# This file is put in the public domain.
#
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2010.
-# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012-2017
+# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012-2023
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.10.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-05 01:29+0100\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.21.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-22 11:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-15 14:19+0100\n"
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmaal <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Kunne ikke åpne enheten for avspilling i mono-modus."
msgstr "Kunne ikke åpne enhet for opptak i monomodus."
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
-msgstr "Kunne ikke åpne enhet for opptak i stereomodus"
+msgstr "Kunne ikke åpne enhet for opptak i stereomodus."
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
-msgstr "Kunne ikke åpne enhet for opptak i %d-kanalmodus."
+msgstr "Kunne ikke åpne enhet for opptak i %d-kanalmodus"
msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
msgid "Could not read CD."
msgstr "Kunne ikke lese CD."
-msgid "failed to draw pattern"
-msgstr ""
-
-msgid "A GL error occurred"
-msgstr ""
+msgid "Could not determine type of stream"
+msgstr "Kunne ikke bestemme type strøm"
-msgid "format wasn't negotiated before get function"
-msgstr ""
+msgid "This appears to be a text file"
+msgstr "Dette ser ut som en tekstfil"
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Mangler elementet «%s» - kontroller GStreamer-installasjonen."
-msgid "Could not determine type of stream"
-msgstr "Kunne ikke bestemme type strøm."
-
-msgid "This appears to be a text file"
-msgstr "Dette ser ut som en tekstfil"
-
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
-msgstr "Kunne ikke opprette elementet «uridecodebin»"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
-msgstr "Kunne ikke opprette elementet «uridecodebin»"
+msgstr "Kunne ikke opprette elementet «uridecodebin»."
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Både autobildesluk- og %s-elementer virker ikke."
msgid "The autovideosink element is not working."
-msgstr "autobildeslukelementet fungerer ikke."
+msgstr "Autobildeslukelementet fungerer ikke."
msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr "Tilpasset tekstslukelement er ikke brukbart."
msgstr "Både autolydsluk- og %s-elementer mangler."
msgid "The autoaudiosink element is missing."
-msgstr "Autolydslukelementet mangler"
+msgstr "Autolydslukelementet mangler."
#, c-format
msgid "Configured audiosink %s is not working."
msgstr "Autolydslukelementet fungerer ikke."
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
-msgstr "Kan ikke spille av en tekstfil uten film eller visualiseringer"
+msgstr "Kan ikke spille av en tekstfil uten film eller visualiseringer."
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Ingen URI-håndterer er implementert for «%s»."
+#, fuzzy
+msgid "Source element can't be prepared"
+msgstr "Kildeelementet har ingen utfylling."
+
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Kildeelement er ugyldig."
+msgid "Source element has no pads."
+msgstr "Kildeelementet har ingen utfylling."
+
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Feil ved sending av data til «%s:%d»."
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Denne CDen har ingen lydspor"
+msgid "failed to draw pattern"
+msgstr "kunne ikke tegne mønster"
+
+msgid "A GL error occurred"
+msgstr "En GL-feil oppsto"
+
+msgid "format wasn't negotiated before get function"
+msgstr "formatet ble ikke forhandlet før get-funksjon"
+
msgid "ID3 tag"
msgstr "ID3-merke"
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Kjørelengde-koding"
+#. subtitle formats with static descriptions
msgid "Timed Text"
msgstr "Tidsbestemt tekst"
+#. FIXME: add variant field to typefinder?
msgid "Subtitle"
msgstr "Undertekst"
msgstr "TMPlayer undertekstformat"
msgid "CEA 608 Closed Caption"
-msgstr ""
+msgstr "CEA 608 teksting"
msgid "CEA 708 Closed Caption"
-msgstr ""
+msgstr "CEA 708 teksting"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Kate undertekstformat"
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) protokollkilde"
+#. TODO: find out how to add a comment for translators to the source code
+#. * (and tell them to make the first letter uppercase below if they move
+#. * the protocol to the middle or end of the string)
#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "%s protokollkilde"
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Ukjent element for koding"
+#. we should really never get here, but we better still return
+#. * something if we do
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Tillegg eller element av ukjent type"
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "MusicBrainz albumartist-id"
+msgid "release group ID"
+msgstr "utgivelsesgruppe-id"
+
+msgid "MusicBrainz release group ID"
+msgstr "MusicBrainz utgivelsesgruppe-id"
+
+msgid "release track ID"
+msgstr "utgivelsesspor-ID"
+
+msgid "MusicBrainz release track ID"
+msgstr "MusicBrainz utgivelsesspor-id"
+
msgid "track TRM ID"
msgstr "spor TRM-id"
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "MusicBrainz TRM-id"
+msgid "AcoustID ID"
+msgstr "AcoustID ID"
+
+msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)"
+msgstr "AcoustID-fingeravtrykk (chromaprint)"
+
msgid "capturing shutter speed"
msgstr "opptakslukkerhastighet"
msgstr "Kilden eller type enhet som brukes for opptak"
msgid "image horizontal ppi"
-msgstr "Bilde horisontalt (ppi)"
+msgstr "bilde horisontalt (ppi)"
msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
msgstr "Media (bilde/video) beregnet horisontal pikseltetthet i ppi"
msgid "image vertical ppi"
-msgstr "Bilde vertikalt (ppi)"
+msgstr "bilde vertikalt (ppi)"
msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
msgstr "Media (bilde/video) beregnet vertikal piksel tetthet i ppi"
msgstr "ID3v2-ramme"
msgid "unparsed id3v2 tag frame"
-msgstr "Utolket id3v2 merkeramme"
+msgstr "utolket id3v2 merkeramme"
msgid "musical-key"
msgstr "musikal-tast"
"Ikke avslutt etter å ha vist den første enheteslisten, men vent på at "
"enheter blir lagt til/fjernet."
+msgid "Include devices from hidden device providers."
+msgstr "Inkluder enheter fra skjulte enhetstilbydere."
+
#, c-format
msgid "Volume: %.0f%%"
msgstr "Volum: %.0f%%"
+msgid "Mute: on"
+msgstr "Demp: på"
+
+msgid "Mute: off"
+msgstr "Demp: av"
+
msgid "Buffering..."
msgstr "Bufrer ..."
msgstr "q eller ESC"
msgid "quit"
-msgstr "Avslutt"
+msgstr "avslutt"
msgid "> or n"
msgstr "> eller n"
msgstr "søk bakover"
msgid "volume up"
-msgstr "Volum opp"
+msgstr "volum opp"
msgid "volume down"
msgstr "volum opp"
+msgid "toggle audio mute on/off"
+msgstr "bytt lyd-demping av/på"
+
msgid "increase playback rate"
msgstr "øk avspillingshastigheten"
msgstr "endre avspillingsretningen"
msgid "enable/disable trick modes"
-msgstr "aktivere/deaktivere trikse-moduser\t"
+msgstr "aktivere/deaktivere trikse-moduser"
-msgid "change audio track"
-msgstr "endre lydspor"
+msgid "change to previous/next audio track"
+msgstr "bytt til forrige/neste lydspor"
-msgid "change video track"
-msgstr "endre videospor"
+msgid "change to previous/next video track"
+msgstr "bytt til forrige/neste videospor"
-msgid "change subtitle track"
-msgstr "endre undertekstspor"
+msgid "change to previous/next subtitle track"
+msgstr "bytt til forrige/neste undertekstspor"
msgid "seek to beginning"
-msgstr "Søk til begynnelsen"
+msgstr "søk til begynnelsen"
msgid "show keyboard shortcuts"
msgstr "vis hurtigtaster"
msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "Interaktiv modus - tastaturkontroller:"
+#, c-format
+msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
+msgstr "Bruk Windows høyoppløselig klokke, presisjon: %u ms\n"
+
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Utdata-statusinformasjon og egenskapsvarslinger"
msgid "Enable gapless playback"
msgstr "Aktiver sømløs avspilling"
+msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
+msgstr "Aktiver umiddelbare uri-endringer (bare med playbin3)"
+
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Stokke spilleliste"
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
+msgid "Start position in seconds."
+msgstr "Startposisjon i sekunder."
+
+msgid "Enable accurate seeking"
+msgstr ""
+
msgid "Playlist file containing input media files"
msgstr "Spillelistefil som inneholder inngangsmediefiler"
+msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate"
+msgstr ""
+"Bruk det eksperimentelle «instant-rate-change»-flagget når du endrer rate"
+
msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "Ikke skriv noe utdata (bortsett fra feil)"
-msgid "Use playbin3 pipeline"
+msgid ""
+"Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
+"variable)"
+msgstr ""
+"Bruk playbin3-kanal (standard varierer avhengig av miljøvariabelen "
+"«USE_PLAYBIN»)"
+
+msgid ""
+"Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command "
+"(gapless is ignored)"
msgstr ""
+"Fortsett å vise den siste rammen på EOS til du avslutter eller endrer "
+"kommandoen for spillelisten (gapless ignoreres)"
-msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
+msgid "Do not print current position of pipeline"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
msgstr "Trykk «k» for å se en liste over hurtigtaster.\n"
+#~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
+#~ msgstr "Kunne ikke opprette elementet «uridecodebin3»."
+
+#~ msgid "Use playbin3 pipeline"
+#~ msgstr "Bruk playbin3-datakanal"
+
#~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
#~ msgstr "Kunne ikke opprette elementet «decodebin3»"