gst-plugins-bad: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-bad / po / uk.po
1 # Ukrainian translation to gst-plugins-bad
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
4 #
5 # Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007.
6 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.15.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-01-24 22:16+0200\n"
13 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: uk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
21 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
23
24 msgid "No URL set."
25 msgstr "Не вказано адреси."
26
27 msgid "OpenCV failed to load template image"
28 msgstr "OpenCV не вдалося завантажити зображення шаблону"
29
30 msgid "Could not read title information for DVD."
31 msgstr "Не вдалося прочитати дані щодо записів на DVD."
32
33 #, c-format
34 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
35 msgstr "Не вдалося відкрити пристрій DVD «%s»."
36
37 msgid "Failed to set PGC based seeking."
38 msgstr "Не вдалося позиціювання на основі програмної послідовності."
39
40 msgid ""
41 "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
42 "decryption library is not installed."
43 msgstr ""
44 "Не вдалося прочитати DVD. Причиною може бути те, що DVD зашифровано, а "
45 "бібліотеку розшифрування DVD не встановлено."
46
47 msgid "Could not read DVD."
48 msgstr "Не вдалося прочитати DVD."
49
50 msgid "This file contains no playable streams."
51 msgstr "Файл не містить потоків, які можна відтворити."
52
53 msgid "Could not open sndfile stream for reading."
54 msgstr "Не вдалося відкрити потік sndfile для читання."
55
56 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
57 msgstr ""
58 "Створений файл має більше значення випереджувального просування даних ніж "
59 "тривалість відтворення збережених у ньому потоків даних"
60
61 #, c-format
62 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
63 msgstr ""
64 "Відсутній елемент «%s». Перевірте, чи встановлено GStreamer належним чином."
65
66 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
67 msgstr ""
68 "Значенням розташування файла є NULL. Будь ласка, встановіть чинне значення "
69 "назви файла."
70
71 msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
72 msgstr "Не вдалося створити елемент цифрового масштабування"
73
74 msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
75 msgstr "Формат підзображення не було налаштовано до створення потоку даних"
76
77 msgid "Failed to get fragment URL."
78 msgstr "Не вдалося отримати адреси фрагмента."
79
80 #, c-format
81 msgid "Couldn't download fragments"
82 msgstr "Не вдалося отримати фрагменти"
83
84 msgid "Internal data stream error."
85 msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
86
87 #, c-format
88 msgid "Device \"%s\" does not exist."
89 msgstr "Пристрою «%s» не існує."
90
91 #, c-format
92 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
93 msgstr "Не вдалося відкрити пристрій відтворення «%s»."
94
95 #, c-format
96 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
97 msgstr "Не вдалося отримати параметри пристрою відтворення «%s»."
98
99 #, c-format
100 msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
101 msgstr ""
102 "Не вдалося виконати нумерування систем надання даних для інтерфейсного "
103 "пристрою «%s»."
104
105 #, c-format
106 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
107 msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s» для читання."
108
109 #, c-format
110 msgid "Couldn't find channel configuration file"
111 msgstr "Не вдалося знайти файл налаштувань каналів"
112
113 #, c-format
114 msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
115 msgstr "Не вдалося завантажити файл налаштувань каналів: «%s»"
116
117 #, c-format
118 msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
119 msgstr "Не вдалося знайти параметрів каналу «%s»"
120
121 #, c-format
122 msgid "No properties for channel '%s'"
123 msgstr "Немає властивостей каналу «%s»"
124
125 #, c-format
126 msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
127 msgstr "Не вдалося встановити властивості каналу «%s»"
128
129 #, c-format
130 msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
131 msgstr "Не вдалося знайти файл налаштувань каналів DVB: «%s»"
132
133 #, c-format
134 msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
135 msgstr "У файлі налаштувань каналів не міститься даних щодо жодного каналу"