gst-plugins-good: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-good / po / sl.po
1 # Slovenian translation for gst-plugins-good.
2 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
3 # Copyright (C) 2005 - 2014 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Robert Horvat <robi@hipnos.net>, 2010.
6 # Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010 - 2011.
7 # Klemen Košir <klemen913@gmail.com>, 2012 - 2014.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.2.1\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-04-09 22:52+0100\n"
15 "Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Language: sl\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
23 "n%100==4 ? 3 : 0);\n"
24
25 msgid "Jack server not found"
26 msgstr "Strežnika JACK ni mogoče najti"
27
28 msgid "Failed to decode JPEG image"
29 msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike"
30
31 #, fuzzy
32 msgid "Failed to read memory"
33 msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike"
34
35 msgid ""
36 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
37 msgstr ""
38
39 #. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
40 #. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
41 #. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
42 #. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
46 "bitrate was changed to %d kbit/s."
47 msgstr ""
48
49 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
50 #, c-format
51 msgid "'%s' by '%s'"
52 msgstr "'%s' izvajalca '%s'"
53
54 msgid "Could not connect to server"
55 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom"
56
57 msgid "No URL set."
58 msgstr "Ni nastavljenega naslova URL."
59
60 msgid "Could not resolve server name."
61 msgstr "Ni mogoče razrešiti imena strežnika."
62
63 msgid "Could not establish connection to server."
64 msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave s strežnikom."
65
66 msgid "Secure connection setup failed."
67 msgstr "Nastavitev varne povezave je spodletela."
68
69 #, fuzzy
70 msgid ""
71 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
72 msgstr ""
73 "Prišlo je do omrežne napake ali pa je povezava nepričakovano prekinjena."
74
75 msgid "Server sent bad data."
76 msgstr "Strežnik je poslal slabe podatke."
77
78 msgid "Server does not support seeking."
79 msgstr "Strežnik ne podpira iskanja."
80
81 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
82 msgstr ""
83
84 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
85 msgstr "Napaka vhodnega zvoka, AVI pretok bo pokvarjen."
86
87 msgid "This file contains no playable streams."
88 msgstr "Datoteka ne vsebuje pretokov za predvajanje."
89
90 msgid "This file is invalid and cannot be played."
91 msgstr "Datoteka je napačna, zato je ni mogoče predvajati."
92
93 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
94 msgstr "Pretoka ni mogoče predvajati, ker je šifriran s PlayReady DRM."
95
96 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
97 msgstr "Datoteka je pokvarjena, zato je ni mogoče predvajati."
98
99 msgid "Invalid atom size."
100 msgstr "Neveljavna velikost atoma."
101
102 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
103 msgstr "Datoteka ni popolna, zato je ni mogoče predvajati."
104
105 msgid "The video in this file might not play correctly."
106 msgstr "Video zapis v tej datoteki morda ne bo predvajan pravilno."
107
108 msgid ""
109 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
110 "extension plugin for Real media streams."
111 msgstr ""
112 "Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba namestiti vstavek "
113 "GStreamer RTSP razširitve za RealMedia pretoke."
114
115 msgid ""
116 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
117 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
118 "plugin."
119 msgstr ""
120 "Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba omogočiti več "
121 "protokolov prenosa, oziroma manjka ustrezen vstavek GStreamer RTSP "
122 "razširitve."
123
124 msgid ""
125 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
126 "application."
127 msgstr ""
128 "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Napravo uporablja drug "
129 "program."
130
131 msgid ""
132 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
133 "the device."
134 msgstr ""
135 "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Ni ustreznih dovoljenj za "
136 "odpiranje naprave."
137
138 msgid "Could not open audio device for playback."
139 msgstr "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje."
140
141 msgid ""
142 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
143 "System is not supported by this element."
144 msgstr ""
145 "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Open Sound System ni podprt."
146
147 msgid "Playback is not supported by this audio device."
148 msgstr "Predvajane s to zvočno napravo ni podprto."
149
150 msgid "Audio playback error."
151 msgstr "Med predvajanjem zvoka je prišlo do napake."
152
153 msgid "Recording is not supported by this audio device."
154 msgstr "Snemanje s to zvočno napravo ni podprto."
155
156 msgid "Error recording from audio device."
157 msgstr "Napaka med shranjevanjem preko zvočne naprave"
158
159 msgid ""
160 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
161 "the device."
162 msgstr ""
163 "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje. Ni ustreznih dovoljenj za "
164 "odpiranje naprave."
165
166 msgid "Could not open audio device for recording."
167 msgstr "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje."
168
169 msgid "CoreAudio device not found"
170 msgstr ""
171
172 #, fuzzy
173 msgid "CoreAudio device could not be opened"
174 msgstr "Naprava ne more ustvariti zaloge medpomnilnika."
175
176 msgid "Raspberry Pi Camera Module"
177 msgstr ""
178
179 #, c-format
180 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
181 msgstr "Napaka med branjem %d bajtov iz naprave '%s'."
182
183 #, c-format
184 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
185 msgstr ""
186 "Med številčenjem oblik videa, ki jih podpira naprava \"%s\", je prišlo do "
187 "napake."
188
189 #, c-format
190 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
191 msgstr "Ni mogoče preslikati medpomnilnika naprave '%s'"
192
193 #, c-format
194 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
195 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
196
197 #, c-format
198 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
199 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega znanega načina I/O."
200
201 #, fuzzy
202 msgid "Invalid caps"
203 msgstr "Neveljavna velikost atoma."
204
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "Device '%s' has no supported format"
207 msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa."
208
209 #, c-format
210 msgid "Device '%s' failed during initialization"
211 msgstr ""
212
213 #, c-format
214 msgid "Device '%s' is busy"
215 msgstr "Naprava \"%s\" je zaposlena."
216
217 #, c-format
218 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
219 msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja v ločljivosti %dx%d."
220
221 #, c-format
222 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
223 msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja v izbrani obliki."
224
225 #, fuzzy, c-format
226 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
227 msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa."
228
229 #, fuzzy, c-format
230 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
231 msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa."
232
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
235 msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa."
236
237 #, c-format
238 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
239 msgstr "Ni mogoče pridobiti parametrov na napravi '%s'."
240
241 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
242 msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
243
244 #, fuzzy
245 msgid "Video device did not provide output format."
246 msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
247
248 msgid "Video device returned invalid dimensions."
249 msgstr ""
250
251 #, fuzzy
252 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
253 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
254
255 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
256 msgstr ""
257
258 #, fuzzy
259 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
260 msgstr "Naprava ne more ustvariti zaloge medpomnilnika."
261
262 #, fuzzy
263 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
264 msgstr "Naprava ne more ustvariti zaloge medpomnilnika."
265
266 msgid "No downstream pool to import from."
267 msgstr ""
268
269 #, c-format
270 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
271 msgstr ""
272 "Med pridobivanjem nastavitev uglaševalnika %d na napravi \"%s\" je prišlo do "
273 "napake."
274
275 #, c-format
276 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
277 msgstr "Med pridobivanjem lastnosti naprave \"%s\" je prišlo do napake."
278
279 #, c-format
280 msgid "Device '%s' is not a tuner."
281 msgstr "Naprava \"%s\" ni uglaševalnik."
282
283 #, c-format
284 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
285 msgstr "Med pridobivanjem vhoda na napravi \"%s\" je prišlo do napake."
286
287 #, c-format
288 msgid "Failed to set input %d on device %s."
289 msgstr "Napaka med določanjem vhoda %d naprave %s."
290
291 #, c-format
292 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
293 msgstr ""
294 "Med nastavljanjem stanja glasnosti na napravi \"%s\" je prišlo do napake."
295
296 msgid "Failed to allocated required memory."
297 msgstr ""
298
299 msgid "Failed to allocate required memory."
300 msgstr ""
301
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
304 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
305
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
308 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
309
310 #, fuzzy, c-format
311 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
312 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
313
314 #, fuzzy, c-format
315 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
316 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
317
318 #, fuzzy
319 msgid "Failed to start decoding thread."
320 msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike"
321
322 msgid "Failed to process frame."
323 msgstr ""
324
325 #, fuzzy, c-format
326 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
327 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
328
329 #, fuzzy, c-format
330 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
331 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
332
333 msgid "Failed to start encoding thread."
334 msgstr ""
335
336 #, c-format
337 msgid ""
338 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
339 "it is a v4l1 driver."
340 msgstr ""
341 "Napaka med pridobivanjem zmožnosti naprave '%s': ni pravega gonilnika v4l2. "
342 "Preverite namestitev."
343
344 #, c-format
345 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
346 msgstr "Napaka med pregledovanjem atributov poizvedbe vhoda %d naprave %s"
347
348 #, c-format
349 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
350 msgstr "Napaka med pridobivanjem nastavitev uglaševalnika %d na napravi '%s'."
351
352 #, c-format
353 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
354 msgstr "Napaka med poizvedovanjem uravnanosti naprave '%s'."
355
356 #, c-format
357 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
358 msgstr "Napaka med pridobivanjem atributov nadzora naprave '%s'."
359
360 #, c-format
361 msgid "Cannot identify device '%s'."
362 msgstr "Naprave \"%s\" ni mogoče določiti."
363
364 #, c-format
365 msgid "This isn't a device '%s'."
366 msgstr "To ni naprava \"%s\"."
367
368 #, c-format
369 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
370 msgstr "Ni mogoče odpreti naprave '%s' za branje in pisanje."
371
372 #, c-format
373 msgid "Device '%s' is not a capture device."
374 msgstr "Naprava '%s' ni naprava za zajemanje."
375
376 #, c-format
377 msgid "Device '%s' is not a output device."
378 msgstr "Naprava '%s' ni izhodna naprava."
379
380 #, fuzzy, c-format
381 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
382 msgstr "Naprava '%s' ni izhodna naprava."
383
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
386 msgstr "Ni mogoče odpreti naprave '%s' za branje in pisanje."
387
388 #, c-format
389 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
390 msgstr "Med nastavljanjem naprave \"%s\" je prišlo do napake."
391
392 #, c-format
393 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
394 msgstr "Napaka med pridobivanjem frekvence uglaševalnika naprave '%s'."
395
396 #, c-format
397 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
398 msgstr ""
399 "Napaka med nastavljanjem frekvence uglaševalnika naprave '%s' na %lu Hz.."
400
401 #, c-format
402 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
403 msgstr "Napaka med pridobivanjem moči signala za napravo '%s'."
404
405 #, c-format
406 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
407 msgstr "Napaka med pridobivanjem vrednosti %d na napravi '%s'."
408
409 #, c-format
410 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
411 msgstr "Napaka med določanjem vrednosti %d za %d na napravi '%s'."
412
413 #, fuzzy, c-format
414 msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
415 msgstr "Napaka med določanjem vrednosti %d za %d na napravi '%s'."
416
417 #, c-format
418 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
419 msgstr ""
420 "Napaka med pridobivanjem vhodnega signala naprave '%s'. Morda je radijska "
421 "naprava."
422
423 #, fuzzy, c-format
424 msgid "Failed to set input %u on device %s."
425 msgstr "Napaka med določanjem vhoda %d naprave %s."
426
427 #, c-format
428 msgid ""
429 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
430 msgstr ""
431 "Napaka med pridobivanjem odvodnega signala naprave '%s'. Morda je radijska "
432 "naprava."
433
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid "Failed to set output %u on device %s."
436 msgstr "Napaka med določanjem odvoda %d naprave %s."
437
438 msgid "Cannot operate without a clock"
439 msgstr "Izvajanje opravil brez ure ni mogoče"
440
441 #~ msgid "Internal data stream error."
442 #~ msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
443
444 #, c-format
445 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
446 #~ msgstr "Datoteka vsebuje več pretokov. Predvajano bo le začetnih %d"
447
448 #~ msgid "Internal data flow error."
449 #~ msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
450
451 #~ msgid "Record Source"
452 #~ msgstr "Vir snemanja"
453
454 #~ msgid "Microphone"
455 #~ msgstr "Mikrofon"
456
457 #~ msgid "Line In"
458 #~ msgstr "Analogni vhod"
459
460 #~ msgid "Internal CD"
461 #~ msgstr "Notranji CD"
462
463 #~ msgid "SPDIF In"
464 #~ msgstr "Vhod SPDIF"
465
466 #~ msgid "AUX 1 In"
467 #~ msgstr "Vhod AUX 1"
468
469 #~ msgid "AUX 2 In"
470 #~ msgstr "Vhod AUX 2"
471
472 #~ msgid "Codec Loopback"
473 #~ msgstr "Povratna zanka kodeka"
474
475 #~ msgid "SunVTS Loopback"
476 #~ msgstr "Povratna zanka SunVTS"
477
478 #~ msgid "Volume"
479 #~ msgstr "Glasnost"
480
481 #~ msgid "Gain"
482 #~ msgstr "Ojačitev"
483
484 #~ msgid "Monitor"
485 #~ msgstr "Zaslon"
486
487 #~ msgid "Built-in Speaker"
488 #~ msgstr "Vgrajeni zvočnik"
489
490 #~ msgid "Headphone"
491 #~ msgstr "Slušalke"
492
493 #~ msgid "Line Out"
494 #~ msgstr "Analogni izhod"
495
496 #~ msgid "SPDIF Out"
497 #~ msgstr "Izhod SPDIF"
498
499 #~ msgid "AUX 1 Out"
500 #~ msgstr "Izhod AUX 1"
501
502 #~ msgid "AUX 2 Out"
503 #~ msgstr "Izhod AUX 2"
504
505 #~ msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
506 #~ msgstr "Spreminjanje ločljivosti med delovanjem še ni podprto."