-# translation of gst-plugins-base-1.20.0.po to Español
+# translation of gst-plugins-base-1.21.90.po to Español
# spanish translation for gst-plugins-base
# This file is put in the public domain.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2022
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2022, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.20.0\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.21.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-04 17:01-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-23 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-16 11:17-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
msgid "Source element is invalid."
msgstr "El elemento fuente no es válido."
-#, fuzzy
msgid "Source element has no pads."
-msgstr "El elemento fuente no es válido."
+msgstr "El elemento fuente no tiene rellenos."
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "activar/desactivar los modos de truco"
-#, fuzzy
msgid "change to previous/next audio track"
-msgstr "cambiar pista de sonido"
+msgstr "cambiar a la pista de sonido previa/siguiente"
-#, fuzzy
msgid "change to previous/next video track"
-msgstr "cambiar pista de video"
+msgstr "cambiar a la pista de video previa/siguiente"
-#, fuzzy
msgid "change to previous/next subtitle track"
-msgstr "cambiar pista de subtítulos"
+msgstr "cambiar a la pista de subtítulos previa/siguiente"
msgid "seek to beginning"
msgstr "regresar al inicio"
msgstr "Permitir la reproducción sin espacios en blanco"
msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir cambios instantáneos de uri (solamente con playbin3)"
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Lista de reproducción aleatoria"
msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "No mostrar ninguna salida (además de los errores)"
-#, fuzzy
msgid ""
"Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
"variable)"
-msgstr "(por defecto varía de acuerdo a la variable de ambiente 'USE_PLAYBIN')"
+msgstr ""
+"Usar el conducto playbin3 (por defecto varía de acuerdo a la variable de "
+"ambiente 'USE_PLAYBIN')"
msgid ""
"Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command "
"para cambiar la lista de reproducción (se ignora la reproducción sin "
"espacios)"
+msgid "Do not print current position of pipeline"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
msgstr "Uso: %s FICH1|URI1 [FICH2|URI2] [FICH3|URI3] ..."