gst-plugins-good: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-good / po / af.po
1 # Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans. 
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
12 "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
13 "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
14 "Language: af\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19
20 msgid "Jack server not found"
21 msgstr ""
22
23 msgid "Failed to decode JPEG image"
24 msgstr ""
25
26 msgid "Failed to read memory"
27 msgstr ""
28
29 msgid ""
30 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
31 msgstr ""
32
33 #. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
34 #. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
35 #. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
36 #. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
40 "bitrate was changed to %d kbit/s."
41 msgstr ""
42
43 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
44 #, c-format
45 msgid "'%s' by '%s'"
46 msgstr ""
47
48 #, fuzzy
49 msgid "Could not connect to server"
50 msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
51
52 msgid "No URL set."
53 msgstr ""
54
55 #, fuzzy
56 msgid "Could not resolve server name."
57 msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
58
59 msgid "Could not establish connection to server."
60 msgstr ""
61
62 msgid "Secure connection setup failed."
63 msgstr ""
64
65 msgid ""
66 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
67 msgstr ""
68
69 msgid "Server sent bad data."
70 msgstr ""
71
72 msgid "Server does not support seeking."
73 msgstr ""
74
75 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
76 msgstr ""
77
78 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
79 msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
80
81 msgid "This file contains no playable streams."
82 msgstr ""
83
84 msgid "This file is invalid and cannot be played."
85 msgstr ""
86
87 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
88 msgstr ""
89
90 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
91 msgstr ""
92
93 msgid "Invalid atom size."
94 msgstr ""
95
96 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
97 msgstr ""
98
99 msgid "The video in this file might not play correctly."
100 msgstr ""
101
102 msgid ""
103 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
104 "extension plugin for Real media streams."
105 msgstr ""
106
107 msgid ""
108 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
109 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
110 "plugin."
111 msgstr ""
112
113 msgid ""
114 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
115 "application."
116 msgstr ""
117
118 msgid ""
119 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
120 "the device."
121 msgstr ""
122
123 #, fuzzy
124 msgid "Could not open audio device for playback."
125 msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
126
127 msgid ""
128 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
129 "System is not supported by this element."
130 msgstr ""
131
132 msgid "Playback is not supported by this audio device."
133 msgstr ""
134
135 msgid "Audio playback error."
136 msgstr ""
137
138 msgid "Recording is not supported by this audio device."
139 msgstr ""
140
141 msgid "Error recording from audio device."
142 msgstr ""
143
144 msgid ""
145 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
146 "the device."
147 msgstr ""
148
149 #, fuzzy
150 msgid "Could not open audio device for recording."
151 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
152
153 msgid "CoreAudio device not found"
154 msgstr ""
155
156 msgid "CoreAudio device could not be opened"
157 msgstr ""
158
159 msgid "Raspberry Pi Camera Module"
160 msgstr ""
161
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
164 msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
165
166 #, c-format
167 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
168 msgstr ""
169
170 #, fuzzy, c-format
171 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
172 msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
173
174 #, c-format
175 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
176 msgstr ""
177
178 #, c-format
179 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
180 msgstr ""
181
182 msgid "Invalid caps"
183 msgstr ""
184
185 #, c-format
186 msgid "Device '%s' has no supported format"
187 msgstr ""
188
189 #, c-format
190 msgid "Device '%s' failed during initialization"
191 msgstr ""
192
193 #, c-format
194 msgid "Device '%s' is busy"
195 msgstr ""
196
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
199 msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
200
201 #, c-format
202 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
203 msgstr ""
204
205 #, c-format
206 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
207 msgstr ""
208
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
211 msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
212
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
215 msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
216
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
219 msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
220
221 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
222 msgstr ""
223
224 msgid "Video device did not provide output format."
225 msgstr ""
226
227 msgid "Video device returned invalid dimensions."
228 msgstr ""
229
230 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
231 msgstr ""
232
233 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
234 msgstr ""
235
236 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
237 msgstr ""
238
239 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
240 msgstr ""
241
242 msgid "No downstream pool to import from."
243 msgstr ""
244
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
247 msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
248
249 #, c-format
250 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
251 msgstr ""
252
253 #, fuzzy, c-format
254 msgid "Device '%s' is not a tuner."
255 msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
256
257 #, fuzzy, c-format
258 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
259 msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
260
261 #, fuzzy, c-format
262 msgid "Failed to set input %d on device %s."
263 msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
264
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
267 msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
268
269 msgid "Failed to allocated required memory."
270 msgstr ""
271
272 msgid "Failed to allocate required memory."
273 msgstr ""
274
275 #, c-format
276 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
277 msgstr ""
278
279 #, c-format
280 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
281 msgstr ""
282
283 #, c-format
284 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
285 msgstr ""
286
287 #, c-format
288 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
289 msgstr ""
290
291 msgid "Failed to start decoding thread."
292 msgstr ""
293
294 msgid "Failed to process frame."
295 msgstr ""
296
297 #, c-format
298 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
299 msgstr ""
300
301 #, c-format
302 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
303 msgstr ""
304
305 msgid "Failed to start encoding thread."
306 msgstr ""
307
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
311 "it is a v4l1 driver."
312 msgstr ""
313
314 #, c-format
315 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
316 msgstr ""
317
318 #, fuzzy, c-format
319 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
320 msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
321
322 #, c-format
323 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
324 msgstr ""
325
326 #, c-format
327 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
328 msgstr ""
329
330 #, fuzzy, c-format
331 msgid "Cannot identify device '%s'."
332 msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
333
334 #, c-format
335 msgid "This isn't a device '%s'."
336 msgstr ""
337
338 #, fuzzy, c-format
339 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
340 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
341
342 #, fuzzy, c-format
343 msgid "Device '%s' is not a capture device."
344 msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
345
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid "Device '%s' is not a output device."
348 msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
349
350 #, fuzzy, c-format
351 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
352 msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
353
354 #, fuzzy, c-format
355 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
356 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
357
358 #, fuzzy, c-format
359 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
360 msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
361
362 #, fuzzy, c-format
363 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
364 msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
365
366 #, c-format
367 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
368 msgstr ""
369
370 #, c-format
371 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
372 msgstr ""
373
374 #, fuzzy, c-format
375 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
376 msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
377
378 #, fuzzy, c-format
379 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
380 msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
381
382 #, fuzzy, c-format
383 msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
384 msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
385
386 #, c-format
387 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
388 msgstr ""
389
390 #, fuzzy, c-format
391 msgid "Failed to set input %u on device %s."
392 msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
393
394 #, c-format
395 msgid ""
396 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
397 msgstr ""
398
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid "Failed to set output %u on device %s."
401 msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
402
403 msgid "Cannot operate without a clock"
404 msgstr ""
405
406 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
407 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
408
409 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
410 #~ msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
411
412 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
413 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
414
415 #~ msgid "No filename specified."
416 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
417
418 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
419 #~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
420
421 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
422 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
423
424 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
425 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
426
427 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
428 #~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
429
430 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
431 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
432
433 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
434 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
435
436 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
437 #~ msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
438
439 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
440 #~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
441
442 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
443 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
444
445 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
446 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
447
448 #~ msgid "Volume"
449 #~ msgstr "Volume"
450
451 #~ msgid "Bass"
452 #~ msgstr "Bas"
453
454 #~ msgid "Treble"
455 #~ msgstr "Treble"
456
457 #~ msgid "Synth"
458 #~ msgstr "Sintetiseerder"
459
460 #~ msgid "PCM"
461 #~ msgstr "PCM"
462
463 #~ msgid "Speaker"
464 #~ msgstr "Luidspreker"
465
466 #~ msgid "Line-in"
467 #~ msgstr "Lyn-in"
468
469 #~ msgid "Microphone"
470 #~ msgstr "Mikrofoon"
471
472 #~ msgid "CD"
473 #~ msgstr "CD"
474
475 #~ msgid "Mixer"
476 #~ msgstr "Menger"
477
478 #~ msgid "PCM-2"
479 #~ msgstr "PCM-2"
480
481 #~ msgid "Record"
482 #~ msgstr "Neem op"
483
484 #~ msgid "In-gain"
485 #~ msgstr "In-versterking"
486
487 #~ msgid "Out-gain"
488 #~ msgstr "Uit-versterking"
489
490 #~ msgid "Line-1"
491 #~ msgstr "Lyn-1"
492
493 #~ msgid "Line-2"
494 #~ msgstr "Lyn-2"
495
496 #~ msgid "Line-3"
497 #~ msgstr "Lyn-3"
498
499 #~ msgid "Digital-1"
500 #~ msgstr "Digitaal-1"
501
502 #~ msgid "Digital-2"
503 #~ msgstr "Digitaal-2"
504
505 #~ msgid "Digital-3"
506 #~ msgstr "Digitaal-3"
507
508 #~ msgid "Phone-in"
509 #~ msgstr "Telefoon-in"
510
511 #~ msgid "Phone-out"
512 #~ msgstr "Telefoon-uit"
513
514 #~ msgid "Video"
515 #~ msgstr "Video"
516
517 #~ msgid "Radio"
518 #~ msgstr "Radio"
519
520 #~ msgid "Monitor"
521 #~ msgstr "Monitor"
522
523 #, fuzzy
524 #~ msgid "PC Speaker"
525 #~ msgstr "Luidspreker"
526
527 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
528 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
529
530 #, fuzzy
531 #~ msgid "No filename given."
532 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
533
534 #, fuzzy
535 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
536 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
537
538 #, fuzzy
539 #~ msgid "No filename given"
540 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
541
542 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
543 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
544
545 #~ msgid "No device specified."
546 #~ msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
547
548 #~ msgid "Device is not open."
549 #~ msgstr "Toestel is nie oop nie."
550
551 #~ msgid "Device is open."
552 #~ msgstr "Toestel is oop."