1 # Spanish translation for libexif.
2 # This file is distributed under the same license as the libexif package.
3 # Copyright © 2002-2015 Free Software Foundation, Inc.
4 # Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>, 2002
5 # Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>, 2014, 2015
8 "Project-Id-Version: libexif 0.6.22-pre1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-09-02 00:46+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-09-27 08:20+0200\n"
12 "Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35
21 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37
22 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39
24 msgid "Invalid format '%s', expected '%s'."
25 msgstr "Formato no válido '%s', se esperaba '%s'."
27 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:47
28 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:62
29 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51
31 msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)."
32 msgstr "Cantidad de componentes no válida (%i, se esperaba %i)."
34 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61
35 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:72
36 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61
38 msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)."
39 msgstr "Cantidad de componentes no válida (%i, se esperaba %i o %i)."
41 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130
42 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:816
43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:199
44 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108
45 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174
46 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209
47 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297
51 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79
52 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160
53 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:694
54 #: libexif/exif-entry.c:697 libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699
55 #: libexif/exif-entry.c:765 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64
56 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121
57 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:198
58 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:206
59 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:216
60 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:592
61 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105
62 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110
63 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115
64 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208
68 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78
72 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80
76 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:178
77 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141
79 msgstr "Sin modificación"
81 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82
85 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304
86 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315
87 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360
88 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375
89 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:577 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:674
90 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103
91 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115
92 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142
93 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:181
94 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189
95 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:254
96 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:536
97 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:553
98 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195
99 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260
103 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167
104 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331
105 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:73
106 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111
107 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119
108 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134
109 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:186
110 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:202
111 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:247
112 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77
113 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88
114 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91
115 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97
116 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131
117 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229
118 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245
119 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290
123 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305
124 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364
125 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102
126 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116
127 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143
128 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:182
129 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:539
130 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:556
131 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198
132 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261
136 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104
137 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:187
138 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94
139 msgid "Red-eye reduction"
140 msgstr "Modo de reducción de ojos rojos."
142 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87
144 msgstr "Sincronización lenta"
146 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88
147 msgid "Auto, red-eye reduction"
148 msgstr "Automático, modo de reducción de ojos rojos."
150 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89
151 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200
152 msgid "On, red-eye reduction"
153 msgstr "Encendida, modo de reducción de ojos rojos."
155 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90
156 msgid "External flash"
157 msgstr "Flash externo"
159 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101
160 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297
164 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102
165 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298
169 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93
173 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94
174 msgid "Continuous, speed priority"
175 msgstr "Continuo, prioridad en velocidad"
177 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95
178 msgid "Continuous, low"
179 msgstr "Continuo, bajo"
181 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96
182 msgid "Continuous, high"
183 msgstr "Continuo, alto"
185 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97
187 msgstr "Autofoco de un solo disparo"
189 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98
193 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99
197 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103
199 msgstr "Enfoque manual"
201 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132
202 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187
203 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212
207 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105
211 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106
215 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107
219 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108
223 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109
227 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110
231 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111
235 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112
239 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113
243 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114
247 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115
251 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116
255 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117
259 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118
263 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119
265 msgstr "Pantalla ancha"
267 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120
271 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179
272 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288
273 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 libexif/exif-entry.c:764
274 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112
275 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93
276 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:203
277 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79
278 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102
279 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133
280 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165
281 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211
282 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250
286 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433
287 #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:775
288 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167
289 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301
293 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123
295 msgstr "Obturador rápido"
297 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124
299 msgstr "Obturador lento"
301 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123
302 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257
306 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126
308 msgstr "Escala de grises"
310 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311
311 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128
315 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432
316 #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:773
317 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166
318 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291
319 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294
320 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300
324 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122
328 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312
329 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410
330 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127
331 msgid "Black & white"
332 msgstr "Blanco y negro"
334 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308
338 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309
339 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:434
343 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135
344 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93
346 msgstr "Flash apagado"
348 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136
350 msgstr "Obturador largo"
352 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188
353 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174
357 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138
361 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139
365 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135
366 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175
368 msgstr "Fuegos artificiales"
370 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133
374 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347
375 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136
376 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187
377 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292
378 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298
380 msgstr "Bajo el agua"
382 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134
386 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144
388 msgstr "Niños y animales domésticos"
390 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145
391 msgid "Night snapshot"
392 msgstr "Instantánea nocturna"
394 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146
395 msgid "Digital macro"
396 msgstr "Macro digital"
398 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147
402 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148
406 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149
408 msgstr "Acento de color"
410 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150
412 msgstr "Intercambio de color"
414 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151
418 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152
422 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351
423 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420
424 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192
425 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229
426 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:457
427 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242
431 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154
435 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155
439 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:722
440 #: libexif/exif-entry.c:752
444 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161
445 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401
446 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112
447 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117
451 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162
452 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399
453 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111
454 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116
458 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166
460 msgstr "Alto automático"
462 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168
466 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169
467 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120
468 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122
472 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170
473 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121
474 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123
478 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171
482 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172
486 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173
490 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:718
494 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:716
498 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176
502 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:721
506 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/exif-entry.c:717
507 msgid "Center-weighted average"
508 msgstr "Promedio ponderado en el Centro"
510 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181
514 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183
518 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:817
522 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185
524 msgstr "Media distancia"
526 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186
528 msgstr "Larga distancia"
530 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189
531 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210
535 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190
536 msgid "Manual AF point selection"
537 msgstr "Selección del punto de autofoco manual"
539 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352
541 msgstr "Ninguno (MF)"
543 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192
544 msgid "Auto-selected"
545 msgstr "Seleccionado automáticamente"
547 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353
548 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224
549 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238
553 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354
554 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222
555 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237
559 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356
560 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220
561 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236
565 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196
566 msgid "Auto AF point selection"
567 msgstr "Selección del punto de autofoco automática"
569 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197
570 msgid "Easy shooting"
571 msgstr "Disparo fácil"
573 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198
574 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163
578 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199
580 msgstr "Prioridad al obturador"
582 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200
584 msgstr "Prioridad a la apertura"
586 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202
588 msgstr "Profundidad de campo automática"
590 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203
592 msgstr "Profundidad de campo manual"
594 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204
595 msgid "Canon EF 50mm f/1.8"
596 msgstr "Canon EF 50mm f/1.8"
598 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205
599 msgid "Canon EF 28mm f/2.8"
600 msgstr "Canon EF 28mm f/2.8"
602 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206
603 msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
604 msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
606 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207
607 msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
608 msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
610 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208
611 msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L"
612 msgstr "Canon EF 100-300mm F5.6L"
614 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209
615 msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
616 msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX o 28mm f/1.8"
618 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210
619 msgid "Canon EF 35mm f/2"
620 msgstr "Canon EF 35mm f/2"
622 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211
623 msgid "Canon EF 15mm f/2.8"
624 msgstr "Canon EF 15mm f/2.8"
626 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212
627 msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
628 msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
630 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213
631 msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical"
632 msgstr "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical"
634 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214
635 msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
636 msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
638 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215
639 msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
640 msgstr "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
642 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216
643 msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
644 msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
646 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217
647 msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF"
648 msgstr "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF"
650 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218
651 msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye"
652 msgstr "Canon EF 24mm f/2.8 o Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye"
654 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219
655 msgid "Canon EF 35-80mm f/4-5.6"
656 msgstr "Canon EF 35-80mm f/4-5.6"
658 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220
659 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
660 msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
662 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221
663 msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
664 msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
666 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222
667 msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6"
668 msgstr "Canon EF 28-105mm f/4-5.6"
670 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223
671 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6"
672 msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6"
674 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224
675 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II"
676 msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II"
678 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225
679 msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
680 msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
682 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226
683 msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
684 msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
686 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227
687 msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8"
688 msgstr "Canon TS-E 45mm f/2.8"
690 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228
691 msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8"
692 msgstr "Canon TS-E 90mm f/2.8"
694 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229
695 msgid "Canon EF 50mm f/1.0L"
696 msgstr "Canon EF 50mm f/1.0L"
698 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230
699 msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
700 msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
702 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231
703 msgid "Canon EF 600mm f/4L IS"
704 msgstr "Canon EF 600mm f/4L IS"
706 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232
707 msgid "Canon EF 200mm f/1.8L"
708 msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L"
710 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233
711 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L"
712 msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L"
714 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234
715 msgid "Canon EF 85mm f/1.2L"
716 msgstr "Canon EF 85mm f/1.2L"
718 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235
719 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L"
720 msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L"
722 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236
723 msgid "Canon EF 500mm f/4.5L"
724 msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L"
726 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237
727 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS"
728 msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L IS"
730 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238
731 msgid "Canon EF 500mm f/4L IS"
732 msgstr "Canon EF 500mm f/4L IS"
734 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239
735 msgid "Canon EF 100mm f/2"
736 msgstr "Canon EF 100mm f/2"
738 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240
739 msgid "Sigma 20mm EX f/1.8"
740 msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8"
742 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241
743 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L"
744 msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L"
746 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242
747 msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8"
748 msgstr "Sigma 10-20mm F4-5.6 o 12-24mm f/4.5-5.6 o 14mm f/2.8"
750 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243
751 msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
752 msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
754 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244
755 msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
756 msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
758 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245
759 msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
760 msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
762 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246
763 msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
764 msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
766 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247
767 msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8"
768 msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L o Sigma 24-70mm EX f/2.8"
770 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248
771 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
772 msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
774 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249
775 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
776 msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
778 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250
779 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
780 msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
782 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251
783 msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM"
784 msgstr "Canon EF 28mm f/1.8 USM"
786 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252
787 msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
788 msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
790 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253
791 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II"
792 msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II"
794 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254
795 msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
796 msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L o Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
798 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255
799 msgid "Canon EF 135mm f/2L"
800 msgstr "Canon EF 135mm f/2L"
802 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256
803 msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
804 msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
806 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257
807 msgid "Canon EF 300mm f/4L IS"
808 msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS"
810 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258
811 msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
812 msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
814 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259
815 msgid "Canon EF 35mm f/1.4L"
816 msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L"
818 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260
819 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4"
820 msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4"
822 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261
823 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
824 msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
826 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262
827 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
828 msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
830 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263
831 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2"
832 msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L + x2"
834 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264
835 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L"
836 msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L"
838 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265
839 msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
840 msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
842 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266
843 msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
844 msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
846 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267
847 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
848 msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
850 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268
851 msgid "Canon EF 50mm f/1.4"
852 msgstr "Canon EF 50mm f/1.4"
854 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269
855 msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
856 msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
858 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270
859 msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6"
860 msgstr "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6"
862 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271
863 msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
864 msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
866 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272
867 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM"
868 msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM"
870 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273
871 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM"
872 msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM"
874 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274
875 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4"
876 msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4"
878 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275
879 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2"
880 msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2"
882 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276
883 msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
884 msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
886 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277
887 msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
888 msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
890 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278
891 msgid "Canon EF 17-40mm f/4L"
892 msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L"
894 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279
895 msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM"
896 msgstr "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM"
898 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280
899 msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM"
900 msgstr "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM"
902 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281
903 msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM"
904 msgstr "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM"
906 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282
907 msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM"
908 msgstr "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM"
910 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283
911 msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS"
912 msgstr "Canon EF 24-105mm f/4L IS"
914 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284
915 msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM"
916 msgstr "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM"
918 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285
919 msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM"
920 msgstr "Canon EF 50mm F1.2L USM"
922 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286
923 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM"
924 msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM"
926 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287
927 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM"
928 msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM"
930 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289
934 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290
938 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291
942 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292
943 msgid "FP sync enabled"
944 msgstr "Sincronismo FP activado"
946 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293
947 msgid "2nd-curtain sync used"
948 msgstr "Sincronismo de 2a. cortina utilizado"
950 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294
952 msgstr "Sincronismo FP utilizado"
954 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295
955 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:193
959 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296
960 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:194
964 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299
968 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300
969 msgid "Exposure compensation"
970 msgstr "Compensación de la exposición"
972 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301
974 msgstr "Bloqueo de AE"
976 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302
977 msgid "AE lock + exposure compensation"
978 msgstr "Bloqueo de AE + compensación de la exposición"
980 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303
984 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306
985 msgid "On, shot only"
986 msgstr "Encendido, solo disparo"
988 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310
992 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337
993 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409
994 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87
996 msgstr "Personalizado"
998 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314
999 msgid "My color data"
1000 msgstr "Datos de mis colores"
1002 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:378
1003 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126
1004 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:145
1008 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:317 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:377
1012 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:376
1016 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:324
1020 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:325 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44
1024 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332
1028 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405
1029 #: libexif/exif-entry.c:739 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75
1030 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139
1031 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255
1035 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406
1036 #: libexif/exif-entry.c:736 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100
1037 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249
1041 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407
1042 #: libexif/exif-entry.c:735 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101
1043 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248
1045 msgstr "Fluorescente"
1047 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408
1048 #: libexif/exif-entry.c:737 libexif/exif-entry.c:779 libexif/exif-tag.c:577
1049 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254
1053 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411
1054 #: libexif/exif-entry.c:740 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99
1055 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247
1059 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412
1060 msgid "Manual temperature (Kelvin)"
1061 msgstr "Temperatura manual (Kelvin)"
1063 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413
1067 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414
1071 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415
1075 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416
1076 #: libexif/exif-entry.c:741 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76
1077 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251
1078 msgid "Daylight fluorescent"
1079 msgstr "Fluorescente de luz diurna"
1081 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417
1083 msgstr "Personalizado 1"
1085 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418
1087 msgstr "Personalizado 2"
1089 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 libexif/exif-entry.c:692
1090 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78
1091 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132
1092 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169
1093 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295
1095 msgstr "Escena nocturna"
1097 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355
1098 msgid "Center-right"
1099 msgstr "Centro-derecha"
1101 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357
1103 msgstr "Izquierda-derecha"
1105 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358
1107 msgstr "Izquierda-centro"
1109 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359
1113 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361
1115 msgstr "Encendido (disparo 1)"
1117 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362
1119 msgstr "Encendido (disparo 3)"
1121 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363
1123 msgstr "Encendido (disparo 3)"
1125 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365
1126 msgid "EOS high-end"
1127 msgstr "EOS de lujo"
1129 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366
1133 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367
1134 msgid "EOS mid-range"
1135 msgstr "EOS de medio alcance"
1137 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369
1138 msgid "Rotate 90 CW"
1139 msgstr "Girar 90 en sentido horario"
1141 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370
1145 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371
1146 msgid "Rotate 270 CW"
1147 msgstr "Girar 270 en sentido horario"
1149 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372
1150 msgid "Rotated by software"
1151 msgstr "Girado por software"
1153 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384
1154 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:612
1155 msgid "Left to right"
1156 msgstr "De izquierda a derecha"
1158 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385
1159 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:615
1160 msgid "Right to left"
1161 msgstr "De derecha a arriba"
1163 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:386
1164 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:618
1165 msgid "Bottom to top"
1166 msgstr "De abajo arriba"
1168 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:387
1169 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:621
1170 msgid "Top to bottom"
1171 msgstr "De arriba abajo"
1173 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:388
1174 msgid "2x2 matrix (clockwise)"
1175 msgstr "Matrix 2x2 (sentido horario)"
1177 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400
1178 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431
1179 #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84
1180 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163
1181 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:230
1185 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397
1189 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398
1191 msgstr "El más bajo"
1193 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402
1195 msgstr "El más alto"
1197 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 libexif/exif-entry.c:734
1198 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74
1199 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136
1200 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98
1201 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246
1205 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422
1207 msgstr "Configuración 1"
1209 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423
1211 msgstr "Configuración 2"
1213 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424
1215 msgstr "Configuración 3"
1217 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425
1219 msgstr "Definido por el usuario 1"
1221 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426
1223 msgstr "Definido por el usuario 2"
1225 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427
1227 msgstr "Definido por el usuario 3"
1229 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428
1233 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429
1237 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430
1241 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:435
1245 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:436
1246 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118
1248 msgstr "Monocromático"
1250 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:494
1254 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:580 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:677
1259 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:624
1264 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:648
1269 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:658 libexif/exif-entry.c:1089
1274 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:670
1279 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35
1280 msgid "Settings (First Part)"
1281 msgstr "Configuración (primera parte)"
1283 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92
1284 #: libexif/exif-tag.c:581 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88
1285 msgid "Focal Length"
1286 msgstr "Distancia focal"
1288 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37
1289 msgid "Settings (Second Part)"
1290 msgstr "Configuración (segunda parte)"
1292 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38
1293 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:601
1294 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177
1298 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39
1300 msgstr "Tipo de imagen"
1302 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37
1303 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113
1304 msgid "Firmware Version"
1305 msgstr "Versión del «firmware»"
1307 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41
1308 msgid "Image Number"
1309 msgstr "Número de imagen"
1311 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42
1313 msgstr "Nombre del propietario"
1315 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43
1316 msgid "Color Information"
1317 msgstr "Información de color"
1319 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37
1320 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81
1321 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146
1322 msgid "Serial Number"
1323 msgstr "Número de serie"
1325 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45
1326 msgid "Custom Functions"
1327 msgstr "Funciones personalizadas"
1329 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45
1333 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:117
1334 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175
1335 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128
1337 msgstr "Autotemporizador"
1339 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38
1340 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40
1341 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94
1342 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107
1346 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43
1347 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45
1348 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127
1349 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73
1351 msgstr "Modo de flash"
1353 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:101
1355 msgstr "Modo de avance"
1357 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82
1358 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43
1359 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134
1360 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173
1361 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74
1362 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130
1364 msgstr "Modo de enfoque"
1366 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127
1368 msgstr "Modo de grabación"
1370 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71
1372 msgstr "Tamaño de la imagen"
1374 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64
1375 msgid "Easy Shooting Mode"
1376 msgstr "Modo de disparo fácil"
1378 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64
1379 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101
1380 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110
1381 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180
1382 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89
1383 msgid "Digital Zoom"
1384 msgstr "Zoom digital"
1386 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:828
1387 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46
1388 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91
1392 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:832
1393 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75
1394 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47
1395 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90
1399 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:836
1400 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45
1401 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92
1405 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69
1409 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 libexif/exif-tag.c:571
1410 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82
1411 msgid "Metering Mode"
1412 msgstr "Modo de métrica"
1414 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133
1416 msgstr "Rango de enfoque"
1418 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105
1422 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 libexif/exif-tag.c:795
1423 msgid "Exposure Mode"
1424 msgstr "Modo de exposición"
1426 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61
1427 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:106
1429 msgstr "Tipo de lente"
1431 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75
1432 msgid "Long Focal Length of Lens"
1433 msgstr "Distancia focal larga de la lente"
1435 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76
1436 msgid "Short Focal Length of Lens"
1437 msgstr "Distancia focal corta de la lente"
1439 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77
1440 msgid "Focal Units per mm"
1441 msgstr "Unidades focales por mm"
1443 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78
1444 msgid "Maximal Aperture"
1445 msgstr "Apertura máxima"
1447 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79
1448 msgid "Minimal Aperture"
1449 msgstr "Apertura mínima"
1451 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80
1452 msgid "Flash Activity"
1453 msgstr "Actividad del flash"
1455 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81
1456 msgid "Flash Details"
1457 msgstr "Detalles del flash"
1459 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83
1461 msgstr "Configuración AE"
1463 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84
1464 msgid "Image Stabilization"
1465 msgstr "Estabilización de la imagen"
1467 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85
1468 msgid "Display Aperture"
1469 msgstr "Apertura de visualización"
1471 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86
1472 msgid "Zoom Source Width"
1473 msgstr "Zoom de anchura de la fuente"
1475 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87
1476 msgid "Zoom Target Width"
1477 msgstr "Zoom de anchura del motivo"
1479 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88
1480 msgid "Photo Effect"
1481 msgstr "Efecto foto"
1483 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118
1484 msgid "Manual Flash Output"
1485 msgstr "Salida de flash manual"
1487 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90
1489 msgstr "Tono del color"
1491 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91
1493 msgstr "Tipo de foco"
1495 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93
1496 msgid "Focal Plane X Size"
1497 msgstr "Tamaño en la dirección X del plano focal"
1499 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94
1500 msgid "Focal Plane Y Size"
1501 msgstr "Tamaño en la dirección Y del plano focal"
1503 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95
1505 msgstr "Sensibilidad ISO automática"
1507 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96
1509 msgstr "Toma de imagen ISO"
1511 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97
1515 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98
1516 msgid "Target Aperture"
1517 msgstr "Apertura del motivo"
1519 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99
1520 msgid "Target Exposure Time"
1521 msgstr "Tiempo de exposición del motivo"
1523 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129
1524 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81
1525 msgid "Exposure Compensation"
1526 msgstr "Compensación de la exposición"
1528 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123
1529 #: libexif/exif-tag.c:800 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40
1530 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41
1531 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41
1532 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124
1533 msgid "White Balance"
1534 msgstr "Balance de blancos"
1536 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102
1537 msgid "Slow Shutter"
1538 msgstr "Obturador lento"
1540 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103
1541 msgid "Sequence Number"
1542 msgstr "Número de secuencia"
1544 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104
1545 msgid "Flash Guide Number"
1546 msgstr "Número de guía del flash"
1548 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52
1549 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109
1550 msgid "Flash Exposure Compensation"
1551 msgstr "Compensación de la exposición del flash"
1553 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107
1554 msgid "AE Bracketing"
1555 msgstr "Horquillado («bracketing») de exposición automática"
1557 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108
1558 msgid "AE Bracket Value"
1559 msgstr "Valor del horquillado de exposición automática"
1561 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109
1562 msgid "Focus Distance Upper"
1563 msgstr "Distancia focal mayor"
1565 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110
1566 msgid "Focus Distance Lower"
1567 msgstr "Distancia focal menor"
1569 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 libexif/exif-tag.c:469
1570 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79
1574 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:466
1575 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78
1576 msgid "Exposure Time"
1577 msgstr "Tiempo de exposición"
1579 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113
1580 msgid "Bulb Duration"
1581 msgstr "Duración de la bombilla"
1583 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114
1585 msgstr "Tipo de cámara"
1587 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115
1589 msgstr "Rotación automática"
1591 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116
1595 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:119
1596 msgid "Panorama Frame"
1597 msgstr "Marco panorámico"
1599 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120
1600 msgid "Panorama Direction"
1601 msgstr "Dirección del panorama"
1603 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121
1605 msgstr "Curva del tono"
1607 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122
1608 msgid "Sharpness Frequency"
1609 msgstr "Frecuencia de la nitidez"
1611 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124
1612 msgid "Picture Style"
1613 msgstr "Estilo de imagen"
1615 #: libexif/exif-byte-order.c:33
1619 #: libexif/exif-byte-order.c:35
1623 #: libexif/exif-data.c:780
1624 msgid "Size of data too small to allow for EXIF data."
1625 msgstr "Tamaño de los datos demasiado pequeño para permitir datos EXIF."
1627 #: libexif/exif-data.c:841
1628 msgid "EXIF marker not found."
1629 msgstr "Marca EXIF no encontrada"
1631 #: libexif/exif-data.c:868
1632 msgid "EXIF header not found."
1633 msgstr "Cabecera EXIF no encontrada"
1635 #: libexif/exif-data.c:893
1636 msgid "Unknown encoding."
1637 msgstr "Codificación desconocida."
1639 #: libexif/exif-data.c:1178
1640 msgid "Ignore unknown tags"
1641 msgstr "Ignorar etiquetas desconocidas"
1643 #: libexif/exif-data.c:1179
1644 msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data."
1645 msgstr "Ignorar etiquetas desconocidas cuando se carguen datos EXIF."
1647 #: libexif/exif-data.c:1180
1648 msgid "Follow specification"
1649 msgstr "Seguir la especificación"
1651 #: libexif/exif-data.c:1181
1652 msgid "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the specification."
1653 msgstr "Añadir, corregir y eliminar entradas para conseguir que los datos EXIF cumplan la especificación."
1655 #: libexif/exif-data.c:1183
1656 msgid "Do not change maker note"
1657 msgstr "No cambiar la información del fabricante"
1659 #: libexif/exif-data.c:1184
1660 msgid "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be aware that the maker note can get corrupted."
1661 msgstr "Cuando se carguen y vuelvan a guardar datos EXIF, guardar intacta la información del fabricante. Hay que ser consciente de que la información del fabricante puede corromperse."
1663 #: libexif/exif-entry.c:234 libexif/exif-entry.c:303 libexif/exif-entry.c:336
1665 msgid "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been changed to format '%s'."
1666 msgstr "La etiqueta %s tenía el formato '%s' (contrario a la especificación) y se ha cambiado por el formato '%s'."
1668 #: libexif/exif-entry.c:271
1670 msgid "Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be changed to format '%s'."
1671 msgstr "La etiqueta %s tiene el formato '%s' (contrario a la especificación) pero no puede cambiarse por el formato '%s'."
1673 #: libexif/exif-entry.c:354
1675 msgid "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to 'undefined'."
1676 msgstr "La etiqueta 'UserComment' tiene el formato no válido '%s'. Se le ha puesto el formato 'indefinido'."
1678 #: libexif/exif-entry.c:381
1679 msgid "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow the specification."
1680 msgstr "La etiqueta 'UserComment' se ha expandido a 8 bytes como mínimo para cumplir la especificación."
1682 #: libexif/exif-entry.c:396
1683 msgid "Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. This has been fixed."
1684 msgstr "La etiqueta 'UserComment' no está vacía pero no comienza con un identificador de formato. Se ha arreglado."
1686 #: libexif/exif-entry.c:424
1687 msgid "Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been fixed."
1688 msgstr "La etiqueta 'UserComment' no comienza con un identificador de formato. Se ha arreglado."
1690 #: libexif/exif-entry.c:462
1692 msgid "%i bytes undefined data"
1693 msgstr "%i bytes de datos indefinidos"
1695 #: libexif/exif-entry.c:585
1697 msgid "%i bytes unsupported data type"
1698 msgstr "%i bytes de un tipo de datos no permitido"
1700 #: libexif/exif-entry.c:642
1702 msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')."
1703 msgstr "La etiqueta '%s' contiene datos de un formato no válido ('%s', se esperaba '%s')."
1705 #: libexif/exif-entry.c:655
1707 msgid "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)."
1708 msgstr "La etiqueta '%s' contiene un número no válido de componentes (%i, se esperaban %i)."
1710 #: libexif/exif-entry.c:669
1711 msgid "Chunky format"
1712 msgstr "Formato por trozos"
1714 #: libexif/exif-entry.c:669
1715 msgid "Planar format"
1716 msgstr "Formato planar"
1718 #: libexif/exif-entry.c:671 libexif/exif-entry.c:763
1719 #: test/nls/test-codeset.c:54
1721 msgstr "No definido"
1723 #: libexif/exif-entry.c:671
1724 msgid "One-chip color area sensor"
1725 msgstr "Sensor de área de color de un chip"
1727 #: libexif/exif-entry.c:672
1728 msgid "Two-chip color area sensor"
1729 msgstr "Sensor de área de color de dos chips"
1731 #: libexif/exif-entry.c:672
1732 msgid "Three-chip color area sensor"
1733 msgstr "Sensor de área de color de tres chips"
1735 #: libexif/exif-entry.c:673
1736 msgid "Color sequential area sensor"
1737 msgstr "Sensor de área de color secuencial"
1739 #: libexif/exif-entry.c:673
1740 msgid "Trilinear sensor"
1741 msgstr "Sensor tri-lineal"
1743 #: libexif/exif-entry.c:674
1744 msgid "Color sequential linear sensor"
1745 msgstr "Sensor lineal secuencial de color"
1747 #: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233
1749 msgstr "Arriba-izquierda"
1751 #: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235
1753 msgstr "Arriba-derecha"
1755 #: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241
1756 msgid "Bottom-right"
1757 msgstr "Abajo-derecha"
1759 #: libexif/exif-entry.c:677 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239
1761 msgstr "Abajo-izquierda"
1763 #: libexif/exif-entry.c:677
1765 msgstr "Izquierda-arriba"
1767 #: libexif/exif-entry.c:677
1769 msgstr "Derecha-arriba"
1771 #: libexif/exif-entry.c:678
1772 msgid "Right-bottom"
1773 msgstr "Derecha-abajo"
1775 #: libexif/exif-entry.c:678
1777 msgstr "Izquierda-abajo"
1779 #: libexif/exif-entry.c:680
1783 #: libexif/exif-entry.c:680
1787 #: libexif/exif-entry.c:682
1788 msgid "Reversed mono"
1789 msgstr "Monocromático invertido"
1791 #: libexif/exif-entry.c:682
1793 msgstr "Monocromático normal"
1795 #: libexif/exif-entry.c:682
1799 #: libexif/exif-entry.c:682
1803 #: libexif/exif-entry.c:683
1807 #: libexif/exif-entry.c:683
1811 #: libexif/exif-entry.c:683
1815 #: libexif/exif-entry.c:685
1816 msgid "Normal process"
1817 msgstr "Proceso normal"
1819 #: libexif/exif-entry.c:685
1820 msgid "Custom process"
1821 msgstr "Proceso personalizado"
1823 #: libexif/exif-entry.c:687
1824 msgid "Auto exposure"
1825 msgstr "Exposición automática"
1827 #: libexif/exif-entry.c:687 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139
1828 msgid "Manual exposure"
1829 msgstr "Exposición manual"
1831 #: libexif/exif-entry.c:687
1832 msgid "Auto bracket"
1833 msgstr "Auto bracket"
1835 #: libexif/exif-entry.c:689
1836 msgid "Auto white balance"
1837 msgstr "Balance de blancos automático"
1839 #: libexif/exif-entry.c:689
1840 msgid "Manual white balance"
1841 msgstr "Balance de blancos manual"
1843 #: libexif/exif-entry.c:694
1845 msgstr "Ganancia baja alta"
1847 #: libexif/exif-entry.c:694
1848 msgid "High gain up"
1849 msgstr "Ganancia alta alta"
1851 #: libexif/exif-entry.c:695
1852 msgid "Low gain down"
1853 msgstr "Ganancia baja baja"
1855 #: libexif/exif-entry.c:695
1856 msgid "High gain down"
1857 msgstr "Ganancia alta baja"
1859 #: libexif/exif-entry.c:697
1860 msgid "Low saturation"
1861 msgstr "Baja saturación"
1863 #: libexif/exif-entry.c:697 test/nls/test-codeset.c:48
1864 #: test/nls/test-codeset.c:61
1865 msgid "High saturation"
1866 msgstr "Alta saturación"
1868 #: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699
1869 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63
1870 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208
1871 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217
1872 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106
1873 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170
1877 #: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699
1878 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95
1879 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:207
1880 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:215
1881 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107
1885 #: libexif/exif-entry.c:715 libexif/exif-entry.c:733 libexif/exif-entry.c:815
1886 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:595
1887 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:689
1888 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:744
1889 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256
1891 msgstr "Desconocido"
1893 #: libexif/exif-entry.c:716
1897 #: libexif/exif-entry.c:717
1898 msgid "Center-weight"
1899 msgstr "Peso centrado"
1901 #: libexif/exif-entry.c:719
1903 msgstr "Multi Lugar"
1905 #: libexif/exif-entry.c:720
1909 #: libexif/exif-entry.c:725
1910 msgid "Uncompressed"
1911 msgstr "Descomprimido"
1913 #: libexif/exif-entry.c:726
1914 msgid "LZW compression"
1915 msgstr "Compresión LZW"
1917 #: libexif/exif-entry.c:727 libexif/exif-entry.c:728
1918 msgid "JPEG compression"
1919 msgstr "Compresión JPEG"
1921 #: libexif/exif-entry.c:729
1922 msgid "Deflate/ZIP compression"
1923 msgstr "Desinfla/compresión ZIP"
1925 #: libexif/exif-entry.c:730
1926 msgid "PackBits compression"
1927 msgstr "Compresión PackBits"
1929 #: libexif/exif-entry.c:736
1930 msgid "Tungsten incandescent light"
1931 msgstr "Luz incandescente de tungsteno"
1933 #: libexif/exif-entry.c:738
1934 msgid "Fine weather"
1935 msgstr "Tiempo bueno"
1937 #: libexif/exif-entry.c:739
1938 msgid "Cloudy weather"
1939 msgstr "Tiempo nublado"
1941 #: libexif/exif-entry.c:742 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77
1942 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252
1943 msgid "Day white fluorescent"
1944 msgstr "Blanco diurno fluorescente"
1946 #: libexif/exif-entry.c:743
1947 msgid "Cool white fluorescent"
1948 msgstr "Blanco frío fluorescente"
1950 #: libexif/exif-entry.c:744 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78
1951 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253
1952 msgid "White fluorescent"
1953 msgstr "Fluorescente blanco"
1955 #: libexif/exif-entry.c:745
1956 msgid "Standard light A"
1957 msgstr "Luz estándar A"
1959 #: libexif/exif-entry.c:746
1960 msgid "Standard light B"
1961 msgstr "Luz estándar B"
1963 #: libexif/exif-entry.c:747
1964 msgid "Standard light C"
1965 msgstr "Luz estándar C"
1967 #: libexif/exif-entry.c:748
1971 #: libexif/exif-entry.c:749
1975 #: libexif/exif-entry.c:750
1979 #: libexif/exif-entry.c:751
1980 msgid "ISO studio tungsten"
1981 msgstr "tungsteno de estudio ISO"
1983 #: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759
1987 #: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759
1991 #: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760
1995 #: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760
1999 #: libexif/exif-entry.c:765
2000 msgid "Normal program"
2001 msgstr "Programa normal"
2003 #: libexif/exif-entry.c:766
2004 msgid "Aperture priority"
2005 msgstr "Prioridad de apertura"
2007 #: libexif/exif-entry.c:766 libexif/exif-tag.c:550
2011 #: libexif/exif-entry.c:767
2012 msgid "Shutter priority"
2013 msgstr "Prioridad del obturador"
2015 #: libexif/exif-entry.c:767
2019 #: libexif/exif-entry.c:768
2020 msgid "Creative program (biased toward depth of field)"
2021 msgstr "Programa creativo (orientado a la profundidad del campo)"
2023 #: libexif/exif-entry.c:769
2027 #: libexif/exif-entry.c:770
2028 msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)"
2029 msgstr "Programa creativo (orientado a velocidad rápida del obturador)"
2031 #: libexif/exif-entry.c:771
2035 #: libexif/exif-entry.c:772
2036 msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)"
2037 msgstr "Modo retrato (para fotos de cerca con el fondo fuera de foco)"
2039 #: libexif/exif-entry.c:774
2040 msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)"
2041 msgstr "Modo paisaje (para fotos de paisaje con el fondo en foco)"
2043 #: libexif/exif-entry.c:778 libexif/exif-entry.c:783
2044 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100
2045 msgid "Flash did not fire"
2046 msgstr "El flash no se disparó"
2048 #: libexif/exif-entry.c:778
2052 #: libexif/exif-entry.c:779
2054 msgstr "El flash se disparó"
2056 #: libexif/exif-entry.c:779 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173
2057 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178
2058 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212
2059 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:221
2060 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:244
2064 #: libexif/exif-entry.c:780
2065 msgid "Strobe return light not detected"
2066 msgstr "Luz de retorno estrosboscópica no detectada"
2068 #: libexif/exif-entry.c:780
2069 msgid "Without strobe"
2070 msgstr "Sin estrosboscópica"
2072 #: libexif/exif-entry.c:782
2073 msgid "Strobe return light detected"
2074 msgstr "Luz de retorno estrosboscópica detectada"
2076 #: libexif/exif-entry.c:782
2078 msgstr "Con estrosboscópica"
2080 #: libexif/exif-entry.c:784
2081 msgid "Flash fired, compulsory flash mode"
2082 msgstr "El flash no se disparó, modo compulsivo del flash"
2084 #: libexif/exif-entry.c:785
2085 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected"
2086 msgstr "El flash se disparó, modo compulsivo del flash, luz de retorno no detectada"
2088 #: libexif/exif-entry.c:787
2089 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected"
2090 msgstr "El flash se disparó, modo compulsivo del flash, luz de retorno detectada."
2092 #: libexif/exif-entry.c:789
2093 msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode"
2094 msgstr "El flash no se disparó, modo compulsivo del flash"
2096 #: libexif/exif-entry.c:790
2097 msgid "Flash did not fire, auto mode"
2098 msgstr "El flash no se disparó, modo automático"
2100 #: libexif/exif-entry.c:791
2101 msgid "Flash fired, auto mode"
2102 msgstr "El flash se disparó, modo automático"
2104 #: libexif/exif-entry.c:792
2105 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected"
2106 msgstr "El flash se disparó, modo automático, luz de retorno no detectada"
2108 #: libexif/exif-entry.c:794
2109 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected"
2110 msgstr "El flash se disparó, modo automático, luz de retorno detectada"
2112 #: libexif/exif-entry.c:795
2113 msgid "No flash function"
2114 msgstr "Sin función de flash"
2116 #: libexif/exif-entry.c:796
2117 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode"
2118 msgstr "El flash se disparó, modo de reducción de ojos rojos"
2120 #: libexif/exif-entry.c:797
2121 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected"
2122 msgstr "El flash se disparó, modo de reducción de ojos rojos, luz de retorno no detectada"
2124 #: libexif/exif-entry.c:799
2125 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected"
2126 msgstr "El flash se disparó, modo de reducción de ojos rojos, luz de retorno detectada"
2128 #: libexif/exif-entry.c:801
2129 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode"
2130 msgstr "El flash se disparó, modo compulsivo del flash, modo de reducción de ojos rojos"
2132 #: libexif/exif-entry.c:803
2133 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not detected"
2134 msgstr "El flash se disparó, modo compulsivo del flash, modo de reducción de ojos rojos, luz de retorno no detectada"
2136 #: libexif/exif-entry.c:805
2137 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light detected"
2138 msgstr "El flash se disparó, modo compulsivo del flash, modo de reducción de ojos rojos, luz de retorno no detectada"
2140 #: libexif/exif-entry.c:807
2141 msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode"
2142 msgstr "El flash se disparó, modo automático, modo de reducción de ojos rojos"
2144 #: libexif/exif-entry.c:808
2145 msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode"
2146 msgstr "El flash se disparó, modo automático, modo de reducción de ojos rojos"
2148 #: libexif/exif-entry.c:809
2149 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode"
2150 msgstr "El flash se disparó, modo automático, modo de reducción de ojos rojos, luz de retorno no detectada"
2152 #: libexif/exif-entry.c:811
2153 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode"
2154 msgstr "El flash se disparó, modo automático, modo de reducción de ojos rojos, luz de retorno detectada"
2156 #: libexif/exif-entry.c:815
2160 #: libexif/exif-entry.c:817
2162 msgstr "Vista cercana"
2164 #: libexif/exif-entry.c:818
2165 msgid "Distant view"
2166 msgstr "Vista distante"
2168 #: libexif/exif-entry.c:818
2172 #: libexif/exif-entry.c:821
2176 #: libexif/exif-entry.c:822
2180 #: libexif/exif-entry.c:823
2181 msgid "Uncalibrated"
2182 msgstr "Descalibrado"
2184 #: libexif/exif-entry.c:878
2186 msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)."
2187 msgstr "Tamaño de entrada no válido (%i, se esperaba %li x %i)."
2189 #: libexif/exif-entry.c:911
2190 msgid "Unsupported UNICODE string"
2191 msgstr "Cadena UNICODE no permitida"
2193 #: libexif/exif-entry.c:919
2194 msgid "Unsupported JIS string"
2195 msgstr "Cadena JIS no permitido"
2197 #: libexif/exif-entry.c:935
2198 msgid "Tag UserComment contains data but is against specification."
2199 msgstr "La etiqueta UserComment contiene datos pero no cumple la especificación."
2201 #: libexif/exif-entry.c:939
2203 msgid "Byte at position %i: 0x%02x"
2204 msgstr "Byte en la posición %i: 0x%02x"
2206 #: libexif/exif-entry.c:947
2207 msgid "Unknown Exif Version"
2208 msgstr "Versión Exif desconocida"
2210 #: libexif/exif-entry.c:951
2212 msgid "Exif Version %d.%d"
2213 msgstr "Versión Exif %d.%d"
2215 #: libexif/exif-entry.c:962
2216 msgid "FlashPix Version 1.0"
2217 msgstr "Versión FlashPix 1.0"
2219 #: libexif/exif-entry.c:964
2220 msgid "FlashPix Version 1.01"
2221 msgstr "Versión FlashPix 1.01"
2223 #: libexif/exif-entry.c:966
2224 msgid "Unknown FlashPix Version"
2225 msgstr "Versión FlashPix desconocida"
2227 #: libexif/exif-entry.c:979 libexif/exif-entry.c:998 libexif/exif-entry.c:1668
2228 #: libexif/exif-entry.c:1673 libexif/exif-entry.c:1677
2229 #: libexif/exif-entry.c:1682 libexif/exif-entry.c:1683
2233 #: libexif/exif-entry.c:981
2234 msgid "(Photographer)"
2235 msgstr "(Fotógrafo)"
2237 #: libexif/exif-entry.c:1000
2241 #: libexif/exif-entry.c:1024 libexif/exif-entry.c:1104
2242 #: libexif/exif-entry.c:1121 libexif/exif-entry.c:1165
2247 #: libexif/exif-entry.c:1025
2252 #: libexif/exif-entry.c:1059
2254 msgid " (35 equivalent: %d mm)"
2255 msgstr " (equivalente 35: %d mm)"
2257 #: libexif/exif-entry.c:1092 libexif/exif-entry.c:1093
2261 #: libexif/exif-entry.c:1107
2263 msgid " (1/%d sec.)"
2264 msgstr " (1/%d seg.)"
2266 #: libexif/exif-entry.c:1109
2271 #: libexif/exif-entry.c:1122
2273 msgid " (%.02f cd/m^2)"
2274 msgstr " (%.02f cd/m^2)"
2276 #: libexif/exif-entry.c:1132
2280 #: libexif/exif-entry.c:1134 libexif/exif-entry.c:1174
2281 #: libexif/exif-entry.c:1261 libexif/exif-entry.c:1312
2282 #: libexif/exif-entry.c:1321 libexif/exif-entry.c:1357
2283 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:236 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:245
2284 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:350
2285 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:359
2287 msgid "Internal error (unknown value %i)"
2288 msgstr "Error interno (valor desconocido %i)"
2290 #: libexif/exif-entry.c:1142
2294 #: libexif/exif-entry.c:1143
2298 #: libexif/exif-entry.c:1144
2302 #: libexif/exif-entry.c:1145
2306 #: libexif/exif-entry.c:1146
2310 #: libexif/exif-entry.c:1147
2314 #: libexif/exif-entry.c:1148
2318 #: libexif/exif-entry.c:1149
2322 #: libexif/exif-entry.c:1172
2323 msgid "Directly photographed"
2324 msgstr "Fotografiado directamente"
2326 #: libexif/exif-entry.c:1185
2330 #: libexif/exif-entry.c:1187
2334 #: libexif/exif-entry.c:1204
2336 msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)"
2337 msgstr "Dentro de la distancia %i de (x,y) = (%i,%i)"
2339 #: libexif/exif-entry.c:1213
2341 msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)"
2342 msgstr "Dentro del rectángulo (ancho %i, alto %i) alrededor de (x,y) = (%i,%i)"
2344 #: libexif/exif-entry.c:1219
2346 msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)."
2347 msgstr "Cantidad de componentes inesperada (%li, esperados 2, 3, o 4)."
2349 #: libexif/exif-entry.c:1257
2351 msgstr "Nivel del mar"
2353 #: libexif/exif-entry.c:1259
2354 msgid "Sea level reference"
2355 msgstr "Referencia del nivel del mar"
2357 #: libexif/exif-entry.c:1367
2359 msgid "Unknown value %i"
2360 msgstr "Valor desconocido %i"
2362 #: libexif/exif-format.c:37
2366 #: libexif/exif-format.c:38
2370 #: libexif/exif-format.c:39
2374 #: libexif/exif-format.c:40
2378 #: libexif/exif-format.c:41
2382 #: libexif/exif-format.c:42
2386 #: libexif/exif-format.c:43
2390 #: libexif/exif-format.c:44
2392 msgstr "Byte con signo"
2394 #: libexif/exif-format.c:45
2396 msgstr "Entero pequeño con signo"
2398 #: libexif/exif-format.c:46
2400 msgstr "Entero grande con signo"
2402 #: libexif/exif-format.c:47
2404 msgstr "Coma flotante de precisión simple"
2406 #: libexif/exif-format.c:48
2408 msgstr "Coma flotante de doble precisión"
2410 #: libexif/exif-loader.c:119
2412 msgid "The file '%s' could not be opened."
2413 msgstr "No se ha podido abrir el fichero '%s'."
2415 #: libexif/exif-loader.c:300
2416 msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data."
2417 msgstr "Los datos suministrados no parecen contener datos EXIF."
2419 #: libexif/exif-log.c:43
2420 msgid "Debugging information"
2421 msgstr "Información de depuración"
2423 #: libexif/exif-log.c:44
2424 msgid "Debugging information is available."
2425 msgstr "La información de depuración está disponible."
2427 #: libexif/exif-log.c:45
2428 msgid "Not enough memory"
2429 msgstr "No hay suficiente memoria"
2431 #: libexif/exif-log.c:46
2432 msgid "The system cannot provide enough memory."
2433 msgstr "El sistema no puede proporcionar suficiente memoria."
2435 #: libexif/exif-log.c:47
2436 msgid "Corrupt data"
2437 msgstr "Datos corruptos"
2439 #: libexif/exif-log.c:48
2440 msgid "The data provided does not follow the specification."
2441 msgstr "Los datos proporcionados no cumplen la especificación."
2443 #: libexif/exif-tag.c:62
2444 msgid "GPS Tag Version"
2445 msgstr "Versión de la etiqueta GPS"
2447 #: libexif/exif-tag.c:63
2448 msgid "Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is 2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
2449 msgstr "Indica la versión de <GPSInfoIFD>. La versión está dada como 2.0.0.0. Esta etiqueta es obligatoria cuando está presente la etiqueta <GPSInfo>. (Nota: La etiqueta <GPSVersionID> está dada en bytes, a diferencia de la etiqueta <ExifVersion>. Cuando la versión es 2.0.0.0, el valor de la etiqueta es 02000000.H)."
2451 #: libexif/exif-tag.c:69
2452 msgid "Interoperability Index"
2453 msgstr "Índice de interoperabilidad"
2455 #: libexif/exif-tag.c:70
2456 msgid "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code (NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98) for other tags used for ExifR98."
2457 msgstr "Indica la identificación de la regla de inter-operatibilidad. Utilice \"R98\" para indicar reglas ExifR98. Se utilizan cuatro bytes incluyendo el código de terminación (NULL). Vea el volumen separado de Recommended Exif Interoperatibility Rules (ExifR98) para otras etiquetas usadas en ExifR98."
2459 #: libexif/exif-tag.c:76
2460 msgid "North or South Latitude"
2461 msgstr "Latitud Norte o Sur"
2463 #: libexif/exif-tag.c:77
2464 msgid "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
2465 msgstr "Indica si la latitud es Norte o Sur. El valor ASCII 'N' indica latitud Norte, y 'S' indica latitud Sur."
2467 #: libexif/exif-tag.c:81
2468 msgid "Interoperability Version"
2469 msgstr "Versión de interoperabilidad"
2471 #: libexif/exif-tag.c:83
2475 #: libexif/exif-tag.c:84
2476 msgid "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
2477 msgstr "Indica la latitud. La latitud se expresa como tres valores RACIONALES dando los grados, minutos y segundos, respectivamente. Cuando se expresan grados, minutos y segundos, el formato es gg/1,mm/1,ss/1. Cuando se utilizan grados y minutos y, por ejemplo, se dan fracciones de minutos hasta con dos posiciones decimales, el formato es gg/1,mmmm/100,0/1."
2479 #: libexif/exif-tag.c:91
2480 msgid "East or West Longitude"
2481 msgstr "Longitud Este u Oeste"
2483 #: libexif/exif-tag.c:92
2484 msgid "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
2485 msgstr "Indica si la longitud es Este u Oeste. El valor ASCII 'E' indica longitud Este, y 'W' indica longitud Oeste."
2487 #: libexif/exif-tag.c:95
2491 #: libexif/exif-tag.c:96
2492 msgid "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
2493 msgstr "Indica la longitud. La longitud se expresa como tres valores RACIONALES dando los grados, minutos y segundos, respectivamente. Cuando se expresan grados, minutos y segundos, el formato es gg/1,mm/1,ss/1. Cuando se utilizan grados y minutos y, por ejemplo, se dan fracciones de minutos hasta con dos posiciones decimales, el formato es gg/1,mmmm/100,0/1."
2495 #: libexif/exif-tag.c:103
2496 msgid "Altitude Reference"
2497 msgstr "Referencia de altitud"
2499 #: libexif/exif-tag.c:104
2500 msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GPSAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
2501 msgstr "Indica la altitud utilizada como altitud de referencia. Si la referencia es el nivel del mar y la altitud está por encima del mar, se pone 0. Si la altitud está por debajo del nivel del mar, se pone el valor 1 y la altitud se indica como un valor absoluto en la etiqueta GPSAltitude. La unidad de referencia es el metro. Adviértase que esta etiqueta es de tipo BYTE, a diferencia de otras etiquetas de referencia."
2503 #: libexif/exif-tag.c:110
2507 #: libexif/exif-tag.c:111
2508 msgid "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters."
2509 msgstr "Indica la altitud basada en la referencia en GPSAltitudeRef. La altitud se expresa como un valor RACIONAL. La unidad de referencia, en metros."
2511 #: libexif/exif-tag.c:114
2512 msgid "GPS Time (Atomic Clock)"
2513 msgstr "Tiempo GPS (reloj atómico)"
2515 #: libexif/exif-tag.c:115
2516 msgid "Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second."
2517 msgstr "Indica el tiempo como UTC (tiempo universal coordinado). El sello de tiempo se expresa como tres valores RACIONALES que representan las horas, minutos y segundos."
2519 #: libexif/exif-tag.c:118
2520 msgid "GPS Satellites"
2521 msgstr "Satélites GPS"
2523 #: libexif/exif-tag.c:119
2524 msgid "Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of the tag shall be set to NULL."
2525 msgstr "Indica los satélites GPS utilizados para las medidas. Esta etiqueta puede utilizarse para describir el número de satélites, su número identificador, el ángulo de elevación, el azimut, la relación señal/ruido y más información en notación ASCII. El formato no está especificado. Si el receptor GPS es incapaz de hacer medidas, el valor de la etiqueta se pondrá a NULL."
2527 #: libexif/exif-tag.c:125
2528 msgid "GPS Receiver Status"
2529 msgstr "Estado del receptor GPS"
2531 #: libexif/exif-tag.c:126
2532 msgid "Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is Interoperability."
2533 msgstr "Indica el estado del receptor GPS cuando se graba la imagen. 'A' significa que la medida está en progreso y 'V' significa que la medida está en Interoperabilidad."
2535 #: libexif/exif-tag.c:129
2536 msgid "GPS Measurement Mode"
2537 msgstr "Modo de medida GPS"
2539 #: libexif/exif-tag.c:130
2540 msgid "Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement and '3' means three-dimensional measurement is in progress."
2541 msgstr "Indica el modo de medida GPS. '2' significa medida bidimensional y '3' significa medida tridimensional en progreso."
2543 #: libexif/exif-tag.c:133
2544 msgid "Measurement Precision"
2545 msgstr "Precisión de la medida"
2547 #: libexif/exif-tag.c:134
2548 msgid "Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional measurement."
2549 msgstr "Indica el DOP del GPS (grado de precisión de los datos). Se escribe un valor HDOP durante una medida bidimensional y PDOP durante una medida tridimensional."
2551 #: libexif/exif-tag.c:137
2553 msgstr "Unidades de la velocidad"
2555 #: libexif/exif-tag.c:138
2556 msgid "Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots."
2557 msgstr "Indica la unidad utilizada para expresar la velocidad de desplazamiento del receptor GPS. 'K' y 'N' representan kilómetros por hora, minutos por hora y nudos."
2559 #: libexif/exif-tag.c:141
2560 msgid "Speed of GPS Receiver"
2561 msgstr "Velocidad del receptor GPS"
2563 #: libexif/exif-tag.c:142
2564 msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement."
2565 msgstr "Indica la velocidad de desplazamiento del receptor GPS."
2567 #: libexif/exif-tag.c:143
2568 msgid "Reference for direction of movement"
2569 msgstr "Referencia de la dirección del desplazamiento"
2571 #: libexif/exif-tag.c:144
2572 msgid "Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
2573 msgstr "Indica la referencia para dar la dirección del desplazamiento del receptor GPS. 'T' denota dirección real y 'M' es la dirección magnética."
2575 #: libexif/exif-tag.c:147
2576 msgid "Direction of Movement"
2577 msgstr "Dirección del desplazamiento"
2579 #: libexif/exif-tag.c:148
2580 msgid "Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is from 0.00 to 359.99."
2581 msgstr "Indica la dirección del desplazamiento del receptor GPS. El rango de valores va de 0,00 a 359,99."
2583 #: libexif/exif-tag.c:150
2584 msgid "GPS Image Direction Reference"
2585 msgstr "Referencia de la dirección GPS de la imagen"
2587 #: libexif/exif-tag.c:151
2588 msgid "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
2589 msgstr "Indica la referencia para dar la dirección de la imagen cuando esta es captada. 'T' denota dirección real y 'M' es la dirección magnética."
2591 #: libexif/exif-tag.c:153
2592 msgid "GPS Image Direction"
2593 msgstr "Dirección GPS de la imagen"
2595 #: libexif/exif-tag.c:154
2596 msgid "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of values is from 0.00 to 359.99."
2597 msgstr "Indica la dirección de la imagen cuando fue captada. El rango de valores va de 0,00 a 359,99."
2599 #: libexif/exif-tag.c:156
2600 msgid "Geodetic Survey Data Used"
2601 msgstr "Datos de sondeo geodésicos utilizados"
2603 #: libexif/exif-tag.c:157
2604 msgid "Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be recorded."
2605 msgstr "Indica los datos de sondeo geodésicos utilizados por el receptor GPS. Si los datos de sondeo se restringen a Japón, el valor de esta etiqueta es 'TOKYO' o 'WGS-84'. Si se graba una etiqueta de información GPS, se recomienda encarecidamente grabar esta etiqueta."
2607 #: libexif/exif-tag.c:161
2608 msgid "Reference For Latitude of Destination"
2609 msgstr "Referencia de la latitud de destino"
2611 #: libexif/exif-tag.c:162
2612 msgid "Indicates whether the latitude of the destination point is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
2613 msgstr "Indica si la latitud del punto de destino es Norte o Sur. El valor ASCII 'N' indica latitud Norte y 'S' indica latitud Sur."
2615 #: libexif/exif-tag.c:165
2616 msgid "Latitude of Destination"
2617 msgstr "Latitud de destino"
2619 #: libexif/exif-tag.c:166
2620 msgid "Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be dd/1,mmmm/100,0/1."
2621 msgstr "Indica la latitud del punto de destino. La latitud se expresa como tres valores RACIONALES dando los grados, minutos y segundos, respectivamente. Cuando se expresan grados, minutos y segundos, el formato es gg/1,mm/1,ss/1. Cuando se utilizan grados y minutos y, por ejemplo, se dan fracciones de minutos hasta con dos posiciones decimales, el formato es gg/1,mmmm/100,0/1."
2623 #: libexif/exif-tag.c:173
2624 msgid "Reference for Longitude of Destination"
2625 msgstr "Referencia de la longitud de destino"
2627 #: libexif/exif-tag.c:174
2628 msgid "Indicates whether the longitude of the destination point is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
2629 msgstr "Indica si la longitud del punto de destino es Este u Oeste. El valor ASCII 'E' indica longitud Este, y 'W' indica longitud Oeste."
2631 #: libexif/exif-tag.c:177
2632 msgid "Longitude of Destination"
2633 msgstr "Longitud de destino"
2635 #: libexif/exif-tag.c:178
2636 msgid "Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1."
2637 msgstr "Indica la longitud del punto de destino. La longitud se expresa como tres valores RACIONALES dando los grados, minutos y segundos, respectivamente. Cuando se expresan grados, minutos y segundos, un formato típico sería ggg/1,mm/1,ss/1. Cuando se utilizan grados y minutos y, por ejemplo, se dan fracciones de minutos hasta con dos posiciones decimales, el formato sería ggg/1,mmmm/100,0/1."
2639 #: libexif/exif-tag.c:186
2640 msgid "Reference for Bearing of Destination"
2641 msgstr "Referencia para el rumbo de destino"
2643 #: libexif/exif-tag.c:187
2644 msgid "Indicates the reference used for giving the bearing to the destination point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
2645 msgstr "Indica la referencia utilizada para dar el rumbo al punto de destino. 'T' denota dirección real y 'M' dirección magnética."
2647 #: libexif/exif-tag.c:190
2648 msgid "Bearing of Destination"
2649 msgstr "Rumbo de destino"
2651 #: libexif/exif-tag.c:191
2652 msgid "Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from 0.00 to 359.99."
2653 msgstr "Indica el rumbo al punto de destino. El rango de valores va de 0,00 a 359,99"
2655 #: libexif/exif-tag.c:193
2656 msgid "Reference for Distance to Destination"
2657 msgstr "Referencia de la distancia al destino"
2659 #: libexif/exif-tag.c:194
2660 msgid "Indicates the unit used to express the distance to the destination point. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and nautical miles."
2661 msgstr "Indica las unidades utilizadas para expresar la distancia al punto de destino. 'K' 'M' y 'N' representan kilómetros, millas y millas náuticas."
2663 #: libexif/exif-tag.c:197
2664 msgid "Distance to Destination"
2665 msgstr "Distancia al destino"
2667 #: libexif/exif-tag.c:198
2668 msgid "Indicates the distance to the destination point."
2669 msgstr "Indica la distancia al punto de destino."
2671 #: libexif/exif-tag.c:199
2672 msgid "Name of GPS Processing Method"
2673 msgstr "Nombre del método de procesamiento GPS"
2675 #: libexif/exif-tag.c:200
2676 msgid "A character string recording the name of the method used for location finding. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary."
2677 msgstr "Cadena de caracteres que guarda el nombre del método utilizado para encontrar lugares. El primer byte indica el código de caracteres utilizado, y le sigue el nombre del método. Como el Tipo no es ASCII, no es necesario que termine en NULL."
2679 #: libexif/exif-tag.c:205
2680 msgid "Name of GPS Area"
2681 msgstr "Nombre del área GPS"
2683 #: libexif/exif-tag.c:206
2684 msgid "A character string recording the name of the GPS area. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary."
2685 msgstr "Cadena de caracteres que guarda el nombre del área GPS. El primer byte indica el código de caracteres utilizado, y le sigue el nombre del área GPS. Como el Tipo no es ASCII, no es necesario que termine en NULL."
2687 #: libexif/exif-tag.c:210
2691 #: libexif/exif-tag.c:211
2692 msgid "A character string recording date and time information relative to UTC (Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of the string is 11 bytes including NULL."
2693 msgstr "Cadena de caracteres que guarda información de fecha y hora referida a UTC (tiempo univesal coordinado). El formato es \"AAAA:MM:DD\". La longitud de la cadena es 11 bytes incluido el NULL."
2695 #: libexif/exif-tag.c:215
2696 msgid "GPS Differential Correction"
2697 msgstr "Corrección diferencial de GPS"
2699 #: libexif/exif-tag.c:216
2700 msgid "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver."
2701 msgstr "Indica si se aplica corrección diferencial al receptor GPS."
2703 #: libexif/exif-tag.c:220
2704 msgid "GPS Horizontal Positioning Error"
2707 #: libexif/exif-tag.c:221
2709 "Indicates the horizontal positioning errors in meters. This is expressed as "
2710 "one RATIONAL value."
2713 #: libexif/exif-tag.c:225
2714 msgid "New Subfile Type"
2715 msgstr "Nuevo tipo de subfichero"
2717 #: libexif/exif-tag.c:220
2718 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
2719 msgstr "Indicación general sobre la clase de datos que contiene este subfichero."
2721 #: libexif/exif-tag.c:222
2723 msgstr "Ancho de la imagen"
2725 #: libexif/exif-tag.c:223
2726 msgid "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
2727 msgstr "Número de columnas en los datos de la imagen, igual al número de pixels por fila. En datos comprimidos JPEG se utiliza un marcador JPEG en vez de esta etiqueta."
2729 #: libexif/exif-tag.c:227
2730 msgid "Image Length"
2731 msgstr "Longitud de la imagen"
2733 #: libexif/exif-tag.c:228
2734 msgid "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
2735 msgstr "Número de filas en los datos de la imagen. En datos comprimidos JPEG se utiliza un marcador JPEG en vez de esta etiqueta."
2737 #: libexif/exif-tag.c:231
2738 msgid "Bits per Sample"
2739 msgstr "Bits por muestra"
2741 #: libexif/exif-tag.c:232
2742 msgid "The number of bits per image component. In this standard each component of the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also <SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
2743 msgstr "El número de bits por componente de la imagen. En este estándar cada componente de la imagen es de 8 bits, por lo que el valor de esta etiqueta es 8. Véase también <SamplesPerPixel>. En datos comprimidos JPEG se utliza un marcador JPEG en vez de esta etiqueta."
2745 #: libexif/exif-tag.c:237
2749 #: libexif/exif-tag.c:238
2750 msgid "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG compressed, this designation is not necessary and is omitted. When thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
2751 msgstr "El esquema de compresión utilizado para los datos de la imagen. Cuando una imagen primaria está comprimida con JPEG, esto no es necesario y se omite. Cuando las diapositivas utilizan compresión JPEG, el valor de esta etiqueta es 6."
2753 #: libexif/exif-tag.c:244
2754 msgid "Photometric Interpretation"
2755 msgstr "Interpretación fotométrica"
2757 #: libexif/exif-tag.c:245
2758 msgid "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
2759 msgstr "La composición del pixel. En datos comprimidos JPEG se utliza un marcador JPEG en vez de esta etiqueta."
2761 #: libexif/exif-tag.c:249
2763 msgstr "Orden de llenado"
2765 #: libexif/exif-tag.c:251
2766 msgid "Document Name"
2767 msgstr "Nombre del documento"
2769 #: libexif/exif-tag.c:253
2770 msgid "Image Description"
2771 msgstr "Descripción de la imagen"
2773 #: libexif/exif-tag.c:254
2774 msgid "A character string giving the title of the image. It may be a comment such as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> is to be used."
2775 msgstr "Una cadena de caracteres que da título a la imagen. Puede ser un comentario como \"picnic de 1988\" o algo por el estilo. No se pueden utilizar caracteres codificados con 2 bytes. Cuando se necesita un código de 2 bytes, se debe usar la etiqueta privada Exif <UserComment>."
2777 #: libexif/exif-tag.c:260
2778 msgid "Manufacturer"
2781 #: libexif/exif-tag.c:261
2782 msgid "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
2783 msgstr "El fabricante del equipo. Este es el fabricante del DSC, escáner, digitalizador de vídeo u otro equipo que generó la imagen. Cuando el campo se deja en blanco, se trata como desconocido."
2785 #: libexif/exif-tag.c:267
2789 #: libexif/exif-tag.c:268
2790 msgid "The model name or model number of the equipment. This is the model name or number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
2791 msgstr "El nombre o número de modelo del equipo. Este es el nombre del modelo o número del DSC, escáner, digitalizador de vídeo u otro equipo que generó la imagen. Cuando el campo se deja en blanco, se trata como desconocido."
2793 #: libexif/exif-tag.c:273
2794 msgid "Strip Offsets"
2795 msgstr "Desplazamiento de tira"
2797 #: libexif/exif-tag.c:274
2798 msgid "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also <RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
2799 msgstr "El desplazamiento en bytes de cada tira. Se recomienda que se seleccione de manera tal que la cantidad de bytes de la tira no exceda 64 Kbytes. Con datos comprimidos JPEG esto no es necesario y se omite. Vea también <RowsPerStrip> y <StripByteCounts>."
2801 #: libexif/exif-tag.c:280
2803 msgstr "Orientación"
2805 #: libexif/exif-tag.c:281
2806 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
2807 msgstr "La orientación de la imagen vista en términos de filas y columnas."
2809 #: libexif/exif-tag.c:284
2810 msgid "Samples per Pixel"
2811 msgstr "Muestras por pixel"
2813 #: libexif/exif-tag.c:285
2814 msgid "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
2815 msgstr "La cantidad de componentes por pixel. Debido a que este estándar se aplica a imágenes RGB e YCbCr, el valor para esta etiqueta es 3. En datos comprimidos JPEG se utliza un marcador JPEG en vez de esta etiqueta."
2817 #: libexif/exif-tag.c:290
2818 msgid "Rows per Strip"
2819 msgstr "Filas por tira"
2821 #: libexif/exif-tag.c:291
2822 msgid "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and <StripByteCounts>."
2823 msgstr "El número de filas por tira. Este es el número de filas en la imagen de una tira cuando se divide a la imagen en tiras. En datos comprimidos JPEG esta designación no es necesaria y se omite. Véase también <RowsPerStrip> y <StripByteCounts>."
2825 #: libexif/exif-tag.c:297
2826 msgid "Strip Byte Count"
2827 msgstr "Cantidad de bytes por tira"
2829 #: libexif/exif-tag.c:298
2830 msgid "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted."
2831 msgstr "La cantidad total de bytes en cada tira. En datos comprimidos JPEG esto no es necesario y se omite."
2833 #: libexif/exif-tag.c:301
2834 msgid "X-Resolution"
2835 msgstr "Resolución en X"
2837 #: libexif/exif-tag.c:302
2838 msgid "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
2839 msgstr "Número de pixels por <ResolutionUnit> en la dirección <ImageWidth>. Cuando se desconoce la resolución de una imagen, se utilizan 72 [dpi]."
2841 #: libexif/exif-tag.c:306
2842 msgid "Y-Resolution"
2843 msgstr "Resolución en Y"
2845 #: libexif/exif-tag.c:307
2846 msgid "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. The same value as <XResolution> is designated."
2847 msgstr "Número de pixels por <ResolutionUnit> en la dirección <ImageLength>. Se utiliza el mismo valor que <XResolution>."
2849 #: libexif/exif-tag.c:311
2850 msgid "Planar Configuration"
2851 msgstr "Configuración planar"
2853 #: libexif/exif-tag.c:312
2854 msgid "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
2855 msgstr "Indica si los componentes de pixel se graban en formato planar o por trozos. En datos comprimidos JPEG se utliza un marcador JPEG en vez de esta etiqueta. Si este campo no existe, se asume el predeterminado de TIFF, 1 (por trozos)."
2857 #: libexif/exif-tag.c:317
2858 msgid "Resolution Unit"
2859 msgstr "Unidad de resolución"
2861 #: libexif/exif-tag.c:318
2862 msgid "The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is unknown, 2 (inches) is designated."
2863 msgstr "La unidad para medir <XResolution> e <YResolution>. Se utiliza la misma unidad para ambas. Si la resolución de la imagen se desconoce, se designa 2 (pulgadas)."
2865 #: libexif/exif-tag.c:323
2866 msgid "Transfer Function"
2867 msgstr "Función de transferencia"
2869 #: libexif/exif-tag.c:324
2870 msgid "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag (<ColorSpace>)."
2871 msgstr "Una función de transferencia para la imagen, descripta en forma tabular. Normalmente esta etiqueta no es necesaria, dado que el espacio de color se especifica en la etiqueta de información de espacio de color (<ColorSpace>)."
2873 #: libexif/exif-tag.c:328
2877 #: libexif/exif-tag.c:329
2878 msgid "This tag records the name and version of the software or firmware of the camera or image input device used to generate the image. The detailed format is not specified, but it is recommended that the example shown below be followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
2879 msgstr "Esta etiqueta registra el nombre y la versión del software o firmware de la cámara o dispositivo de entrada de imagen utilizado para generar la imágen. No se especifica el formato detallado, pero se recomienda que se siga el ejemplo mostrado debajo. Cuando el campo se deja en blanco, se trata como desconocido."
2881 #: libexif/exif-tag.c:336
2882 msgid "Date and Time"
2883 msgstr "Fecha y hora"
2885 #: libexif/exif-tag.c:337
2886 msgid "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the date and time the file was changed."
2887 msgstr "La fecha y hora de la creación de la imagen. En este estándar (EXIF-2.1) es la fecha y hora en la que cambió el archivo."
2889 #: libexif/exif-tag.c:340
2893 #: libexif/exif-tag.c:341
2894 msgid "This tag records the name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that the information be written as in the example below for ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
2895 msgstr "Esta etiqueta registra el nombre del dueño de la cámara, fotógrafo o creador de la imagen. No se especifica el formato detallado, pero se recomienda que se escriba la información en como en el ejemplo de abajo para facilitar la inter-operabilidad. Cuando el campo se deja en blanco, se trata como desconocido."
2897 #: libexif/exif-tag.c:347 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113
2899 msgstr "Punto blanco"
2901 #: libexif/exif-tag.c:348
2902 msgid "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag (<ColorSpace>)."
2903 msgstr "La cromaticidad del punto blanco de la imagen. Normalmente esta etiqueta no es necesaria ya que el espacio de color se especifica en la etiqueta de información del espacio de color (<ColorSpace>)."
2905 #: libexif/exif-tag.c:353
2906 msgid "Primary Chromaticities"
2907 msgstr "Cromaticidades primarias"
2909 #: libexif/exif-tag.c:354
2910 msgid "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag (<ColorSpace>)."
2911 msgstr "La cromaticidad de los tres colores primarios de la imagen. Normalmente esta etiqueta no es necesaria ya que el espacio de color se especifica en la etiqueta de información del espacio de color (<ColorSpace>)."
2913 #: libexif/exif-tag.c:359
2914 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
2915 msgstr "Definido por Adobe Corporation para activar árboles TIFF en ficheros TIFF."
2917 #: libexif/exif-tag.c:362
2918 msgid "Transfer Range"
2919 msgstr "Rango de transferencia"
2921 #: libexif/exif-tag.c:366
2922 msgid "JPEG Interchange Format"
2923 msgstr "Formato de intercambio de JPEG"
2925 #: libexif/exif-tag.c:367
2926 msgid "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data."
2927 msgstr "El desplazamiento del byte de comienzo (SOI) de los datos comprimidos de la diapositiva JPEG. Esto no se utiliza para los datos primarios de imagen JPEG."
2929 #: libexif/exif-tag.c:372
2930 msgid "JPEG Interchange Format Length"
2931 msgstr "Longitud del formato de intercambio de JPEG"
2933 #: libexif/exif-tag.c:373
2934 msgid "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
2935 msgstr "La cantidad de bytes de datos comprimidos de diapositiva JPEG. Esto no se utiliza para los datos primarios JPEG. Las diapositivas JPEG no se dividen sino que se graban como un flujo de bits contínuo desde SOI hasta EOI. No se deberían registrar marcadores Appn y COM. Las diapositivas comprimidas deberían grabarse en no más de 64 Kbytes, incluyendo todos los otros datos a grabar en APP1."
2937 #: libexif/exif-tag.c:382
2938 msgid "YCbCr Coefficients"
2939 msgstr "Coeficientes YCbCr"
2941 #: libexif/exif-tag.c:383
2942 msgid "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability this condition."
2943 msgstr "Los coeficientes de la matriz para la transformación de RGB a datos de imagen YCbCr. No hay valores predeterminados en TIFF; pero aquí se utiliza el valor dado en \"Color Space Guidelines\" como predeterminado. El espacio de color se declara en una etiqueta de información del espacio de color, siendo el predeterminado el que da las características óptimas de inter-operabilidad para la imagen."
2945 #: libexif/exif-tag.c:392
2946 msgid "YCbCr Sub-Sampling"
2947 msgstr "Sub-muestreo YCbCr"
2949 #: libexif/exif-tag.c:393
2950 msgid "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
2951 msgstr "La relación de muestreo de los componentes de crominancia en relación con el componente de luminancia. En datos comprimidos JPEG se utliza un marcador JPEG en vez de esta etiqueta."
2953 #: libexif/exif-tag.c:398
2954 msgid "YCbCr Positioning"
2955 msgstr "Posicionamiento YCbCr"
2957 #: libexif/exif-tag.c:399
2958 msgid "The position of chrominance components in relation to the luminance component. This field is designated only for JPEG compressed data or uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr = 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to record data, in order to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not have the capability of supporting both kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is preferable that readers be able to support both centered and co-sited positioning."
2959 msgstr "La posición de los componentes de crominancia en relación con el de luminancia. Este campo se designa sólo para datos comprimidos JPEG o datos no comprimidos YCbCr. El valor predeterminado TIFF es 1 (centrado); pero cuando Y:Cb:Cr = 4:2:2 se recomienda en este estándar que se utilice 2 (co-sitiado) para registrar los datos, para mejorar la calidad de la imagen cuando se ve en sistemas de TV. Cuando este campo no existe, el lector deberá asumir el predeterminado TIFF. En caso que Y:Cb:Cr = 4:2:0, se recomienda el predeterminado TIFF (centrado). Si el lector no tiene la capacidad de soportar ambos tipos de <YCbCrPositioning>, debería seguir el predeterminado TIFF sin importar el valor de este campo. Es preferible que los lectores puedan soportar el posicionamiento centrado y co-sitiado."
2961 #: libexif/exif-tag.c:414
2962 msgid "Reference Black/White"
2963 msgstr "Referencia Blanco/Negro"
2965 #: libexif/exif-tag.c:415
2966 msgid "The reference black point value and reference white point value. No defaults are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability these conditions."
2967 msgstr "El valor de referencia de los puntos blanco y negro. En TIFF no se dan predeterminados, pero los valores de abajo se dan como predeterminados aquí. El espacio de color se declara en una etiqueta de información de espacio de color, siendo el valor predeterminado aquel que da las características de inter-operabilidad óptimas para la imagen."
2969 #: libexif/exif-tag.c:423
2971 msgstr "Paquete XML"
2973 #: libexif/exif-tag.c:423
2974 msgid "XMP Metadata"
2975 msgstr "Metadatos XMP"
2977 #: libexif/exif-tag.c:438 libexif/exif-tag.c:784
2981 #: libexif/exif-tag.c:439 libexif/exif-tag.c:785
2982 msgid "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods."
2983 msgstr "Indica el patrón geométrico de la matriz de filtro de color (CFA) del sensor de imagen cuando se utiliza un sensor de área color de un chip. No aplica a todos los métodos de sensado."
2985 #: libexif/exif-tag.c:443
2986 msgid "Battery Level"
2987 msgstr "Nivel de la batería"
2989 #: libexif/exif-tag.c:444
2993 #: libexif/exif-tag.c:445
2994 msgid "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement including date and rights should be written in this field; e.g., \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the field records both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a separate part of the statement. When there is a clear distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright is given, the photographer copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). When the field is left blank, it is treated as unknown."
2995 msgstr "Información del Copyright. En este estándar la etiqueta se utiliza para indicar tanto el copyright del fotógrafo como el del editor. Es la nota de copyright de la persona u Organización que reclama derechos sobre la imagen. En este campo debería escribirse la declaración de copyrtight de inter-operabilidad, incluyendo la fecha y los derechos; ej: \"Copyright, Juan Perez, 20xx. Todos los derechos reservados.\" En este estándar el campo registra tanto al copyright del fotógrafo como el del editor, con cada uno registrado en una parte separada de la declaración. Cuando hay una distinción clara entre ambos copyrights, primero debería escribirse el del fotógrafo seguido por el del editor, separados por NULL (en este caso, debido a que la declaración también termina con un NULL, hay dos códigos NULL) (vea el ejemplo 1). Cuando se da sólo el del fotógrafo, está terminado por un código NULL (vea el ejemplo 2). Cuando se da sólo el del editor, la parte del copyright del fotógrafo consiste de un espacio seguido de un código de terminación NULL, luego se da el copyright del editor (vea el ejemplo 3). Cuando el campo se deja en blanco, se trata como desconocido."
2997 #: libexif/exif-tag.c:467
2998 msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
2999 msgstr "Tiempo de exposición, dado en segundos (seg)."
3001 #: libexif/exif-tag.c:470
3002 msgid "The F number."
3005 #: libexif/exif-tag.c:475
3006 msgid "Image Resources Block"
3007 msgstr "Bloque de recursos de la imagen"
3009 #: libexif/exif-tag.c:477
3010 msgid "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not contain image data as in the case of TIFF."
3011 msgstr "Un puntero al IFD Exif. Inter-operabilidad, el IFD Exif tiene la misma estructura que la del IFD especificado en TIFF. Sin embargo, por lo común, no contiene datos de imagen como en el caso de TIFF."
3013 #: libexif/exif-tag.c:485
3014 msgid "Exposure Program"
3015 msgstr "Programa de exposición"
3017 #: libexif/exif-tag.c:486
3018 msgid "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture is taken."
3019 msgstr "La clase de programa utilizado por la cámara para ajustar la exposición cuando se toma la foto."
3021 #: libexif/exif-tag.c:490
3022 msgid "Spectral Sensitivity"
3023 msgstr "Sensibilidad espectral"
3025 #: libexif/exif-tag.c:491
3026 msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the ASTM Technical Committee."
3027 msgstr "Indica la sensibilidad espectral de cada canal de la cámara utilizada. El valor de la etiqueta es una cadena de caracteres ASCII compatible con el estándar desarrollado por el ASTM Tecnical Committee."
3029 #: libexif/exif-tag.c:496
3030 msgid "GPS Info IFD Pointer"
3031 msgstr "Puntero a la información IFD del GPS"
3033 #: libexif/exif-tag.c:497
3034 msgid "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
3035 msgstr "Un puntero al GPS Info IFD. La estructura de inter-operabilidad del GPS Info IFD, como la del IFD Exif, no tiene datos de imagen."
3037 #: libexif/exif-tag.c:503
3038 msgid "ISO Speed Ratings"
3039 msgstr "Velocidad ISO"
3041 #: libexif/exif-tag.c:504
3042 msgid "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO 12232."
3043 msgstr "Indica la velocidad ISO y la latitud ISO de la cámara o dispositivo de entrada como se especifica en ISO 12232."
3045 #: libexif/exif-tag.c:507
3046 msgid "Opto-Electronic Conversion Function"
3047 msgstr "Función de conversión optoelectrónica"
3049 #: libexif/exif-tag.c:508
3050 msgid "Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the image values."
3051 msgstr "Indica la Función de Conversión Opto-Electrónica (OECF) especificada en ISO 14524. <OECF> es la relación entre la entrada óptica de la cámara y los valores de la imagen."
3053 #: libexif/exif-tag.c:513
3054 msgid "Time Zone Offset"
3055 msgstr "Diferencia de la zona horaria"
3057 #: libexif/exif-tag.c:514
3058 msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT."
3059 msgstr "Codifica la zona horaria del reloj de la cámara con referencia a GMT."
3061 #: libexif/exif-tag.c:515
3062 msgid "Exif Version"
3063 msgstr "Versión Exif"
3065 #: libexif/exif-tag.c:516
3066 msgid "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken to mean nonconformance to the standard."
3067 msgstr "La versión soportada de este estándar. Si este campo no existe se toma como que significa que no se cumple con el estándar."
3069 #: libexif/exif-tag.c:520
3070 msgid "Date and Time (Original)"
3071 msgstr "Fecha y Hora (original)"
3073 #: libexif/exif-tag.c:521
3074 msgid "The date and time when the original image data was generated. For a digital still camera the date and time the picture was taken are recorded."
3075 msgstr "La fecha y hora cuando se generaron los datos originales de la imagen. Para una cámara digital se registra la fecha y la hora en la que se tomó la foto."
3077 #: libexif/exif-tag.c:526
3078 msgid "Date and Time (Digitized)"
3079 msgstr "Fecha y Hora (digitalizado)"
3081 #: libexif/exif-tag.c:527
3082 msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
3083 msgstr "La fehca y hora cuando se almacenó la imagen en forma de datos digitales."
3085 #: libexif/exif-tag.c:530
3086 msgid "Components Configuration"
3087 msgstr "Configuración de componentes"
3089 #: libexif/exif-tag.c:531
3090 msgid "Information specific to compressed data. The channels of each component are arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
3091 msgstr "Información específica de los datos comprimidos. Los canales de cada componente se arreglan en orden desde el 1er componente al 4to. Para datos no comprimidos el arreglo de los datos se da en la etiqueta <PhometricInterpretation>. Sin embargo, debido a que dicha etiqueta sólo puede expresar el orden de Y, Cb y Cr, esta etiqueta se da para los casos en los que los datos comprimidos usan componentes que no son Y, Cb y Cr y para permitir el soporte de otras secuencias."
3093 #: libexif/exif-tag.c:541
3094 msgid "Compressed Bits per Pixel"
3095 msgstr "Bits comprimidos por pixel"
3097 #: libexif/exif-tag.c:542
3098 msgid "Information specific to compressed data. The compression mode used for a compressed image is indicated in unit bits per pixel."
3099 msgstr "Información específica sobre los datos comprimidos. El modo de compresión utilizado para una imagen comprimida está indicado en unidades de bits por pixel."
3101 #: libexif/exif-tag.c:546 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123
3102 msgid "Shutter Speed"
3103 msgstr "Velocidad del obturador"
3105 #: libexif/exif-tag.c:547
3106 msgid "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic Exposure) setting."
3107 msgstr "Velocidad del obturador. La unidad es el ajuste APEX (Sistema aditivo de exposición fotográfica)."
3109 #: libexif/exif-tag.c:551
3110 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
3111 msgstr "La apertura de la lente. La unidad es el valor APEX."
3113 #: libexif/exif-tag.c:553
3117 #: libexif/exif-tag.c:554
3118 msgid "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99."
3119 msgstr "El valor del brillo. La unidad es el valor APEX. Por lo general, se da en el rango de -99,99 a 99,99."
3121 #: libexif/exif-tag.c:558
3122 msgid "Exposure Bias"
3123 msgstr "Ajuste de exposición"
3125 #: libexif/exif-tag.c:559
3126 msgid "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99."
3127 msgstr "El ajuste de exposición. La unidad es el valor APEX. Por lo general, se da en el rango -99,99 a 99,99."
3129 #: libexif/exif-tag.c:562
3130 msgid "Maximum Aperture Value"
3131 msgstr "Valor máximo de apertura"
3133 #: libexif/exif-tag.c:563
3134 msgid "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
3135 msgstr "El valor F más pequeño de la lente. La unidad es el valor APEX. Por lo general, se da en el rango de 00,00 a 99,99 pero no está limitado a dicho rango."
3137 #: libexif/exif-tag.c:568
3138 msgid "Subject Distance"
3139 msgstr "Distancia del sujeto"
3141 #: libexif/exif-tag.c:569
3142 msgid "The distance to the subject, given in meters."
3143 msgstr "La distancia al sujeto, dada en metros."
3145 #: libexif/exif-tag.c:572
3146 msgid "The metering mode."
3147 msgstr "El modo de la métrica."
3149 #: libexif/exif-tag.c:574
3150 msgid "Light Source"
3151 msgstr "Fuente de luz"
3153 #: libexif/exif-tag.c:575
3154 msgid "The kind of light source."
3155 msgstr "El tipo de fuente de luz."
3157 #: libexif/exif-tag.c:578
3158 msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
3159 msgstr "Esta etiqueta se registra cuando se toma una imagen usando una luz estrosboscópica (flash)."
3161 #: libexif/exif-tag.c:582
3162 msgid "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the focal length of a 35 mm film camera."
3163 msgstr "La distancia focal real de la lente, en mm. No se realiza la conversión a la distancia focal de una máquina de película de 35 mm."
3165 #: libexif/exif-tag.c:585
3166 msgid "Subject Area"
3167 msgstr "Área del sujeto"
3169 #: libexif/exif-tag.c:586
3170 msgid "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall scene."
3171 msgstr "Esta etiqueta indica la ubicación y el área del sujeto principal en la escena general."
3173 #: libexif/exif-tag.c:590
3174 msgid "TIFF/EP Standard ID"
3175 msgstr "ID estándar TIFF/EP"
3177 #: libexif/exif-tag.c:591
3179 msgstr "Nota del fabricante"
3181 #: libexif/exif-tag.c:592
3182 msgid "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. The contents are up to the manufacturer."
3183 msgstr "Una etiqueta para que los fabricantes o escritores Exif registren cualquier información deseada. El contenido queda a cargo del fabricante."
3185 #: libexif/exif-tag.c:595
3186 msgid "User Comment"
3187 msgstr "Comentario del usuario"
3189 #: libexif/exif-tag.c:596
3190 msgid "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method and references for each character code are defined in the specification. The value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the <UserComment> area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <UserComment> tag must have a function for determining the ID code. This function is not required in Exif readers that do not use the <UserComment> tag. When a <UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled with blank characters [20.H]."
3191 msgstr "Una etiqueta para que los usuarios de Exif escriban palabras clave o comentarios en la imagen además de los de <ImageDescription>, y sin limitaciones en la codificación de caracteres de dicha etiqueta. El código de caracteres utilizado en esta etiqueta se identifica basándose en un código ID en un área fija de 8 bytes al comienzo del área de datos de la etiqueta. La porción no utilizada del área se completa con NULL (\"00.h\"). Los códigos ID se asignan por medio de registro. En las especificaciones se dan el método de designación y referencias para cada código de caracter. El valor de CountN está determinado basado en los 8 bytes en el área de código de caracter y la cantidad de bytes en la parte del comentario del usuario. Dado que TYPE no es ASCII, no es necesaria la terminación NULL. El código ID para el área <UserComment> puede ser un código definido como JIS o ASCII, o puede ser no definido. El nombre no definido es UndefinedText, y el código ID se completa con 8 bytes de todos \"NULL\" (\"00.H\"). Un lector Exif que lee la etiqueta <UserComment> debe tener una función para determinar el código ID. Esta función no se necesita en lectores Exif que no usan la etiqueta <UserComment>. Cuando se deja a un lado el área <UserComment>, se recomienda que el código ID sea ASCII y que se complete la parte de comentario de usuario siguiente con caracteres espacio [20.H]."
3193 #: libexif/exif-tag.c:619
3194 msgid "Sub-second Time"
3195 msgstr "Fracción de segundo"
3197 #: libexif/exif-tag.c:620
3198 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
3199 msgstr "Una etiqueta utilizada para registrar fracciones de segundo para la etiqueta <DateTime>."
3201 #: libexif/exif-tag.c:624
3202 msgid "Sub-second Time (Original)"
3203 msgstr "Fracción de segundo (original)"
3205 #: libexif/exif-tag.c:625
3206 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
3207 msgstr "Una etiqueta utilizada para registrar fracciones de segundo para la etiqueta <DateTimeOriginal>."
3209 #: libexif/exif-tag.c:629
3210 msgid "Sub-second Time (Digitized)"
3211 msgstr "Fracción de segundo (digitalizado)"
3213 #: libexif/exif-tag.c:630
3214 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
3215 msgstr "Una etiqueta utilizada para registrar fracciones de segundo para la etiqueta <DateTimeDigitized>."
3217 #: libexif/exif-tag.c:634
3221 #: libexif/exif-tag.c:635
3222 msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE."
3223 msgstr "Cadena de caracteres del título de la imagen, codificada en UTF-16LE."
3225 #: libexif/exif-tag.c:639
3227 msgstr "Comentario XP"
3229 #: libexif/exif-tag.c:640
3230 msgid "A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE."
3231 msgstr "Cadena de caracters que contiene un comentario sobre la imagen, codificado en UTF-16LE."
3233 #: libexif/exif-tag.c:644
3237 #: libexif/exif-tag.c:645
3238 msgid "A character string containing the name of the image creator, encoded in UTF-16LE."
3239 msgstr "Cadena de caracteres que contiene el nombre del creador de la imagen, codificado en UTF-16LE."
3241 #: libexif/exif-tag.c:649
3243 msgstr "Palabras clave XP"
3245 #: libexif/exif-tag.c:650
3246 msgid "A character string containing key words describing the image, encoded in UTF-16LE."
3247 msgstr "Cadena de caracteres que contiene el nombre del creador de la imagen, codificado en UTF-16LE."
3249 #: libexif/exif-tag.c:654
3253 #: libexif/exif-tag.c:655
3254 msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE."
3255 msgstr "Cadena de caracteres del de la imagen, codificado en UTF-16LE."
3257 #: libexif/exif-tag.c:659
3258 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
3259 msgstr "La versión del formato FlashPix soportada por un archivo FPXR."
3261 #: libexif/exif-tag.c:661 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102
3263 msgstr "Espacio de color"
3265 #: libexif/exif-tag.c:662
3266 msgid "The color space information tag is always recorded as the color space specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
3267 msgstr "La etiqueta de información de espacio de color siempre se registra como el especificador de espacio de color. Normalmente se utiliza sRGB (=1) para definir el espacio de color basado en las condiciones ambientales y del monitor de la PC. Si se utiliza un espacio de color distinto a sRGB, se ajusta en Uncalibrated (=FFFF.H). Los datos de imagen registrados como no calibrados pueden tratarse como sRGB cuando se convierte a FlashPix."
3269 #: libexif/exif-tag.c:670
3270 msgid "Pixel X Dimension"
3271 msgstr "Dimensión X del pixel"
3273 #: libexif/exif-tag.c:671
3274 msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file."
3275 msgstr "Información específica a los datos comprimidos. Cuando se registra un archivo comprimido, el ancho válido de la imagen significativa se debe registrar en esta etiqueta, haya o no datos de colchón o una marca de reinicio. Esta etiqueta no debería existir en un archivo no comprimido."
3277 #: libexif/exif-tag.c:677
3278 msgid "Pixel Y Dimension"
3279 msgstr "Dimensión Y del pixel"
3281 #: libexif/exif-tag.c:678
3282 msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
3283 msgstr "Información específica a los datos comprimidos. Cuando se registra un archivo comprimido, la altura válida de la imagen significativa debería registrarse en esta etiqueta, haya o no datos de colchón o una marca de reinicio. Esta etiqueta no debería existir en un archivo no comprimido. Dado que no es necesario el colchón de datos en la dirección vertical, la cantidad de líneas registradas en esta etiqueta válida de altura de imagen será, de hecho, la misma que la registrada en el SOF."
3285 #: libexif/exif-tag.c:688
3286 msgid "Related Sound File"
3287 msgstr "Fichero de sonido relacionado"
3289 #: libexif/exif-tag.c:689
3290 msgid "This tag is used to record the name of an audio file related to the image data. The only relational information recorded here is the Exif audio file name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming conventions are defined in the specification. When using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension stream data. The mapping of Exif image files and audio files is done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of playback possibilities can be supported. The method of using relational information is left to the implementation on the playback side. Since this information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image data must also be indicated on the audio file end."
3291 msgstr "Esta etiqueta se utiliza para registrar el nombre de un fichero de audio relacionado a los datos de imagen. La única información relacional registrada aquí es el nombre y la extensión del fichero de audio Exif (una cadena de caracteres ASCII que consiste en 8 caracteres, un '.' y 3 caracteres más). No se registra la ruta. Las estipulaciones acerca del audio y de los convenios para los nombres se dan en las especificaciones. Cuando se usa esta etiqueta, los ficheros de audio se deben grabar en conformidad con el formato de audio Exif. También se permite a los escritores almacenar los datos tales como Audio dentro de APP2 como un flujo de datos de extensión de FlashPix. La asociación de ficheros de imágenes y de ficheros de audio Exif se realiza de cualquiera de las tres maneras [1], [2] y [3]. Si hay múltiples ficheros asociados a un solo fichero como en [2] o [3], el formato anterior se usa para registrar sólo un nombre de fichero de audio. Si hay múltiples ficheros de audio, se da el primero grabado. En el caso de [3], por ejemplo, para el fichero de imagen Exif \"DSC00001.JPG\" solo se da \"SND00001.WAV\" como ficherode audio Exif relacionado. Cuando hay tres ficheros de audio Exif, \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" y \"SND00003.WAV\", se indica el nombre de fichero de imagen Exif para cada uno de ellos, \"DSC00001.JPG\". Al combinar información relacional múltiple, es posible soportar una variedad de posibilidades de reproducción. El método de utilizar información relacional se deja a la implementación del lado del reproductor. Dado que esta información es una cadena de caracteres ASCII, la misma está terminada por NULL. Cuando esta etiqueta se utiliza para mapear ficheros de audio, también se debe indicar al final del fichero de audio la relación a los datos de la imagen."
3293 #: libexif/exif-tag.c:719
3294 msgid "Interoperability IFD Pointer"
3295 msgstr "Puntero IFD de interoperabilidad"
3297 #: libexif/exif-tag.c:720
3298 msgid "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as TIFF defined IFD structure but does not contain the image data characteristically compared with normal TIFF IFD."
3299 msgstr "El IFD de interoperabilidad está compuesto de etiquetas que almacenan la información para asegurar la interoperabilidad y apuntado por la etiqueta siguiente ubicada en el IFD Exif. La estructura de interoperabilidad de el IFD de interoperabilidad es la misma que la estructura IFD definida por TIFF, pero no contiene los datos de imagen característicos del IFD normal de TIFF."
3301 #: libexif/exif-tag.c:729
3302 msgid "Flash Energy"
3303 msgstr "Energía del flash"
3305 #: libexif/exif-tag.c:730
3306 msgid "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
3307 msgstr "Indica la energía del flash en el momento que se captura la imagen, medida en Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
3309 #: libexif/exif-tag.c:734
3310 msgid "Spatial Frequency Response"
3311 msgstr "Respuesta en frecuencia espacial"
3313 #: libexif/exif-tag.c:735
3314 msgid "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR values in the direction of image width, image height, and diagonal direction, as specified in ISO 12233."
3315 msgstr "Este etiqueta registra la tabla de frecuencia espacial de la cámara o dispositivo de entrada y los valores SFR en las direcciones de ancho, alto y diagonal de la imagen, como se especifica en ISO 12233."
3317 #: libexif/exif-tag.c:741
3318 msgid "Focal Plane X-Resolution"
3319 msgstr "Resolución X del plano focal"
3321 #: libexif/exif-tag.c:742
3322 msgid "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per <FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
3323 msgstr "Indica la cantidad de pixels en la dirección del ancho (X) de la imagen por <FocalPlaneResolutionUnit> del plano focal de la cámara."
3325 #: libexif/exif-tag.c:746
3326 msgid "Focal Plane Y-Resolution"
3327 msgstr "Resolución Y del plano focal"
3329 #: libexif/exif-tag.c:747
3330 msgid "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per <FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
3331 msgstr "Indica la cantidad de pixels en la dirección del alto (Y) de la imagen por <FocalPlaneResolutionUnit> del plano focal de la cámara."
3333 #: libexif/exif-tag.c:751
3334 msgid "Focal Plane Resolution Unit"
3335 msgstr "Unidad de resolución del plano focal"
3337 #: libexif/exif-tag.c:752
3338 msgid "Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and <FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
3339 msgstr "Indica la unidad para medir <FocalPlaneXResolution> e <FocalPlaneYResolution>. Este valor es el mismo que <ResolutionUnit>."
3341 #: libexif/exif-tag.c:757
3342 msgid "Subject Location"
3343 msgstr "Ubicación del sujeto"
3345 #: libexif/exif-tag.c:758
3346 msgid "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first value indicates the X column number and the second indicates the Y row number."
3347 msgstr "Indica la ubicación del sujeto principal de la escena. El valor de esta etiqueta representa el pixel en el centro del sujeto principal relativo al borde izquierdo, antes del proceso de rotación como lo indica la etiqueta <Rotation>. El primer valor indica el número de columna X y el segundo el número de fila Y."
3349 #: libexif/exif-tag.c:765
3350 msgid "Exposure Index"
3351 msgstr "Índice de exposición"
3353 #: libexif/exif-tag.c:766
3354 msgid "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the time the image is captured."
3355 msgstr "Indica el índice de exposición seleccionado en la cámara o dispositivo de entrada en el momento que se captura la imagen."
3357 #: libexif/exif-tag.c:769
3358 msgid "Sensing Method"
3359 msgstr "Método de sensado"
3361 #: libexif/exif-tag.c:770
3362 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
3363 msgstr "Indica el tipo de sensor de imagen en la cámara o dispositivo de entrada."
3365 #: libexif/exif-tag.c:773 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64
3367 msgstr "Fuente de archivo"
3369 #: libexif/exif-tag.c:774
3370 msgid "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
3371 msgstr "Indica la fuente de la imagen. Si la imagen se registró en un DSC, el valor de esta etiqueta siempre debe ser 3, indicando que la imagen se registró en un DSC."
3373 #: libexif/exif-tag.c:778
3375 msgstr "Tipo de escena"
3377 #: libexif/exif-tag.c:779
3378 msgid "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
3379 msgstr "Indica el tipo de la escena. Si la imagen se registró en un DSC, el valor de esta etiqueta siempre debe ser 1, indicando que la imagen se registró en un DSC."
3381 #: libexif/exif-tag.c:789
3382 msgid "Custom Rendered"
3383 msgstr "Render personalizado"
3385 #: libexif/exif-tag.c:790
3386 msgid "This tag indicates the use of special processing on image data, such as rendering geared to output. When special processing is performed, the reader is expected to disable or minimize any further processing."
3387 msgstr "Esta etiqueta indica el uso de procesamiento especial en los datos de imagen, tal como el rendering de la salida. Cuando se realiza un procesamiento especial, se espera que el lector deshabilite o minimice el procesado siguiente."
3389 #: libexif/exif-tag.c:796
3390 msgid "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure settings."
3391 msgstr "Esta etiqueta indica el modo de exposición ajustado cuando se tomó la imagen. En el modo auto-bracketing, la cámara toma una serie de cuadros de la misma escena con ajustes de exposición diferentes."
3393 #: libexif/exif-tag.c:801
3394 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
3395 msgstr "Esta etiqueta indica el modo de balance de blancos ajustado cuando se tomó la imagen."
3397 #: libexif/exif-tag.c:805
3398 msgid "Digital Zoom Ratio"
3399 msgstr "Relación de zoom digital"
3401 #: libexif/exif-tag.c:806
3402 msgid "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used."
3403 msgstr "Esta etiqueta indica la relación del zoom digital cuando se tomó la imagen. Si el numerador del valor registrado es 0, esto indica que no se utilizó el zoom digital."
3405 #: libexif/exif-tag.c:811
3406 msgid "Focal Length in 35mm Film"
3407 msgstr "Distancia focal en película de 35mm"
3409 #: libexif/exif-tag.c:812
3410 msgid "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the FocalLength tag."
3411 msgstr "Esta etiqueta indica la distancia focal equivalente asumiendo una cámara de película de 35mm, en mm. Un valor de 0 significa que se desconoce la distancia focal. Note que esta etiqueta difiere de la etiqueta FocalLength."
3413 #: libexif/exif-tag.c:818
3414 msgid "Scene Capture Type"
3415 msgstr "Tipo de captura de escena"
3417 #: libexif/exif-tag.c:819
3418 msgid "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the scene type <SceneType> tag."
3419 msgstr "Esta etiqueta indica el tipo de escena que se tomó. También se puede utilizar para registrar el modo en el cual se tomó la imagen. Note que esto difiere de la etiqueta <SceneType>."
3421 #: libexif/exif-tag.c:824
3422 msgid "Gain Control"
3423 msgstr "Control de ganancia"
3425 #: libexif/exif-tag.c:825
3426 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
3427 msgstr "Esta etiqueta indica el grado del ajuste de ganancia general de imagen."
3429 #: libexif/exif-tag.c:829
3430 msgid "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the camera when the image was shot."
3431 msgstr "Esta etiqueta indica la dirección del procesamiento de contraste aplicado por la cámara cuando se tomó la imagen."
3433 #: libexif/exif-tag.c:833
3434 msgid "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the camera when the image was shot."
3435 msgstr "Esta etiqueta indica la dirección del procesamiento de stauración aplicado por la cámara cuando se tomó la imagen."
3437 #: libexif/exif-tag.c:837
3438 msgid "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the camera when the image was shot."
3439 msgstr "Esta etiqueta indica la dirección del procesamiento de nitidez aplicado por la cámara cuando se tomó la imagen."
3441 #: libexif/exif-tag.c:841
3442 msgid "Device Setting Description"
3443 msgstr "Descripción de ajuste del dispositivo"
3445 #: libexif/exif-tag.c:842
3446 msgid "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader."
3447 msgstr "Esta etiqueta indica información sobre las condiciones de toma de la foto de un modelo de cámara en particular. La etiqueta sólo se usa para indicar las condiciones de toma de fotos en el lector."
3449 #: libexif/exif-tag.c:848
3450 msgid "Subject Distance Range"
3451 msgstr "Rango de distancia al sujeto."
3453 #: libexif/exif-tag.c:849
3454 msgid "This tag indicates the distance to the subject."
3455 msgstr "Esta etiqueta indica la distancia al sujeto."
3457 #: libexif/exif-tag.c:851
3458 msgid "Image Unique ID"
3459 msgstr "ID único de imagen"
3461 #: libexif/exif-tag.c:852
3462 msgid "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit fixed length."
3463 msgstr "Esta etiqueta indica un identificador asignado unívocamente a cada imagen. Se registra como una cadena de caracteres ASCII equivalente a notación hexadecimal y de una longitud fija de 128 bits."
3465 #: libexif/exif-tag.c:857
3469 #: libexif/exif-tag.c:858
3470 msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
3471 msgstr "Indica el valor del coeficiente gamma"
3473 #: libexif/exif-tag.c:860
3474 msgid "PRINT Image Matching"
3475 msgstr "PRINT Image Matching"
3477 #: libexif/exif-tag.c:861
3478 msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology"
3479 msgstr "Relacionado con la tecnología PRINT Image Matching de Epson"
3481 #: libexif/exif-tag.c:863
3485 #: libexif/exif-tag.c:864
3486 msgid "This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a smaller data element and using the reclaimed space to store the new or expanded metadata tags."
3487 msgstr "Esta etiqueta reserva espacio que puede recuperarse más adelante cuando se añadan metadatos adicionales. Los nuevos metadatos pueden escribirse reemplazando esta etiqueta por un conjunto de datos más pequeño y utilizando el espacio recuperado para almacenar las etiquetas de metadatos nuevos o ampliados."
3489 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62
3491 msgstr "El más suave"
3493 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66
3495 msgstr "El más duro"
3497 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96
3499 msgstr "Moderadamente suave"
3501 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:94
3503 msgstr "Moderadamente duro"
3505 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90
3506 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182
3507 msgid "Film simulation mode"
3508 msgstr "Modo de simulación de película"
3510 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79
3511 msgid "Incandescent"
3512 msgstr "Incandescente"
3514 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:85
3516 msgstr "Moderadamente alto"
3518 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87
3520 msgstr "Moderadamente bajo"
3522 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97
3526 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164
3527 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299
3529 msgstr "Programa AE"
3531 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125
3532 msgid "Natural photo"
3533 msgstr "Fotografía natural"
3535 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126
3536 msgid "Vibration reduction"
3537 msgstr "Reducción de la vibración"
3539 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127
3541 msgstr "Puesta de sol"
3543 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181
3547 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129
3551 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130
3555 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176
3559 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132
3563 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137
3564 msgid "Aperture priority AE"
3565 msgstr "Prioridad de apertura AE"
3567 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138
3568 msgid "Shutter priority AE"
3569 msgstr "Prioridad del obturador AE"
3571 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146
3575 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147
3579 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148
3583 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151
3585 msgstr "Sin desenfoque"
3587 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:152
3588 msgid "Blur warning"
3589 msgstr "Aviso de desenfoque"
3591 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:155
3595 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:156
3596 msgid "Out of focus"
3597 msgstr "desenfocado"
3599 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:159
3601 msgstr "exposición automática buena"
3603 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:160
3604 msgid "Over exposed"
3605 msgstr "Sobre expuesto"
3607 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:164
3611 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:167
3613 msgstr "F0/Estándar"
3615 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168
3616 msgid "F1/Studio portrait"
3617 msgstr "F1/Retrato estudio"
3619 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169
3620 msgid "F1a/Professional portrait"
3621 msgstr "F1a/Retrato profesional"
3623 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170
3624 msgid "F1b/Professional portrait"
3625 msgstr "F1b/Retrato profesional"
3627 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171
3628 msgid "F1c/Professional portrait"
3629 msgstr "F1c/Retrato profesional"
3631 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172
3632 msgid "F2/Fujichrome"
3633 msgstr "F2/Fujichrome"
3635 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173
3636 msgid "F3/Studio portrait Ex"
3637 msgstr "F3/Retrato estudio Ex"
3639 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174
3643 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:177
3644 msgid "Auto (100-400%)"
3645 msgstr "Auto (100-400%)"
3647 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179
3648 msgid "Standard (100%)"
3649 msgstr "Estándar (100%)"
3651 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180
3652 msgid "Wide1 (230%)"
3653 msgstr "Ancho1 (230%)"
3655 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181
3656 msgid "Wide2 (400%)"
3657 msgstr "Ancho2 (400%)"
3659 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:263
3664 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:298 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:399
3665 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:451
3667 msgid "%i bytes unknown data"
3668 msgstr "%i bytes de datos desconocidos"
3670 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36
3671 msgid "Maker Note Version"
3672 msgstr "Versión de la nota del fabricante"
3674 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37
3675 msgid "This number is unique and based on the date of manufacture."
3676 msgstr "Este número es único y se establece en la fecha de fabricación."
3678 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41
3679 msgid "Chromaticity Saturation"
3680 msgstr "Saturación de la cromaticidad"
3682 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44
3683 msgid "Flash Firing Strength Compensation"
3684 msgstr "Compensación de la fuerza de disparo del flash"
3686 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46
3687 msgid "Focusing Mode"
3688 msgstr "Modo de enfoque"
3690 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47
3692 msgstr "Punto de enfoque"
3694 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48
3695 msgid "Slow Synchro Mode"
3696 msgstr "Modo de sincronismo lento"
3698 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72
3699 msgid "Picture Mode"
3700 msgstr "Modo de cuadro"
3702 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50
3703 msgid "Continuous Taking"
3704 msgstr "Toma continua"
3706 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51
3707 msgid "Continuous Sequence Number"
3708 msgstr "Número de secuencia continuo"
3710 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52
3711 msgid "FinePix Color"
3712 msgstr "Color FinePix"
3714 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53
3716 msgstr "Comprobación de desenfoque"
3718 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54
3719 msgid "Auto Focus Check"
3720 msgstr "Comprobación del enfoque automático"
3722 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55
3723 msgid "Auto Exposure Check"
3724 msgstr "Comprobación de la exposición automática"
3726 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56
3727 msgid "Dynamic Range"
3728 msgstr "Margen dinámico"
3730 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57
3731 msgid "Film Simulation Mode"
3732 msgstr "Modo de simulación de película"
3734 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58
3735 msgid "Dynamic Range Wide Mode"
3736 msgstr "Modo de margen dinámico amplio"
3738 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59
3739 msgid "Development Dynamic Range Wide Mode"
3740 msgstr "Modo de margen dinámico amplio de desarrollo"
3742 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60
3743 msgid "Minimum Focal Length"
3744 msgstr "Distancia focal mínima"
3746 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61
3747 msgid "Maximum Focal Length"
3748 msgstr "Distancia focal máxima"
3750 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62
3751 msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal"
3752 msgstr "Máxima apertura en la distancia focal mínima"
3754 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63
3755 msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal"
3756 msgstr "Máxima apertura en la distancia focal máxima"
3758 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65
3759 msgid "Order Number"
3760 msgstr "Número de orden"
3762 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98
3763 msgid "Frame Number"
3764 msgstr "Número de imagen"
3766 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49
3768 msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'."
3769 msgstr "Formato no válido '%s', se esperaba '%s' o '%s'."
3771 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92
3772 msgid "AF non D lens"
3773 msgstr "Lente AF no D"
3775 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94
3776 msgid "AF-D or AF-S lens"
3777 msgstr "Lente AF-D o AF-S"
3779 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95
3781 msgstr "Lente AF-D G"
3783 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96
3784 msgid "AF-D VR lens"
3785 msgstr "Lente AF-D VR"
3787 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97
3788 msgid "AF-D G VR lens"
3789 msgstr "Lente AF-D G VR"
3791 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:101
3792 msgid "Flash unit unknown"
3793 msgstr "Unidad de flash desconocida"
3795 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102
3796 msgid "Flash is external"
3797 msgstr "El flash es externo"
3799 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103
3800 msgid "Flash is on camera"
3801 msgstr "El flash está en la cámara"
3803 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106
3807 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107
3811 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108
3815 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109
3817 msgstr "SXGA básica"
3819 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110
3821 msgstr "SXGA normal"
3823 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111
3827 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112
3828 msgid "2 Mpixel basic"
3829 msgstr "2 Mpixel básica"
3831 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113
3832 msgid "2 Mpixel normal"
3833 msgstr "2 Mpixel normal"
3835 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114
3836 msgid "2 Mpixel fine"
3837 msgstr "2 Mpixel fina"
3839 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117
3843 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122
3847 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:123
3851 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124
3855 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125
3859 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:128
3863 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129
3867 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130
3871 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131
3872 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:249
3876 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135
3878 msgstr "Predeterminado"
3880 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137
3881 msgid "Incandescence"
3882 msgstr "Incandescencia"
3884 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138
3885 msgid "Fluorescence"
3886 msgstr "Fluorescencia"
3888 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140
3892 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143
3894 msgstr "Sin ojo de pez"
3896 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144
3898 msgstr "Ojo de pez activado"
3900 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147
3904 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148
3908 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149
3910 msgstr "Normal, SHQ"
3912 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150
3914 msgstr "Normal, RAW"
3916 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151
3918 msgstr "Normal, SQ1"
3920 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152
3922 msgstr "Normal, SQ2"
3924 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153
3925 msgid "Normal, super high"
3926 msgstr "Normal, superalto"
3928 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154
3929 msgid "Normal, standard"
3930 msgstr "Normal, estándar"
3932 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155
3936 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156
3940 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157
3944 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158
3948 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159
3952 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160
3956 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161
3957 msgid "Fine, super high"
3958 msgstr "Fina, superalta"
3960 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162
3961 msgid "Super fine, SQ"
3962 msgstr "Super fina, SQ"
3964 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163
3965 msgid "Super fine, HQ"
3966 msgstr "Super fina, HQ"
3968 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164
3969 msgid "Super fine, SHQ"
3970 msgstr "Super fina, SHQ"
3972 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165
3973 msgid "Super fine, RAW"
3974 msgstr "Super fina, RAW"
3976 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166
3977 msgid "Super fine, SQ1"
3978 msgstr "Super fina, SQ1"
3980 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167
3981 msgid "Super fine, SQ2"
3982 msgstr "Super fina, SQ2"
3984 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168
3985 msgid "Super fine, super high"
3986 msgstr "Superfina, superalta"
3988 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169
3989 msgid "Super fine, high"
3990 msgstr "Superfina, alta"
3992 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:172
3993 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:177
3994 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:211
3995 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:220
3996 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:243
4000 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183
4002 msgstr "Encendido (predeterminado)"
4004 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188
4008 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195
4009 msgid "Internal + external"
4010 msgstr "Interno y externo"
4012 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:224
4014 msgstr "Entrelazado"
4016 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:225
4020 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231
4021 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85
4022 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139
4026 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232
4027 msgid "Adjust exposure"
4028 msgstr "Ajusta la exposición"
4030 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:235
4032 msgstr "Enfoque puntual"
4034 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:236
4035 msgid "Normal focus"
4036 msgstr "Enfoque normal"
4038 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:239
4039 msgid "Record while down"
4040 msgstr "Graba mientras se pulsa"
4042 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:240
4043 msgid "Press start, press stop"
4044 msgstr "Pulse start, pulse stop"
4046 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:248
4050 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:250
4054 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251
4058 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:255
4059 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168
4063 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256
4067 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:258
4071 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:259
4075 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260
4079 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:263
4080 msgid "5 frames/sec"
4083 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:264
4084 msgid "10 frames/sec"
4085 msgstr "10 tramas/s"
4087 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:265
4088 msgid "15 frames/sec"
4089 msgstr "15 tramas/s"
4091 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:266
4092 msgid "20 frames/sec"
4093 msgstr "20 tramas/s"
4095 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:381
4097 msgid "Red Correction %f, blue Correction %f"
4098 msgstr "Corrección del rojo %f, corrección del azul %f"
4100 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:388
4101 msgid "No manual focus selection"
4102 msgstr "Sin selección de foco manual"
4104 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:391
4106 msgid "%2.2f meters"
4107 msgstr "%2.2f metros"
4109 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:417
4110 msgid "AF position: center"
4111 msgstr "Posición de autofoco: centro"
4113 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418
4114 msgid "AF position: top"
4115 msgstr "Posición de autofoco: arriba"
4117 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419
4118 msgid "AF position: bottom"
4119 msgstr "Posición de autofoco: abajo"
4121 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420
4122 msgid "AF position: left"
4123 msgstr "Posición de autofoco: izquierda"
4125 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421
4126 msgid "AF position: right"
4127 msgstr "Posición de autofoco: derecha"
4129 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422
4130 msgid "AF position: upper-left"
4131 msgstr "Posición de autofoco: arriba-izquierda"
4133 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:423
4134 msgid "AF position: upper-right"
4135 msgstr "Posición de autofoco: izquierda-derecha"
4137 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424
4138 msgid "AF position: lower-left"
4139 msgstr "Posición de autofoco: abajo-izquierda"
4141 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425
4142 msgid "AF position: lower-right"
4143 msgstr "Posición de autofoco: abajo-derecha"
4145 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:426
4146 msgid "AF position: far left"
4147 msgstr "Posición de autofoco: lejos izquierda"
4149 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427
4150 msgid "AF position: far right"
4151 msgstr "Posición de autofoco: lejos derecha"
4153 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428
4154 msgid "Unknown AF position"
4155 msgstr "Posición de autofoco desconocida"
4157 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:439
4158 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:509
4160 msgid "Internal error (unknown value %hi)"
4161 msgstr "Error interno (valor desconocido %hi)"
4163 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:447
4164 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:517
4166 msgid "Unknown value %hi"
4167 msgstr "Valor desconocido %hi"
4169 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:542
4170 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:562
4173 msgstr "Desconocido %hu"
4175 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:559
4179 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:598
4183 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:702
4187 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:732
4189 msgid "Manual: %liK"
4190 msgstr "Manual: %liK"
4192 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:735
4193 msgid "Manual: unknown"
4194 msgstr "Manual: desconocido"
4196 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:741
4200 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:797
4201 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:807
4205 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:815
4207 msgid "%i bytes unknown data: "
4208 msgstr "%i bytes de datos desconocidos: "
4210 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38
4211 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53
4213 msgstr "Configuración ISO"
4215 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39
4216 msgid "Color Mode (?)"
4217 msgstr "Modo color (?)"
4219 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42
4220 msgid "Image Sharpening"
4221 msgstr "Nitidez de la imagen"
4223 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44
4224 msgid "Flash Setting"
4225 msgstr "Configuración del flash"
4227 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46
4228 msgid "White Balance Fine Adjustment"
4229 msgstr "Ajuste fino del balance de blancos"
4231 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47
4232 msgid "White Balance RB"
4233 msgstr "Balance de blancos RB"
4235 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49
4236 msgid "ISO Selection"
4237 msgstr "Selección ISO"
4239 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50
4240 msgid "Preview Image IFD"
4241 msgstr "Previsualizar imagen IFO"
4243 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50
4244 msgid "Offset of the preview image directory (IFD) inside the file."
4245 msgstr "Punto de comienzo del directorio de previsualización de imágenes (IFD) dentro del fichero."
4247 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51
4248 msgid "Exposurediff ?"
4249 msgstr "¿Diferencia de exposición?"
4251 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54
4252 msgid "Image Boundary"
4253 msgstr "Contorno de la imagen"
4255 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56
4256 msgid "Flash Exposure Bracket Value"
4257 msgstr "Valor del horquillado de exposición del flash"
4259 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57
4260 msgid "Exposure Bracket Value"
4261 msgstr "Valor del horquillado de exposición"
4263 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58
4264 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96
4265 msgid "Image Adjustment"
4266 msgstr "Ajuste de la imagen"
4268 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59
4269 msgid "Tone Compensation"
4270 msgstr "Compensación del tono"
4272 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60
4276 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62
4280 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63
4281 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135
4282 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185
4283 msgid "Manual Focus Distance"
4284 msgstr "Distancia focal manual"
4286 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65
4288 msgstr "Flash usado"
4290 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66
4291 msgid "AF Focus Position"
4292 msgstr "Posicionamiento foco AF"
4294 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67
4296 msgstr "Horquillado"
4298 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69
4299 msgid "Lens F Stops"
4300 msgstr "Bloqueo de la apertura (F) del diafragma"
4302 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70
4303 msgid "Contrast Curve"
4304 msgstr "Curva de contraste"
4306 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71
4307 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95
4308 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134
4312 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72
4314 msgstr "Tipo de luz"
4316 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74
4317 msgid "Hue Adjustment"
4318 msgstr "Ajuste de tonalidades"
4320 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76
4321 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163
4322 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108
4323 msgid "Noise Reduction"
4324 msgstr "Reducción de ruido"
4326 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79
4327 msgid "Sensor Pixel Size"
4328 msgstr "Tamaño de pixel del sensor"
4330 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
4331 msgid "Image Data Size"
4332 msgstr "Tamaño de los datos de la imagen"
4334 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
4335 msgid "Size of compressed image data in bytes."
4336 msgstr "Tamaño en bytes de los datos de la imagen comprimida"
4338 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84
4339 msgid "Total Number of Pictures Taken"
4340 msgstr "Número total de fotografías realizadas"
4342 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86
4343 msgid "Optimize Image"
4344 msgstr "Optimizar imagen"
4346 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88
4347 msgid "Vari Program"
4348 msgstr "Programa Vari"
4350 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89
4351 msgid "Capture Editor Data"
4352 msgstr "Datos del editor de captura"
4354 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90
4355 msgid "Capture Editor Version"
4356 msgstr "Versión del editor de captura"
4358 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97
4359 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183
4360 msgid "CCD Sensitivity"
4361 msgstr "Sensibilidad CCD"
4363 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99
4367 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102
4369 msgstr "Convertidor"
4371 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105
4372 msgid "Thumbnail Image"
4373 msgstr "Imagen en miniatura"
4375 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106
4376 msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction"
4377 msgstr "Velocidad/Secuencia/Dirección de panorama"
4379 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109
4380 msgid "Black & White Mode"
4381 msgstr "Modo blanco y negro"
4383 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111
4384 msgid "Focal Plane Diagonal"
4385 msgstr "Diagonal del plano focal"
4387 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112
4388 msgid "Lens Distortion Parameters"
4389 msgstr "Parámetros de distorsión de la lente"
4391 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114
4393 msgstr "Información"
4395 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115
4397 msgstr "ID de la cámara"
4399 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116
4400 msgid "Precapture Frames"
4401 msgstr "Imágenes previas a la toma"
4403 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117
4405 msgstr "Tablero blanco"
4407 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118
4408 msgid "One Touch White Balance"
4409 msgstr "Balance de blancos con un solo disparo"
4411 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119
4412 msgid "White Balance Bracket"
4413 msgstr "Horquillado del balance de blancos"
4415 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120
4416 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:123
4417 msgid "White Balance Bias"
4418 msgstr "Tendencia del balance de blancos"
4420 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121
4422 msgstr "Volcado de datos"
4424 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124
4428 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125
4429 msgid "Aperture Value"
4430 msgstr "Valor de apertura"
4432 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126
4433 msgid "Brightness Value"
4434 msgstr "Valor del brillo"
4436 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128
4437 msgid "Flash Device"
4438 msgstr "Dispositivo flash"
4440 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130
4441 msgid "Sensor Temperature"
4442 msgstr "Temperatura del sensor"
4444 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131
4445 msgid "Lens Temperature"
4446 msgstr "Temperatura de la lente"
4448 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:132
4449 msgid "Light Condition"
4450 msgstr "Condiciones de luminosidad"
4452 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136
4453 msgid "Zoom Step Count"
4454 msgstr "Número de pasos de zoom"
4456 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:137
4457 msgid "Focus Step Count"
4458 msgstr "Número de pasos del foco"
4460 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:138
4461 msgid "Sharpness Setting"
4462 msgstr "Ajuste de la nitidez"
4464 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139
4465 msgid "Flash Charge Level"
4466 msgstr "Nivel de carga del flash"
4468 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140
4469 msgid "Color Matrix"
4470 msgstr "Matriz de colores"
4472 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141
4474 msgstr "Nivel de negro"
4476 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142
4477 msgid "White Balance Setting"
4478 msgstr "Ajuste del balance de blancos"
4480 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143
4481 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87
4483 msgstr "Balance de rojos"
4485 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144
4486 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86
4487 msgid "Blue Balance"
4488 msgstr "Balance de azules"
4490 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145
4491 msgid "Color Matrix Number"
4492 msgstr "Número de la matriz de colores"
4494 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147
4495 msgid "Flash Exposure Comp"
4496 msgstr "Compensación de la exposición con flash"
4498 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148
4499 msgid "Internal Flash Table"
4500 msgstr "Tabla del flash interno"
4502 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149
4503 msgid "External Flash G Value"
4504 msgstr "Valor G del flash externo"
4506 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150
4507 msgid "External Flash Bounce"
4508 msgstr "Reflejo del flash externo"
4510 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151
4511 msgid "External Flash Zoom"
4512 msgstr "Zoom del flash externo"
4514 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152
4515 msgid "External Flash Mode"
4516 msgstr "Modo de flash externo"
4518 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153
4519 msgid "Contrast Setting"
4520 msgstr "Ajuste del contraste"
4522 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154
4523 msgid "Sharpness Factor"
4524 msgstr "Factor de nitidez"
4526 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155
4527 msgid "Color Control"
4528 msgstr "Control del color"
4530 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:156
4531 msgid "Olympus Image Width"
4532 msgstr "Ancho de la imagen Olympus"
4534 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157
4535 msgid "Olympus Image Height"
4536 msgstr "Altura de la imagen Olympus"
4538 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158
4539 msgid "Scene Detect"
4540 msgstr "Detección de escena"
4542 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159
4543 msgid "Compression Ratio"
4544 msgstr "Relación de compresión"
4546 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160
4547 msgid "Preview Image Valid"
4548 msgstr "Imagen de vista previa válida"
4550 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161
4552 msgstr "Resultado de autofoco"
4554 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162
4555 msgid "CCD Scan Mode"
4556 msgstr "Modo de exploración CCD"
4558 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164
4559 msgid "Infinity Lens Step"
4560 msgstr "Ajuste de la lente al infinito"
4562 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165
4563 msgid "Near Lens Step"
4564 msgstr "Ajuste de la lente a primer plano"
4566 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166
4567 msgid "Light Value Center"
4568 msgstr "Valor de luz en el centro"
4570 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167
4571 msgid "Light Value Periphery"
4572 msgstr "Valor de luz en la periferia"
4574 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170
4575 msgid "Sequential Shot"
4576 msgstr "Disparo secuencial"
4578 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171
4580 msgstr "Rango amplio"
4582 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172
4583 msgid "Color Adjustment Mode"
4584 msgstr "Modo de ajuste del color"
4586 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174
4588 msgstr "Disparo rápido"
4590 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176
4592 msgstr "Memoria de audio"
4594 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177
4595 msgid "Record Shutter Release"
4596 msgstr "Registro del disparo del obturador"
4598 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178
4599 msgid "Flicker Reduce"
4600 msgstr "Reducción del parpadeo"
4602 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179
4603 msgid "Optical Zoom"
4604 msgstr "Zoom óptico"
4606 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181
4607 msgid "Light Source Special"
4608 msgstr "Fuente de luz especial"
4610 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182
4614 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184
4615 msgid "Scene Select"
4616 msgstr "Selección de escena"
4618 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186
4619 msgid "Sequence Shot Interval"
4620 msgstr "Intervalo de disparo de secuencia"
4622 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:189
4623 msgid "Epson Image Width"
4624 msgstr "Ancho de la imagen Epson"
4626 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:190
4627 msgid "Epson Image Height"
4628 msgstr "Altura de la imagen Epson"
4630 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191
4631 msgid "Epson Software Version"
4632 msgstr "Versión del software Epson"
4634 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80
4635 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134
4636 msgid "Multi-exposure"
4637 msgstr "Exposición múltiple"
4640 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83
4641 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137
4645 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84
4646 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138
4650 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92
4652 msgstr "Flash encendido"
4654 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140
4658 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:150
4659 msgid "2560x1920 or 2304x1728"
4660 msgstr "2560x1920 o 2304x1728"
4662 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:156
4663 msgid "2304x1728 or 2592x1944"
4664 msgstr "2304x1728 o 2592x1944"
4666 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158
4667 msgid "2816x2212 or 2816x2112"
4668 msgstr "2816x2212 o 2816x2112"
4670 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171
4672 msgstr "Surf y nieve"
4674 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172
4675 msgid "Sunset or candlelight"
4676 msgstr "Puesta de sol o luz de vela"
4678 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173
4682 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178
4683 msgid "Self portrait"
4684 msgstr "Autorretrato"
4686 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179
4687 msgid "Illustrations"
4688 msgstr "Ilustraciones"
4690 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180
4691 msgid "Digital filter"
4692 msgstr "Filtro digital"
4694 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182
4698 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183
4702 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184
4704 msgstr "Animal de compañía claro"
4706 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185
4708 msgstr "Animal de compañía oscuro"
4710 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186
4712 msgstr "Animal de compañía medio"
4714 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188
4715 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296
4717 msgstr "Luz de vela"
4719 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189
4720 msgid "Natural skin tone"
4721 msgstr "Tono de piel natural"
4723 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190
4724 msgid "Synchro sound record"
4725 msgstr "Grabación de sonido sincro."
4727 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191
4728 msgid "Frame composite"
4729 msgstr "Composición de imagen"
4731 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194
4732 msgid "Auto, did not fire"
4733 msgstr "Automático, no se disparó"
4735 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196
4736 msgid "Auto, did not fire, red-eye reduction"
4737 msgstr "Automático, no se disparó, reducción de ojos rojos."
4739 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197
4741 msgstr "Automático, se disparó"
4743 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199
4744 msgid "Auto, fired, red-eye reduction"
4745 msgstr "Automático, se disparó, reducción de ojos rojos."
4747 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201
4748 msgid "On, wireless"
4749 msgstr "Encendido, conexión inhalámbrica"
4751 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202
4753 msgstr "Encendido, suave"
4755 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203
4756 msgid "On, slow-sync"
4757 msgstr "Encendido, sincronismo lento"
4759 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204
4760 msgid "On, slow-sync, red-eye reduction"
4761 msgstr "Encendido, sincronismo lento, reducción de ojos rojos."
4763 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205
4764 msgid "On, trailing-curtain sync"
4765 msgstr "Encendido, sincronización de la cortina"
4767 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213
4771 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214
4775 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217
4777 msgstr "Arriba-izquierda"
4779 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218
4783 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219
4785 msgstr "Arriba-derecha"
4787 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221
4789 msgstr "Centro-izquierda"
4791 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223
4793 msgstr "Centro-derecha"
4795 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225
4797 msgstr "Abajo-izquierda"
4799 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226
4803 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227
4805 msgstr "Abajo-derecha"
4807 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228
4808 msgid "Fixed center"
4809 msgstr "Fijo centrado"
4811 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232
4815 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234
4817 msgstr "Arriba-centrado"
4819 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240
4820 msgid "Bottom-center"
4821 msgstr "Abajo-centrado"
4823 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257
4824 msgid "User selected"
4825 msgstr "Seleccionado por el usuario"
4827 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:282
4828 msgid "3008x2008 or 3040x2024"
4829 msgstr "3008x2008 o 3040x2024"
4831 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293
4832 msgid "Digital filter?"
4833 msgstr "¿Filtro digital?"
4835 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:374
4836 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:383
4838 msgid "Internal error (unknown value %i %i)"
4839 msgstr "Error interno (valor desconocido %i %i)"
4841 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63
4842 msgid "Capture Mode"
4843 msgstr "Modo de captura"
4845 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70
4846 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:129
4847 msgid "Quality Level"
4848 msgstr "Nivel de calidad"
4850 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:54
4852 msgstr "Velocidad ISO"
4854 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56
4858 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59
4859 msgid "PrintIM Settings"
4860 msgstr "Ajustes de la impresión directa"
4862 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:131
4864 msgstr "Zona horaria"
4866 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61
4867 msgid "Daylight Savings"
4868 msgstr "Ahorro por luz diurna"
4870 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64
4871 msgid "Preview Size"
4872 msgstr "Tamaño de la vista preliminar"
4874 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65
4875 msgid "Preview Length"
4876 msgstr "Longitud de la la vista preliminar"
4878 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122
4879 msgid "Preview Start"
4880 msgstr "Comienzo de la vista preliminar"
4882 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67
4883 msgid "Model Identification"
4884 msgstr "Identificación del modelo"
4886 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68
4890 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69
4894 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75
4895 msgid "AF Point Selected"
4896 msgstr "Punto de autofoco seleccionado"
4898 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76
4899 msgid "Auto AF Point"
4900 msgstr "Punto de autofoco automático"
4902 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77
4903 msgid "Focus Position"
4904 msgstr "Posición del foco"
4906 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80
4910 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:83
4911 msgid "Auto Bracketing"
4912 msgstr "Horquillado automático"
4914 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:85
4915 msgid "White Balance Mode"
4916 msgstr "Modo de balance de blancos"
4918 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:93
4919 msgid "World Time Location"
4920 msgstr "Localización de la hora mundial"
4922 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94
4923 msgid "Hometown City"
4924 msgstr "Ciudad de procedencia"
4926 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95
4927 msgid "Destination City"
4928 msgstr "Ciudad de destino"
4930 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96
4931 msgid "Hometown DST"
4932 msgstr "Horario de verano del lugar natal"
4934 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96
4935 msgid "Home Daylight Savings Time"
4936 msgstr "Horario de verano del hogar"
4938 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97
4939 msgid "Destination DST"
4940 msgstr "Horario de verano del destino"
4942 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97
4943 msgid "Destination Daylight Savings Time"
4944 msgstr "Horario de verano del destino"
4946 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99
4947 msgid "Image Processing"
4948 msgstr "Procesamiento de la imagen"
4950 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100
4951 msgid "Picture Mode (2)"
4952 msgstr "Modo cuadro (2)"
4954 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:103
4955 msgid "Image Area Offset"
4956 msgstr "Desplazamiento del área de la imagen"
4958 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104
4959 msgid "Raw Image Size"
4960 msgstr "Tamaño de la imagen si procesar"
4962 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105
4963 msgid "Autofocus Points Used"
4964 msgstr "Puntos de autoenfoque utilizados"
4966 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107
4967 msgid "Camera Temperature"
4968 msgstr "Temperatura de la cámara"
4970 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110
4972 msgstr "Tono de la imagen"
4974 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111
4975 msgid "Shake Reduction Info"
4976 msgstr "Información de antivibración"
4978 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112
4980 msgstr "Punto negro"
4982 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114
4984 msgstr "Información AE"
4986 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115
4988 msgstr "Información sobre la lente"
4990 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116
4992 msgstr "FInformación sobre sobre el flash"
4994 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117
4996 msgstr "Información sobre la cámara"
4998 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118
4999 msgid "Battery Info"
5000 msgstr "Información sobre la batería"
5002 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119
5003 msgid "Hometown City Code"
5004 msgstr "Código de la ciudad de procedencia"
5006 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120
5007 msgid "Destination City Code"
5008 msgstr "Código de la ciudad de destino"
5010 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125
5011 msgid "Object Distance"
5012 msgstr "Distancia al objeto"
5014 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125
5015 msgid "Distance of photographed object in millimeters."
5016 msgstr "Distancia al objeto fotografiado, dada en milímetros."
5018 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126
5019 msgid "Flash Distance"
5020 msgstr "Distancia del flash"
5022 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132
5023 msgid "Bestshot Mode"
5024 msgstr "Modo de disparo óptimo"
5026 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133
5027 msgid "CCS ISO Sensitivity"
5028 msgstr "Sensibilidad ISO CCS"
5030 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135
5034 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136
5038 # This is a very special string. It is used for test purposes, and
5039 # we only test the de locale as a proof-of-concept example. There is
5040 # no need for anybody to translate it.
5041 #: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24
5042 msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
5043 msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
5046 #~ msgstr "Número F"