Merging gst-python
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-good / po / nb.po
1 # Norwegian bokmaal translation of gst-utils.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2010.
5 # Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012-2017
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-05-23 23:04+0200\n"
13 "Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
14 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
15 "Language: nb_NO\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
21
22 msgid "Jack server not found"
23 msgstr "Jack-server ikke funnet"
24
25 msgid "Failed to decode JPEG image"
26 msgstr "Klarte ikke å dekode JPEG-bilde"
27
28 msgid ""
29 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
30 msgstr ""
31
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
35 "bitrate was changed to %d kbit/s."
36 msgstr ""
37
38 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
39 #, c-format
40 msgid "'%s' by '%s'"
41 msgstr "«%s» av «%s»"
42
43 msgid "Could not connect to server"
44 msgstr "Kunne ikke koble til tjener."
45
46 msgid "No URL set."
47 msgstr "Ingen URL satt."
48
49 msgid "Could not resolve server name."
50 msgstr "Kunne ikke slå opp navn på tjener."
51
52 msgid "Could not establish connection to server."
53 msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til tjener."
54
55 msgid "Secure connection setup failed."
56 msgstr "Oppsett av sikker tilkobling feilet."
57
58 msgid ""
59 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
60 msgstr "En nettverksfeil oppstod, eller tjeneren lukket uventet tilkoblingen."
61
62 msgid "Server sent bad data."
63 msgstr "Tjener sendte ugyldige data."
64
65 msgid "Server does not support seeking."
66 msgstr "Tjener støtter ikke søking."
67
68 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
69 msgstr ""
70
71 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
72 msgstr "Ingen eller ugyldig inndatalyd, AVI-strømmen vil bli skadet."
73
74 msgid "This file contains no playable streams."
75 msgstr "Filen inneholder ingen spillbare strømmer."
76
77 msgid "This file is invalid and cannot be played."
78 msgstr "Filen er ugyldig og kan ikke spilles."
79
80 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
81 msgstr "Kan ikke spille av strømmen fordi den er kryptert med PlayReady DRM."
82
83 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
84 msgstr "Filen er skadet og kan ikke spilles."
85
86 msgid "Invalid atom size."
87 msgstr "Ugyldig atomstørrelse."
88
89 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
90 msgstr "Filen er ufullstendig og kan ikke spilles."
91
92 msgid "The video in this file might not play correctly."
93 msgstr "Videoen i denne filen spilles kanskje ikke av korrekt."
94
95 msgid ""
96 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
97 "extension plugin for Real media streams."
98 msgstr ""
99 "Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje installere en GStreamer RTSP "
100 "utvidelsesprogramtillegg for Real mediestrømmer."
101
102 msgid ""
103 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
104 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
105 "plugin."
106 msgstr ""
107 "Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje tillate flere "
108 "transportprotokoller eller den kan mangle den rette GStreamer RTSP-"
109 "utvidelsestillegget."
110
111 msgid ""
112 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
113 "application."
114 msgstr ""
115 "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Enheten brukes av et annet "
116 "program."
117
118 msgid ""
119 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
120 "the device."
121 msgstr ""
122 "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Du har ikke tillatelse til å åpne "
123 "enheten."
124
125 msgid "Could not open audio device for playback."
126 msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for avspilling."
127
128 msgid ""
129 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
130 "System is not supported by this element."
131 msgstr ""
132 "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Denne versjonen av «Open Sound "
133 "System» støttes ikke av dette elementet."
134
135 msgid "Playback is not supported by this audio device."
136 msgstr "Avspilling støttes ikke av denne lydenheten."
137
138 msgid "Audio playback error."
139 msgstr "Lydavspillingsfeil"
140
141 msgid "Recording is not supported by this audio device."
142 msgstr "Opptak støttes ikke av denne lydenheten."
143
144 msgid "Error recording from audio device."
145 msgstr "Feil ved opptak fra lydenheten."
146
147 msgid ""
148 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
149 "the device."
150 msgstr ""
151 "Kunne ikke åpne lydenheten for opptak. Du har ikke tillatelse til å åpne "
152 "enheten."
153
154 msgid "Could not open audio device for recording."
155 msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for opptak."
156
157 msgid "CoreAudio device not found"
158 msgstr "CoreAudio-enhet ikke funnet"
159
160 msgid "CoreAudio device could not be opened"
161 msgstr "CoreAudio-enhet kune ikke åpnes"
162
163 #, c-format
164 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
165 msgstr "Feil ved lesing av% d bytes fra enheten '% s»."
166
167 #, c-format
168 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
169 msgstr "Kunne ikke spesifisere mulige videoformater enhet «%s» kan arbeide med"
170
171 #, c-format
172 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
173 msgstr "Kunne ikke tilordne buffere fra enheten «%s»."
174
175 #, c-format
176 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
177 msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke IO metoden %d"
178
179 #, c-format
180 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
181 msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke noen kjente IO-metoder."
182
183 #, fuzzy, c-format
184 msgid "Device '%s' has no supported format"
185 msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat"
186
187 #, c-format
188 msgid "Device '%s' failed during initialization"
189 msgstr ""
190
191 #, c-format
192 msgid "Device '%s' is busy"
193 msgstr "Enheten «%s» er opptatt"
194
195 #, c-format
196 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
197 msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange ved %dx%d"
198
199 #, c-format
200 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
201 msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange i det angitte formatet"
202
203 #, c-format
204 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
205 msgstr "Enhet «%s» støtter ikke ikke-sammenhengende plan"
206
207 #, fuzzy, c-format
208 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
209 msgstr "Enhet «%s» støtter ikke videoopptak"
210
211 #, fuzzy, c-format
212 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
213 msgstr "Enhet «%s» støtter ikke videoopptak"
214
215 #, c-format
216 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
217 msgstr "Kunne ikke få parametere på enheten «%s»."
218
219 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
220 msgstr "Videoenheten aksepterte ikke ny bildefrekvensinnstilling."
221
222 msgid "Video device did not provide output format."
223 msgstr "Videoenhet tilbød ikke utdataformat."
224
225 msgid "Video device returned invalid dimensions."
226 msgstr "Videoenhet returnerte ugyldige dimensjoner."
227
228 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
229 msgstr "Videoenhet bruker en ustøttet linjeflettingsmetode."
230
231 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
232 msgstr "Videoenhet bruker et ustøttet pikselformat."
233
234 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
235 msgstr "Klarte ikke å konfigurere internt bufferområde"
236
237 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
238 msgstr "Videoenhet foreslo ikke noen bufferstørrelse."
239
240 msgid "No downstream pool to import from."
241 msgstr "Ingen nedstrømsområde å importere fra."
242
243 #, c-format
244 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
245 msgstr "Kunne ikke hente innstillingene fra mottakeren %d på enheten «%s»."
246
247 #, c-format
248 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
249 msgstr "Feil ved henting av funksjoner for enheten «%s»."
250
251 #, c-format
252 msgid "Device '%s' is not a tuner."
253 msgstr "Enheten «%s» er ikke en tuner."
254
255 #, c-format
256 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
257 msgstr "Mislyktes i å få radio-inndata på enheten «%s»."
258
259 #, c-format
260 msgid "Failed to set input %d on device %s."
261 msgstr "Klarte ikke å sette inngang %d på enhet %s."
262
263 #, c-format
264 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
265 msgstr "Klarte ikke å endre dempe-modus for enheten «%s»."
266
267 msgid "Failed to allocated required memory."
268 msgstr "Kunne ikke tildele nødvendige minne."
269
270 msgid "Failed to allocate required memory."
271 msgstr "Kunne ikke tildele nødvendige minne."
272
273 #, c-format
274 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
275 msgstr "Konverter på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat"
276
277 #, c-format
278 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
279 msgstr "Konverter på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat"
280
281 #, fuzzy, c-format
282 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
283 msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat"
284
285 #, fuzzy, c-format
286 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
287 msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat"
288
289 msgid "Failed to start decoding thread."
290 msgstr "Klarte ikke å starte dekoding av tråden."
291
292 msgid "Failed to process frame."
293 msgstr "Kunne ikke behandle ramme."
294
295 #, c-format
296 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
297 msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat"
298
299 #, c-format
300 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
301 msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat"
302
303 #, fuzzy
304 msgid "Failed to start encoding thread."
305 msgstr "Klarte ikke å starte dekoding av tråden."
306
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
310 "it is a v4l1 driver."
311 msgstr ""
312 "Feil ved henting av evner for enheten «%s»: Det er ikke en v4l2 driver. "
313 "Sjekk om det er en v4l1 driver."
314
315 #, c-format
316 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
317 msgstr "Feil ved attributtspørring av inndata %d på enhet %s"
318
319 #, c-format
320 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
321 msgstr "Kunne ikke hente innstillingen av mottakeren %d på enheten «%s»."
322
323 #, c-format
324 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
325 msgstr "Feil ved norm-spørring på enhet %s."
326
327 #, c-format
328 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
329 msgstr "Kunne ikke å få inn kontrollattributter på enhet «%s»."
330
331 #, c-format
332 msgid "Cannot identify device '%s'."
333 msgstr "Kan ikke identifisere enhet «%s»."
334
335 #, c-format
336 msgid "This isn't a device '%s'."
337 msgstr "Dette er ikke en enhet «%s»."
338
339 #, c-format
340 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
341 msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
342
343 #, c-format
344 msgid "Device '%s' is not a capture device."
345 msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
346
347 #, c-format
348 msgid "Device '%s' is not a output device."
349 msgstr "Enhet «%s» er ikke en utgangsenhet."
350
351 #, c-format
352 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
353 msgstr "Enheten «%s» er ikke en M2M-enhet."
354
355 #, c-format
356 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
357 msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
358
359 #, c-format
360 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
361 msgstr "Kunne ikke sette normen for enhet «%s»."
362
363 #, c-format
364 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
365 msgstr "Klarte ikke å få gjeldende mottakerfrekvens for enheten «%s»."
366
367 #, c-format
368 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
369 msgstr ""
370 "Klarte ikke å sette gjeldende mottakerfrekvens for enheten «%s» til %lu Hz."
371
372 #, c-format
373 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
374 msgstr "Klarte ikke å innhente signalstyrken for enheten «%s»."
375
376 #, c-format
377 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
378 msgstr "Kunne ikke hente verdi for kontroll %d på enheten «%s»."
379
380 #, c-format
381 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
382 msgstr "Klarte ikke å sette verdi %d for kontroll %d på enheten «%s»."
383
384 #, c-format
385 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
386 msgstr ""
387 "Kunne ikke hente gjeldende inndata på enheten «%s». Kanskje det er en "
388 "radioenhet"
389
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
393 msgstr "Kunne ikke hente utdata fra enheten «%s». Kanskje det er en radioenhet"
394
395 #, c-format
396 msgid "Failed to set output %d on device %s."
397 msgstr "Klarte ikke å sette utgang %d på enhet %s."
398
399 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
400 msgstr "Endring av oppløsning under kjøring støttes ikke enda."
401
402 msgid "Cannot operate without a clock"
403 msgstr "Kan ikke operere uten en klokke"
404
405 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
406 #~ msgstr "Filen inneholder for mange strømmer. Spiller bare første %d"
407
408 #~ msgid "Record Source"
409 #~ msgstr "Opptakskilde"
410
411 #~ msgid "Microphone"
412 #~ msgstr "Mikrofon"
413
414 #~ msgid "Line In"
415 #~ msgstr "Linje inn"
416
417 #~ msgid "Internal CD"
418 #~ msgstr "Intern CD"
419
420 #~ msgid "SPDIF In"
421 #~ msgstr "SPDIF Inn"
422
423 #~ msgid "AUX 1 In"
424 #~ msgstr "AUX 1 inn"
425
426 #~ msgid "AUX 2 In"
427 #~ msgstr "AUX 2 inn"
428
429 #~ msgid "Codec Loopback"
430 #~ msgstr "Kodek-Loopback"
431
432 #~ msgid "SunVTS Loopback"
433 #~ msgstr "SunVTS-Loopback"
434
435 #~ msgid "Volume"
436 #~ msgstr "Volum"
437
438 #~ msgid "Gain"
439 #~ msgstr "Styrke"
440
441 #~ msgid "Monitor"
442 #~ msgstr "Monitor"
443
444 #~ msgid "Built-in Speaker"
445 #~ msgstr "Innebygget høyttaler"
446
447 #~ msgid "Headphone"
448 #~ msgstr "Hodetelefon"
449
450 #~ msgid "Line Out"
451 #~ msgstr "Linje ut"
452
453 #~ msgid "SPDIF Out"
454 #~ msgstr "SPDIF ut"
455
456 #~ msgid "AUX 1 Out"
457 #~ msgstr "AUX 1 ut"
458
459 #~ msgid "AUX 2 Out"
460 #~ msgstr "AUX 2 ut"
461
462 #~ msgid "Internal data stream error."
463 #~ msgstr "Intern feil i datastrøm."
464
465 #~ msgid "Internal data flow error."
466 #~ msgstr "Intern dataflytfeil."
467
468 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
469 #~ msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til lydtjener"
470
471 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
472 #~ msgstr "Klarte ikke å etterspørre lydtjenerens evner"
473
474 #~ msgid "Bass"
475 #~ msgstr "Bass"
476
477 #~ msgid "Treble"
478 #~ msgstr "Diskant"
479
480 #~ msgid "Synth"
481 #~ msgstr "Synth"
482
483 #~ msgid "PCM"
484 #~ msgstr "PCM"
485
486 #~ msgid "Speaker"
487 #~ msgstr "Høyttaler"
488
489 #~ msgid "Line-in"
490 #~ msgstr "Linje inn"
491
492 #~ msgid "CD"
493 #~ msgstr "CD"
494
495 #~ msgid "Mixer"
496 #~ msgstr "Mikser"
497
498 #~ msgid "PCM-2"
499 #~ msgstr "PCM-2"
500
501 #~ msgid "Record"
502 #~ msgstr "Opptak"
503
504 #~ msgid "In-gain"
505 #~ msgstr "Innstyrke"
506
507 #~ msgid "Out-gain"
508 #~ msgstr "Utstyrke"
509
510 #~ msgid "Line-1"
511 #~ msgstr "Linje 1"
512
513 #~ msgid "Line-2"
514 #~ msgstr "Linje 2"
515
516 #~ msgid "Line-3"
517 #~ msgstr "Linje 3"
518
519 #~ msgid "Digital-1"
520 #~ msgstr "Digital 1"
521
522 #~ msgid "Digital-2"
523 #~ msgstr "Digital 2"
524
525 #~ msgid "Digital-3"
526 #~ msgstr "Digital 3"
527
528 #~ msgid "Phone-in"
529 #~ msgstr "Telefon inn"
530
531 #~ msgid "Phone-out"
532 #~ msgstr "Telefon ut"
533
534 #~ msgid "Video"
535 #~ msgstr "Video"
536
537 #~ msgid "Radio"
538 #~ msgstr "Radio"
539
540 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
541 #~ msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for mikserkontrollhåndtering."
542
543 #~ msgid ""
544 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
545 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
546 #~ msgstr ""
547 #~ "Kunne ikke åpne lydenheten for mikserkontrollhåndtering. Denne versjonen "
548 #~ "av «Open Sound System» støttes ikke av dette elementet."
549
550 #~ msgid "Master"
551 #~ msgstr "Hovedvolum"
552
553 #~ msgid "Front"
554 #~ msgstr "Front"
555
556 #~ msgid "Rear"
557 #~ msgstr "Bak"
558
559 #~ msgid "Headphones"
560 #~ msgstr "Hodetelefoner"
561
562 #~ msgid "Center"
563 #~ msgstr "Senter"
564
565 #~ msgid "LFE"
566 #~ msgstr "LFE"
567
568 #~ msgid "Surround"
569 #~ msgstr "Surround"
570
571 #~ msgid "Side"
572 #~ msgstr "Side"
573
574 #~ msgid "AUX Out"
575 #~ msgstr "AUX ut"
576
577 #~ msgid "3D Depth"
578 #~ msgstr "3D dybde"
579
580 #~ msgid "3D Center"
581 #~ msgstr "3D senter"
582
583 #~ msgid "3D Enhance"
584 #~ msgstr "3D-forbedring"
585
586 #~ msgid "Telephone"
587 #~ msgstr "Telefon"
588
589 #~ msgid "Video In"
590 #~ msgstr "Video inn"
591
592 #~ msgid "AUX In"
593 #~ msgstr "AUX inn"
594
595 #~ msgid "Record Gain"
596 #~ msgstr "Innspillingsstyrke"
597
598 #~ msgid "Output Gain"
599 #~ msgstr "Utdatastyrke"
600
601 #~ msgid "Microphone Boost"
602 #~ msgstr "Mikrofonforsterkning"
603
604 #~ msgid "Diagnostic"
605 #~ msgstr "Diagnose"
606
607 #~ msgid "Bass Boost"
608 #~ msgstr "BassBoost"
609
610 #~ msgid "Playback Ports"
611 #~ msgstr "Avspillingsporter:"
612
613 #~ msgid "Input"
614 #~ msgstr "Inngang"
615
616 #~ msgid "Monitor Source"
617 #~ msgstr "Monitorkilde"
618
619 #~ msgid "Keyboard Beep"
620 #~ msgstr "Tastaturpip"
621
622 #~ msgid "Simulate Stereo"
623 #~ msgstr "Simulert stereo"
624
625 #~ msgid "Stereo"
626 #~ msgstr "Stereo"
627
628 #~ msgid "Surround Sound"
629 #~ msgstr "Surroundlyd"
630
631 #~ msgid "Microphone Gain"
632 #~ msgstr "Mikrofonstyrke"
633
634 #~ msgid "Speaker Source"
635 #~ msgstr "Høyttalerkilde"
636
637 #~ msgid "Microphone Source"
638 #~ msgstr "Mikrofonkilde"
639
640 #~ msgid "Jack"
641 #~ msgstr "Jack"
642
643 #~ msgid "Center / LFE"
644 #~ msgstr "Senter / LFE"
645
646 #~ msgid "Stereo Mix"
647 #~ msgstr "Stereomiks"
648
649 #~ msgid "Mono Mix"
650 #~ msgstr "Monomiks"
651
652 #~ msgid "Input Mix"
653 #~ msgstr "Inndatamiks"
654
655 #~ msgid "Microphone 1"
656 #~ msgstr "Mikrofon 1"
657
658 #~ msgid "Microphone 2"
659 #~ msgstr "Mikrofon 2"
660
661 #~ msgid "Digital Out"
662 #~ msgstr "Digital ut"
663
664 #~ msgid "Digital In"
665 #~ msgstr "Digital inn"
666
667 #~ msgid "HDMI"
668 #~ msgstr "HDMI"
669
670 #~ msgid "Modem"
671 #~ msgstr "Modem"
672
673 #~ msgid "Handset"
674 #~ msgstr "Håndsett"
675
676 #~ msgid "Other"
677 #~ msgstr "Annet"
678
679 #~ msgid "None"
680 #~ msgstr "Ingen"
681
682 #~ msgid "On"
683 #~ msgstr "På"
684
685 #~ msgid "Off"
686 #~ msgstr "Av"
687
688 #~ msgid "Mute"
689 #~ msgstr "Demp"
690
691 #~ msgid "Fast"
692 #~ msgstr "Rask"
693
694 #~ msgid "Very Low"
695 #~ msgstr "Meget lav"
696
697 #~ msgid "Low"
698 #~ msgstr "Lav"
699
700 #~ msgid "Medium"
701 #~ msgstr "Middels"
702
703 #~ msgid "High"
704 #~ msgstr "Høy"
705
706 #~ msgid "Very High"
707 #~ msgstr "Meget høy"
708
709 #~ msgid "Production"
710 #~ msgstr "Produksjon"
711
712 #~ msgid "Front Panel Microphone"
713 #~ msgstr "Fronpanelmikrofon"
714
715 #~ msgid "Front Panel Line In"
716 #~ msgstr "Frontpanel innlinje"
717
718 #~ msgid "Front Panel Headphones"
719 #~ msgstr "Frontpanelhodetelefoner"
720
721 #~ msgid "Front Panel Line Out"
722 #~ msgstr "Frontpanel utlinje"
723
724 #~ msgid "Green Connector"
725 #~ msgstr "Grønn kontakt"
726
727 #~ msgid "Pink Connector"
728 #~ msgstr "Rosa kontakt"
729
730 #~ msgid "Blue Connector"
731 #~ msgstr "Blå kontakt"
732
733 #~ msgid "White Connector"
734 #~ msgstr "Hvit kontakt"
735
736 #~ msgid "Black Connector"
737 #~ msgstr "Sort kontakt"
738
739 #~ msgid "Gray Connector"
740 #~ msgstr "Grå kontakt"
741
742 #~ msgid "Orange Connector"
743 #~ msgstr "Oransje kontakt"
744
745 #~ msgid "Red Connector"
746 #~ msgstr "Rød kontakt"
747
748 #~ msgid "Yellow Connector"
749 #~ msgstr "Gul kontakt"
750
751 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
752 #~ msgstr "Grønn frontpanelkontakt"
753
754 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
755 #~ msgstr "Rosa frontpanelkontakt"
756
757 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
758 #~ msgstr "Blå frontpanelkontakt"
759
760 #~ msgid "White Front Panel Connector"
761 #~ msgstr "Hvit frontpanelkontakt"
762
763 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
764 #~ msgstr "Sort frontpanelkontakt"
765
766 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
767 #~ msgstr "Grå frontpanelkontakt"
768
769 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
770 #~ msgstr "Oransje frontpanelkontakt"
771
772 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
773 #~ msgstr "Rød frontpanelkontakt"
774
775 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
776 #~ msgstr "Gul frontpanelkontakt"
777
778 #~ msgid "Spread Output"
779 #~ msgstr "Spredningsutgang"
780
781 #~ msgid "Downmix"
782 #~ msgstr "Nedmiks"
783
784 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
785 #~ msgstr "Virtuell mikserinngang"
786
787 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
788 #~ msgstr "Virtuell mikserutgang"
789
790 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
791 #~ msgstr "Virtuelle mikserkanaler"
792
793 #~ msgid "%s %d Function"
794 #~ msgstr "%s %d Funksjon"
795
796 #~ msgid "%s Function"
797 #~ msgstr "%s Funksjon"
798
799 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
800 #~ msgstr "Fikk uventet rammestørrelsen %u istedenfor %u."
801
802 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
803 #~ msgstr "Feil ved lesing av %d byte på enheten «%s»."
804
805 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
806 #~ msgstr "Kunne ikke legge i kø buffere i enheten «%s»."
807
808 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
809 #~ msgstr "Mislyktes i å få videobilder fra enhet «%s»."
810
811 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
812 #~ msgstr "Mislyktes etter %d forsøk. Enhet %s. Systemfeil: %s"
813
814 #~ msgid "Describes the selected input element."
815 #~ msgstr "Beskriver valgt inndataelement."