gst-plugins-good: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-good / po / sq.po
1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
13 "Language: sq\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
18
19 msgid "Jack server not found"
20 msgstr ""
21
22 msgid "Failed to decode JPEG image"
23 msgstr ""
24
25 msgid "Failed to read memory"
26 msgstr ""
27
28 msgid ""
29 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
30 msgstr ""
31
32 #. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
33 #. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
34 #. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
35 #. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
36 #, c-format
37 msgid ""
38 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
39 "bitrate was changed to %d kbit/s."
40 msgstr ""
41
42 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
43 #, c-format
44 msgid "'%s' by '%s'"
45 msgstr ""
46
47 #, fuzzy
48 msgid "Could not connect to server"
49 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
50
51 msgid "No URL set."
52 msgstr ""
53
54 #, fuzzy
55 msgid "Could not resolve server name."
56 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
57
58 msgid "Could not establish connection to server."
59 msgstr ""
60
61 msgid "Secure connection setup failed."
62 msgstr ""
63
64 msgid ""
65 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
66 msgstr ""
67
68 msgid "Server sent bad data."
69 msgstr ""
70
71 #, fuzzy
72 msgid "Server does not support seeking."
73 msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
74
75 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
76 msgstr ""
77
78 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
79 msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
80
81 msgid "This file contains no playable streams."
82 msgstr ""
83
84 msgid "This file is invalid and cannot be played."
85 msgstr ""
86
87 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
88 msgstr ""
89
90 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
91 msgstr ""
92
93 msgid "Invalid atom size."
94 msgstr ""
95
96 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
97 msgstr ""
98
99 msgid "The video in this file might not play correctly."
100 msgstr ""
101
102 msgid ""
103 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
104 "extension plugin for Real media streams."
105 msgstr ""
106
107 msgid ""
108 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
109 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
110 "plugin."
111 msgstr ""
112
113 msgid ""
114 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
115 "application."
116 msgstr ""
117
118 msgid ""
119 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
120 "the device."
121 msgstr ""
122
123 #, fuzzy
124 msgid "Could not open audio device for playback."
125 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
126
127 msgid ""
128 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
129 "System is not supported by this element."
130 msgstr ""
131
132 msgid "Playback is not supported by this audio device."
133 msgstr ""
134
135 msgid "Audio playback error."
136 msgstr ""
137
138 msgid "Recording is not supported by this audio device."
139 msgstr ""
140
141 msgid "Error recording from audio device."
142 msgstr ""
143
144 msgid ""
145 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
146 "the device."
147 msgstr ""
148
149 #, fuzzy
150 msgid "Could not open audio device for recording."
151 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
152
153 msgid "CoreAudio device not found"
154 msgstr ""
155
156 #, fuzzy
157 msgid "CoreAudio device could not be opened"
158 msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
159
160 msgid "Raspberry Pi Camera Module"
161 msgstr ""
162
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
165 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
166
167 #, c-format
168 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
169 msgstr ""
170
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
173 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
174
175 #, c-format
176 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
177 msgstr ""
178
179 #, c-format
180 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
181 msgstr ""
182
183 msgid "Invalid caps"
184 msgstr ""
185
186 #, c-format
187 msgid "Device '%s' has no supported format"
188 msgstr ""
189
190 #, c-format
191 msgid "Device '%s' failed during initialization"
192 msgstr ""
193
194 #, c-format
195 msgid "Device '%s' is busy"
196 msgstr ""
197
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
200 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
201
202 #, c-format
203 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
204 msgstr ""
205
206 #, c-format
207 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
208 msgstr ""
209
210 #, fuzzy, c-format
211 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
212 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
213
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
216 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
217
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
220 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
221
222 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
223 msgstr ""
224
225 msgid "Video device did not provide output format."
226 msgstr ""
227
228 msgid "Video device returned invalid dimensions."
229 msgstr ""
230
231 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
232 msgstr ""
233
234 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
235 msgstr ""
236
237 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
238 msgstr ""
239
240 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
241 msgstr ""
242
243 msgid "No downstream pool to import from."
244 msgstr ""
245
246 #, fuzzy, c-format
247 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
248 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
249
250 #, c-format
251 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
252 msgstr ""
253
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "Device '%s' is not a tuner."
256 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
257
258 #, fuzzy, c-format
259 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
260 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
261
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "Failed to set input %d on device %s."
264 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
265
266 #, fuzzy, c-format
267 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
268 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
269
270 msgid "Failed to allocated required memory."
271 msgstr ""
272
273 msgid "Failed to allocate required memory."
274 msgstr ""
275
276 #, c-format
277 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
278 msgstr ""
279
280 #, c-format
281 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
282 msgstr ""
283
284 #, c-format
285 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
286 msgstr ""
287
288 #, c-format
289 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
290 msgstr ""
291
292 msgid "Failed to start decoding thread."
293 msgstr ""
294
295 msgid "Failed to process frame."
296 msgstr ""
297
298 #, c-format
299 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
300 msgstr ""
301
302 #, c-format
303 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
304 msgstr ""
305
306 msgid "Failed to start encoding thread."
307 msgstr ""
308
309 #, c-format
310 msgid ""
311 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
312 "it is a v4l1 driver."
313 msgstr ""
314
315 #, c-format
316 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
317 msgstr ""
318
319 #, fuzzy, c-format
320 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
321 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
322
323 #, c-format
324 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
325 msgstr ""
326
327 #, c-format
328 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
329 msgstr ""
330
331 #, fuzzy, c-format
332 msgid "Cannot identify device '%s'."
333 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
334
335 #, c-format
336 msgid "This isn't a device '%s'."
337 msgstr ""
338
339 #, fuzzy, c-format
340 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
341 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
342
343 #, fuzzy, c-format
344 msgid "Device '%s' is not a capture device."
345 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
346
347 #, fuzzy, c-format
348 msgid "Device '%s' is not a output device."
349 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
350
351 #, fuzzy, c-format
352 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
353 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
354
355 #, fuzzy, c-format
356 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
357 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
358
359 #, fuzzy, c-format
360 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
361 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
362
363 #, fuzzy, c-format
364 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
365 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
366
367 #, c-format
368 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
369 msgstr ""
370
371 #, c-format
372 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
373 msgstr ""
374
375 #, fuzzy, c-format
376 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
377 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
378
379 #, fuzzy, c-format
380 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
381 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
382
383 #, fuzzy, c-format
384 msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
385 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
386
387 #, c-format
388 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
389 msgstr ""
390
391 #, fuzzy, c-format
392 msgid "Failed to set input %u on device %s."
393 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
394
395 #, c-format
396 msgid ""
397 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
398 msgstr ""
399
400 #, fuzzy, c-format
401 msgid "Failed to set output %u on device %s."
402 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
403
404 msgid "Cannot operate without a clock"
405 msgstr ""
406
407 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
408 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
409
410 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
411 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
412
413 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
414 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
415
416 #~ msgid "No filename specified."
417 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
418
419 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
420 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
421
422 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
423 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
424
425 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
426 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
427
428 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
429 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
430
431 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
432 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
433
434 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
435 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
436
437 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
438 #~ msgstr ""
439 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
440
441 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
442 #~ msgstr ""
443 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
444
445 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
446 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
447
448 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
449 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
450
451 #~ msgid "Volume"
452 #~ msgstr "Volumi"
453
454 #~ msgid "Bass"
455 #~ msgstr "Bas"
456
457 #~ msgid "Treble"
458 #~ msgstr "Treble"
459
460 #~ msgid "Synth"
461 #~ msgstr "Sintetizuesi"
462
463 #~ msgid "PCM"
464 #~ msgstr "PCM"
465
466 #~ msgid "Speaker"
467 #~ msgstr "Zë folës"
468
469 #~ msgid "Line-in"
470 #~ msgstr "Linja-hyrje"
471
472 #~ msgid "Microphone"
473 #~ msgstr "Mikrofoni"
474
475 #~ msgid "CD"
476 #~ msgstr "CD"
477
478 #~ msgid "Mixer"
479 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
480
481 #~ msgid "PCM-2"
482 #~ msgstr "PCM-2"
483
484 #~ msgid "Record"
485 #~ msgstr "Regjistrimi"
486
487 #~ msgid "In-gain"
488 #~ msgstr "In-gain"
489
490 #~ msgid "Out-gain"
491 #~ msgstr "Out-gain"
492
493 #~ msgid "Line-1"
494 #~ msgstr "Linja-1"
495
496 #~ msgid "Line-2"
497 #~ msgstr "Linja-2"
498
499 #~ msgid "Line-3"
500 #~ msgstr "Linja-3"
501
502 #~ msgid "Digital-1"
503 #~ msgstr "Dixhitale-1"
504
505 #~ msgid "Digital-2"
506 #~ msgstr "Dixhitale-2"
507
508 #~ msgid "Digital-3"
509 #~ msgstr "Dixhitale-3"
510
511 #~ msgid "Phone-in"
512 #~ msgstr "Phone-hyrja"
513
514 #~ msgid "Phone-out"
515 #~ msgstr "Phone-dalja"
516
517 #~ msgid "Video"
518 #~ msgstr "Video"
519
520 #~ msgid "Radio"
521 #~ msgstr "Radio"
522
523 #~ msgid "Monitor"
524 #~ msgstr "Ekrani"
525
526 #, fuzzy
527 #~ msgid "PC Speaker"
528 #~ msgstr "Zë folës"
529
530 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
531 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
532
533 #, fuzzy
534 #~ msgid "No filename given."
535 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
536
537 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
538 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
539
540 #~ msgid "No filename given"
541 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
542
543 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
544 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
545
546 #~ msgid "No device specified."
547 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
548
549 #~ msgid "Device is not open."
550 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
551
552 #~ msgid "Device is open."
553 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
554
555 #~ msgid ""
556 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
557 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
558 #~ "running 'gst-inspect %s'"
559 #~ msgstr ""
560 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
561 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
562 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
563
564 #~ msgid ""
565 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
566 #~ "Please install one and restart."
567 #~ msgstr ""
568 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
569 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."