gst-plugins-base: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-base / po / or.po
1 # Oriya translation of gst-plugins-0.8.3.pot.
2 # Copyright (C) 2004, Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-0.8.3 package.
4 # Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2004.
5 # $Id$
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-02-22 11:52+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
13 "Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
14 "Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
15 "Language: or\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #, fuzzy
21 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
22 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
23
24 #, fuzzy
25 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
26 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
27
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
30 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
31
32 msgid ""
33 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
34 "application."
35 msgstr ""
36
37 #, fuzzy
38 msgid "Could not open audio device for playback."
39 msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
40
41 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
42 msgstr ""
43
44 #, fuzzy
45 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
46 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
47
48 #, fuzzy
49 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
50 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
51
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
54 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
55
56 #, fuzzy
57 msgid ""
58 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
59 "application."
60 msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
61
62 #, fuzzy
63 msgid "Could not open audio device for recording."
64 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
65
66 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
67 msgstr ""
68
69 msgid "Could not open CD device for reading."
70 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
71
72 #, fuzzy
73 msgid "Could not seek CD."
74 msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
75
76 #, fuzzy
77 msgid "Could not read CD."
78 msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରେ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
79
80 #, fuzzy
81 msgid "Could not determine type of stream"
82 msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
83
84 msgid "This appears to be a text file"
85 msgstr ""
86
87 #, c-format
88 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
89 msgstr ""
90
91 #, fuzzy
92 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
93 msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
94
95 #, c-format
96 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
97 msgstr ""
98
99 msgid "The autovideosink element is missing."
100 msgstr ""
101
102 #, c-format
103 msgid "Configured videosink %s is not working."
104 msgstr ""
105
106 #, c-format
107 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
108 msgstr ""
109
110 msgid "The autovideosink element is not working."
111 msgstr ""
112
113 msgid "Custom text sink element is not usable."
114 msgstr ""
115
116 msgid "No volume control found"
117 msgstr ""
118
119 #, c-format
120 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
121 msgstr ""
122
123 msgid "The autoaudiosink element is missing."
124 msgstr ""
125
126 #, c-format
127 msgid "Configured audiosink %s is not working."
128 msgstr ""
129
130 #, c-format
131 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
132 msgstr ""
133
134 msgid "The autoaudiosink element is not working."
135 msgstr ""
136
137 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
138 msgstr ""
139
140 #, c-format
141 msgid "No decoder available for type '%s'."
142 msgstr ""
143
144 msgid "No URI specified to play from."
145 msgstr ""
146
147 #, c-format
148 msgid "Invalid URI \"%s\"."
149 msgstr ""
150
151 msgid "This stream type cannot be played yet."
152 msgstr ""
153
154 #, c-format
155 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
156 msgstr ""
157
158 msgid "Source element can't be prepared"
159 msgstr ""
160
161 msgid "Source element is invalid."
162 msgstr ""
163
164 msgid "Source element has no pads."
165 msgstr ""
166
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
169 msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି."
170
171 msgid "Can't record audio fast enough"
172 msgstr ""
173
174 msgid "This CD has no audio tracks"
175 msgstr ""
176
177 msgid "failed to draw pattern"
178 msgstr ""
179
180 msgid "A GL error occurred"
181 msgstr ""
182
183 msgid "format wasn't negotiated before get function"
184 msgstr ""
185
186 msgid "ID3 tag"
187 msgstr ""
188
189 msgid "APE tag"
190 msgstr ""
191
192 msgid "ICY internet radio"
193 msgstr ""
194
195 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
196 msgstr ""
197
198 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
199 msgstr ""
200
201 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
202 msgstr ""
203
204 msgid "Windows Media Speech"
205 msgstr ""
206
207 msgid "CYUV Lossless"
208 msgstr ""
209
210 msgid "FFMpeg v1"
211 msgstr ""
212
213 msgid "Lossless MSZH"
214 msgstr ""
215
216 msgid "Run-length encoding"
217 msgstr ""
218
219 #. subtitle formats with static descriptions
220 msgid "Timed Text"
221 msgstr ""
222
223 #. FIXME: add variant field to typefinder?
224 msgid "Subtitle"
225 msgstr ""
226
227 msgid "MPL2 subtitle format"
228 msgstr ""
229
230 msgid "DKS subtitle format"
231 msgstr ""
232
233 msgid "QTtext subtitle format"
234 msgstr ""
235
236 msgid "Sami subtitle format"
237 msgstr ""
238
239 msgid "TMPlayer subtitle format"
240 msgstr ""
241
242 msgid "CEA 608 Closed Caption"
243 msgstr ""
244
245 msgid "CEA 708 Closed Caption"
246 msgstr ""
247
248 msgid "Kate subtitle format"
249 msgstr ""
250
251 msgid "WebVTT subtitle format"
252 msgstr ""
253
254 msgid "Uncompressed video"
255 msgstr ""
256
257 msgid "Uncompressed gray"
258 msgstr ""
259
260 #, c-format
261 msgid "Uncompressed packed YUV %s"
262 msgstr ""
263
264 #, c-format
265 msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
266 msgstr ""
267
268 #, c-format
269 msgid "Uncompressed planar YUV %s"
270 msgstr ""
271
272 #, c-format
273 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
274 msgstr ""
275
276 #, c-format
277 msgid "Uncompressed %d-bit %s"
278 msgstr ""
279
280 #, c-format
281 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
282 msgstr ""
283
284 msgid "Uncompressed audio"
285 msgstr ""
286
287 #, c-format
288 msgid "Raw %d-bit %s audio"
289 msgstr ""
290
291 msgid "Audio CD source"
292 msgstr ""
293
294 msgid "DVD source"
295 msgstr ""
296
297 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
298 msgstr ""
299
300 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
301 msgstr ""
302
303 #. TODO: find out how to add a comment for translators to the source code
304 #. * (and tell them to make the first letter uppercase below if they move
305 #. * the protocol to the middle or end of the string)
306 #, c-format
307 msgid "%s protocol source"
308 msgstr ""
309
310 #, c-format
311 msgid "%s video RTP depayloader"
312 msgstr ""
313
314 #, c-format
315 msgid "%s audio RTP depayloader"
316 msgstr ""
317
318 #, c-format
319 msgid "%s RTP depayloader"
320 msgstr ""
321
322 #, c-format
323 msgid "%s demuxer"
324 msgstr ""
325
326 #, c-format
327 msgid "%s decoder"
328 msgstr ""
329
330 #, c-format
331 msgid "%s video RTP payloader"
332 msgstr ""
333
334 #, c-format
335 msgid "%s audio RTP payloader"
336 msgstr ""
337
338 #, c-format
339 msgid "%s RTP payloader"
340 msgstr ""
341
342 #, c-format
343 msgid "%s muxer"
344 msgstr ""
345
346 #, c-format
347 msgid "%s encoder"
348 msgstr ""
349
350 #, c-format
351 msgid "GStreamer element %s"
352 msgstr ""
353
354 msgid "Unknown source element"
355 msgstr ""
356
357 msgid "Unknown sink element"
358 msgstr ""
359
360 msgid "Unknown element"
361 msgstr ""
362
363 msgid "Unknown decoder element"
364 msgstr ""
365
366 msgid "Unknown encoder element"
367 msgstr ""
368
369 #. we should really never get here, but we better still return
370 #. * something if we do
371 msgid "Plugin or element of unknown type"
372 msgstr ""
373
374 msgid "Failed to read tag: not enough data"
375 msgstr ""
376
377 msgid "track ID"
378 msgstr ""
379
380 msgid "MusicBrainz track ID"
381 msgstr ""
382
383 msgid "artist ID"
384 msgstr ""
385
386 msgid "MusicBrainz artist ID"
387 msgstr ""
388
389 msgid "album ID"
390 msgstr ""
391
392 msgid "MusicBrainz album ID"
393 msgstr ""
394
395 msgid "album artist ID"
396 msgstr ""
397
398 msgid "MusicBrainz album artist ID"
399 msgstr ""
400
401 msgid "release group ID"
402 msgstr ""
403
404 msgid "MusicBrainz release group ID"
405 msgstr ""
406
407 msgid "release track ID"
408 msgstr ""
409
410 msgid "MusicBrainz release track ID"
411 msgstr ""
412
413 msgid "track TRM ID"
414 msgstr ""
415
416 msgid "MusicBrainz TRM ID"
417 msgstr ""
418
419 msgid "AcoustID ID"
420 msgstr ""
421
422 msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)"
423 msgstr ""
424
425 msgid "capturing shutter speed"
426 msgstr ""
427
428 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
429 msgstr ""
430
431 msgid "capturing focal ratio"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
435 msgstr ""
436
437 msgid "capturing focal length"
438 msgstr ""
439
440 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
441 msgstr ""
442
443 msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
444 msgstr ""
445
446 msgid ""
447 "35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
448 msgstr ""
449
450 msgid "capturing digital zoom ratio"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
454 msgstr ""
455
456 msgid "capturing iso speed"
457 msgstr ""
458
459 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
460 msgstr ""
461
462 msgid "capturing exposure program"
463 msgstr ""
464
465 msgid "The exposure program used when capturing an image"
466 msgstr ""
467
468 msgid "capturing exposure mode"
469 msgstr ""
470
471 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
472 msgstr ""
473
474 msgid "capturing exposure compensation"
475 msgstr ""
476
477 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
478 msgstr ""
479
480 msgid "capturing scene capture type"
481 msgstr ""
482
483 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
484 msgstr ""
485
486 msgid "capturing gain adjustment"
487 msgstr ""
488
489 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
490 msgstr ""
491
492 msgid "capturing white balance"
493 msgstr ""
494
495 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
496 msgstr ""
497
498 msgid "capturing contrast"
499 msgstr ""
500
501 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
502 msgstr ""
503
504 msgid "capturing saturation"
505 msgstr ""
506
507 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
508 msgstr ""
509
510 msgid "capturing sharpness"
511 msgstr ""
512
513 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
514 msgstr ""
515
516 msgid "capturing flash fired"
517 msgstr ""
518
519 msgid "If the flash fired while capturing an image"
520 msgstr ""
521
522 msgid "capturing flash mode"
523 msgstr ""
524
525 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
526 msgstr ""
527
528 msgid "capturing metering mode"
529 msgstr ""
530
531 msgid ""
532 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
533 msgstr ""
534
535 msgid "capturing source"
536 msgstr ""
537
538 msgid "The source or type of device used for the capture"
539 msgstr ""
540
541 msgid "image horizontal ppi"
542 msgstr ""
543
544 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
545 msgstr ""
546
547 msgid "image vertical ppi"
548 msgstr ""
549
550 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
551 msgstr ""
552
553 msgid "ID3v2 frame"
554 msgstr ""
555
556 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
557 msgstr ""
558
559 msgid "musical-key"
560 msgstr ""
561
562 msgid "Initial key in which the sound starts"
563 msgstr ""
564
565 msgid "Print version information and exit"
566 msgstr ""
567
568 msgid ""
569 "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
570 "added/removed."
571 msgstr ""
572
573 msgid "Include devices from hidden device providers."
574 msgstr ""
575
576 #, fuzzy, c-format
577 msgid "Volume: %.0f%%"
578 msgstr "ପ୍ରବଳତା"
579
580 msgid "Mute: on"
581 msgstr ""
582
583 msgid "Mute: off"
584 msgstr ""
585
586 msgid "Buffering..."
587 msgstr ""
588
589 msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
590 msgstr ""
591
592 msgid "Reached end of play list."
593 msgstr ""
594
595 msgid "Paused"
596 msgstr ""
597
598 #, c-format
599 msgid "Now playing %s\n"
600 msgstr ""
601
602 #, c-format
603 msgid "About to finish, preparing next title: %s"
604 msgstr ""
605
606 #, c-format
607 msgid "Playback rate: %.2f"
608 msgstr ""
609
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "Could not change playback rate to %.2f"
612 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
613
614 msgid "space"
615 msgstr ""
616
617 msgid "pause/unpause"
618 msgstr ""
619
620 msgid "q or ESC"
621 msgstr ""
622
623 msgid "quit"
624 msgstr ""
625
626 msgid "> or n"
627 msgstr ""
628
629 msgid "play next"
630 msgstr ""
631
632 msgid "< or b"
633 msgstr ""
634
635 msgid "play previous"
636 msgstr ""
637
638 msgid "seek forward"
639 msgstr ""
640
641 msgid "seek backward"
642 msgstr ""
643
644 #, fuzzy
645 msgid "volume up"
646 msgstr "ପ୍ରବଳତା"
647
648 msgid "volume down"
649 msgstr ""
650
651 msgid "toggle audio mute on/off"
652 msgstr ""
653
654 msgid "increase playback rate"
655 msgstr ""
656
657 msgid "decrease playback rate"
658 msgstr ""
659
660 msgid "change playback direction"
661 msgstr ""
662
663 msgid "enable/disable trick modes"
664 msgstr ""
665
666 msgid "change to previous/next audio track"
667 msgstr ""
668
669 msgid "change to previous/next video track"
670 msgstr ""
671
672 msgid "change to previous/next subtitle track"
673 msgstr ""
674
675 msgid "seek to beginning"
676 msgstr ""
677
678 msgid "show keyboard shortcuts"
679 msgstr ""
680
681 msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
682 msgstr ""
683
684 #, c-format
685 msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
686 msgstr ""
687
688 msgid "Output status information and property notifications"
689 msgstr ""
690
691 msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
692 msgstr ""
693
694 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
695 msgstr ""
696
697 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
698 msgstr ""
699
700 msgid "Enable gapless playback"
701 msgstr ""
702
703 msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
704 msgstr ""
705
706 msgid "Shuffle playlist"
707 msgstr ""
708
709 msgid "Disable interactive control via the keyboard"
710 msgstr ""
711
712 msgid "Volume"
713 msgstr "ପ୍ରବଳତା"
714
715 msgid "Start position in seconds."
716 msgstr ""
717
718 msgid "Enable accurate seeking"
719 msgstr ""
720
721 msgid "Playlist file containing input media files"
722 msgstr ""
723
724 msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate"
725 msgstr ""
726
727 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
728 msgstr ""
729
730 msgid ""
731 "Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
732 "variable)"
733 msgstr ""
734
735 msgid ""
736 "Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command "
737 "(gapless is ignored)"
738 msgstr ""
739
740 msgid "Do not print current position of pipeline"
741 msgstr ""
742
743 #, c-format
744 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
745 msgstr ""
746
747 msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
748 msgstr ""
749
750 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
751 msgstr ""
752
753 #, fuzzy
754 #~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
755 #~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
756
757 #, fuzzy
758 #~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
759 #~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
760
761 #, fuzzy
762 #~ msgid "Could not create \"urisourcebin\" element."
763 #~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
764
765 #~ msgid "Bass"
766 #~ msgstr "ଅନୁଚ୍ଚ ସ୍ବର"
767
768 #~ msgid "Treble"
769 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚ ସ୍ବର"
770
771 #~ msgid "PCM"
772 #~ msgstr "ପି.ସି.ଏମ."
773
774 #~ msgid "Synth"
775 #~ msgstr "ସିନ୍ଥେସାଇଜର"
776
777 #~ msgid "Line-in"
778 #~ msgstr "ଲାଇନ-ଇନ"
779
780 #~ msgid "CD"
781 #~ msgstr "ସି.ଡି."
782
783 #~ msgid "Microphone"
784 #~ msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
785
786 #, fuzzy
787 #~ msgid "PC Speaker"
788 #~ msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
789
790 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
791 #~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ: %s."
792
793 #~ msgid "No filename given"
794 #~ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
795
796 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
797 #~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
798
799 #, fuzzy
800 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
801 #~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି."
802
803 #, fuzzy
804 #~ msgid "This is not a media file"
805 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
806
807 #~ msgid "No device specified."
808 #~ msgstr "କୌଣସି ଯନ୍ତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ."
809
810 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
811 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ."
812
813 #, fuzzy
814 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
815 #~ msgstr "\"%s\" ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ କାରିକା ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଛି."
816
817 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
818 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
819
820 #, fuzzy
821 #~ msgid "No Temp directory specified."
822 #~ msgstr "କୌଣସି ଯନ୍ତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ."
823
824 #, fuzzy
825 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
826 #~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
827
828 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
829 #~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
830
831 #, fuzzy
832 #~ msgid "No file name specified."
833 #~ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଉଲ୍ଲେଖିତ ହୋଇ ନାହିଁ."
834
835 #~ msgid "Device is not open."
836 #~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇ ନାହିଁ."
837
838 #~ msgid "Device is open."
839 #~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇଚ୍ଛି."
840
841 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
842 #~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
843
844 #, fuzzy
845 #~ msgid "No filename given."
846 #~ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
847
848 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
849 #~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
850
851 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
852 #~ msgstr "ନିବେଶ ଧ୍ବନି ନାହିଁ ବା ଅବୈଧ ଅଛି. ଏ.ଭି.ଆଇ. ଧାରା ଭ୍ରଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ."
853
854 #~ msgid ""
855 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
856 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
857 #~ "running 'gst-inspect %s'"
858 #~ msgstr ""
859 #~ "%s ଉପାଦାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ. ପୁନଃପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଏହି ଉପାଦାନଟି ଆବଶ୍ଯକ. ଦୟା କରି ସଠିକ ପ୍ଲଗ୍ଇନ୍ "
860 #~ "ସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ, ଓ 'gst-inspect %s' ଚଳାଇ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ କି ଏହା କାର୍ଯ୍ଯକାରୀ ଅଛି"
861
862 #~ msgid ""
863 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
864 #~ "Please install one and restart."
865 #~ msgstr ""
866 #~ "କୌଣସି ବ୍ଯବହାରଯୋଗ୍ଯ ରଙ୍ଗକ୍ଷେତ୍ର ଉପାଦାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ.\n"
867 #~ "ଦୟା କରି ଗୋଟିଏ ଉପାଦାନ ସ୍ଥାପିତ କରି ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ."
868
869 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
870 #~ msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
871
872 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
873 #~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ."
874
875 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
876 #~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ରକୁ %d ହର୍ଜରେ ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ."
877
878 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
879 #~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
880
881 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
882 #~ msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
883
884 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
885 #~ msgstr "\"%s\" ଭିଡିଓ ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
886
887 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
888 #~ msgstr "\"%s\" ଭିଡିଓ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
889
890 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
891 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ବ୍ଯବହାର କରିହେଲା ନାହିଁ, ତାହାର ଅନୁମତି ଦେଖନ୍ତୁ."
892
893 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
894 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
895
896 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
897 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
898
899 #, fuzzy
900 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
901 #~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ରର ଠିକ ଭାବରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିହେଲା ନାହିଁ."
902
903 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
904 #~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ରର ଠିକ ଭାବରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିହେଲା ନାହିଁ."
905
906 #~ msgid "Speaker"
907 #~ msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
908
909 #~ msgid "Mixer"
910 #~ msgstr "ମିଶ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର"
911
912 #~ msgid "PCM-2"
913 #~ msgstr "ପି.ସି.ଏମ.-୨"
914
915 #~ msgid "Record"
916 #~ msgstr "ଅନୁଲିପିକରଣ"
917
918 #~ msgid "In-gain"
919 #~ msgstr "ନିବେଶ-ବୃଦ୍ଧି"
920
921 #~ msgid "Out-gain"
922 #~ msgstr "ନିର୍ଗମ-ବୃଦ୍ଧି"
923
924 #~ msgid "Line-1"
925 #~ msgstr "ଲାଇନ-୧"
926
927 #~ msgid "Line-2"
928 #~ msgstr "ଲାଇନ-୨"
929
930 #~ msgid "Line-3"
931 #~ msgstr "ଲାଇନ-୩"
932
933 #~ msgid "Digital-1"
934 #~ msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୧"
935
936 #~ msgid "Digital-2"
937 #~ msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୨"
938
939 #~ msgid "Digital-3"
940 #~ msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୩"
941
942 #~ msgid "Phone-in"
943 #~ msgstr "ଫୋନ-ନିବେଶ"
944
945 #~ msgid "Phone-out"
946 #~ msgstr "ଫୋନ-ନିର୍ଗମ"
947
948 #~ msgid "Video"
949 #~ msgstr "ଭିଡିଓ"
950
951 #~ msgid "Radio"
952 #~ msgstr "ରେଡିଓ"
953
954 #~ msgid "Monitor"
955 #~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
956
957 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
958 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
959
960 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
961 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."