gst-plugins-base: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-base / po / nb.po
index e6fe193..489296c 100644 (file)
@@ -2,23 +2,23 @@
 # This file is put in the public domain.
 #
 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2010.
-# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012-2017
+# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012-2023
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.10.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-05 01:29+0100\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.21.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-22 11:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-15 14:19+0100\n"
 "Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmaal <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
 "Language: nb_NO\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
 
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "Kunne ikke åpne enheten for avspilling i mono-modus."
@@ -47,11 +47,11 @@ msgid "Could not open device for recording in mono mode."
 msgstr "Kunne ikke åpne enhet for opptak i monomodus."
 
 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
-msgstr "Kunne ikke åpne enhet for opptak i stereomodus"
+msgstr "Kunne ikke åpne enhet for opptak i stereomodus."
 
 #, c-format
 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
-msgstr "Kunne ikke åpne enhet for opptak i %d-kanalmodus."
+msgstr "Kunne ikke åpne enhet for opptak i %d-kanalmodus"
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
@@ -74,31 +74,18 @@ msgstr "Kunne ikke søke på CD."
 msgid "Could not read CD."
 msgstr "Kunne ikke lese CD."
 
-msgid "failed to draw pattern"
-msgstr ""
-
-msgid "A GL error occurred"
-msgstr ""
+msgid "Could not determine type of stream"
+msgstr "Kunne ikke bestemme type strøm"
 
-msgid "format wasn't negotiated before get function"
-msgstr ""
+msgid "This appears to be a text file"
+msgstr "Dette ser ut som en tekstfil"
 
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr "Mangler elementet «%s» - kontroller GStreamer-installasjonen."
 
-msgid "Could not determine type of stream"
-msgstr "Kunne ikke bestemme type strøm."
-
-msgid "This appears to be a text file"
-msgstr "Dette ser ut som en tekstfil"
-
 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
-msgstr "Kunne ikke opprette elementet «uridecodebin»"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
-msgstr "Kunne ikke opprette elementet «uridecodebin»"
+msgstr "Kunne ikke opprette elementet «uridecodebin»."
 
 #, c-format
 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
@@ -116,7 +103,7 @@ msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
 msgstr "Både autobildesluk- og %s-elementer virker ikke."
 
 msgid "The autovideosink element is not working."
-msgstr "autobildeslukelementet fungerer ikke."
+msgstr "Autobildeslukelementet fungerer ikke."
 
 msgid "Custom text sink element is not usable."
 msgstr "Tilpasset tekstslukelement er ikke brukbart."
@@ -129,7 +116,7 @@ msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
 msgstr "Både autolydsluk- og %s-elementer mangler."
 
 msgid "The autoaudiosink element is missing."
-msgstr "Autolydslukelementet mangler"
+msgstr "Autolydslukelementet mangler."
 
 #, c-format
 msgid "Configured audiosink %s is not working."
@@ -143,7 +130,7 @@ msgid "The autoaudiosink element is not working."
 msgstr "Autolydslukelementet fungerer ikke."
 
 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
-msgstr "Kan ikke spille av en tekstfil uten film eller visualiseringer"
+msgstr "Kan ikke spille av en tekstfil uten film eller visualiseringer."
 
 #, c-format
 msgid "No decoder available for type '%s'."
@@ -163,9 +150,16 @@ msgstr "Dennestrømtypen kan ikke spilles ennå."
 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
 msgstr "Ingen URI-håndterer er implementert for «%s»."
 
+#, fuzzy
+msgid "Source element can't be prepared"
+msgstr "Kildeelementet har ingen utfylling."
+
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "Kildeelement er ugyldig."
 
+msgid "Source element has no pads."
+msgstr "Kildeelementet har ingen utfylling."
+
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Feil ved sending av data til «%s:%d»."
@@ -176,6 +170,15 @@ msgstr "Kan ikke ta opp lyd rask nok"
 msgid "This CD has no audio tracks"
 msgstr "Denne CDen har ingen lydspor"
 
+msgid "failed to draw pattern"
+msgstr "kunne ikke tegne mønster"
+
+msgid "A GL error occurred"
+msgstr "En GL-feil oppsto"
+
+msgid "format wasn't negotiated before get function"
+msgstr "formatet ble ikke forhandlet før get-funksjon"
+
 msgid "ID3 tag"
 msgstr "ID3-merke"
 
@@ -209,9 +212,11 @@ msgstr "Tapsfritt MSZH"
 msgid "Run-length encoding"
 msgstr "Kjørelengde-koding"
 
+#. subtitle formats with static descriptions
 msgid "Timed Text"
 msgstr "Tidsbestemt tekst"
 
+#. FIXME: add variant field to typefinder?
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Undertekst"
 
@@ -231,10 +236,10 @@ msgid "TMPlayer subtitle format"
 msgstr "TMPlayer undertekstformat"
 
 msgid "CEA 608 Closed Caption"
-msgstr ""
+msgstr "CEA 608 teksting"
 
 msgid "CEA 708 Closed Caption"
-msgstr ""
+msgstr "CEA 708 teksting"
 
 msgid "Kate subtitle format"
 msgstr "Kate undertekstformat"
@@ -291,6 +296,9 @@ msgstr "Sanntidsdirekteavspillingsprotokoll (RTSP) kilde"
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) protokollkilde"
 
+#. TODO: find out how to add a comment for translators to the source code
+#. * (and tell them to make the first letter uppercase below if they move
+#. * the protocol to the middle or end of the string)
 #, c-format
 msgid "%s protocol source"
 msgstr "%s protokollkilde"
@@ -354,6 +362,8 @@ msgstr "Ukjent dekoderelement"
 msgid "Unknown encoder element"
 msgstr "Ukjent element for koding"
 
+#. we should really never get here, but we better still return
+#. * something if we do
 msgid "Plugin or element of unknown type"
 msgstr "Tillegg eller element av ukjent type"
 
@@ -384,12 +394,30 @@ msgstr "albumartist-id"
 msgid "MusicBrainz album artist ID"
 msgstr "MusicBrainz albumartist-id"
 
+msgid "release group ID"
+msgstr "utgivelsesgruppe-id"
+
+msgid "MusicBrainz release group ID"
+msgstr "MusicBrainz utgivelsesgruppe-id"
+
+msgid "release track ID"
+msgstr "utgivelsesspor-ID"
+
+msgid "MusicBrainz release track ID"
+msgstr "MusicBrainz utgivelsesspor-id"
+
 msgid "track TRM ID"
 msgstr "spor TRM-id"
 
 msgid "MusicBrainz TRM ID"
 msgstr "MusicBrainz TRM-id"
 
+msgid "AcoustID ID"
+msgstr "AcoustID ID"
+
+msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)"
+msgstr "AcoustID-fingeravtrykk (chromaprint)"
+
 msgid "capturing shutter speed"
 msgstr "opptakslukkerhastighet"
 
@@ -509,13 +537,13 @@ msgid "The source or type of device used for the capture"
 msgstr "Kilden eller type enhet som brukes for opptak"
 
 msgid "image horizontal ppi"
-msgstr "Bilde horisontalt (ppi)"
+msgstr "bilde horisontalt (ppi)"
 
 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
 msgstr "Media (bilde/video) beregnet horisontal pikseltetthet i ppi"
 
 msgid "image vertical ppi"
-msgstr "Bilde vertikalt (ppi)"
+msgstr "bilde vertikalt (ppi)"
 
 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
 msgstr "Media (bilde/video) beregnet vertikal piksel tetthet i ppi"
@@ -524,7 +552,7 @@ msgid "ID3v2 frame"
 msgstr "ID3v2-ramme"
 
 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
-msgstr "Utolket id3v2 merkeramme"
+msgstr "utolket id3v2 merkeramme"
 
 msgid "musical-key"
 msgstr "musikal-tast"
@@ -542,10 +570,19 @@ msgstr ""
 "Ikke avslutt etter å ha vist den første enheteslisten, men vent på at "
 "enheter blir lagt til/fjernet."
 
+msgid "Include devices from hidden device providers."
+msgstr "Inkluder enheter fra skjulte enhetstilbydere."
+
 #, c-format
 msgid "Volume: %.0f%%"
 msgstr "Volum: %.0f%%"
 
+msgid "Mute: on"
+msgstr "Demp: på"
+
+msgid "Mute: off"
+msgstr "Demp: av"
+
 msgid "Buffering..."
 msgstr "Bufrer ..."
 
@@ -584,7 +621,7 @@ msgid "q or ESC"
 msgstr "q eller ESC"
 
 msgid "quit"
-msgstr "Avslutt"
+msgstr "avslutt"
 
 msgid "> or n"
 msgstr "> eller n"
@@ -605,11 +642,14 @@ msgid "seek backward"
 msgstr "søk bakover"
 
 msgid "volume up"
-msgstr "Volum opp"
+msgstr "volum opp"
 
 msgid "volume down"
 msgstr "volum opp"
 
+msgid "toggle audio mute on/off"
+msgstr "bytt lyd-demping av/på"
+
 msgid "increase playback rate"
 msgstr "øk avspillingshastigheten"
 
@@ -620,19 +660,19 @@ msgid "change playback direction"
 msgstr "endre avspillingsretningen"
 
 msgid "enable/disable trick modes"
-msgstr "aktivere/deaktivere trikse-moduser\t"
+msgstr "aktivere/deaktivere trikse-moduser"
 
-msgid "change audio track"
-msgstr "endre lydspor"
+msgid "change to previous/next audio track"
+msgstr "bytt til forrige/neste lydspor"
 
-msgid "change video track"
-msgstr "endre videospor"
+msgid "change to previous/next video track"
+msgstr "bytt til forrige/neste videospor"
 
-msgid "change subtitle track"
-msgstr "endre undertekstspor"
+msgid "change to previous/next subtitle track"
+msgstr "bytt til forrige/neste undertekstspor"
 
 msgid "seek to beginning"
-msgstr "Søk til begynnelsen"
+msgstr "søk til begynnelsen"
 
 msgid "show keyboard shortcuts"
 msgstr "vis hurtigtaster"
@@ -640,6 +680,10 @@ msgstr "vis hurtigtaster"
 msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
 msgstr "Interaktiv modus - tastaturkontroller:"
 
+#, c-format
+msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
+msgstr "Bruk Windows høyoppløselig klokke, presisjon: %u ms\n"
+
 msgid "Output status information and property notifications"
 msgstr "Utdata-statusinformasjon og egenskapsvarslinger"
 
@@ -655,6 +699,9 @@ msgstr "Lyd-sink som skal brukes (standard er autoaudiosink)"
 msgid "Enable gapless playback"
 msgstr "Aktiver sømløs avspilling"
 
+msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
+msgstr "Aktiver umiddelbare uri-endringer (bare med playbin3)"
+
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr "Stokke spilleliste"
 
@@ -664,16 +711,37 @@ msgstr "Deaktiver interaktiv kontroll via tastaturet"
 msgid "Volume"
 msgstr "Volum"
 
+msgid "Start position in seconds."
+msgstr "Startposisjon i sekunder."
+
+msgid "Enable accurate seeking"
+msgstr ""
+
 msgid "Playlist file containing input media files"
 msgstr "Spillelistefil som inneholder inngangsmediefiler"
 
+msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate"
+msgstr ""
+"Bruk det eksperimentelle «instant-rate-change»-flagget når du endrer rate"
+
 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
 msgstr "Ikke skriv noe utdata (bortsett fra feil)"
 
-msgid "Use playbin3 pipeline"
+msgid ""
+"Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
+"variable)"
+msgstr ""
+"Bruk playbin3-kanal (standard varierer avhengig av miljøvariabelen "
+"«USE_PLAYBIN»)"
+
+msgid ""
+"Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command "
+"(gapless is ignored)"
 msgstr ""
+"Fortsett å vise den siste rammen på EOS til du avslutter eller endrer "
+"kommandoen for spillelisten (gapless ignoreres)"
 
-msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
+msgid "Do not print current position of pipeline"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -686,6 +754,12 @@ msgstr "Du må ha med minst ett filnavn eller nettadresse å spille."
 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
 msgstr "Trykk «k» for å se en liste over hurtigtaster.\n"
 
+#~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
+#~ msgstr "Kunne ikke opprette elementet «uridecodebin3»."
+
+#~ msgid "Use playbin3 pipeline"
+#~ msgstr "Bruk playbin3-datakanal"
+
 #~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
 #~ msgstr "Kunne ikke opprette elementet «decodebin3»"