libexif/exif-tag.c:720
 msgid "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as TIFF defined IFD structure but does not contain the image data characteristically compared with normal TIFF IFD."
-msgstr "Interoperabiliteit IFD is samengesteld door labels die informatie bevatten om deze interoperabiliteit te waarborgen en verwijst naar de volgende label opgeslagen in Exif IFD. De structuur van interoperabiliteit van Interoperabiliteit IFD is gelijk aan TIFF-gedefinieerde IFD-structuur, maar bevat geen afbeeldingsgegevens karakteristiek vergeleken met normale TIFF IFD. "
+msgstr "Interoperabiliteit IFD is samengesteld door labels die informatie bevatten om deze interoperabiliteit te waarborgen en verwijst naar de volgende label opgeslagen in Exif IFD. De structuur van interoperabiliteit van Interoperabiliteit IFD is gelijk aan TIFF-gedefinieerde IFD-structuur, maar bevat geen afbeeldingsgegevens karakteristiek vergeleken met normale TIFF IFD."
 
 #: libexif/exif-tag.c:729
 msgid "Flash Energy"
@@ -3397,7 +3397,7 @@ msgstr "Dit label toont de digitale zoom op het moment van opname. Als de noemer
 
 #: libexif/exif-tag.c:811
 msgid "Focal Length in 35mm Film"
-msgstr "Brandpuntsafstand bij 35mm-film "
+msgstr "Brandpuntsafstand bij 35mm-film"
 
 #: libexif/exif-tag.c:812
 msgid "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the FocalLength tag."
@@ -4869,7 +4869,7 @@ msgstr "Lengte voorvertoning"
 
 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122
 msgid "Preview Start"
-msgstr "Begin voorvertoning "
+msgstr "Begin voorvertoning"
 
 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67
 msgid "Model Identification"
index c35b4fd..04162b6 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -3080,7 +3080,7 @@ msgstr "Data i czas (obrazu cyfrowego)"
 
 #: libexif/exif-tag.c:527
 msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
-msgstr "Data i czas zapisania obrazu jako danych cyfrowych. "
+msgstr "Data i czas zapisania obrazu jako danych cyfrowych."
 
 #: libexif/exif-tag.c:530
 msgid "Components Configuration"
index e775c32..d389183 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "režim portrét (pre detailné zábery s nezaostreným pozadím)"
 # exif-exposureprogram-8
 #: libexif/exif-entry.c:755
 msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)"
-msgstr "režim krajinka (pre fotografie krajiny so zaostreným pozadím) "
+msgstr "režim krajinka (pre fotografie krajiny so zaostreným pozadím)"
 
 #: libexif/exif-entry.c:759 libexif/exif-entry.c:764
 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97