gst-plugins-base: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-base / po / or.po
1 # Oriya translation of gst-plugins-0.8.3.pot.
2 # Copyright (C) 2004, Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-0.8.3 package.
4 # Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2004.
5 # $Id$
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
13 "Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
14 "Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
15 "Language: or\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #, fuzzy
21 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
22 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
23
24 #, fuzzy
25 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
26 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
27
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
30 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
31
32 msgid ""
33 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
34 "application."
35 msgstr ""
36
37 #, fuzzy
38 msgid "Could not open audio device for playback."
39 msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
40
41 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
42 msgstr ""
43
44 #, fuzzy
45 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
46 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
47
48 #, fuzzy
49 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
50 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
51
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
54 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
55
56 #, fuzzy
57 msgid ""
58 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
59 "application."
60 msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
61
62 #, fuzzy
63 msgid "Could not open audio device for recording."
64 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
65
66 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
67 msgstr ""
68
69 msgid "Could not open CD device for reading."
70 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
71
72 #, fuzzy
73 msgid "Could not seek CD."
74 msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
75
76 #, fuzzy
77 msgid "Could not read CD."
78 msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରେ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
79
80 #, fuzzy
81 msgid "Could not determine type of stream"
82 msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
83
84 msgid "This appears to be a text file"
85 msgstr ""
86
87 #, c-format
88 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
89 msgstr ""
90
91 #, fuzzy
92 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
93 msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
94
95 #, c-format
96 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
97 msgstr ""
98
99 msgid "The autovideosink element is missing."
100 msgstr ""
101
102 #, c-format
103 msgid "Configured videosink %s is not working."
104 msgstr ""
105
106 #, c-format
107 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
108 msgstr ""
109
110 msgid "The autovideosink element is not working."
111 msgstr ""
112
113 msgid "Custom text sink element is not usable."
114 msgstr ""
115
116 msgid "No volume control found"
117 msgstr ""
118
119 #, c-format
120 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
121 msgstr ""
122
123 msgid "The autoaudiosink element is missing."
124 msgstr ""
125
126 #, c-format
127 msgid "Configured audiosink %s is not working."
128 msgstr ""
129
130 #, c-format
131 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
132 msgstr ""
133
134 msgid "The autoaudiosink element is not working."
135 msgstr ""
136
137 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
138 msgstr ""
139
140 #, c-format
141 msgid "No decoder available for type '%s'."
142 msgstr ""
143
144 msgid "No URI specified to play from."
145 msgstr ""
146
147 #, c-format
148 msgid "Invalid URI \"%s\"."
149 msgstr ""
150
151 msgid "This stream type cannot be played yet."
152 msgstr ""
153
154 #, c-format
155 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
156 msgstr ""
157
158 msgid "Source element is invalid."
159 msgstr ""
160
161 msgid "Source element has no pads."
162 msgstr ""
163
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
166 msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି."
167
168 msgid "Can't record audio fast enough"
169 msgstr ""
170
171 msgid "This CD has no audio tracks"
172 msgstr ""
173
174 msgid "failed to draw pattern"
175 msgstr ""
176
177 msgid "A GL error occurred"
178 msgstr ""
179
180 msgid "format wasn't negotiated before get function"
181 msgstr ""
182
183 msgid "ID3 tag"
184 msgstr ""
185
186 msgid "APE tag"
187 msgstr ""
188
189 msgid "ICY internet radio"
190 msgstr ""
191
192 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
193 msgstr ""
194
195 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
196 msgstr ""
197
198 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
199 msgstr ""
200
201 msgid "Windows Media Speech"
202 msgstr ""
203
204 msgid "CYUV Lossless"
205 msgstr ""
206
207 msgid "FFMpeg v1"
208 msgstr ""
209
210 msgid "Lossless MSZH"
211 msgstr ""
212
213 msgid "Run-length encoding"
214 msgstr ""
215
216 #. subtitle formats with static descriptions
217 msgid "Timed Text"
218 msgstr ""
219
220 #. FIXME: add variant field to typefinder?
221 msgid "Subtitle"
222 msgstr ""
223
224 msgid "MPL2 subtitle format"
225 msgstr ""
226
227 msgid "DKS subtitle format"
228 msgstr ""
229
230 msgid "QTtext subtitle format"
231 msgstr ""
232
233 msgid "Sami subtitle format"
234 msgstr ""
235
236 msgid "TMPlayer subtitle format"
237 msgstr ""
238
239 msgid "CEA 608 Closed Caption"
240 msgstr ""
241
242 msgid "CEA 708 Closed Caption"
243 msgstr ""
244
245 msgid "Kate subtitle format"
246 msgstr ""
247
248 msgid "WebVTT subtitle format"
249 msgstr ""
250
251 msgid "Uncompressed video"
252 msgstr ""
253
254 msgid "Uncompressed gray"
255 msgstr ""
256
257 #, c-format
258 msgid "Uncompressed packed YUV %s"
259 msgstr ""
260
261 #, c-format
262 msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
263 msgstr ""
264
265 #, c-format
266 msgid "Uncompressed planar YUV %s"
267 msgstr ""
268
269 #, c-format
270 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
271 msgstr ""
272
273 #, c-format
274 msgid "Uncompressed %d-bit %s"
275 msgstr ""
276
277 #, c-format
278 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
279 msgstr ""
280
281 msgid "Uncompressed audio"
282 msgstr ""
283
284 #, c-format
285 msgid "Raw %d-bit %s audio"
286 msgstr ""
287
288 msgid "Audio CD source"
289 msgstr ""
290
291 msgid "DVD source"
292 msgstr ""
293
294 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
295 msgstr ""
296
297 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
298 msgstr ""
299
300 #. TODO: find out how to add a comment for translators to the source code
301 #. * (and tell them to make the first letter uppercase below if they move
302 #. * the protocol to the middle or end of the string)
303 #, c-format
304 msgid "%s protocol source"
305 msgstr ""
306
307 #, c-format
308 msgid "%s video RTP depayloader"
309 msgstr ""
310
311 #, c-format
312 msgid "%s audio RTP depayloader"
313 msgstr ""
314
315 #, c-format
316 msgid "%s RTP depayloader"
317 msgstr ""
318
319 #, c-format
320 msgid "%s demuxer"
321 msgstr ""
322
323 #, c-format
324 msgid "%s decoder"
325 msgstr ""
326
327 #, c-format
328 msgid "%s video RTP payloader"
329 msgstr ""
330
331 #, c-format
332 msgid "%s audio RTP payloader"
333 msgstr ""
334
335 #, c-format
336 msgid "%s RTP payloader"
337 msgstr ""
338
339 #, c-format
340 msgid "%s muxer"
341 msgstr ""
342
343 #, c-format
344 msgid "%s encoder"
345 msgstr ""
346
347 #, c-format
348 msgid "GStreamer element %s"
349 msgstr ""
350
351 msgid "Unknown source element"
352 msgstr ""
353
354 msgid "Unknown sink element"
355 msgstr ""
356
357 msgid "Unknown element"
358 msgstr ""
359
360 msgid "Unknown decoder element"
361 msgstr ""
362
363 msgid "Unknown encoder element"
364 msgstr ""
365
366 #. we should really never get here, but we better still return
367 #. * something if we do
368 msgid "Plugin or element of unknown type"
369 msgstr ""
370
371 msgid "Failed to read tag: not enough data"
372 msgstr ""
373
374 msgid "track ID"
375 msgstr ""
376
377 msgid "MusicBrainz track ID"
378 msgstr ""
379
380 msgid "artist ID"
381 msgstr ""
382
383 msgid "MusicBrainz artist ID"
384 msgstr ""
385
386 msgid "album ID"
387 msgstr ""
388
389 msgid "MusicBrainz album ID"
390 msgstr ""
391
392 msgid "album artist ID"
393 msgstr ""
394
395 msgid "MusicBrainz album artist ID"
396 msgstr ""
397
398 msgid "release group ID"
399 msgstr ""
400
401 msgid "MusicBrainz release group ID"
402 msgstr ""
403
404 msgid "release track ID"
405 msgstr ""
406
407 msgid "MusicBrainz release track ID"
408 msgstr ""
409
410 msgid "track TRM ID"
411 msgstr ""
412
413 msgid "MusicBrainz TRM ID"
414 msgstr ""
415
416 msgid "AcoustID ID"
417 msgstr ""
418
419 msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)"
420 msgstr ""
421
422 msgid "capturing shutter speed"
423 msgstr ""
424
425 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
426 msgstr ""
427
428 msgid "capturing focal ratio"
429 msgstr ""
430
431 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
432 msgstr ""
433
434 msgid "capturing focal length"
435 msgstr ""
436
437 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
438 msgstr ""
439
440 msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
441 msgstr ""
442
443 msgid ""
444 "35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
445 msgstr ""
446
447 msgid "capturing digital zoom ratio"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
451 msgstr ""
452
453 msgid "capturing iso speed"
454 msgstr ""
455
456 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
457 msgstr ""
458
459 msgid "capturing exposure program"
460 msgstr ""
461
462 msgid "The exposure program used when capturing an image"
463 msgstr ""
464
465 msgid "capturing exposure mode"
466 msgstr ""
467
468 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
469 msgstr ""
470
471 msgid "capturing exposure compensation"
472 msgstr ""
473
474 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
475 msgstr ""
476
477 msgid "capturing scene capture type"
478 msgstr ""
479
480 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
481 msgstr ""
482
483 msgid "capturing gain adjustment"
484 msgstr ""
485
486 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
487 msgstr ""
488
489 msgid "capturing white balance"
490 msgstr ""
491
492 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
493 msgstr ""
494
495 msgid "capturing contrast"
496 msgstr ""
497
498 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
499 msgstr ""
500
501 msgid "capturing saturation"
502 msgstr ""
503
504 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
505 msgstr ""
506
507 msgid "capturing sharpness"
508 msgstr ""
509
510 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
511 msgstr ""
512
513 msgid "capturing flash fired"
514 msgstr ""
515
516 msgid "If the flash fired while capturing an image"
517 msgstr ""
518
519 msgid "capturing flash mode"
520 msgstr ""
521
522 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
523 msgstr ""
524
525 msgid "capturing metering mode"
526 msgstr ""
527
528 msgid ""
529 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
530 msgstr ""
531
532 msgid "capturing source"
533 msgstr ""
534
535 msgid "The source or type of device used for the capture"
536 msgstr ""
537
538 msgid "image horizontal ppi"
539 msgstr ""
540
541 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
542 msgstr ""
543
544 msgid "image vertical ppi"
545 msgstr ""
546
547 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
548 msgstr ""
549
550 msgid "ID3v2 frame"
551 msgstr ""
552
553 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
554 msgstr ""
555
556 msgid "musical-key"
557 msgstr ""
558
559 msgid "Initial key in which the sound starts"
560 msgstr ""
561
562 msgid "Print version information and exit"
563 msgstr ""
564
565 msgid ""
566 "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
567 "added/removed."
568 msgstr ""
569
570 msgid "Include devices from hidden device providers."
571 msgstr ""
572
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "Volume: %.0f%%"
575 msgstr "ପ୍ରବଳତା"
576
577 msgid "Mute: on"
578 msgstr ""
579
580 msgid "Mute: off"
581 msgstr ""
582
583 msgid "Buffering..."
584 msgstr ""
585
586 msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
587 msgstr ""
588
589 msgid "Reached end of play list."
590 msgstr ""
591
592 msgid "Paused"
593 msgstr ""
594
595 #, c-format
596 msgid "Now playing %s\n"
597 msgstr ""
598
599 #, c-format
600 msgid "About to finish, preparing next title: %s"
601 msgstr ""
602
603 #, c-format
604 msgid "Playback rate: %.2f"
605 msgstr ""
606
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "Could not change playback rate to %.2f"
609 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
610
611 msgid "space"
612 msgstr ""
613
614 msgid "pause/unpause"
615 msgstr ""
616
617 msgid "q or ESC"
618 msgstr ""
619
620 msgid "quit"
621 msgstr ""
622
623 msgid "> or n"
624 msgstr ""
625
626 msgid "play next"
627 msgstr ""
628
629 msgid "< or b"
630 msgstr ""
631
632 msgid "play previous"
633 msgstr ""
634
635 msgid "seek forward"
636 msgstr ""
637
638 msgid "seek backward"
639 msgstr ""
640
641 #, fuzzy
642 msgid "volume up"
643 msgstr "ପ୍ରବଳତା"
644
645 msgid "volume down"
646 msgstr ""
647
648 msgid "toggle audio mute on/off"
649 msgstr ""
650
651 msgid "increase playback rate"
652 msgstr ""
653
654 msgid "decrease playback rate"
655 msgstr ""
656
657 msgid "change playback direction"
658 msgstr ""
659
660 msgid "enable/disable trick modes"
661 msgstr ""
662
663 msgid "change to previous/next audio track"
664 msgstr ""
665
666 msgid "change to previous/next video track"
667 msgstr ""
668
669 msgid "change to previous/next subtitle track"
670 msgstr ""
671
672 msgid "seek to beginning"
673 msgstr ""
674
675 msgid "show keyboard shortcuts"
676 msgstr ""
677
678 msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
679 msgstr ""
680
681 #, c-format
682 msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
683 msgstr ""
684
685 msgid "Output status information and property notifications"
686 msgstr ""
687
688 msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
689 msgstr ""
690
691 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
692 msgstr ""
693
694 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
695 msgstr ""
696
697 msgid "Enable gapless playback"
698 msgstr ""
699
700 msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
701 msgstr ""
702
703 msgid "Shuffle playlist"
704 msgstr ""
705
706 msgid "Disable interactive control via the keyboard"
707 msgstr ""
708
709 msgid "Volume"
710 msgstr "ପ୍ରବଳତା"
711
712 msgid "Start position in seconds."
713 msgstr ""
714
715 msgid "Playlist file containing input media files"
716 msgstr ""
717
718 msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate"
719 msgstr ""
720
721 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
722 msgstr ""
723
724 msgid ""
725 "Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
726 "variable)"
727 msgstr ""
728
729 msgid ""
730 "Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command "
731 "(gapless is ignored)"
732 msgstr ""
733
734 #, c-format
735 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
736 msgstr ""
737
738 msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
739 msgstr ""
740
741 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
742 msgstr ""
743
744 #, fuzzy
745 #~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
746 #~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
747
748 #, fuzzy
749 #~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
750 #~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
751
752 #, fuzzy
753 #~ msgid "Could not create \"urisourcebin\" element."
754 #~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
755
756 #~ msgid "Bass"
757 #~ msgstr "ଅନୁଚ୍ଚ ସ୍ବର"
758
759 #~ msgid "Treble"
760 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚ ସ୍ବର"
761
762 #~ msgid "PCM"
763 #~ msgstr "ପି.ସି.ଏମ."
764
765 #~ msgid "Synth"
766 #~ msgstr "ସିନ୍ଥେସାଇଜର"
767
768 #~ msgid "Line-in"
769 #~ msgstr "ଲାଇନ-ଇନ"
770
771 #~ msgid "CD"
772 #~ msgstr "ସି.ଡି."
773
774 #~ msgid "Microphone"
775 #~ msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
776
777 #, fuzzy
778 #~ msgid "PC Speaker"
779 #~ msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
780
781 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
782 #~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ: %s."
783
784 #~ msgid "No filename given"
785 #~ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
786
787 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
788 #~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
789
790 #, fuzzy
791 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
792 #~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି."
793
794 #, fuzzy
795 #~ msgid "This is not a media file"
796 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
797
798 #~ msgid "No device specified."
799 #~ msgstr "କୌଣସି ଯନ୍ତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ."
800
801 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
802 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ."
803
804 #, fuzzy
805 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
806 #~ msgstr "\"%s\" ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ କାରିକା ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଛି."
807
808 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
809 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
810
811 #, fuzzy
812 #~ msgid "No Temp directory specified."
813 #~ msgstr "କୌଣସି ଯନ୍ତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ."
814
815 #, fuzzy
816 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
817 #~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
818
819 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
820 #~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
821
822 #, fuzzy
823 #~ msgid "No file name specified."
824 #~ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଉଲ୍ଲେଖିତ ହୋଇ ନାହିଁ."
825
826 #~ msgid "Device is not open."
827 #~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇ ନାହିଁ."
828
829 #~ msgid "Device is open."
830 #~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇଚ୍ଛି."
831
832 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
833 #~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
834
835 #, fuzzy
836 #~ msgid "No filename given."
837 #~ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
838
839 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
840 #~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
841
842 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
843 #~ msgstr "ନିବେଶ ଧ୍ବନି ନାହିଁ ବା ଅବୈଧ ଅଛି. ଏ.ଭି.ଆଇ. ଧାରା ଭ୍ରଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ."
844
845 #~ msgid ""
846 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
847 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
848 #~ "running 'gst-inspect %s'"
849 #~ msgstr ""
850 #~ "%s ଉପାଦାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ. ପୁନଃପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଏହି ଉପାଦାନଟି ଆବଶ୍ଯକ. ଦୟା କରି ସଠିକ ପ୍ଲଗ୍ଇନ୍ "
851 #~ "ସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ, ଓ 'gst-inspect %s' ଚଳାଇ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ କି ଏହା କାର୍ଯ୍ଯକାରୀ ଅଛି"
852
853 #~ msgid ""
854 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
855 #~ "Please install one and restart."
856 #~ msgstr ""
857 #~ "କୌଣସି ବ୍ଯବହାରଯୋଗ୍ଯ ରଙ୍ଗକ୍ଷେତ୍ର ଉପାଦାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ.\n"
858 #~ "ଦୟା କରି ଗୋଟିଏ ଉପାଦାନ ସ୍ଥାପିତ କରି ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ."
859
860 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
861 #~ msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
862
863 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
864 #~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ."
865
866 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
867 #~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ରକୁ %d ହର୍ଜରେ ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ."
868
869 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
870 #~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
871
872 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
873 #~ msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
874
875 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
876 #~ msgstr "\"%s\" ଭିଡିଓ ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
877
878 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
879 #~ msgstr "\"%s\" ଭିଡିଓ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
880
881 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
882 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ବ୍ଯବହାର କରିହେଲା ନାହିଁ, ତାହାର ଅନୁମତି ଦେଖନ୍ତୁ."
883
884 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
885 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
886
887 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
888 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
889
890 #, fuzzy
891 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
892 #~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ରର ଠିକ ଭାବରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିହେଲା ନାହିଁ."
893
894 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
895 #~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ରର ଠିକ ଭାବରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିହେଲା ନାହିଁ."
896
897 #~ msgid "Speaker"
898 #~ msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
899
900 #~ msgid "Mixer"
901 #~ msgstr "ମିଶ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର"
902
903 #~ msgid "PCM-2"
904 #~ msgstr "ପି.ସି.ଏମ.-୨"
905
906 #~ msgid "Record"
907 #~ msgstr "ଅନୁଲିପିକରଣ"
908
909 #~ msgid "In-gain"
910 #~ msgstr "ନିବେଶ-ବୃଦ୍ଧି"
911
912 #~ msgid "Out-gain"
913 #~ msgstr "ନିର୍ଗମ-ବୃଦ୍ଧି"
914
915 #~ msgid "Line-1"
916 #~ msgstr "ଲାଇନ-୧"
917
918 #~ msgid "Line-2"
919 #~ msgstr "ଲାଇନ-୨"
920
921 #~ msgid "Line-3"
922 #~ msgstr "ଲାଇନ-୩"
923
924 #~ msgid "Digital-1"
925 #~ msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୧"
926
927 #~ msgid "Digital-2"
928 #~ msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୨"
929
930 #~ msgid "Digital-3"
931 #~ msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୩"
932
933 #~ msgid "Phone-in"
934 #~ msgstr "ଫୋନ-ନିବେଶ"
935
936 #~ msgid "Phone-out"
937 #~ msgstr "ଫୋନ-ନିର୍ଗମ"
938
939 #~ msgid "Video"
940 #~ msgstr "ଭିଡିଓ"
941
942 #~ msgid "Radio"
943 #~ msgstr "ରେଡିଓ"
944
945 #~ msgid "Monitor"
946 #~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
947
948 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
949 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
950
951 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
952 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."