Move files from gst-plugins-good into the "subprojects/gst-plugins-good/" subdir
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-good / po / sv.po
1 # Swedish messages for gst-plugins-good.
2 # Copyright © 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
6 # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2019-02-05 18:23+0100\n"
14 "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
16 "Language: sv\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
22
23 msgid "Jack server not found"
24 msgstr "Jack-server hittades ej"
25
26 msgid "Failed to decode JPEG image"
27 msgstr "Misslyckades med att avkoda JPEG-bild"
28
29 msgid ""
30 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
31 msgstr ""
32 "Misslyckades med att konfigurera LAME mp3-audiokodare. Kontrollera dina "
33 "kodningsparametrar."
34
35 #, c-format
36 msgid ""
37 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
38 "bitrate was changed to %d kbit/s."
39 msgstr ""
40 "Den begärda bithastigheten %d kbit/s för egenskapen ”%s” tillåts inte. "
41 "Bithastigheten ändrades till %d kbit/s."
42
43 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
44 #, c-format
45 msgid "'%s' by '%s'"
46 msgstr "”%s” av ”%s”"
47
48 msgid "Could not connect to server"
49 msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
50
51 msgid "No URL set."
52 msgstr "Ingen URL inställd."
53
54 msgid "Could not resolve server name."
55 msgstr "Kunde inte slå upp servernamnet."
56
57 msgid "Could not establish connection to server."
58 msgstr "Kunde inte etablera anslutning till servern."
59
60 msgid "Secure connection setup failed."
61 msgstr "Säker anslutning misslyckades."
62
63 msgid ""
64 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
65 msgstr "Ett nätverksfel inträffade eller servern stängde anslutningen oväntat."
66
67 msgid "Server sent bad data."
68 msgstr "Servern skickade felaktigt data."
69
70 msgid "Server does not support seeking."
71 msgstr "Servern stöder inte sökning/spolning."
72
73 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
74 msgstr ""
75 "Misslyckades med att konfigurerar TwoLAME-kodare. Kontrollera dina "
76 "kodningsparametrar."
77
78 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
79 msgstr "Inget eller ogiltigt ingångsljud. AVI-strömmen kommer att skadas."
80
81 msgid "This file contains no playable streams."
82 msgstr "Den här filen innehåller inga uppspelningsbara strömmar."
83
84 msgid "This file is invalid and cannot be played."
85 msgstr "Den här filen är ogiltig och kan inte spelas upp."
86
87 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
88 msgstr "Kan ej spela ström då den är krypterad med PlayReady DRM."
89
90 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
91 msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp."
92
93 msgid "Invalid atom size."
94 msgstr "Ogiltig atomstorlek."
95
96 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
97 msgstr "Den här filen är inte fullständig och kan inte spelas upp."
98
99 msgid "The video in this file might not play correctly."
100 msgstr "Videon i den här filen kanske inte kan spelas upp korrekt."
101
102 msgid ""
103 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
104 "extension plugin for Real media streams."
105 msgstr ""
106 "Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver installera en GStreamer-"
107 "insticksmodul för RTSP för Real Media-strömmar."
108
109 msgid ""
110 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
111 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
112 "plugin."
113 msgstr ""
114 "Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver tillåta fler "
115 "transportprotokoll eller så saknar du kanske det rätta GStreamer-tillägget "
116 "för RTSP."
117
118 msgid ""
119 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
120 "application."
121 msgstr ""
122 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
123 "program."
124
125 msgid ""
126 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
127 "the device."
128 msgstr ""
129 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Du har inte behörighet att "
130 "öppna enheten."
131
132 msgid "Could not open audio device for playback."
133 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
134
135 msgid ""
136 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
137 "System is not supported by this element."
138 msgstr ""
139 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Denna version av Open Sound "
140 "System stöds inte av detta element."
141
142 msgid "Playback is not supported by this audio device."
143 msgstr "Uppspelning stöds inte av denna ljudenhet."
144
145 msgid "Audio playback error."
146 msgstr "Fel vid ljuduppspelning."
147
148 msgid "Recording is not supported by this audio device."
149 msgstr "Inspelning stöds inte av denna ljudenhet."
150
151 msgid "Error recording from audio device."
152 msgstr "Fel vid inspelning från ljudenheten."
153
154 msgid ""
155 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
156 "the device."
157 msgstr ""
158 "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Du har inte behörighet att "
159 "öppna enheten."
160
161 msgid "Could not open audio device for recording."
162 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
163
164 msgid "CoreAudio device not found"
165 msgstr "CoreAudio-enhet hittades inte"
166
167 msgid "CoreAudio device could not be opened"
168 msgstr "CoreAudio-enhet kunde inte öppnas"
169
170 #, c-format
171 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
172 msgstr "Fel vid läsning av %d byte från enheten ”%s”."
173
174 #, c-format
175 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
176 msgstr ""
177 "Misslyckades med att räkna upp möjliga videoformat som enheten ”%s” kan "
178 "arbeta med"
179
180 #, c-format
181 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
182 msgstr "Kunde inte mappa buffertar från enheten ”%s”."
183
184 #, c-format
185 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
186 msgstr "Drivrutinen för enheten ”%s” stöder inte IO-metod %d"
187
188 #, c-format
189 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
190 msgstr "Drivrutinen för enheten ”%s” stöder inte någon känd IO-metod."
191
192 #, c-format
193 msgid "Device '%s' has no supported format"
194 msgstr "Enheten ”%s” har inget format som stöds"
195
196 #, c-format
197 msgid "Device '%s' failed during initialization"
198 msgstr "Enheten ”%s” misslyckades under initialisering"
199
200 #, c-format
201 msgid "Device '%s' is busy"
202 msgstr "Enheten ”%s” är upptagen"
203
204 #, c-format
205 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
206 msgstr "Enheten ”%s” kan inte fånga i %dx%d"
207
208 #, c-format
209 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
210 msgstr "Enheten ”%s” kan inte fånga i det angivna formatet"
211
212 #, c-format
213 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
214 msgstr "Enheten ”%s” stöder inte icke-kontinuerliga plan"
215
216 #, c-format
217 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
218 msgstr "Enheten ”%s” stöder inte %s-avflätning."
219
220 #, c-format
221 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
222 msgstr "Enheten ”%s” stöder inte %s-kolorimetri"
223
224 #, c-format
225 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
226 msgstr "Kunde inte få tag i parametrar på enheten ”%s”"
227
228 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
229 msgstr "Videoenheten accepterade inte ny inställning för bildfrekvens."
230
231 msgid "Video device did not provide output format."
232 msgstr "Videoenheten tillhandahöll inget utgångsformat."
233
234 msgid "Video device returned invalid dimensions."
235 msgstr "Videoenheten returnerade ogiltiga dimensioner."
236
237 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
238 msgstr "Videoenhet använder en sammanflätningsmetod som ej stöds."
239
240 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
241 msgstr "Videoenhet använder ett pixel-format som ej stöds."
242
243 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
244 msgstr "Misslyckades med att konfigurera intern buffert-pool."
245
246 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
247 msgstr "Videoenheten föreslog inte ny buffertstorlek."
248
249 msgid "No downstream pool to import from."
250 msgstr "Ingen nedströms-pool att importera från."
251
252 #, c-format
253 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
254 msgstr ""
255 "Misslyckades med att få tag i inställningarna för mottagare %d på enheten "
256 "”%s”."
257
258 #, c-format
259 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
260 msgstr "Fel vid läsning av förmågor för enheten ”%s”."
261
262 #, c-format
263 msgid "Device '%s' is not a tuner."
264 msgstr "Enheten ”%s” är ingen mottagare."
265
266 #, c-format
267 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
268 msgstr "Kunde inte ställa in radioingång på enheten ”%s”."
269
270 #, c-format
271 msgid "Failed to set input %d on device %s."
272 msgstr "Kunde inte ställa in ingång %d på enheten %s."
273
274 #, c-format
275 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
276 msgstr "Misslyckades med att ändra på ljudlös-läge för enheten ”%s”."
277
278 msgid "Failed to allocated required memory."
279 msgstr "Misslyckades att allokera begärt minne."
280
281 msgid "Failed to allocate required memory."
282 msgstr "Misslyckades med att allokera begärt minne."
283
284 #, c-format
285 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
286 msgstr "Konvertorn på enheten %s har inget ingångsformat som stöds"
287
288 #, c-format
289 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
290 msgstr "Konvertorn på enheten %s har inget utgångsformat som stöds"
291
292 #, c-format
293 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
294 msgstr "Avkodaren på enhet %s har inget ingångsformat som stöds"
295
296 #, c-format
297 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
298 msgstr "Avkodaren på enhet %s har inget utgångsformat som stöds"
299
300 msgid "Failed to start decoding thread."
301 msgstr "Misslyckades med att starta avkodningstråd."
302
303 msgid "Failed to process frame."
304 msgstr "Misslyckades att behandla ram."
305
306 #, c-format
307 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
308 msgstr "Kodaren på enheten %s har inget utgångsformat som stöds"
309
310 #, c-format
311 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
312 msgstr "Kodaren på enheten %s har inget ingångsformat som stöds"
313
314 msgid "Failed to start encoding thread."
315 msgstr "Misslyckades med att starta kodningstråd."
316
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
320 "it is a v4l1 driver."
321 msgstr ""
322 "Fel vid läsning av förmågor för enheten ”%s”: Det är inte en v4l2-drivrutin. "
323 "Kontrollera om det är en v4l1-drivrutin."
324
325 #, c-format
326 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
327 msgstr "Misslyckades med att fråga efter attribut för ingång %d i enheten %s"
328
329 #, c-format
330 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
331 msgstr ""
332 "Misslyckades med att få tag i inställningen för mottagare %d på enheten ”%s”."
333
334 #, c-format
335 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
336 msgstr "Misslyckades med att fråga efter norm på enheten ”%s”."
337
338 #, c-format
339 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
340 msgstr "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten ”%s”."
341
342 #, c-format
343 msgid "Cannot identify device '%s'."
344 msgstr "Kunde inte identifiera enheten ”%s”."
345
346 #, c-format
347 msgid "This isn't a device '%s'."
348 msgstr "Det här är inte en enhet ”%s”."
349
350 #, c-format
351 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
352 msgstr "Kunde inte öppna enheten ”%s” för läsning och skrivning."
353
354 #, c-format
355 msgid "Device '%s' is not a capture device."
356 msgstr "Enheten ”%s” är ingen fångstenhet."
357
358 #, c-format
359 msgid "Device '%s' is not a output device."
360 msgstr "Enheten ”%s” är ingen utgångsenhet."
361
362 #, c-format
363 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
364 msgstr "Enheten ”%s” är ingen M2M-enhet."
365
366 #, c-format
367 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
368 msgstr "Kunde inte duplicera enheten ”%s” för läsning och skrivning."
369
370 #, c-format
371 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
372 msgstr "Misslyckades med att ställa in norm för enheten ”%s”."
373
374 #, c-format
375 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
376 msgstr ""
377 "Misslyckades med att gå tag på aktuell mottagarfrekvens för enheten ”%s”."
378
379 #, c-format
380 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
381 msgstr ""
382 "Misslyckades med att ställa in aktuell mottagarfrekvens för enheten ”%s” "
383 "till %lu Hz."
384
385 #, c-format
386 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
387 msgstr "Misslyckades med att få tag på signalstyrka för enheten ”%s”."
388
389 #, c-format
390 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
391 msgstr ""
392 "Misslyckades med att få tag på värdet för kontrollen %d på enheten ”%s”."
393
394 #, c-format
395 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
396 msgstr "Kunde inte ställa in värdet %d för kontrollen %d på enheten ”%s”."
397
398 #, c-format
399 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
400 msgstr ""
401 "Misslyckades med att få tag på aktuell ingång på enheten ”%s”. Kan vara en "
402 "radioenhet"
403
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
407 msgstr ""
408 "Misslyckades med att få tag på aktuell utgång på enheten ”%s”. Kan vara en "
409 "radioenhet"
410
411 #, c-format
412 msgid "Failed to set output %d on device %s."
413 msgstr "Misslyckades med att ställa in utgång %d på enheten %s."
414
415 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
416 msgstr "Ändring av upplösning vid körtid stöds inte än."
417
418 msgid "Cannot operate without a clock"
419 msgstr "Kan inte fungera utan en klocka"
420
421 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
422 #~ msgstr ""
423 #~ "Den här filen innehåller för många strömmar. Spelar endast upp de första "
424 #~ "%d"
425
426 #~ msgid "Record Source"
427 #~ msgstr "Inspelningskälla"
428
429 #~ msgid "Microphone"
430 #~ msgstr "Mikrofon"
431
432 #~ msgid "Line In"
433 #~ msgstr "Linje-In"
434
435 #~ msgid "Internal CD"
436 #~ msgstr "Intern cd-spelare"
437
438 #~ msgid "SPDIF In"
439 #~ msgstr "SPDIF In"
440
441 #~ msgid "AUX 1 In"
442 #~ msgstr "AUX 1 In"
443
444 #~ msgid "AUX 2 In"
445 #~ msgstr "AUX 2 In"
446
447 #~ msgid "Codec Loopback"
448 #~ msgstr "Omkodar-återkopplingsslinga"
449
450 #~ msgid "SunVTS Loopback"
451 #~ msgstr "SunVTS-återkopplingsslinga"
452
453 #~ msgid "Volume"
454 #~ msgstr "Volym"
455
456 #~ msgid "Gain"
457 #~ msgstr "Förstärk"
458
459 #~ msgid "Monitor"
460 #~ msgstr "Monitor"
461
462 #~ msgid "Built-in Speaker"
463 #~ msgstr "Inbyggd högtalare"
464
465 #~ msgid "Headphone"
466 #~ msgstr "Hörlur"
467
468 #~ msgid "Line Out"
469 #~ msgstr "Linje ut"
470
471 #~ msgid "SPDIF Out"
472 #~ msgstr "SPDIF ut"
473
474 #~ msgid "AUX 1 Out"
475 #~ msgstr "AUX 1 ut"
476
477 #~ msgid "AUX 2 Out"
478 #~ msgstr "AUX 2 ut"
479
480 #~ msgid "Internal data stream error."
481 #~ msgstr "Internt fel i dataström."
482
483 #~ msgid "Internal data flow error."
484 #~ msgstr "Internt fel i dataflöde."