gst-plugins-bad: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-bad / po / zh_CN.po
1 # Chinese (simplified) translation for gst-plugins-bad.
2 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
4 # Wenzheng Hu <db_lobster@163.com>, 2007.
5 # LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2008.
6 # Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009.
7 # Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>, 2015.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.21.90\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-01-23 16:28+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2023-01-21 13:45+0800\n"
14 "Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n"
15 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
16 "Language: zh_CN\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
22
23 msgid "No URL set."
24 msgstr "未设置 URL。"
25
26 msgid "OpenCV failed to load template image"
27 msgstr "OpenCV加载模版图片失败"
28
29 msgid "Could not read title information for DVD."
30 msgstr "无法读取DVD的标题信息。"
31
32 #, c-format
33 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
34 msgstr "无法打开DVD设备“%s”。"
35
36 msgid "Failed to set PGC based seeking."
37 msgstr "无法设置基于PGC的检索。"
38
39 msgid ""
40 "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
41 "decryption library is not installed."
42 msgstr "无法读取DVD。这可能是由于DVD已加密,且没有安装解密所需的库。"
43
44 msgid "Could not read DVD."
45 msgstr "无法读取DVD。"
46
47 msgid "This file contains no playable streams."
48 msgstr "该文件含有无法播放的流。"
49
50 msgid "Could not open sndfile stream for reading."
51 msgstr "无法打开并读取sndfile流。"
52
53 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
54 msgstr "生成文件的预告片段超过其自身流长度。"
55
56 #, c-format
57 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
58 msgstr "缺少“%s”组件 - 请检查你的GStreamer安装。"
59
60 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
61 msgstr "文件位置为NULL,请将其设置为有效的文件名"
62
63 msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
64 msgstr "无法创建Digitalzoom组件"
65
66 msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
67 msgstr "子画面格式未在数据流前配置"
68
69 msgid "Failed to get fragment URL."
70 msgstr "无法获取片段URL。"
71
72 #, c-format
73 msgid "Couldn't download fragments"
74 msgstr "无法下载片段。"
75
76 msgid "Internal data stream error."
77 msgstr "内部数据流错误。"
78
79 #, c-format
80 msgid "Device \"%s\" does not exist."
81 msgstr "不存在设备“%s”。"
82
83 #, c-format
84 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
85 msgstr "无法打开前端设备“%s”。"
86
87 #, c-format
88 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
89 msgstr "无法从前端设备“%s”获取设置。"
90
91 #, c-format
92 msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
93 msgstr "无法从终端设备“%s”中枚举传输系统。"
94
95 #, c-format
96 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
97 msgstr "无法以读方式打开文件“%s”。"
98
99 #, c-format
100 msgid "Couldn't find channel configuration file"
101 msgstr "无法找到通道配置文件"
102
103 #, c-format
104 msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
105 msgstr "无法加载通道配置文件:“%s”"
106
107 #, c-format
108 msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
109 msgstr "无法获取通道“%s”的详细信息"
110
111 #, c-format
112 msgid "No properties for channel '%s'"
113 msgstr "通道“%s”没有属性"
114
115 #, c-format
116 msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
117 msgstr "无法设置通道“%s”的属性"
118
119 #, c-format
120 msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
121 msgstr "无法找到通道配置文件:“%s”"
122
123 #, c-format
124 msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
125 msgstr "通道配置文件中不包含任何通道"
126
127 #~ msgid "failed to draw pattern"
128 #~ msgstr "无法绘制图案"
129
130 #~ msgid "A GL error occured"
131 #~ msgstr "发生了  GL 错误"
132
133 #~ msgid "format wasn't negotiated before get function"
134 #~ msgstr "在调用get函数之前未确定合适的格式"
135
136 #~ msgid "Could not establish connection to sndio"
137 #~ msgstr "无法建立到snido的连接。"
138
139 #~ msgid "Failed to query sndio capabilities"
140 #~ msgstr "无法获得有关snido的信息"
141
142 #~ msgid "Could not configure sndio"
143 #~ msgstr "无法配置sndio"
144
145 #~ msgid "Could not start sndio"
146 #~ msgstr "无法启动sndio。"
147
148 #~ msgid "No file name specified for writing."
149 #~ msgstr "未指定写入文件名。"
150
151 #~ msgid ""
152 #~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
153 #~ msgstr "给定的文件名“%s”无法被转换为本地文件名编码。"
154
155 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
156 #~ msgstr "无法以写方式打开文件“%s”。"
157
158 #~ msgid "default GStreamer sound events audiosink"
159 #~ msgstr "默认GStreamer声音事件的音频汇"
160
161 #~ msgid ""
162 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
163 #~ "possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can "
164 #~ "be a partial pipeline instead of just one element."
165 #~ msgstr ""
166 #~ "GStreamer可以使用任意数量的输出组件播放音频。可能的选择有osssink、"
167 #~ "pulsesink和alsasink。音频汇可以是管道的一部分,而不仅仅为一个组件。"
168
169 #~ msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
170 #~ msgstr "有关默认GStreamer声音事件的音频汇的说明"
171
172 #~ msgid "Describes the selected audiosink element."
173 #~ msgstr "描述选定的音频汇组件"
174
175 #~ msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
176 #~ msgstr "用于音/视频会议的默认Gstreamer音频汇"
177
178 #~ msgid ""
179 #~ "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
180 #~ msgstr "有关用于音/视频会议的默认Gstreamer音频汇的描述"
181
182 #~ msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
183 #~ msgstr "用于音乐和电影的默认Gstreamer音频汇"
184
185 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
186 #~ msgstr "有关音乐和电影的默认Gstreamer音频汇的描述"
187
188 #~ msgid "default GStreamer videosink"
189 #~ msgstr "默认GStreamer的视频汇"
190
191 #~ msgid ""
192 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
193 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
194 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
195 #~ msgstr ""
196 #~ "GStreamer可以使用任意数量的输出组件播放视频。可能的选择有xvimagesink、"
197 #~ "ximagesink、sdlvideosink和aasink。视频汇可以是管道的一部分,而不仅仅为一个"
198 #~ "组件。"
199
200 #~ msgid "description for default GStreamer videosink"
201 #~ msgstr "有关默认GStreamer视频汇的描述"
202
203 #~ msgid "Describes the selected videosink element."
204 #~ msgstr "描述选定的视频汇组件"
205
206 #~ msgid "default GStreamer audiosrc"
207 #~ msgstr "默认GStreamer音频源"
208
209 #~ msgid ""
210 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
211 #~ "possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can "
212 #~ "be a partial pipeline instead of just one element."
213 #~ msgstr ""
214 #~ "GStreamer可以使用任意数量的输入组件来记录音频。可能的选择有osssrc、"
215 #~ "pulsesrc和alsasrc。音频源可以是管道的一部分,而不仅仅为一个组件。"
216
217 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
218 #~ msgstr "有关默认GStreamer音频源的描述"
219
220 #~ msgid "Describes the selected audiosrc element."
221 #~ msgstr "描述选定的音频源组件"
222
223 #~ msgid "default GStreamer videosrc"
224 #~ msgstr "默认GStreamer视频源"
225
226 #~ msgid ""
227 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
228 #~ "possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source "
229 #~ "can be a partial pipeline instead of just one element."
230 #~ msgstr ""
231 #~ "GStreamer可以使用任意数量的输出组件播放视频。可能的选择有v4lsrc、v4l2src和"
232 #~ "videotestsrc。视频源可以是管道的一部分,而不仅仅为一个组件。"
233
234 #~ msgid "description for default GStreamer videosrc"
235 #~ msgstr "有关默认GStreamer视频源的描述"
236
237 #~ msgid "Describes the selected videosrc element."
238 #~ msgstr "描述选定的视频源组件"
239
240 #~ msgid "default GStreamer visualization"
241 #~ msgstr "默认Gstreamer可视化组件"
242
243 #~ msgid ""
244 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
245 #~ "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
246 #~ "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead "
247 #~ "of just one element."
248 #~ msgstr ""
249 #~ "GStreamer可以将可视化插件加载于管道中,并在视频帧中传递音频流。可能的选择"
250 #~ "有goom、goom2k1和synaesthesia。可视化插件可以是管道的一部分,而不仅仅为一"
251 #~ "个组件。"
252
253 #~ msgid "description for default GStreamer visualization"
254 #~ msgstr "有关默认Gstreamer可视化组件的描述"
255
256 #~ msgid "Describes the selected visualization element."
257 #~ msgstr "描述选定的可视化组件"
258
259 #~ msgid "Internal data flow error."
260 #~ msgstr "内部数据流错误。"
261
262 #~ msgid "Internal clock error."
263 #~ msgstr "内部时钟错误。"
264
265 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
266 #~ msgstr "无法写入文件“%s”。"
267
268 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
269 #~ msgstr "无法打开音频文件进行混音控制操作。"
270
271 #~ msgid ""
272 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
273 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
274 #~ msgstr ""
275 #~ "无法打开音频设备进行音量控制操作。此部件不支持开放声音系统(OSS)的版本。"
276
277 #~ msgid "Volume"
278 #~ msgstr "音量"
279
280 #~ msgid "Master"
281 #~ msgstr "主声道"
282
283 #~ msgid "Front"
284 #~ msgstr "前置声道"
285
286 #~ msgid "Rear"
287 #~ msgstr "后置声道"
288
289 #~ msgid "Headphones"
290 #~ msgstr "头戴式耳机"
291
292 #~ msgid "Center"
293 #~ msgstr "中置"
294
295 #~ msgid "LFE"
296 #~ msgstr "低音炮"
297
298 #~ msgid "Surround"
299 #~ msgstr "立体声环绕"
300
301 #~ msgid "Side"
302 #~ msgstr "左右声道"
303
304 #~ msgid "Built-in Speaker"
305 #~ msgstr "内建扬声器"
306
307 #~ msgid "AUX 1 Out"
308 #~ msgstr "AUX 1 输出"
309
310 #~ msgid "AUX 2 Out"
311 #~ msgstr "AUX 2 输出"
312
313 #~ msgid "AUX Out"
314 #~ msgstr "AUX 输出"
315
316 #~ msgid "Bass"
317 #~ msgstr "Bass"
318
319 #~ msgid "Treble"
320 #~ msgstr "Treble"
321
322 #~ msgid "3D Depth"
323 #~ msgstr "3D Depth"
324
325 #~ msgid "3D Center"
326 #~ msgstr "3D Center"
327
328 #~ msgid "3D Enhance"
329 #~ msgstr "3D Enhance"
330
331 #~ msgid "Telephone"
332 #~ msgstr "话筒"
333
334 #~ msgid "Microphone"
335 #~ msgstr "麦克风"
336
337 #~ msgid "Line Out"
338 #~ msgstr "线路输出"
339
340 #~ msgid "Line In"
341 #~ msgstr "线路输入"
342
343 #~ msgid "Internal CD"
344 #~ msgstr "内部 CD 音频"
345
346 #~ msgid "Video In"
347 #~ msgstr "视频输入"
348
349 #~ msgid "AUX 1 In"
350 #~ msgstr "AUX 1 输入"
351
352 #~ msgid "AUX 2 In"
353 #~ msgstr "AUX 2 输入"
354
355 #~ msgid "AUX In"
356 #~ msgstr "AUX 输入"
357
358 #~ msgid "PCM"
359 #~ msgstr "PCM"
360
361 #~ msgid "Record Gain"
362 #~ msgstr "录音增益"
363
364 #~ msgid "Output Gain"
365 #~ msgstr "输出增益"
366
367 #~ msgid "Microphone Boost"
368 #~ msgstr "麦克风增益"
369
370 #~ msgid "Loopback"
371 #~ msgstr "Loopback"
372
373 #, fuzzy
374 #~ msgid "Diagnostic"
375 #~ msgstr "采样分析"
376
377 #~ msgid "Bass Boost"
378 #~ msgstr "Bass 增益"
379
380 #~ msgid "Playback Ports"
381 #~ msgstr "回放端口"
382
383 #~ msgid "Input"
384 #~ msgstr "输入"
385
386 #~ msgid "Record Source"
387 #~ msgstr "录音来源"
388
389 #~ msgid "Monitor Source"
390 #~ msgstr "监视器来源"
391
392 #~ msgid "Keyboard Beep"
393 #~ msgstr "按键声音"
394
395 #~ msgid "Monitor"
396 #~ msgstr "监视器"
397
398 #~ msgid "Simulate Stereo"
399 #~ msgstr "模拟立体声"
400
401 #~ msgid "Stereo"
402 #~ msgstr "立体声"
403
404 #~ msgid "Surround Sound"
405 #~ msgstr "立体声环绕"
406
407 #~ msgid "Microphone Gain"
408 #~ msgstr "麦克风增益"
409
410 #~ msgid "Speaker Source"
411 #~ msgstr "扬声器音源"
412
413 #~ msgid "Microphone Source"
414 #~ msgstr "麦克风音源"
415
416 #~ msgid "Jack"
417 #~ msgstr "Jack"
418
419 #~ msgid "Center / LFE"
420 #~ msgstr "中置/低音炮"
421
422 #~ msgid "Stereo Mix"
423 #~ msgstr "立体声"
424
425 #~ msgid "Mono Mix"
426 #~ msgstr "单声道"
427
428 #~ msgid "Input Mix"
429 #~ msgstr "混音输入"
430
431 #~ msgid "SPDIF In"
432 #~ msgstr "SPDIF 输入"
433
434 #~ msgid "SPDIF Out"
435 #~ msgstr "SPDIF 输出"
436
437 #~ msgid "Microphone 1"
438 #~ msgstr "麦克风 1"
439
440 #~ msgid "Microphone 2"
441 #~ msgstr "麦克风 2"
442
443 #~ msgid "Digital Out"
444 #~ msgstr "数字输出"
445
446 #~ msgid "Digital In"
447 #~ msgstr "数字输入"
448
449 #~ msgid "HDMI"
450 #~ msgstr "HDMI(高清)"
451
452 #~ msgid "Modem"
453 #~ msgstr "Modem"
454
455 #~ msgid "Handset"
456 #~ msgstr "手持设备"
457
458 #~ msgid "Other"
459 #~ msgstr "其它设备"
460
461 #~ msgid "None"
462 #~ msgstr "无"
463
464 #~ msgid "On"
465 #~ msgstr "开"
466
467 #~ msgid "Off"
468 #~ msgstr "关"
469
470 #~ msgid "Mute"
471 #~ msgstr "静音"
472
473 #~ msgid "Fast"
474 #~ msgstr "快"
475
476 #~ msgid "Very Low"
477 #~ msgstr "很慢"
478
479 #~ msgid "Low"
480 #~ msgstr "慢"
481
482 #~ msgid "Medium"
483 #~ msgstr "中等"
484
485 #~ msgid "High"
486 #~ msgstr "高"
487
488 #~ msgid "Very High"
489 #~ msgstr "很高"
490
491 #~ msgid "Production"
492 #~ msgstr "生产商"
493
494 #~ msgid "Front Panel Microphone"
495 #~ msgstr "麦克风面板"
496
497 #~ msgid "Front Panel Line In"
498 #~ msgstr "线路输入面板"
499
500 #~ msgid "Front Panel Headphones"
501 #~ msgstr "头戴式耳机面板"
502
503 #~ msgid "Front Panel Line Out"
504 #~ msgstr "线路输出面板"
505
506 #, fuzzy
507 #~ msgid "Green Connector"
508 #~ msgstr "线路输出"
509
510 #, fuzzy
511 #~ msgid "Pink Connector"
512 #~ msgstr "话筒输出"
513
514 #, fuzzy
515 #~ msgid "Blue Connector"
516 #~ msgstr "立体声输入"
517
518 #, fuzzy
519 #~ msgid "White Connector"
520 #~ msgstr "左/单声道"
521
522 #, fuzzy
523 #~ msgid "Black Connector"
524 #~ msgstr "后置声道输出"
525
526 #, fuzzy
527 #~ msgid "Gray Connector"
528 #~ msgstr "中置声道输出"
529
530 #, fuzzy
531 #~ msgid "Orange Connector"
532 #~ msgstr "低音炮输出"
533
534 #, fuzzy
535 #~ msgid "Red Connector"
536 #~ msgstr "右声道"
537
538 #, fuzzy
539 #~ msgid "Yellow Connector"
540 #~ msgstr "Midi 输出/游戏摇杆"
541
542 #, fuzzy
543 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
544 #~ msgstr "线路输出面板"
545
546 #, fuzzy
547 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
548 #~ msgstr "话筒输出面板"
549
550 #, fuzzy
551 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
552 #~ msgstr "立体声输入面板"
553
554 #, fuzzy
555 #~ msgid "White Front Panel Connector"
556 #~ msgstr "左/单声道面板"
557
558 #, fuzzy
559 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
560 #~ msgstr "后置声道输出面板"
561
562 #, fuzzy
563 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
564 #~ msgstr "中置声道输出面板"
565
566 #, fuzzy
567 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
568 #~ msgstr "低音炮输出面板"
569
570 #, fuzzy
571 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
572 #~ msgstr "右声道面板"
573
574 #, fuzzy
575 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
576 #~ msgstr "Midi 输出/游戏摇杆面板"
577
578 #~ msgid "Spread Output"
579 #~ msgstr "Spread 输出"
580
581 #~ msgid "Downmix"
582 #~ msgstr "Downmix"
583
584 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
585 #~ msgstr "模拟混音输入"
586
587 #, fuzzy
588 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
589 #~ msgstr "模拟混音输出"
590
591 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
592 #~ msgstr "模拟混音输入"
593
594 #~ msgid "%s Function"
595 #~ msgstr "%s 功能"
596
597 #~ msgid "%s %d"
598 #~ msgstr "%s %d"
599
600 #~ msgid ""
601 #~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
602 #~ "application."
603 #~ msgstr "无法打开音频设备播放音频。设备正由另一程序使用。"
604
605 #~ msgid ""
606 #~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
607 #~ "open the device."
608 #~ msgstr "无法打开音频设备播放音频。您无权打开此设备"
609
610 #~ msgid "Could not open audio device for playback."
611 #~ msgstr "无法打开音频设备播放音频。"
612
613 #~ msgid ""
614 #~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
615 #~ "System is not supported by this element."
616 #~ msgstr "无法打开音频设备播放音频。此组件不支持开放声音系统(OSS)版本。"
617
618 #~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
619 #~ msgstr "此音频设备不支持音频播放。"
620
621 #~ msgid "Audio playback error."
622 #~ msgstr "音频播放错误。"
623
624 #~ msgid "Recording is not supported by this audio device."
625 #~ msgstr "此音频设备不支持录音。"
626
627 #~ msgid "Error recording from audio device."
628 #~ msgstr "从音频设备录音时发生错误。"
629
630 #~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
631 #~ msgstr "无法配置 TwoLAME 编码器。请检查您的编码参数。"
632
633 #~ msgid ""
634 #~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
635 #~ "bitrate was changed to %d kbit/s."
636 #~ msgstr "不允许使用“%2$s”所请求的码率 %1$d kbit/s。码率改为 %3$d kbit/s。"
637
638 #~ msgid "PCM 1"
639 #~ msgstr "PCM 1"
640
641 #~ msgid "PCM 2"
642 #~ msgstr "PCM 2"
643
644 #~ msgid "PCM 3"
645 #~ msgstr "PCM 3"
646
647 #~ msgid "PCM 4"
648 #~ msgstr "PCM 4"
649
650 #~ msgid "Green connector function"
651 #~ msgstr "线路输出音效"
652
653 #~ msgid "Green front panel connector function"
654 #~ msgstr "线路输出音效面板"
655
656 #~ msgid "Pink connector function"
657 #~ msgstr "话筒输出音效"
658
659 #~ msgid "Pink front panel connector function"
660 #~ msgstr "话筒输出音效面板"
661
662 #~ msgid "Blue connector function"
663 #~ msgstr "立体声输入音效"
664
665 #~ msgid "Blue front panel connector function"
666 #~ msgstr "立体声输入音效面板"
667
668 #~ msgid "Orange connector function"
669 #~ msgstr "低音炮输出音效"
670
671 #~ msgid "Orange front panel connector function"
672 #~ msgstr "低音炮输出音效面板"
673
674 #~ msgid "Black connector function"
675 #~ msgstr "后置声道输出音效"
676
677 #~ msgid "Black front panel connector function"
678 #~ msgstr "后置声道输出音效面板"
679
680 #~ msgid "Gray connector function"
681 #~ msgstr "中置声道输出音效"
682
683 #~ msgid "Gray front panel connector function"
684 #~ msgstr "中置声道输出音效面板"
685
686 #~ msgid "White connector function"
687 #~ msgstr "左/单声道输出音效"
688
689 #~ msgid "White front panel connector function"
690 #~ msgstr "左/单声道输出音效面板"
691
692 #~ msgid "Red connector function"
693 #~ msgstr "右声道输出音效"
694
695 #~ msgid "Red front panel connector function"
696 #~ msgstr "右声道输出音效面板"
697
698 #, fuzzy
699 #~ msgid "Yellow connector function"
700 #~ msgstr "MIDI 输出音效"
701
702 #, fuzzy
703 #~ msgid "Yellow front panel connector function"
704 #~ msgstr "MIDI 输出音效面板"
705
706 #~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
707 #~ msgstr "无法获取manifest的URI"