Merging gstreamer-vaapi
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-good / po / zh_CN.po
1 # Chinese (simplified) translation about gst-plugins-good.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
4 # Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009.
5 # zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2015.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-03-05 16:27+0100\n"
12 "Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
20
21 #: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364
22 msgid "Jack server not found"
23 msgstr "未找到插口设备"
24
25 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:936 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1103
26 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1112 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1122
27 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1131 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1393
28 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1421
29 msgid "Failed to decode JPEG image"
30 msgstr "解码 JPEG 图像出错"
31
32 #: ext/lame/gstlamemp3enc.c:393
33 msgid "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
34 msgstr "配置 LAMP mp3 音频编码器失败。请检查编码所需的参数。"
35
36 #: ext/lame/gstlamemp3enc.c:425 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:488
37 #, c-format
38 msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
39 msgstr "无法在设置“%2$s”属性的同时设置比特率为 %1$d kbit/s。已将比特率调整为 %3$d kbit/s。"
40
41 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
42 #: ext/pulse/pulsesink.c:3127
43 #, c-format
44 msgid "'%s' by '%s'"
45 msgstr "“%2$s”的“%1$s”"
46
47 #: ext/shout2/gstshout2.c:619 ext/shout2/gstshout2.c:629
48 msgid "Could not connect to server"
49 msgstr "无法连接至服务器"
50
51 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:914
52 msgid "No URL set."
53 msgstr "未设置URL。"
54
55 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1372
56 msgid "Could not resolve server name."
57 msgstr "无法解析服务器名。"
58
59 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1377
60 msgid "Could not establish connection to server."
61 msgstr "无法建立与音频服务器的连接"
62
63 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1381
64 msgid "Secure connection setup failed."
65 msgstr "安全连接失败。"
66
67 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1387
68 msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
69 msgstr "发生了网络错误,或服务器意外地关闭了连接。"
70
71 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1392
72 msgid "Server sent bad data."
73 msgstr "服务器发送了错误的数据。"
74
75 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1616
76 msgid "Server does not support seeking."
77 msgstr "设备不支持定位。"
78
79 #: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:411
80 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
81 msgstr "配置 TwoLAME 音频编码器失败。请检查编码所需的参数。"
82
83 #: gst/avi/gstavimux.c:1832
84 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
85 msgstr "没有或无效的输入音频,AVI 流将损坏。"
86
87 #: gst/isomp4/qtdemux.c:713 gst/isomp4/qtdemux.c:717
88 msgid "This file contains no playable streams."
89 msgstr "此文件不包含可播放的流。"
90
91 #: gst/isomp4/qtdemux.c:763 gst/isomp4/qtdemux.c:7003
92 #: gst/isomp4/qtdemux.c:7072 gst/isomp4/qtdemux.c:7362
93 #: gst/isomp4/qtdemux.c:8800
94 msgid "This file is invalid and cannot be played."
95 msgstr "此文件无效,无法播放。"
96
97 #: gst/isomp4/qtdemux.c:3091
98 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
99 msgstr "无法播放流,因为它已被PlayReady DRM加密。"
100
101 #: gst/isomp4/qtdemux.c:4312 gst/isomp4/qtdemux.c:8131
102 #: gst/isomp4/qtdemux.c:8138 gst/isomp4/qtdemux.c:9283
103 #: gst/isomp4/qtdemux.c:9720 gst/isomp4/qtdemux.c:9727
104 #: gst/isomp4/qtdemux.c:12528
105 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
106 msgstr "此文件已损坏,无法播放。"
107
108 #: gst/isomp4/qtdemux.c:4554
109 msgid "Invalid atom size."
110 msgstr "无效的原子尺寸。"
111
112 #: gst/isomp4/qtdemux.c:4633
113 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
114 msgstr "此文件不完整且无法播放。"
115
116 #: gst/isomp4/qtdemux.c:10756
117 msgid "The video in this file might not play correctly."
118 msgstr "此文件中的视频可能无法正确播放。"
119
120 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7398
121 msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams."
122 msgstr "未找到支持的流媒体。您可能需要安装一个 GStreamer RTSP 扩展插件来播放 Real 媒体流。"
123
124 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7403
125 msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin."
126 msgstr "未找到支持的流媒体。您可能需要启用更多的传送协议,或者也有可能是缺少正确的 GStreamer RTSP 扩展插件。"
127
128 #: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358
129 #: sys/oss/gstosssink.c:384
130 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
131 msgstr "无法打开音频设备播放音频。设备当前由另一个程序使用。"
132
133 #: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368
134 #: sys/oss/gstosssink.c:391
135 msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
136 msgstr "无法打开音频设备播放音频。您无权使用这一设备。"
137
138 #: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379
139 #: sys/oss/gstosssink.c:399
140 msgid "Could not open audio device for playback."
141 msgstr "无法打开音频设备播放音频。"
142
143 #: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389
144 msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
145 msgstr "无法打开音频设备进行回放。这一版本的Open Sound System不支持此组件。"
146
147 #: sys/oss4/oss4-sink.c:646
148 msgid "Playback is not supported by this audio device."
149 msgstr "此音频设备不支持回放。"
150
151 #: sys/oss4/oss4-sink.c:653
152 msgid "Audio playback error."
153 msgstr "音频回放错误。"
154
155 #: sys/oss4/oss4-source.c:503
156 msgid "Recording is not supported by this audio device."
157 msgstr "此音频设备不支持录音。"
158
159 #: sys/oss4/oss4-source.c:510
160 msgid "Error recording from audio device."
161 msgstr "音频设备录音错误。"
162
163 #: sys/oss/gstosssrc.c:376
164 msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device."
165 msgstr "无法打开音频设备录音。您无权使用这一设备。"
166
167 #: sys/oss/gstosssrc.c:384
168 msgid "Could not open audio device for recording."
169 msgstr "无法打开音频设备录音。"
170
171 #: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:149
172 msgid "CoreAudio device not found"
173 msgstr "未找到 CoreAudio 设备"
174
175 #: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:155
176 msgid "CoreAudio device could not be opened"
177 msgstr "无法打开 CoreAudio 设备"
178
179 #: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1712
180 #, c-format
181 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
182 msgstr "从设备“%2$s”中读取 %1$d 个字节时出错。"
183
184 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1223
185 #, c-format
186 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
187 msgstr "枚举设备“%s”可能支持的视频格式时出错"
188
189 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2956
190 #, c-format
191 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
192 msgstr "无法从设备“%s”中映射出缓冲区"
193
194 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2964
195 #, c-format
196 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
197 msgstr "设备“%s”的驱动不支持I/O方式 %d。"
198
199 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2971
200 #, c-format
201 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
202 msgstr "设备“%s”的驱动不支持任何已知的I/O方式。"
203
204 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3741 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3765
205 #, c-format
206 msgid "Device '%s' has no supported format"
207 msgstr "设备“%s”上没有支持的媒体格式"
208
209 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3747 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3771
210 #, c-format
211 msgid "Device '%s' failed during initialization"
212 msgstr "设备“%s”初始化失败"
213
214 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3759
215 #, c-format
216 msgid "Device '%s' is busy"
217 msgstr "设备“%s”正忙"
218
219 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3782
220 #, c-format
221 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
222 msgstr "设备“%s”不能在 %dx%d 处捕获"
223
224 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3791
225 #, c-format
226 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
227 msgstr "设备“%s”无法以指定格式捕获"
228
229 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3802
230 #, c-format
231 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
232 msgstr "设备“%s”不支持非连续平面"
233
234 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3817
235 #, c-format
236 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
237 msgstr "设备“%s”不支持 %s 隔行扫描"
238
239 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3831
240 #, c-format
241 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
242 msgstr "设备“%s”不支持 %s 色度"
243
244 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3843
245 #, c-format
246 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
247 msgstr "无法获取设备“%s”的参数"
248
249 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3851
250 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
251 msgstr "视频设备不接受新的帧率设置。"
252
253 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3977
254 msgid "Video device did not provide output format."
255 msgstr "视频设备未提供输出格式。"
256
257 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3983
258 msgid "Video device returned invalid dimensions."
259 msgstr "视频设备返回了无效的维度。"
260
261 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3991
262 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
263 msgstr "视频设备使用了不支持的隔行扫描方式。"
264
265 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3998
266 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
267 msgstr "视频设备使用了不支持的像素格式。"
268
269 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4518
270 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
271 msgstr "无法配置内部缓冲池。"
272
273 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4524
274 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
275 msgstr "视频设备未提供任何缓冲大小。"
276
277 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4539
278 msgid "No downstream pool to import from."
279 msgstr "没有可以用于导入的下游池。"
280
281 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:143
282 #, c-format
283 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
284 msgstr "获取设备“%2$s”上微调钮“%1$d”的设置时出错。"
285
286 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:150
287 #, c-format
288 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
289 msgstr "获取设备“%s”有关信息时出错。"
290
291 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:157
292 #, c-format
293 msgid "Device '%s' is not a tuner."
294 msgstr "设备“%s”不是微调钮。"
295
296 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:184
297 #, c-format
298 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
299 msgstr "设置设备“%s”上的广播输出时出错。"
300
301 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:207 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1072
302 #, c-format
303 msgid "Failed to set input %d on device %s."
304 msgstr "设置设备 %2$s 上的输入 %1$d 时出错。"
305
306 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:241
307 #, c-format
308 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
309 msgstr "改变设备“%s”的静音状态时出错。"
310
311 #: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:628
312 msgid "Failed to allocated required memory."
313 msgstr "分配请求的内存失败。"
314
315 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:652 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:756
316 #: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:782
317 msgid "Failed to allocate required memory."
318 msgstr "分配请求的内存失败。"
319
320 #: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:142
321 #, c-format
322 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
323 msgstr "设备 %s 上的转换器没有支持的输入格式"
324
325 #: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:149
326 #, c-format
327 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
328 msgstr "设备 %s 上的转换器没有支持的输出格式"
329
330 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:136
331 #, c-format
332 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
333 msgstr "设备 %s 上的解码器没有支持的输入格式"
334
335 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:281
336 #, c-format
337 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
338 msgstr "设备 %s 上的解码器没有支持的输出格式"
339
340 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:770
341 msgid "Failed to start decoding thread."
342 msgstr "启动解码线程失败。"
343
344 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:777 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:803
345 msgid "Failed to process frame."
346 msgstr "处理帧失败。"
347
348 #: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:140
349 #, c-format
350 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
351 msgstr "设备 %s 上的编码器没有支持的输出格式"
352
353 #: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:147
354 #, c-format
355 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
356 msgstr "设备 %s 上的编码器没有支持的输入格式"
357
358 #: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:795
359 msgid "Failed to start encoding thread."
360 msgstr "启动编码线程失败。"
361
362 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:92
363 #, c-format
364 msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
365 msgstr "获取设备“%s”的信息时出错:它不是一个 v4l2 驱动器,请检查是否为 v4l1。"
366
367 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:156
368 #, c-format
369 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
370 msgstr "查寻设备 %2$s 中的输入 %1$d 的属性时出错"
371
372 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:187
373 #, c-format
374 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
375 msgstr "获取设备 %2$s 上的微调钮 %1$d 的设置时出错"
376
377 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:235
378 #, c-format
379 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
380 msgstr "获取设备“%s”的基准时出错。"
381
382 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:416
383 #, c-format
384 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
385 msgstr "获取设备“%s”上的控制属性时出错。"
386
387 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:608
388 #, c-format
389 msgid "Cannot identify device '%s'."
390 msgstr "无法确认设备“%s”。"
391
392 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:615
393 #, c-format
394 msgid "This isn't a device '%s'."
395 msgstr "不是设备“%s”。"
396
397 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
398 #, c-format
399 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
400 msgstr "无法打开设备“%s”读写。"
401
402 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:629
403 #, c-format
404 msgid "Device '%s' is not a capture device."
405 msgstr "“%s”不是一个捕获设备。"
406
407 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:637
408 #, c-format
409 msgid "Device '%s' is not a output device."
410 msgstr "“%s”不是输出设备。"
411
412 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645
413 #, c-format
414 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
415 msgstr "设备“%s”不是M2M设备。"
416
417 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:698
418 #, c-format
419 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
420 msgstr "无法复制设备“%s”来读取和写入。"
421
422 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:782
423 #, c-format
424 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
425 msgstr "设置设备“%s”的基准时出错。"
426
427 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:820
428 #, c-format
429 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
430 msgstr "获取设备“%s”的当前微调钮频率时出错。"
431
432 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:862
433 #, c-format
434 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
435 msgstr "设置设备“%s”的当前微调钮频率为 %lu Hz 时出错。"
436
437 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:896
438 #, c-format
439 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
440 msgstr "获取设备“%s”的信号长度时出错。"
441
442 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:932
443 #, c-format
444 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
445 msgstr "获取设备“%2$s”的控制器 %1$d 的值出错。"
446
447 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:967
448 #, c-format
449 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
450 msgstr "设置设备“%3$s”的控制器 %2$d 的值为 %1$d 时出错。"
451
452 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1047
453 #, c-format
454 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
455 msgstr "获取设备“%s”上的当前输入出错。也许它是一个广播设备"
456
457 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1104
458 #, c-format
459 msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
460 msgstr "获取设备“%s”上的当前输入出错。它可能是一个广播设备"
461
462 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1129
463 #, c-format
464 msgid "Failed to set output %d on device %s."
465 msgstr "将输出 %d 设置到设备 %s 上失败。"
466
467 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:838
468 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
469 msgstr "尚不支持在运行时更改分辨率。"
470
471 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:852
472 msgid "Cannot operate without a clock"
473 msgstr "没有时钟的话无法操作"
474
475 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
476 #~ msgstr "此文件包含了太多的流。只播放前面 %d 个"
477
478 #~ msgid "Record Source"
479 #~ msgstr "录音源"
480
481 #~ msgid "Microphone"
482 #~ msgstr "话筒"
483
484 #~ msgid "Line In"
485 #~ msgstr "线路输入"
486
487 #~ msgid "Internal CD"
488 #~ msgstr "内部 CD"
489
490 #~ msgid "SPDIF In"
491 #~ msgstr "SPDIF输入"
492
493 #~ msgid "AUX 1 In"
494 #~ msgstr "辅助输入 1"
495
496 #~ msgid "AUX 2 In"
497 #~ msgstr "辅助输出 2"
498
499 #~ msgid "Codec Loopback"
500 #~ msgstr "编码器回环"
501
502 #~ msgid "SunVTS Loopback"
503 #~ msgstr "SunVTS回环"
504
505 #~ msgid "Volume"
506 #~ msgstr "音量"
507
508 #~ msgid "Gain"
509 #~ msgstr "增益"
510
511 #~ msgid "Monitor"
512 #~ msgstr "监控器"
513
514 #~ msgid "Built-in Speaker"
515 #~ msgstr "内建扬声器"
516
517 #~ msgid "Headphone"
518 #~ msgstr "头戴式耳机"
519
520 #~ msgid "Line Out"
521 #~ msgstr "线路输出"
522
523 #~ msgid "SPDIF Out"
524 #~ msgstr "SPDIF输出"
525
526 #~ msgid "AUX 1 Out"
527 #~ msgstr "辅助输出 1"
528
529 #~ msgid "AUX 2 Out"
530 #~ msgstr "辅助输出 2"
531
532 #~ msgid "Internal data stream error."
533 #~ msgstr "内部数据流错误。"
534
535 #~ msgid "Internal data flow error."
536 #~ msgstr "内部数据流错误。"
537
538 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
539 #~ msgstr "查寻音频服务器的服务失败"
540
541 #~ msgid "Bass"
542 #~ msgstr "低音(Bass)"
543
544 #~ msgid "Treble"
545 #~ msgstr "高音(Treble)"
546
547 #~ msgid "Synth"
548 #~ msgstr "合成器"
549
550 #~ msgid "PCM"
551 #~ msgstr "波形(PCM)"
552
553 #~ msgid "Speaker"
554 #~ msgstr "扬声器"
555
556 #~ msgid "CD"
557 #~ msgstr "CD 音频"
558
559 #~ msgid "Mixer"
560 #~ msgstr "混音器"
561
562 #~ msgid "PCM-2"
563 #~ msgstr "PCM-2"
564
565 #~ msgid "In-gain"
566 #~ msgstr "输入增益"
567
568 #~ msgid "Out-gain"
569 #~ msgstr "输出增益"
570
571 #~ msgid "Line-1"
572 #~ msgstr "线路1"
573
574 #~ msgid "Line-2"
575 #~ msgstr "线路2"
576
577 #~ msgid "Line-3"
578 #~ msgstr "线路3"
579
580 #~ msgid "Digital-1"
581 #~ msgstr "数字线路1"
582
583 #~ msgid "Digital-2"
584 #~ msgstr "数字线路2"
585
586 #~ msgid "Digital-3"
587 #~ msgstr "数字线路3"
588
589 #~ msgid "Phone-in"
590 #~ msgstr "话筒输入"
591
592 #~ msgid "Phone-out"
593 #~ msgstr "话筒输出"
594
595 #~ msgid "Video"
596 #~ msgstr "视频"
597
598 #~ msgid "Radio"
599 #~ msgstr "广播"
600
601 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
602 #~ msgstr "取得了 %u 的不需要的帧大小,而不是 %u。"
603
604 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
605 #~ msgstr "读取设备‘%2$s’中的 %1$d 字节时出错。"
606
607 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
608 #~ msgstr "无法对设备‘%s’中的缓冲区进行排序。"
609
610 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
611 #~ msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。"
612
613 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
614 #~ msgstr "在 %d 次尝试后失败。设备 %s。系统错误: %s"
615
616 #~ msgid "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. device %s"
617 #~ msgstr "不支持的缓冲区类型,或者索引超出范围了,或是还未分配缓冲区,或非法的用户指针或长度。设备 %s"
618
619 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
620 #~ msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。没有足够的内存。"
621
622 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
623 #~ msgstr "内存不足无法对用户指针缓冲区进行排序。设备 %s。"
624
625 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
626 #~ msgstr "在内存池中 %d 处没有可分配的缓冲区。"
627
628 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
629 #~ msgstr "无法从设备‘%s’中获取缓冲区。"
630
631 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
632 #~ msgstr "无法从设备‘%s’中获取足够的缓冲区。"
633
634 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
635 #~ msgstr "从设备‘%s’中启用流捕获时出错。"
636
637 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
638 #~ msgstr "从设备‘%s’中停止流捕获时出错。"
639
640 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
641 #~ msgstr "获取设备‘%s’上的控制属性时出错。"
642
643 #~ msgid "Could not read from CD."
644 #~ msgstr "无法从 CD 中读取。"
645
646 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
647 #~ msgstr "非音频 CD 盘。"
648
649 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
650 #~ msgstr "此文件已加密,无法播放。"
651
652 #~ msgid "Line-in"
653 #~ msgstr "线路输入"
654
655 #~ msgid "Record"
656 #~ msgstr "录音"
657
658 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
659 #~ msgstr "无法建立与音频服务器的连接"
660
661 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
662 #~ msgstr "无法打开音频设备来进行混音器控制。"
663
664 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
665 #~ msgstr "无法打开音频设备来进行混音器控制。这一版本的Open Sound System不支持此组件。"
666
667 #~ msgid "Master"
668 #~ msgstr "主"
669
670 #~ msgid "Front"
671 #~ msgstr "前"
672
673 #~ msgid "Rear"
674 #~ msgstr "后"
675
676 #~ msgid "Headphones"
677 #~ msgstr "头戴式耳机"
678
679 #~ msgid "Center"
680 #~ msgstr "中"
681
682 #~ msgid "LFE"
683 #~ msgstr "重低音"
684
685 #~ msgid "Surround"
686 #~ msgstr "环绕"
687
688 #~ msgid "Side"
689 #~ msgstr "侧"
690
691 #~ msgid "AUX Out"
692 #~ msgstr "辅助输出"
693
694 #~ msgid "3D Depth"
695 #~ msgstr "3D 深度"
696
697 #~ msgid "3D Center"
698 #~ msgstr "3D 中央"
699
700 #~ msgid "3D Enhance"
701 #~ msgstr "3D 增强"
702
703 #~ msgid "Telephone"
704 #~ msgstr "电话"
705
706 #~ msgid "Video In"
707 #~ msgstr "视频输入"
708
709 #~ msgid "AUX In"
710 #~ msgstr "辅助输出"
711
712 #~ msgid "Record Gain"
713 #~ msgstr "录音增益"
714
715 #~ msgid "Output Gain"
716 #~ msgstr "输出增益"
717
718 #~ msgid "Microphone Boost"
719 #~ msgstr "麦克风增强"
720
721 #~ msgid "Diagnostic"
722 #~ msgstr "诊断"
723
724 #~ msgid "Bass Boost"
725 #~ msgstr "贝司增强"
726
727 #~ msgid "Playback Ports"
728 #~ msgstr "回放端口"
729
730 #~ msgid "Input"
731 #~ msgstr "输入"
732
733 #~ msgid "Monitor Source"
734 #~ msgstr "监控源"
735
736 #~ msgid "Keyboard Beep"
737 #~ msgstr "键盘蜂鸣"
738
739 #~ msgid "Simulate Stereo"
740 #~ msgstr "模拟立体声"
741
742 #~ msgid "Stereo"
743 #~ msgstr "立体声"
744
745 #~ msgid "Surround Sound"
746 #~ msgstr "环绕声"
747
748 #~ msgid "Microphone Gain"
749 #~ msgstr "话筒增益"
750
751 #~ msgid "Speaker Source"
752 #~ msgstr "扬声器源"
753
754 #~ msgid "Microphone Source"
755 #~ msgstr "话筒源"
756
757 #~ msgid "Jack"
758 #~ msgstr "插口"
759
760 #~ msgid "Center / LFE"
761 #~ msgstr "中/重低音"
762
763 #~ msgid "Stereo Mix"
764 #~ msgstr "立体声混音"
765
766 #~ msgid "Mono Mix"
767 #~ msgstr "单声道混音"
768
769 #~ msgid "Input Mix"
770 #~ msgstr "输入混音"
771
772 #~ msgid "Microphone 1"
773 #~ msgstr "话筒1"
774
775 #~ msgid "Microphone 2"
776 #~ msgstr "话筒2"
777
778 #~ msgid "Digital Out"
779 #~ msgstr "数字输出"
780
781 #~ msgid "Digital In"
782 #~ msgstr "数字输入"
783
784 #~ msgid "HDMI"
785 #~ msgstr "HDMI"
786
787 #~ msgid "Modem"
788 #~ msgstr "Modem"
789
790 #~ msgid "Handset"
791 #~ msgstr "Handset"
792
793 #~ msgid "Other"
794 #~ msgstr "其他"
795
796 #~ msgid "None"
797 #~ msgstr "无"
798
799 #~ msgid "On"
800 #~ msgstr "开"
801
802 #~ msgid "Off"
803 #~ msgstr "关"
804
805 #~ msgid "Mute"
806 #~ msgstr "静音"
807
808 #~ msgid "Fast"
809 #~ msgstr "快"
810
811 #~ msgid "Very Low"
812 #~ msgstr "非常低"
813
814 #~ msgid "Low"
815 #~ msgstr "低"
816
817 #~ msgid "Medium"
818 #~ msgstr "中"
819
820 #~ msgid "High"
821 #~ msgstr "高"
822
823 #~ msgid "Very High"
824 #~ msgstr "非常高"
825
826 #~ msgid "Production"
827 #~ msgstr "产品"
828
829 #~ msgid "Front Panel Microphone"
830 #~ msgstr "前面板话筒"
831
832 #~ msgid "Front Panel Line In"
833 #~ msgstr "前面板线路输入"
834
835 #~ msgid "Front Panel Headphones"
836 #~ msgstr "前面板头戴式耳机"
837
838 #~ msgid "Front Panel Line Out"
839 #~ msgstr "前面板线路输出"
840
841 #~ msgid "Green Connector"
842 #~ msgstr "绿色插口"
843
844 #~ msgid "Pink Connector"
845 #~ msgstr "粉色插口"
846
847 #~ msgid "Blue Connector"
848 #~ msgstr "蓝色插口"
849
850 #~ msgid "White Connector"
851 #~ msgstr "白色插口"
852
853 #~ msgid "Black Connector"
854 #~ msgstr "黑色插口"
855
856 #~ msgid "Gray Connector"
857 #~ msgstr "灰色插口"
858
859 #~ msgid "Orange Connector"
860 #~ msgstr "橙色插口"
861
862 #~ msgid "Red Connector"
863 #~ msgstr "红色插口"
864
865 #~ msgid "Yellow Connector"
866 #~ msgstr "黄色插口"
867
868 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
869 #~ msgstr "前面板绿色插口"
870
871 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
872 #~ msgstr "前面板粉色插口"
873
874 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
875 #~ msgstr "前面板蓝色插口"
876
877 #~ msgid "White Front Panel Connector"
878 #~ msgstr "前面板白色插口"
879
880 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
881 #~ msgstr "前面板黑色插口"
882
883 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
884 #~ msgstr "前面板灰色插口"
885
886 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
887 #~ msgstr "前面板橙色插口"
888
889 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
890 #~ msgstr "前面板红色插口"
891
892 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
893 #~ msgstr "前面板黄色插口"
894
895 #~ msgid "Spread Output"
896 #~ msgstr "分散式输出"
897
898 #~ msgid "Downmix"
899 #~ msgstr "混缩"
900
901 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
902 #~ msgstr "虚拟混音输入"
903
904 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
905 #~ msgstr "虚拟混音输出"
906
907 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
908 #~ msgstr "虚拟混音通道"
909
910 #~ msgid "%s %d Function"
911 #~ msgstr "%s %d 功能"
912
913 #~ msgid "%s Function"
914 #~ msgstr "%s 功能"