1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-02-22 11:52+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
21 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
24 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
25 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
28 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
29 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
32 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
37 msgid "Could not open audio device for playback."
38 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
40 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
44 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
45 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
48 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
49 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
52 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
53 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
57 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
59 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
62 msgid "Could not open audio device for recording."
63 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
65 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
68 msgid "Could not open CD device for reading."
69 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
72 msgid "Could not seek CD."
73 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
76 msgid "Could not read CD."
77 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
80 msgid "Could not determine type of stream"
81 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
83 msgid "This appears to be a text file"
87 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
90 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
94 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
97 msgid "The autovideosink element is missing."
101 msgid "Configured videosink %s is not working."
105 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
108 msgid "The autovideosink element is not working."
111 msgid "Custom text sink element is not usable."
114 msgid "No volume control found"
118 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
121 msgid "The autoaudiosink element is missing."
125 msgid "Configured audiosink %s is not working."
129 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
132 msgid "The autoaudiosink element is not working."
135 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
139 msgid "No decoder available for type '%s'."
142 msgid "No URI specified to play from."
146 msgid "Invalid URI \"%s\"."
149 msgid "This stream type cannot be played yet."
153 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
156 msgid "Source element can't be prepared"
159 msgid "Source element is invalid."
162 msgid "Source element has no pads."
166 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
167 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
169 msgid "Can't record audio fast enough"
172 msgid "This CD has no audio tracks"
175 msgid "failed to draw pattern"
178 msgid "A GL error occurred"
181 msgid "format wasn't negotiated before get function"
190 msgid "ICY internet radio"
193 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
196 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
199 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
202 msgid "Windows Media Speech"
205 msgid "CYUV Lossless"
211 msgid "Lossless MSZH"
214 msgid "Run-length encoding"
217 #. subtitle formats with static descriptions
221 #. FIXME: add variant field to typefinder?
225 msgid "MPL2 subtitle format"
228 msgid "DKS subtitle format"
231 msgid "QTtext subtitle format"
234 msgid "Sami subtitle format"
237 msgid "TMPlayer subtitle format"
240 msgid "CEA 608 Closed Caption"
243 msgid "CEA 708 Closed Caption"
246 msgid "Kate subtitle format"
249 msgid "WebVTT subtitle format"
252 msgid "Uncompressed video"
255 msgid "Uncompressed gray"
259 msgid "Uncompressed packed YUV %s"
263 msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
267 msgid "Uncompressed planar YUV %s"
271 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
275 msgid "Uncompressed %d-bit %s"
279 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
282 msgid "Uncompressed audio"
286 msgid "Raw %d-bit %s audio"
289 msgid "Audio CD source"
295 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
298 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
301 #. TODO: find out how to add a comment for translators to the source code
302 #. * (and tell them to make the first letter uppercase below if they move
303 #. * the protocol to the middle or end of the string)
305 msgid "%s protocol source"
309 msgid "%s video RTP depayloader"
313 msgid "%s audio RTP depayloader"
317 msgid "%s RTP depayloader"
329 msgid "%s video RTP payloader"
333 msgid "%s audio RTP payloader"
337 msgid "%s RTP payloader"
349 msgid "GStreamer element %s"
352 msgid "Unknown source element"
355 msgid "Unknown sink element"
358 msgid "Unknown element"
361 msgid "Unknown decoder element"
364 msgid "Unknown encoder element"
367 #. we should really never get here, but we better still return
368 #. * something if we do
369 msgid "Plugin or element of unknown type"
372 msgid "Failed to read tag: not enough data"
378 msgid "MusicBrainz track ID"
384 msgid "MusicBrainz artist ID"
390 msgid "MusicBrainz album ID"
393 msgid "album artist ID"
396 msgid "MusicBrainz album artist ID"
399 msgid "release group ID"
402 msgid "MusicBrainz release group ID"
405 msgid "release track ID"
408 msgid "MusicBrainz release track ID"
414 msgid "MusicBrainz TRM ID"
420 msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)"
423 msgid "capturing shutter speed"
426 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
429 msgid "capturing focal ratio"
432 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
435 msgid "capturing focal length"
438 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
441 msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
445 "35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
448 msgid "capturing digital zoom ratio"
451 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
454 msgid "capturing iso speed"
457 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
460 msgid "capturing exposure program"
463 msgid "The exposure program used when capturing an image"
466 msgid "capturing exposure mode"
469 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
472 msgid "capturing exposure compensation"
475 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
478 msgid "capturing scene capture type"
481 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
484 msgid "capturing gain adjustment"
487 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
490 msgid "capturing white balance"
493 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
496 msgid "capturing contrast"
499 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
502 msgid "capturing saturation"
505 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
508 msgid "capturing sharpness"
511 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
514 msgid "capturing flash fired"
517 msgid "If the flash fired while capturing an image"
520 msgid "capturing flash mode"
523 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
526 msgid "capturing metering mode"
530 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
533 msgid "capturing source"
536 msgid "The source or type of device used for the capture"
539 msgid "image horizontal ppi"
542 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
545 msgid "image vertical ppi"
548 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
554 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
560 msgid "Initial key in which the sound starts"
563 msgid "Print version information and exit"
567 "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
571 msgid "Include devices from hidden device providers."
575 msgid "Volume: %.0f%%"
587 msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
590 msgid "Reached end of play list."
597 msgid "Now playing %s\n"
601 msgid "About to finish, preparing next title: %s"
605 msgid "Playback rate: %.2f"
609 msgid "Could not change playback rate to %.2f"
615 msgid "pause/unpause"
633 msgid "play previous"
639 msgid "seek backward"
649 msgid "toggle audio mute on/off"
652 msgid "increase playback rate"
655 msgid "decrease playback rate"
658 msgid "change playback direction"
661 msgid "enable/disable trick modes"
664 msgid "change to previous/next audio track"
667 msgid "change to previous/next video track"
670 msgid "change to previous/next subtitle track"
673 msgid "seek to beginning"
676 msgid "show keyboard shortcuts"
679 msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
683 msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
686 msgid "Output status information and property notifications"
689 msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
692 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
695 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
698 msgid "Enable gapless playback"
701 msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
704 msgid "Shuffle playlist"
707 msgid "Disable interactive control via the keyboard"
713 msgid "Start position in seconds."
716 msgid "Enable accurate seeking"
719 msgid "Playlist file containing input media files"
722 msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate"
725 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
729 "Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
734 "Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command "
735 "(gapless is ignored)"
738 msgid "Do not print current position of pipeline"
742 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
745 msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
748 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
761 #~ msgstr "Sintetizuesi"
764 #~ msgstr "Linja-hyrje"
769 #~ msgid "Microphone"
770 #~ msgstr "Mikrofoni"
773 #~ msgid "PC Speaker"
777 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
778 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
780 #~ msgid "No filename given"
781 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
784 #~ msgid "\"%s\" is not a media file"
785 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
787 #~ msgid "No device specified."
788 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
790 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
791 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
793 #~ msgid "Device is not open."
794 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
796 #~ msgid "Device is open."
797 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
799 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
800 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
803 #~ msgid "No filename given."
804 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
806 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
807 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
809 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
810 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
812 #~ msgid "No filename specified."
813 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
815 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
816 #~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
819 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
820 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
821 #~ "running 'gst-inspect %s'"
823 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
824 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
825 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
828 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
829 #~ "Please install one and restart."
831 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
832 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
834 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
835 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
837 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
838 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
840 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
841 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
843 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
844 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
846 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
847 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
849 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
850 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
852 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
853 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
855 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
857 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
859 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
861 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
863 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
864 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
866 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
867 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
870 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
871 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
873 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
874 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
880 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
886 #~ msgstr "Regjistrimi"
904 #~ msgstr "Dixhitale-1"
907 #~ msgstr "Dixhitale-2"
910 #~ msgstr "Dixhitale-3"
913 #~ msgstr "Phone-hyrja"
916 #~ msgstr "Phone-dalja"
927 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
928 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
930 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
931 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."