gst-inspect: fix unused-const-variable error in windows
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / eo.po
1 # Esperanto translation for gstreamer.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
4 # Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-06-04 21:11+0100\n"
12 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
13 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: eo\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 msgid "Print the GStreamer version"
21 msgstr "Eligi la version de GStreamer"
22
23 msgid "Make all warnings fatal"
24 msgstr "Igi ĉiujn avertojn fatalaj"
25
26 msgid "Print available debug categories and exit"
27 msgstr "Eligi disponeblaj sencimig-koategorioj kaj eliri"
28
29 msgid ""
30 "Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
31 msgstr ""
32
33 msgid "LEVEL"
34 msgstr "NIVELO"
35
36 msgid ""
37 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
38 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
39 msgstr ""
40
41 msgid "LIST"
42 msgstr "LISTO"
43
44 msgid "Disable colored debugging output"
45 msgstr ""
46
47 msgid ""
48 "Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
49 "auto, unix"
50 msgstr ""
51
52 msgid "Disable debugging"
53 msgstr "Elŝalti sencimigon"
54
55 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
56 msgstr ""
57
58 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
59 msgstr ""
60
61 msgid "PATHS"
62 msgstr "VOJOJ"
63
64 msgid ""
65 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
66 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
67 msgstr ""
68
69 msgid "PLUGINS"
70 msgstr "KROMPROGRAMOJ"
71
72 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
73 msgstr ""
74
75 msgid "Disable updating the registry"
76 msgstr ""
77
78 msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
79 msgstr ""
80
81 msgid "GStreamer Options"
82 msgstr "Opcioj de GStreamer"
83
84 msgid "Show GStreamer Options"
85 msgstr "Montri la opcijon de GStreamer"
86
87 msgid "Unknown option"
88 msgstr "Nekonata opcio"
89
90 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
91 msgstr ""
92
93 msgid ""
94 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
95 msgstr ""
96
97 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
98 msgstr ""
99
100 msgid ""
101 "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
102 "proper error message with the reason for the failure."
103 msgstr ""
104
105 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
106 msgstr ""
107
108 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
109 msgstr ""
110
111 msgid "GStreamer error: negotiation problem."
112 msgstr ""
113
114 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
115 msgstr ""
116
117 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
118 msgstr ""
119
120 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
121 msgstr ""
122
123 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
124 msgstr ""
125
126 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
127 msgstr ""
128
129 msgid "GStreamer error: clock problem."
130 msgstr ""
131
132 msgid ""
133 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
134 "disabled."
135 msgstr ""
136
137 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
138 msgstr ""
139
140 msgid "Could not initialize supporting library."
141 msgstr ""
142
143 msgid "Could not close supporting library."
144 msgstr ""
145
146 msgid "Could not configure supporting library."
147 msgstr ""
148
149 msgid "Encoding error."
150 msgstr ""
151
152 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
153 msgstr ""
154
155 msgid "Resource not found."
156 msgstr "Ne trovis risurcon."
157
158 msgid "Resource busy or not available."
159 msgstr "Risurco estas okupite aŭ ne disponeble."
160
161 msgid "Could not open resource for reading."
162 msgstr "Ne eblas melfermi la risurcon por legado."
163
164 msgid "Could not open resource for writing."
165 msgstr "Ne eblas melfermi la risurcon por skribado."
166
167 msgid "Could not open resource for reading and writing."
168 msgstr "Ne eblas melfermi la risurcon por legado kaj skribado."
169
170 msgid "Could not close resource."
171 msgstr "Ne eblas fermi la risurcon."
172
173 msgid "Could not read from resource."
174 msgstr "Ne eblas legi de la risurco."
175
176 msgid "Could not write to resource."
177 msgstr "Ne eblas skribi al la risurco."
178
179 msgid "Could not perform seek on resource."
180 msgstr ""
181
182 msgid "Could not synchronize on resource."
183 msgstr ""
184
185 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
186 msgstr ""
187
188 msgid "No space left on the resource."
189 msgstr ""
190
191 #, fuzzy
192 msgid "Not authorized to access resource."
193 msgstr "Ne eblas skribi al la risurco."
194
195 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
196 msgstr ""
197
198 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
199 msgstr ""
200
201 msgid "Could not determine type of stream."
202 msgstr ""
203
204 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
205 msgstr ""
206
207 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
208 msgstr ""
209
210 msgid "Could not decode stream."
211 msgstr ""
212
213 msgid "Could not encode stream."
214 msgstr ""
215
216 msgid "Could not demultiplex stream."
217 msgstr ""
218
219 msgid "Could not multiplex stream."
220 msgstr ""
221
222 msgid "The stream is in the wrong format."
223 msgstr ""
224
225 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
226 msgstr ""
227
228 msgid ""
229 "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
230 "been supplied."
231 msgstr ""
232
233 #, c-format
234 msgid "No error message for domain %s."
235 msgstr ""
236
237 #, c-format
238 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
239 msgstr ""
240
241 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
242 msgstr ""
243
244 #, c-format
245 msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
246 msgstr ""
247
248 msgid "title"
249 msgstr "titolo"
250
251 msgid "commonly used title"
252 msgstr ""
253
254 msgid "title sortname"
255 msgstr ""
256
257 msgid "commonly used title for sorting purposes"
258 msgstr ""
259
260 msgid "artist"
261 msgstr "artisto"
262
263 msgid "person(s) responsible for the recording"
264 msgstr ""
265
266 msgid "artist sortname"
267 msgstr ""
268
269 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
270 msgstr ""
271
272 msgid "album"
273 msgstr "albumo"
274
275 msgid "album containing this data"
276 msgstr ""
277
278 msgid "album sortname"
279 msgstr ""
280
281 msgid "album containing this data for sorting purposes"
282 msgstr ""
283
284 msgid "album artist"
285 msgstr "album-artisto"
286
287 msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
288 msgstr ""
289
290 msgid "album artist sortname"
291 msgstr ""
292
293 msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
294 msgstr ""
295
296 msgid "date"
297 msgstr "dato"
298
299 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
300 msgstr ""
301
302 msgid "datetime"
303 msgstr "datohoro"
304
305 msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
306 msgstr ""
307
308 msgid "genre"
309 msgstr "ĝenro"
310
311 msgid "genre this data belongs to"
312 msgstr ""
313
314 msgid "comment"
315 msgstr "komento"
316
317 msgid "free text commenting the data"
318 msgstr ""
319
320 msgid "extended comment"
321 msgstr ""
322
323 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
324 msgstr ""
325
326 msgid "track number"
327 msgstr ""
328
329 msgid "track number inside a collection"
330 msgstr ""
331
332 msgid "track count"
333 msgstr ""
334
335 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
336 msgstr ""
337
338 msgid "disc number"
339 msgstr "disk-numero"
340
341 msgid "disc number inside a collection"
342 msgstr ""
343
344 msgid "disc count"
345 msgstr "disk-nombro"
346
347 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
348 msgstr ""
349
350 msgid "location"
351 msgstr "loko"
352
353 msgid ""
354 "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
355 "is hosted)"
356 msgstr ""
357
358 msgid "homepage"
359 msgstr "hejmpaĝo"
360
361 msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
362 msgstr ""
363
364 msgid "description"
365 msgstr "priskribo"
366
367 msgid "short text describing the content of the data"
368 msgstr ""
369
370 msgid "version"
371 msgstr "versio"
372
373 msgid "version of this data"
374 msgstr "versi de tiu datumo"
375
376 msgid "ISRC"
377 msgstr ""
378
379 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
380 msgstr ""
381
382 msgid "organization"
383 msgstr ""
384
385 msgid "copyright"
386 msgstr "kopirajto"
387
388 msgid "copyright notice of the data"
389 msgstr ""
390
391 msgid "copyright uri"
392 msgstr ""
393
394 msgid "URI to the copyright notice of the data"
395 msgstr ""
396
397 msgid "encoded by"
398 msgstr ""
399
400 msgid "name of the encoding person or organization"
401 msgstr ""
402
403 msgid "contact"
404 msgstr "kontakto"
405
406 msgid "contact information"
407 msgstr ""
408
409 msgid "license"
410 msgstr "permesilo"
411
412 msgid "license of data"
413 msgstr "permesilo de la datumoj"
414
415 msgid "license uri"
416 msgstr ""
417
418 msgid "URI to the license of the data"
419 msgstr ""
420
421 msgid "performer"
422 msgstr ""
423
424 msgid "person(s) performing"
425 msgstr ""
426
427 msgid "composer"
428 msgstr "komponisto"
429
430 msgid "person(s) who composed the recording"
431 msgstr ""
432
433 msgid "conductor"
434 msgstr ""
435
436 msgid "conductor/performer refinement"
437 msgstr ""
438
439 msgid "duration"
440 msgstr "daŭro"
441
442 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
443 msgstr ""
444
445 msgid "codec"
446 msgstr "kodeko"
447
448 msgid "codec the data is stored in"
449 msgstr ""
450
451 msgid "video codec"
452 msgstr "video-kodeko"
453
454 msgid "codec the video data is stored in"
455 msgstr ""
456
457 msgid "audio codec"
458 msgstr "son-kodeko"
459
460 msgid "codec the audio data is stored in"
461 msgstr ""
462
463 msgid "subtitle codec"
464 msgstr "subtekst-kodeko"
465
466 msgid "codec the subtitle data is stored in"
467 msgstr ""
468
469 msgid "container format"
470 msgstr ""
471
472 msgid "container format the data is stored in"
473 msgstr ""
474
475 msgid "bitrate"
476 msgstr "bitrapido"
477
478 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
479 msgstr ""
480
481 msgid "nominal bitrate"
482 msgstr ""
483
484 msgid "nominal bitrate in bits/s"
485 msgstr ""
486
487 msgid "minimum bitrate"
488 msgstr ""
489
490 msgid "minimum bitrate in bits/s"
491 msgstr ""
492
493 msgid "maximum bitrate"
494 msgstr ""
495
496 msgid "maximum bitrate in bits/s"
497 msgstr ""
498
499 msgid "encoder"
500 msgstr ""
501
502 msgid "encoder used to encode this stream"
503 msgstr ""
504
505 msgid "encoder version"
506 msgstr ""
507
508 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
509 msgstr ""
510
511 msgid "serial"
512 msgstr ""
513
514 msgid "serial number of track"
515 msgstr ""
516
517 msgid "replaygain track gain"
518 msgstr ""
519
520 msgid "track gain in db"
521 msgstr ""
522
523 msgid "replaygain track peak"
524 msgstr ""
525
526 msgid "peak of the track"
527 msgstr ""
528
529 msgid "replaygain album gain"
530 msgstr ""
531
532 msgid "album gain in db"
533 msgstr ""
534
535 msgid "replaygain album peak"
536 msgstr ""
537
538 msgid "peak of the album"
539 msgstr ""
540
541 msgid "replaygain reference level"
542 msgstr ""
543
544 msgid "reference level of track and album gain values"
545 msgstr ""
546
547 msgid "language code"
548 msgstr "Lingvokodo"
549
550 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
551 msgstr ""
552
553 #, fuzzy
554 msgid "language name"
555 msgstr "Lingvokodo"
556
557 msgid "freeform name of the language this stream is in"
558 msgstr ""
559
560 msgid "image"
561 msgstr "bildo"
562
563 msgid "image related to this stream"
564 msgstr ""
565
566 #. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
567 msgid "preview image"
568 msgstr ""
569
570 msgid "preview image related to this stream"
571 msgstr ""
572
573 msgid "attachment"
574 msgstr "kunsendaĵo"
575
576 msgid "file attached to this stream"
577 msgstr ""
578
579 msgid "beats per minute"
580 msgstr ""
581
582 msgid "number of beats per minute in audio"
583 msgstr ""
584
585 msgid "keywords"
586 msgstr ""
587
588 msgid "comma separated keywords describing the content"
589 msgstr ""
590
591 msgid "geo location name"
592 msgstr ""
593
594 msgid ""
595 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
596 "produced"
597 msgstr ""
598
599 msgid "geo location latitude"
600 msgstr ""
601
602 msgid ""
603 "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
604 "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
605 "southern latitudes)"
606 msgstr ""
607
608 msgid "geo location longitude"
609 msgstr ""
610
611 msgid ""
612 "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
613 "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  "
614 "negative values for western longitudes)"
615 msgstr ""
616
617 msgid "geo location elevation"
618 msgstr ""
619
620 msgid ""
621 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
622 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
623 msgstr ""
624
625 msgid "geo location country"
626 msgstr ""
627
628 msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
629 msgstr ""
630
631 msgid "geo location city"
632 msgstr ""
633
634 msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
635 msgstr ""
636
637 msgid "geo location sublocation"
638 msgstr ""
639
640 msgid ""
641 "a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
642 "the neighborhood)"
643 msgstr ""
644
645 msgid "geo location horizontal error"
646 msgstr ""
647
648 msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
649 msgstr ""
650
651 msgid "geo location movement speed"
652 msgstr ""
653
654 msgid ""
655 "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
656 msgstr ""
657
658 msgid "geo location movement direction"
659 msgstr ""
660
661 msgid ""
662 "indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
663 "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
664 "means the geographic north, and increases clockwise"
665 msgstr ""
666
667 msgid "geo location capture direction"
668 msgstr ""
669
670 msgid ""
671 "indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. "
672 "It is represented as degrees in floating point  representation, 0 means the "
673 "geographic north, and increases clockwise"
674 msgstr ""
675
676 #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
677 msgid "show name"
678 msgstr "montri nomon"
679
680 msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
681 msgstr ""
682
683 #. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
684 msgid "show sortname"
685 msgstr ""
686
687 msgid ""
688 "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
689 msgstr ""
690
691 msgid "episode number"
692 msgstr ""
693
694 msgid "The episode number in the season the media is part of"
695 msgstr ""
696
697 msgid "season number"
698 msgstr ""
699
700 msgid "The season number of the show the media is part of"
701 msgstr ""
702
703 msgid "lyrics"
704 msgstr "lirikoj"
705
706 msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
707 msgstr ""
708
709 msgid "composer sortname"
710 msgstr ""
711
712 msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
713 msgstr ""
714
715 msgid "grouping"
716 msgstr "grupado"
717
718 msgid ""
719 "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
720 "of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
721 msgstr ""
722
723 msgid "user rating"
724 msgstr ""
725
726 msgid ""
727 "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
728 "this media"
729 msgstr ""
730
731 msgid "device manufacturer"
732 msgstr ""
733
734 msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
735 msgstr ""
736
737 msgid "device model"
738 msgstr ""
739
740 msgid "Model of the device used to create this media"
741 msgstr ""
742
743 msgid "application name"
744 msgstr ""
745
746 msgid "Application used to create the media"
747 msgstr ""
748
749 msgid "application data"
750 msgstr ""
751
752 msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
753 msgstr ""
754
755 msgid "image orientation"
756 msgstr ""
757
758 msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
759 msgstr ""
760
761 msgid "publisher"
762 msgstr ""
763
764 msgid "Name of the label or publisher"
765 msgstr ""
766
767 msgid "interpreted-by"
768 msgstr ""
769
770 msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
771 msgstr ""
772
773 msgid "midi-base-note"
774 msgstr ""
775
776 msgid "Midi note number of the audio track."
777 msgstr ""
778
779 msgid "private-data"
780 msgstr ""
781
782 msgid "Private data"
783 msgstr ""
784
785 msgid ", "
786 msgstr ", "
787
788 #, c-format
789 msgid "No URI handler for the %s protocol found"
790 msgstr ""
791
792 #, c-format
793 msgid "URI scheme '%s' not supported"
794 msgstr ""
795
796 #, c-format
797 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
798 msgstr ""
799
800 #, c-format
801 msgid ""
802 "Additional debug info:\n"
803 "%s\n"
804 msgstr ""
805
806 #, c-format
807 msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
808 msgstr ""
809
810 #, c-format
811 msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
812 msgstr ""
813
814 #, c-format
815 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
816 msgstr ""
817
818 #, c-format
819 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
820 msgstr ""
821
822 msgid "Delayed linking failed."
823 msgstr ""
824
825 #, c-format
826 msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
827 msgstr ""
828
829 #, c-format
830 msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
831 msgstr ""
832
833 #, c-format
834 msgid "could not link %s to %s with caps %s"
835 msgstr ""
836
837 #, c-format
838 msgid "could not link %s to %s"
839 msgstr ""
840
841 #, c-format
842 msgid "no element \"%s\""
843 msgstr "neniu elemento \"%s\""
844
845 #, c-format
846 msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
847 msgstr ""
848
849 #, c-format
850 msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
851 msgstr ""
852
853 #, c-format
854 msgid "could not parse caps \"%s\""
855 msgstr ""
856
857 #, c-format
858 msgid "no sink element for URI \"%s\""
859 msgstr ""
860
861 #, c-format
862 msgid "no source element for URI \"%s\""
863 msgstr ""
864
865 msgid "syntax error"
866 msgstr ""
867
868 #, c-format
869 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
870 msgstr ""
871
872 #, c-format
873 msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
874 msgstr ""
875
876 msgid "empty pipeline not allowed"
877 msgstr ""
878
879 msgid "Pipeline construction is invalid, please add queues."
880 msgstr ""
881
882 msgid "A lot of buffers are being dropped."
883 msgstr ""
884
885 msgid "Internal data flow problem."
886 msgstr ""
887
888 msgid "Internal data flow error."
889 msgstr ""
890
891 msgid "Internal clock error."
892 msgstr ""
893
894 msgid "Failed to map buffer."
895 msgstr ""
896
897 msgid "Filter caps"
898 msgstr ""
899
900 msgid ""
901 "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
902 "property takes a reference to the supplied GstCaps object."
903 msgstr ""
904
905 msgid "Caps Change Mode"
906 msgstr ""
907
908 msgid "Filter caps change behaviour"
909 msgstr ""
910
911 msgid "No Temp directory specified."
912 msgstr ""
913
914 #, c-format
915 msgid "Could not create temp file \"%s\"."
916 msgstr ""
917
918 #, c-format
919 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
920 msgstr ""
921
922 msgid "Error while writing to download file."
923 msgstr ""
924
925 msgid "No file name specified for writing."
926 msgstr ""
927
928 #, c-format
929 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
930 msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron \"%s\" por skribi."
931
932 #, c-format
933 msgid "Error closing file \"%s\"."
934 msgstr "Eraro dum fermado de la dosiero \"%s\"."
935
936 #, c-format
937 msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
938 msgstr ""
939
940 #, c-format
941 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
942 msgstr "Eraro dum skribo al la dosiero \"%s\"."
943
944 msgid "No file name specified for reading."
945 msgstr ""
946
947 #, c-format
948 msgid "Could not get info on \"%s\"."
949 msgstr ""
950
951 #, c-format
952 msgid "\"%s\" is a directory."
953 msgstr "\"%s\" estas dosierujo."
954
955 #, c-format
956 msgid "File \"%s\" is a socket."
957 msgstr ""
958
959 msgid "Failed after iterations as requested."
960 msgstr ""
961
962 msgid "eos-after and error-after can't both be defined."
963 msgstr ""
964
965 msgid "caps"
966 msgstr ""
967
968 msgid "detected capabilities in stream"
969 msgstr ""
970
971 msgid "minimum"
972 msgstr "minimumo"
973
974 msgid "force caps"
975 msgstr ""
976
977 msgid "force caps without doing a typefind"
978 msgstr ""
979
980 msgid "Stream doesn't contain enough data."
981 msgstr ""
982
983 msgid "Stream contains no data."
984 msgstr ""
985
986 #, c-format
987 msgid "%sImplemented Interfaces%s:\n"
988 msgstr ""
989
990 msgid "readable"
991 msgstr "legeble"
992
993 msgid "writable"
994 msgstr "skribeble"
995
996 msgid "deprecated"
997 msgstr ""
998
999 msgid "controllable"
1000 msgstr "regeble"
1001
1002 msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "changeable only in NULL or READY state"
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid "Blacklisted files:"
1012 msgstr ""
1013
1014 #, c-format
1015 msgid "%sTotal count%s: %s"
1016 msgstr ""
1017
1018 #, c-format
1019 msgid "%d blacklisted file"
1020 msgid_plural "%d blacklisted files"
1021 msgstr[0] ""
1022 msgstr[1] ""
1023
1024 #, c-format
1025 msgid "%d plugin"
1026 msgid_plural "%d plugins"
1027 msgstr[0] "%d kromprogramo"
1028 msgstr[1] "%d kromprogramoj"
1029
1030 #, c-format
1031 msgid "%d blacklist entry"
1032 msgid_plural "%d blacklist entries"
1033 msgstr[0] ""
1034 msgstr[1] ""
1035
1036 #, c-format
1037 msgid "%d feature"
1038 msgid_plural "%d features"
1039 msgstr[0] "%d trajto"
1040 msgstr[1] "%d trajtoj"
1041
1042 msgid "Print all elements"
1043 msgstr "Eligi ĉiujn elementojn"
1044
1045 msgid "Print list of blacklisted files"
1046 msgstr ""
1047
1048 msgid ""
1049 "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
1050 "plugins provide.\n"
1051 "                                       Useful in connection with external "
1052 "automatic plugin installation mechanisms"
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid "List the plugin contents"
1056 msgstr ""
1057
1058 msgid ""
1059 "A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
1060 "list. (unordered)"
1061 msgstr ""
1062
1063 msgid "Check if the specified element or plugin exists"
1064 msgstr ""
1065
1066 msgid ""
1067 "When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
1068 "at least the version specified"
1069 msgstr ""
1070
1071 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
1072 msgstr ""
1073
1074 msgid ""
1075 "Disable colors in output. You can also achieve the same by "
1076 "setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
1077 msgstr ""
1078
1079 #, c-format
1080 msgid "Could not load plugin file: %s\n"
1081 msgstr ""
1082
1083 #, c-format
1084 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid "Index statistics"
1088 msgstr ""
1089
1090 #, c-format
1091 msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
1092 msgstr ""
1093
1094 #, c-format
1095 msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
1096 msgstr ""
1097
1098 #, c-format
1099 msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
1100 msgstr ""
1101
1102 #, c-format
1103 msgid "Got message #%u (%s): "
1104 msgstr ""
1105
1106 #, c-format
1107 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #, c-format
1111 msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
1112 msgstr ""
1113
1114 #, c-format
1115 msgid "FOUND TAG      : found by pad \"%s:%s\".\n"
1116 msgstr ""
1117
1118 #, c-format
1119 msgid "FOUND TAG      : found by object \"%s\".\n"
1120 msgstr ""
1121
1122 msgid "FOUND TAG\n"
1123 msgstr ""
1124
1125 #, c-format
1126 msgid "FOUND TOC      : found by element \"%s\".\n"
1127 msgstr ""
1128
1129 #, c-format
1130 msgid "FOUND TOC      : found by object \"%s\".\n"
1131 msgstr ""
1132
1133 msgid "FOUND TOC\n"
1134 msgstr ""
1135
1136 #, c-format
1137 msgid ""
1138 "INFO:\n"
1139 "%s\n"
1140 msgstr ""
1141 "INFORMO:\n"
1142 "%s\n"
1143
1144 #, c-format
1145 msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
1146 msgstr "AVERTO: de elemento %s: %s\n"
1147
1148 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
1149 msgstr ""
1150
1151 msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid "buffering..."
1155 msgstr "bufrado..."
1156
1157 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
1161 msgstr ""
1162
1163 msgid "Redistribute latency...\n"
1164 msgstr ""
1165
1166 #, c-format
1167 msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
1168 msgstr ""
1169
1170 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
1171 msgstr ""
1172
1173 #, c-format
1174 msgid "Progress: (%s) %s\n"
1175 msgstr ""
1176
1177 #, fuzzy, c-format
1178 msgid "Missing element: %s\n"
1179 msgstr "neniu elemento \"%s\""
1180
1181 #, fuzzy, c-format
1182 msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
1183 msgstr "AVERTO: de elemento %s: %s\n"
1184
1185 msgid "Output tags (also known as metadata)"
1186 msgstr ""
1187
1188 msgid "Output TOC (chapters and editions)"
1189 msgstr ""
1190
1191 msgid "Output status information and property notifications"
1192 msgstr ""
1193
1194 msgid "Do not print any progress information"
1195 msgstr ""
1196
1197 msgid "Output messages"
1198 msgstr ""
1199
1200 msgid ""
1201 "Do not output status information for the specified property if verbose "
1202 "output is enabled (can be used multiple times)"
1203 msgstr ""
1204
1205 msgid "PROPERTY-NAME"
1206 msgstr ""
1207
1208 msgid "Do not install a fault handler"
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
1212 msgstr ""
1213
1214 msgid "Gather and print index statistics"
1215 msgstr ""
1216
1217 #, c-format
1218 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
1219 msgstr ""
1220
1221 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
1222 msgstr ""
1223
1224 #, c-format
1225 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
1226 msgstr ""
1227
1228 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
1229 msgstr ""
1230
1231 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
1232 msgstr ""
1233
1234 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
1235 msgstr ""
1236
1237 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
1238 msgstr ""
1239
1240 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
1244 msgstr ""
1245
1246 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
1247 msgstr ""
1248
1249 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
1250 msgstr ""
1251
1252 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
1259 msgstr ""
1260
1261 msgid "Waiting for EOS...\n"
1262 msgstr ""
1263
1264 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
1265 msgstr ""
1266
1267 msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
1271 msgstr ""
1272
1273 msgid "Execution ended after %"
1274 msgstr ""
1275
1276 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
1277 msgstr ""
1278
1279 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
1280 msgstr ""
1281
1282 msgid "Freeing pipeline ...\n"
1283 msgstr ""
1284
1285 #, fuzzy
1286 #~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
1287 #~ msgstr "Eraro dum fermado de la dosiero \"%s\"."
1288
1289 #, fuzzy
1290 #~ msgid "Error forking: %s\n"
1291 #~ msgstr "Eraro dum fermado de la dosiero \"%s\"."
1292
1293 #, fuzzy
1294 #~ msgid "Error writing to console: %s\n"
1295 #~ msgstr "Eraro dum skribo al la dosiero \"%s\"."
1296
1297 #~ msgid "Internal data stream error."
1298 #~ msgstr "Interna datumflu-eraro."
1299
1300 #~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
1301 #~ msgstr "TIPO1,TIPO2,..."
1302
1303 #~ msgid "FILE"
1304 #~ msgstr "DOSIERO"