1 # gnutls Bahasa Melayu (Malay) (ms)
2 # Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gnutls package.
4 # Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2006, 2007, 2008.
8 "Project-Id-Version: gnutls 2.5.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-03-06 07:03+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-11-01 00:39+0800\n"
12 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
13 "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: lib/gnutls_alert.c:43
21 msgstr "Pemberitahuan tutup"
23 #: lib/gnutls_alert.c:44
24 msgid "Unexpected message"
25 msgstr "Mesej tidak dijangka"
27 #: lib/gnutls_alert.c:45
28 msgid "Bad record MAC"
29 msgstr "Rekod MAC buruk"
31 #: lib/gnutls_alert.c:46
32 msgid "Decryption failed"
33 msgstr "Nyahenkripsi gagal"
35 #: lib/gnutls_alert.c:47
36 msgid "Record overflow"
37 msgstr "Rekod melimpah"
39 #: lib/gnutls_alert.c:49
40 msgid "Decompression failed"
41 msgstr "Nyahmampatan gagal"
43 #: lib/gnutls_alert.c:50
44 msgid "Handshake failed"
45 msgstr "Jabat tangan gagal"
47 #: lib/gnutls_alert.c:51
48 msgid "Certificate is bad"
51 #: lib/gnutls_alert.c:53
52 msgid "Certificate is not supported"
53 msgstr "Sijil tidak disokong"
55 #: lib/gnutls_alert.c:55
56 msgid "Certificate was revoked"
57 msgstr "Sijil telah dibatalkan"
59 #: lib/gnutls_alert.c:57
60 msgid "Certificate is expired"
61 msgstr "Sijil tamat tempoh"
63 #: lib/gnutls_alert.c:59
64 msgid "Unknown certificate"
65 msgstr "Sijil tidak diketahui"
67 #: lib/gnutls_alert.c:60
68 msgid "Illegal parameter"
69 msgstr "Parameter tidak sah"
71 #: lib/gnutls_alert.c:61
73 msgstr "CA tidak diketahui"
75 #: lib/gnutls_alert.c:62
76 msgid "Access was denied"
77 msgstr "Akses telah dihalang"
79 #: lib/gnutls_alert.c:63
83 #: lib/gnutls_alert.c:64
85 msgstr "Ralat decrypt"
87 #: lib/gnutls_alert.c:65
88 msgid "Export restriction"
89 msgstr "Halangan eksport"
91 #: lib/gnutls_alert.c:67
92 msgid "Error in protocol version"
93 msgstr "Ralat dalam versi protokol"
95 #: lib/gnutls_alert.c:69
96 msgid "Insufficient security"
97 msgstr "Sekuriti tidak mencukupi"
99 #: lib/gnutls_alert.c:70
100 msgid "User canceled"
101 msgstr "Pengguna membatalkan"
103 #: lib/gnutls_alert.c:72
105 msgid "No certificate (SSL 3.0)"
106 msgstr "\tSijil dibatalkan (%d):\n"
108 #: lib/gnutls_alert.c:73
109 msgid "Internal error"
110 msgstr "Ralat dalaman"
112 #: lib/gnutls_alert.c:75
113 msgid "No renegotiation is allowed"
114 msgstr "Tiada perbincangan semula dibenarkan"
116 #: lib/gnutls_alert.c:77
117 msgid "Could not retrieve the specified certificate"
118 msgstr "Tidak dapat mendapatkan sijil dinyatakan"
120 #: lib/gnutls_alert.c:79
121 msgid "An unsupported extension was sent"
122 msgstr "Sambungan tidak disokong telah dihantar"
124 #: lib/gnutls_alert.c:81
125 msgid "The server name sent was not recognized"
126 msgstr "Nama pelayan dihantar tidak dikenali"
128 #: lib/gnutls_alert.c:83
129 msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
130 msgstr "Nama pengguna SRP/PSK tiada atau tidak diketahui"
132 #: lib/gnutls_alert.c:86
133 msgid "No supported application protocol could be negotiated"
136 #: lib/gnutls_errors.c:48
137 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
138 msgstr "Tidak dapat merunding sut cipher yang disokong."
140 #: lib/gnutls_errors.c:50
141 msgid "No or insufficient priorities were set."
144 #: lib/gnutls_errors.c:52
145 msgid "The cipher type is unsupported."
146 msgstr "Jenis cipher tidak disokong."
148 #: lib/gnutls_errors.c:54
149 msgid "The certificate and the given key do not match."
150 msgstr "Sijil dan kekunci diberi tidak sepadan."
152 #: lib/gnutls_errors.c:57
153 msgid "Could not negotiate a supported compression method."
154 msgstr "Tidak dapat merunding kaedah mampatan disokong."
156 #: lib/gnutls_errors.c:59
157 msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
158 msgstr "Algoritma kekunci awam tidak diketahui dijumpai."
160 #: lib/gnutls_errors.c:62
161 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
162 msgstr "Algoritma yang tidak dihidupkan telah dirundingkan."
164 #: lib/gnutls_errors.c:65
166 msgid "A packet with illegal or unsupported version was received."
167 msgstr "Paket rekod dengan versi tidak sah telah diterima."
169 #: lib/gnutls_errors.c:68
172 "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long "
175 "Perdana Diffie Hellman yang dihantar oleh pelayan tidak boleh diterima "
176 "(tidak cukup panjang)."
178 #: lib/gnutls_errors.c:71
179 msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
180 msgstr "Paket TLS dengan panjang tidak dijangka telah diterima."
182 #: lib/gnutls_errors.c:73
183 msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
186 #: lib/gnutls_errors.c:76
187 msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
188 msgstr "Sesi yang dinyatakan telah dinyahsahkan atas sebab tertentu."
190 #: lib/gnutls_errors.c:79
191 msgid "GnuTLS internal error."
192 msgstr "Ralat dalaman GnuTLS."
194 #: lib/gnutls_errors.c:80
195 msgid "An illegal TLS extension was received."
196 msgstr "Sambungan TLS tidak sah telah diterima."
198 #: lib/gnutls_errors.c:82
199 msgid "A TLS fatal alert has been received."
200 msgstr "Amaran teruk TLS telah diterima."
202 #: lib/gnutls_errors.c:84
203 msgid "An unexpected TLS packet was received."
204 msgstr "Paket TLS tidak dijangka telah diterima."
206 #: lib/gnutls_errors.c:87
207 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
208 msgstr "Ralat ditemui pada pengiraan paket Selesai TLS"
210 #: lib/gnutls_errors.c:89
212 msgid "No certificate was found."
213 msgstr "Sijil telah dibatalkan"
215 #: lib/gnutls_errors.c:92
216 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
219 #: lib/gnutls_errors.c:95
220 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
221 msgstr "Telah terdapat algoritma kripto dengan keutamaan rendah."
223 #: lib/gnutls_errors.c:98
224 msgid "No temporary RSA parameters were found."
225 msgstr "Tiada parameter RSA sementara telah dijumpai."
227 #: lib/gnutls_errors.c:100
228 msgid "No temporary DH parameters were found."
229 msgstr "Tiada parameter DH sementara telah dijumpai."
231 #: lib/gnutls_errors.c:102
232 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
233 msgstr "Paket handshake TLS tidak dijangka telah diterima."
235 #: lib/gnutls_errors.c:104
236 msgid "The scanning of a large integer has failed."
237 msgstr "Pengesanan integer besar telah gagal."
239 #: lib/gnutls_errors.c:106
240 msgid "Could not export a large integer."
241 msgstr "Tidak dapat mengeksport integer besar."
243 #: lib/gnutls_errors.c:108
244 msgid "Decryption has failed."
245 msgstr "Nyahenkripsi telah gagal."
247 #: lib/gnutls_errors.c:110
248 msgid "Encryption has failed."
249 msgstr "Enkripsi telah gagal."
251 #: lib/gnutls_errors.c:112
252 msgid "Public key decryption has failed."
253 msgstr "Nyahenkripsi kekunci awam telah gagal."
255 #: lib/gnutls_errors.c:114
256 msgid "Public key encryption has failed."
257 msgstr "Enkripsi kekunci awam telah gagal."
259 #: lib/gnutls_errors.c:116
260 msgid "Public key signing has failed."
261 msgstr "Tandatangan kekunci awam telah gagal."
263 #: lib/gnutls_errors.c:118
264 msgid "Public key signature verification has failed."
265 msgstr "Pengesahan tandatangan kekunci awam telah gagal."
267 #: lib/gnutls_errors.c:121
268 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
269 msgstr "Nyahmampatan paket rekod TLS telah gagal."
271 #: lib/gnutls_errors.c:123
272 msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
273 msgstr "Mampatan paket rekod TLS telah gagal."
275 #: lib/gnutls_errors.c:126
276 msgid "Internal error in memory allocation."
277 msgstr "Ralat dalaman dalam pengumpukan memori."
279 #: lib/gnutls_errors.c:129
280 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
281 msgstr "Ciri tidak disediakan atau dimatikan telah diminta."
283 #: lib/gnutls_errors.c:131
284 msgid "Insufficient credentials for that request."
285 msgstr "Akuan tidak mencukupi untuk permintaan tersebut."
287 #: lib/gnutls_errors.c:133
288 msgid "Error in password file."
289 msgstr "Ralat dalam fail katalaluan."
291 #: lib/gnutls_errors.c:134
292 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
293 msgstr "Pelapik salah dalam paket PKCS1."
295 #: lib/gnutls_errors.c:136
296 msgid "The requested session has expired."
297 msgstr "Sesi diminta telah tamat tempoh."
299 #: lib/gnutls_errors.c:138
300 msgid "Hashing has failed."
301 msgstr "Menghash telah gagal."
303 #: lib/gnutls_errors.c:139
304 msgid "Base64 decoding error."
305 msgstr "Ralat menyahkod base64."
307 #: lib/gnutls_errors.c:141
308 msgid "Base64 unexpected header error."
309 msgstr "Ralat pengepala tidak dijangka base64."
311 #: lib/gnutls_errors.c:143
312 msgid "Base64 encoding error."
313 msgstr "Ralat mengenkod base64."
315 #: lib/gnutls_errors.c:145
316 msgid "Parsing error in password file."
317 msgstr "Ralat huraian dalam fail katalaluan."
319 #: lib/gnutls_errors.c:147
320 msgid "The requested data were not available."
321 msgstr "Data yang diminta tiada."
323 #: lib/gnutls_errors.c:149
324 msgid "Error in the pull function."
325 msgstr "Ralat dalam fungsi tarik."
327 #: lib/gnutls_errors.c:150
328 msgid "Error in the push function."
329 msgstr "Ralat dalam fungsi tolak."
331 #: lib/gnutls_errors.c:152
333 "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
334 msgstr "Had atas nombor jujukan paket rakaman telah dicapai. Wow!"
336 #: lib/gnutls_errors.c:154
337 msgid "Error in the certificate."
338 msgstr "Ralat dalam sijil."
340 #: lib/gnutls_errors.c:156
342 msgid "Could not authenticate peer."
343 msgstr "Tidak dapat memperoleh kekunci OpenPGP."
345 #: lib/gnutls_errors.c:159
346 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
347 msgstr "Nama Subjek Alternatif tidak diketahu dalam sijil X.509."
349 #: lib/gnutls_errors.c:163
350 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
351 msgstr "Sambungan kritikal tidak disokong dalam sijil X.509."
353 #: lib/gnutls_errors.c:165
355 msgid "Unsupported extension in X.509 certificate."
356 msgstr "Sambungan kritikal tidak disokong dalam sijil X.509."
358 #: lib/gnutls_errors.c:168
359 msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
360 msgstr "Pelanggaran penggunaan kekunci dalam sijik telah dikesan."
362 #: lib/gnutls_errors.c:170 lib/gnutls_errors.c:387
363 msgid "Function was interrupted."
364 msgstr "Fungsi telah dibatalkan."
366 #: lib/gnutls_errors.c:172
367 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
368 msgstr "Data Aplikasi TLS telah diterima, semasa menjangka data handshake."
370 #: lib/gnutls_errors.c:174
371 msgid "Error in Database backend."
372 msgstr "Ralat dalam backend Pengkalan Data."
374 #: lib/gnutls_errors.c:175
375 msgid "The certificate type is not supported."
376 msgstr "Jenis sijil tidak disokong."
378 #: lib/gnutls_errors.c:178
379 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
380 msgstr "Buffer memori yang diberikan terlalu pendek untuk memegang parameter."
382 #: lib/gnutls_errors.c:180
383 msgid "The request is invalid."
384 msgstr "Permintaan tidak sah."
386 #: lib/gnutls_errors.c:182
387 msgid "The cookie was bad."
390 #: lib/gnutls_errors.c:183
391 msgid "An illegal parameter has been received."
392 msgstr "Parameter tidak sah telah diterima."
394 #: lib/gnutls_errors.c:185
396 msgid "An illegal parameter was found."
397 msgstr "Parameter tidak sah telah diterima."
399 #: lib/gnutls_errors.c:187
400 msgid "Error while reading file."
401 msgstr "Ralat apabila membaca fail."
403 #: lib/gnutls_errors.c:189
404 msgid "ASN1 parser: Element was not found."
405 msgstr "Penghurai ASN1: Elemen tidak dijumpai."
407 #: lib/gnutls_errors.c:191
408 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
409 msgstr "Penghurai ASN1: Pengenalan tidak dijumpai"
411 #: lib/gnutls_errors.c:193
412 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
413 msgstr "Penghurai ASN1: Ralat dalam huraian DER."
415 #: lib/gnutls_errors.c:195
416 msgid "ASN1 parser: Value was not found."
417 msgstr "Penghurai ASN1: Nilai tidak dijumpai."
419 #: lib/gnutls_errors.c:197
420 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
421 msgstr "Penghurai ASN1: Ralat menghurai generik."
423 #: lib/gnutls_errors.c:199
424 msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
425 msgstr "Penghurai ASN1: Nilai tidak sah."
427 #: lib/gnutls_errors.c:201
428 msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
429 msgstr "Penghurai ASN1: Ralat dalam TAG."
431 #: lib/gnutls_errors.c:203
432 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
433 msgstr "Penghurai ASN1: ralat dalam tag tersirat"
435 #: lib/gnutls_errors.c:205
436 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
437 msgstr "Penghurai ASN1: Ralat dalam jenis 'ANY'."
439 #: lib/gnutls_errors.c:207
440 msgid "ASN1 parser: Syntax error."
441 msgstr "Penghurai ASN1: Ralat sintaks."
443 #: lib/gnutls_errors.c:209
444 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
445 msgstr "Penghurai ASN1: Limpahan dalam penghuraian DER."
447 #: lib/gnutls_errors.c:213
448 msgid "Too many empty record packets have been received."
449 msgstr "Terlalu banyak paket rekod kosong telah diterima."
451 #: lib/gnutls_errors.c:215
453 msgid "Too many handshake packets have been received."
454 msgstr "Terlalu banyak paket rekod kosong telah diterima."
456 #: lib/gnutls_errors.c:217
458 msgid "The crypto library version is too old."
459 msgstr "Versi pustaka gcrypt terlalu lama."
461 #: lib/gnutls_errors.c:220
462 msgid "The tasn1 library version is too old."
463 msgstr "Versi pustaka tasn1 terlalu lama."
465 #: lib/gnutls_errors.c:222
466 msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
467 msgstr "ID Pengguna OpenPGP telah dibatalkan."
469 #: lib/gnutls_errors.c:224
470 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
473 #: lib/gnutls_errors.c:226
474 msgid "Error loading the keyring."
475 msgstr "Ralat memuatkan cecincin kunci."
477 #: lib/gnutls_errors.c:228
479 msgid "The initialization of crypto backend has failed."
480 msgstr "Pemulaan LZO telah gagal."
482 #: lib/gnutls_errors.c:231
483 msgid "No supported compression algorithms have been found."
484 msgstr "Tiada algoritma pemampat yang disokong dijumpai."
486 #: lib/gnutls_errors.c:233
487 msgid "No supported cipher suites have been found."
488 msgstr "Tiada sut cipher yang disokong dijumpai."
490 #: lib/gnutls_errors.c:235
491 msgid "Could not get OpenPGP key."
492 msgstr "Tidak dapat memperoleh kekunci OpenPGP."
494 #: lib/gnutls_errors.c:237
495 msgid "Could not find OpenPGP subkey."
496 msgstr "Tidak dapat mencari subkekunci OpenPGP."
498 #: lib/gnutls_errors.c:239
500 msgid "Safe renegotiation failed."
501 msgstr "Tiada perbincangan semula dibenarkan"
503 #: lib/gnutls_errors.c:241
505 msgid "Unsafe renegotiation denied."
506 msgstr "Tiada perbincangan semula dibenarkan"
508 #: lib/gnutls_errors.c:244
509 msgid "The SRP username supplied is illegal."
510 msgstr "Namapengguna SRP yang diberikan tidak sah."
512 #: lib/gnutls_errors.c:246
514 msgid "The SRP username supplied is unknown."
515 msgstr "Namapengguna SRP yang diberikan tidak sah."
517 #: lib/gnutls_errors.c:249
518 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
519 msgstr "Cap jari OpenPGP tidak disokong."
521 #: lib/gnutls_errors.c:251
523 msgid "The signature algorithm is not supported."
524 msgstr "Jenis sijil tidak disokong."
526 #: lib/gnutls_errors.c:253
527 msgid "The certificate has unsupported attributes."
528 msgstr "Sijil tidak mempunyai ciri disokong."
530 #: lib/gnutls_errors.c:255
531 msgid "The OID is not supported."
532 msgstr "OID tidak disokong."
534 #: lib/gnutls_errors.c:257
535 msgid "The hash algorithm is unknown."
536 msgstr "Algoritma hash tidak diketahui."
538 #: lib/gnutls_errors.c:259
539 msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
540 msgstr "Jenis kandungan struktur PKCS tidak diketahui."
542 #: lib/gnutls_errors.c:261
543 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
544 msgstr "Jenis beg struktur PKCS tidak diketahui."
546 #: lib/gnutls_errors.c:263
547 msgid "The given password contains invalid characters."
548 msgstr "Katalaluan diberikan mengandungi aksara tidak sah."
550 #: lib/gnutls_errors.c:266
551 msgid "The Message Authentication Code verification failed."
552 msgstr "Pengesahan Message Authentication Code gagal."
554 #: lib/gnutls_errors.c:268
555 msgid "Some constraint limits were reached."
556 msgstr "Beberapa had kekangan telah dicapai."
558 #: lib/gnutls_errors.c:270
559 msgid "Failed to acquire random data."
560 msgstr "Gagal untuk mendapatkan data rawak."
562 #: lib/gnutls_errors.c:272
563 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
564 msgstr "Pengesahan checksum fasa TLS/IA gagal"
566 #: lib/gnutls_errors.c:275
567 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
568 msgstr "Algoritma atau protokol dinyataka tidak diketahui."
570 #: lib/gnutls_errors.c:278
571 msgid "The handshake data size is too large."
574 #: lib/gnutls_errors.c:281
575 msgid "Error opening /dev/crypto"
578 #: lib/gnutls_errors.c:284
579 msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
582 #: lib/gnutls_errors.c:286
583 msgid "Peer has terminated the connection"
586 #: lib/gnutls_errors.c:288
588 msgid "Channel binding data not available"
589 msgstr "Data yang diminta tiada."
591 #: lib/gnutls_errors.c:291
595 #: lib/gnutls_errors.c:293
596 msgid "The TPM library (trousers) cannot be found."
599 #: lib/gnutls_errors.c:295
600 msgid "TPM is not initialized."
603 #: lib/gnutls_errors.c:297
604 msgid "TPM key was not found in persistent storage."
607 #: lib/gnutls_errors.c:299
608 msgid "Cannot initialize a session with the TPM."
611 #: lib/gnutls_errors.c:301
612 msgid "PKCS #11 error."
615 #: lib/gnutls_errors.c:303
616 msgid "PKCS #11 initialization error."
619 #: lib/gnutls_errors.c:305
621 msgid "Error in parsing."
622 msgstr "Ralat dalam fail katalaluan."
624 #: lib/gnutls_errors.c:307
626 msgid "Error in provided PIN."
627 msgstr "Ralat dalam fail katalaluan."
629 #: lib/gnutls_errors.c:309
631 msgid "Error in provided SRK password for TPM."
632 msgstr "Ralat dalam fail katalaluan."
634 #: lib/gnutls_errors.c:312
635 msgid "Error in provided password for key to be loaded in TPM."
638 #: lib/gnutls_errors.c:314
639 msgid "PKCS #11 error in slot"
642 #: lib/gnutls_errors.c:316
643 msgid "Thread locking error"
646 #: lib/gnutls_errors.c:318
647 msgid "PKCS #11 error in attribute"
650 #: lib/gnutls_errors.c:320
651 msgid "PKCS #11 error in device"
654 #: lib/gnutls_errors.c:322
655 msgid "PKCS #11 error in data"
658 #: lib/gnutls_errors.c:324
659 msgid "PKCS #11 unsupported feature"
662 #: lib/gnutls_errors.c:326
663 msgid "PKCS #11 error in key"
666 #: lib/gnutls_errors.c:328
667 msgid "PKCS #11 PIN expired"
670 #: lib/gnutls_errors.c:330
671 msgid "PKCS #11 PIN locked"
674 #: lib/gnutls_errors.c:332
675 msgid "PKCS #11 error in session"
678 #: lib/gnutls_errors.c:334
679 msgid "PKCS #11 error in signature"
682 #: lib/gnutls_errors.c:336
683 msgid "PKCS #11 error in token"
686 #: lib/gnutls_errors.c:338
687 msgid "PKCS #11 user error"
690 #: lib/gnutls_errors.c:340
691 msgid "The operation timed out"
694 #: lib/gnutls_errors.c:342
695 msgid "The operation was cancelled due to user error"
698 #: lib/gnutls_errors.c:344
700 msgid "No supported ECC curves were found"
701 msgstr "Tiada sut cipher yang disokong dijumpai."
703 #: lib/gnutls_errors.c:346
705 msgid "The curve is unsupported"
706 msgstr "Jenis cipher tidak disokong."
708 #: lib/gnutls_errors.c:348
710 msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
711 msgstr "Data yang diminta tiada."
713 #: lib/gnutls_errors.c:351
715 "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer "
719 #: lib/gnutls_errors.c:353
721 msgid "The OCSP response is invalid"
722 msgstr "Permintaan tidak sah."
724 #: lib/gnutls_errors.c:355
725 msgid "There is no certificate status (OCSP)."
728 #: lib/gnutls_errors.c:357
729 msgid "Error in the system's randomness device."
732 #: lib/gnutls_errors.c:360
733 msgid "No common application protocol could be negotiated."
736 #: lib/gnutls_errors.c:362
738 msgid "Error while performing self checks."
739 msgstr "Ralat apabila membaca fail."
741 #: lib/gnutls_errors.c:364
742 msgid "There is no self test for this algorithm."
745 #: lib/gnutls_errors.c:366
747 "An error has been detected in the library and cannot continue operations."
750 #: lib/gnutls_errors.c:368
752 msgid "Error in sockets initialization."
753 msgstr "Ralat dalam fungsi tolak."
755 #: lib/gnutls_errors.c:370
757 msgid "Error in public key generation."
758 msgstr "Ralat dalam fungsi tarik."
760 #: lib/gnutls_errors.c:376
764 #: lib/gnutls_errors.c:377
765 msgid "A TLS warning alert has been received."
766 msgstr "Arahan amaran telah diterima."
768 #: lib/gnutls_errors.c:379
770 msgid "A heartbeat pong message was received."
771 msgstr "Paket rekod TLS besar telah diterima."
773 #: lib/gnutls_errors.c:381
775 msgid "A heartbeat ping message was received."
776 msgstr "Paket rekod TLS besar telah diterima."
778 #: lib/gnutls_errors.c:383
779 msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
782 #: lib/gnutls_errors.c:385
783 msgid "The transmitted packet is too large (EMSGSIZE)."
786 #: lib/gnutls_errors.c:388
787 msgid "Rehandshake was requested by the peer."
788 msgstr "Rehandshake diminta oleh peer."
790 #: lib/gnutls_errors.c:479
791 msgid "(unknown error code)"
792 msgstr "(kod ralat tidak diketahui)"
794 #: lib/openpgp/output.c:41
795 msgid "\t\tKey Usage:\n"
796 msgstr "\t\tPenggunaan Kekunci:\n"
798 #: lib/openpgp/output.c:51
800 msgid "error: get_key_usage: %s\n"
801 msgstr "ralat: get_key_usage: %s\n"
803 #: lib/openpgp/output.c:57
804 msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
805 msgstr "\t\t\tTandatangan digital.\n"
807 #: lib/openpgp/output.c:59
808 msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
809 msgstr "\t\t\tPenyulitan komunikasi.\n"
811 #: lib/openpgp/output.c:61
812 msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
813 msgstr "\t\t\tPenyulitan data simpanan.\n"
815 #: lib/openpgp/output.c:63
816 msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
817 msgstr "\t\t\tPengesahan.\n"
819 #: lib/openpgp/output.c:65
820 msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
821 msgstr "\t\t\tMenandatangan sijil.\n"
823 #: lib/openpgp/output.c:85
825 msgstr "\tID (hex): "
827 #: lib/openpgp/output.c:110
828 msgid "\tFingerprint (hex): "
829 msgstr "\tCapjari (hex): "
831 #: lib/openpgp/output.c:128
832 msgid "\tFingerprint's random art:\n"
835 #: lib/openpgp/output.c:149
836 msgid "\tRevoked: True\n"
837 msgstr "\tDibatalkan: Betul\n"
839 #: lib/openpgp/output.c:151
840 msgid "\tRevoked: False\n"
841 msgstr "\tDibatalkan: Salah\n"
843 #: lib/openpgp/output.c:159
844 msgid "\tTime stamps:\n"
845 msgstr "\tCap waktu:\n"
847 #: lib/openpgp/output.c:180
849 msgid "\t\tCreation: %s\n"
850 msgstr "\t\tPenciptaan: %s\n"
852 #: lib/openpgp/output.c:195
853 msgid "\t\tExpiration: Never\n"
854 msgstr "\t\tTamat tempoh: Tiada\n"
856 #: lib/openpgp/output.c:206
858 msgid "\t\tExpiration: %s\n"
859 msgstr "\t\tTamat tempoh: %s\n"
861 #: lib/openpgp/output.c:230 lib/x509/ocsp_output.c:524 lib/x509/output.c:1072
862 #: lib/x509/output.c:1432 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:2073
864 msgstr "tidak diketahui"
866 #: lib/openpgp/output.c:232
868 msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
869 msgstr "\tAlgoritma Kekunci Awam: %s\n"
871 #: lib/openpgp/output.c:233
873 msgid "\tKey Security Level: %s\n"
876 #: lib/openpgp/output.c:257 lib/x509/output.c:1108
878 msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
879 msgstr "\t\tModulus (%d bit):\n"
881 #: lib/openpgp/output.c:262
882 msgid "\t\tExponent:\n"
883 msgstr "\t\tEksponen:\n"
885 #: lib/openpgp/output.c:293 lib/x509/output.c:1211
887 msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
888 msgstr "\t\tKekunci awam (%d bit):\n"
890 #: lib/openpgp/output.c:295 lib/x509/output.c:1160
894 #: lib/openpgp/output.c:299 lib/x509/output.c:1216
898 #: lib/openpgp/output.c:303 lib/x509/output.c:1220
902 #: lib/openpgp/output.c:307 lib/x509/output.c:1224
906 #: lib/openpgp/output.c:341 lib/x509/ocsp_output.c:53
907 #: lib/x509/ocsp_output.c:281 lib/x509/output.c:1277 lib/x509/output.c:1807
908 #: lib/x509/output.c:2182
910 msgid "\tVersion: %d\n"
911 msgstr "\tVersi: %d\n"
913 #: lib/openpgp/output.c:381
915 msgid "\tName[%d]: %s\n"
916 msgstr "\tNama[%d]: %s\n"
918 #: lib/openpgp/output.c:386
920 msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
921 msgstr "\tNama Dibatalkan[%d]: %s\n"
923 #: lib/openpgp/output.c:407
930 "\tSubkekunci[%d]:\n"
932 #: lib/openpgp/output.c:453
934 msgid "name[%d]: %s, "
935 msgstr "\tNama[%d]: %s\n"
937 #: lib/openpgp/output.c:458
939 msgid "revoked name[%d]: %s, "
940 msgstr "\tNama Dibatalkan[%d]: %s\n"
942 #: lib/openpgp/output.c:481
944 msgid "fingerprint: "
949 #: lib/openpgp/output.c:505
951 msgid "created: %s, "
954 #: lib/openpgp/output.c:515
955 msgid "never expires, "
958 #: lib/openpgp/output.c:528
960 msgid "expires: %s, "
963 #: lib/openpgp/output.c:540
965 msgid "key algorithm %s (%d bits)"
968 #: lib/openpgp/output.c:543
970 msgid "unknown key algorithm (%d)"
971 msgstr "Algoritma kekunci awam tidak diketahui dijumpai."
973 #: lib/openpgp/output.c:582
974 msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
975 msgstr "Maklumat Sijil OpenPGP:\n"
977 #: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:497 lib/x509/output.c:1990
978 #: lib/x509/output.c:2355
979 msgid "\t\t\tASCII: "
980 msgstr "\t\t\tASCII: "
982 #: lib/x509/ocsp_output.c:144 lib/x509/ocsp_output.c:502 lib/x509/output.c:1994
983 #: lib/x509/output.c:2360
984 msgid "\t\t\tHexdump: "
985 msgstr "\t\t\tLambakan Hex: "
987 #: lib/x509/ocsp_output.c:189
989 msgid "OCSP Request Information:\n"
990 msgstr "Maklumat Lain:\n"
992 #: lib/x509/ocsp_output.c:295
994 msgid "\tResponder ID: %.*s\n"
995 msgstr "\t\t\tnamaLain OID: %.*s\n"
997 #: lib/x509/ocsp_output.c:317
999 msgid "\tProduced At: %s\n"
1000 msgstr "\t\tDibatalkan pada: %s\n"
1002 #: lib/x509/ocsp_output.c:411
1004 msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
1005 msgstr "\t\tPenciptaan: %s\n"
1007 #: lib/x509/ocsp_output.c:431
1009 msgid "\t\tThis Update: %s\n"
1010 msgstr "\t\tSeterusnya pada: %s\n"
1012 #: lib/x509/ocsp_output.c:450
1014 msgid "\t\tNext Update: %s\n"
1015 msgstr "\t\tSeterusnya pada: %s\n"
1017 #: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1433 lib/x509/output.c:2074
1019 msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
1020 msgstr "\tAlgoritma tandatangan: %s\n"
1022 #: lib/x509/ocsp_output.c:529 lib/x509/output.c:1437 lib/x509/output.c:2078
1024 "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
1026 "amaran: ditandatangan menggunakan algoritma tandatangan rosak yang boleh "
1029 #: lib/x509/ocsp_output.c:538 lib/x509/output.c:1463 lib/x509/output.c:2104
1030 msgid "\tSignature:\n"
1031 msgstr "\tTandatangan:\n"
1033 #: lib/x509/ocsp_output.c:643
1035 msgid "OCSP Response Information:\n"
1036 msgstr "Maklumat Lain:\n"
1038 #: lib/x509/output.c:159
1039 msgid "warning: generalName contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
1042 #: lib/x509/output.c:167
1044 msgid "%sDNSname: %.*s\n"
1047 #: lib/x509/output.c:171
1049 msgid "%sRFC822Name: %.*s\n"
1052 #: lib/x509/output.c:175
1054 msgid "%sURI: %.*s\n"
1057 #: lib/x509/output.c:189
1059 msgid "%sdirectoryName: %.*s\n"
1062 #: lib/x509/output.c:193
1064 msgid "%sXMPP Address: %.*s\n"
1065 msgstr "\t\t\tAlamat XMPP: %.*s\n"
1067 #: lib/x509/output.c:196
1069 msgid "%sUnknown name: "
1072 #: lib/x509/output.c:219
1074 msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
1075 msgstr "\t\t\tKekangan Panjang Laluan: %d\n"
1077 #: lib/x509/output.c:221
1079 msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
1080 msgstr "\t\t\tBahasa Polisi: %s"
1082 #: lib/x509/output.c:229
1090 #: lib/x509/output.c:231
1096 "\t\t\tLambakan Hex: "
1098 #: lib/x509/output.c:264
1100 msgid "%s\t\t\tPermitted:\n"
1103 #: lib/x509/output.c:276
1105 msgid "%s\t\t\tExcluded:\n"
1108 #: lib/x509/output.c:316 lib/x509/output.c:318 lib/x509/output.c:320
1110 msgid "\t\t\tAccess Method: %s (%s)\n"
1113 #: lib/x509/output.c:425
1115 msgid "%sDigital signature.\n"
1116 msgstr "\t\t\tTandatangan digital.\n"
1118 #: lib/x509/output.c:427
1120 msgid "%sNon repudiation.\n"
1121 msgstr "\t\t\tTidak ditolak.\n"
1123 #: lib/x509/output.c:429
1125 msgid "%sKey encipherment.\n"
1126 msgstr "\t\t\tPenyulitan kekunci.\n"
1128 #: lib/x509/output.c:431
1130 msgid "%sData encipherment.\n"
1131 msgstr "\t\t\tPenyulitan data.\n"
1133 #: lib/x509/output.c:433
1135 msgid "%sKey agreement.\n"
1136 msgstr "\t\t\tPersetujuan kekunci.\n"
1138 #: lib/x509/output.c:435
1140 msgid "%sCertificate signing.\n"
1141 msgstr "\t\t\tMenandatangan sijil.\n"
1143 #: lib/x509/output.c:437
1145 msgid "%sCRL signing.\n"
1146 msgstr "\t\t\tMenandatangan CRL.\n"
1148 #: lib/x509/output.c:439
1150 msgid "%sKey encipher only.\n"
1151 msgstr "\t\t\tEncipher kekunci sahaja.\n"
1153 #: lib/x509/output.c:441
1155 msgid "%sKey decipher only.\n"
1156 msgstr "\t\t\tDecipher kekunci sahaja.\n"
1158 #: lib/x509/output.c:485
1160 msgid "\t\t\tNot Before: %s\n"
1161 msgstr "\t\tTidak Sebelum: %s\n"
1163 #: lib/x509/output.c:494
1165 msgid "\t\t\tNot After: %s\n"
1166 msgstr "\t\tTidak Selepas: %s\n"
1168 #: lib/x509/output.c:572
1170 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
1171 msgstr "\t\t\tPelayan WWW TLS.\n"
1173 #: lib/x509/output.c:574
1175 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
1176 msgstr "\t\t\tKlien WWW TLS.\n"
1178 #: lib/x509/output.c:576
1180 msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
1181 msgstr "\t\t\tMenandatangan kod.\n"
1183 #: lib/x509/output.c:578
1185 msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
1186 msgstr "\t\t\tPerlindungan emel.\n"
1188 #: lib/x509/output.c:581
1190 msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
1191 msgstr "\t\t\tCap waktu.\n"
1193 #: lib/x509/output.c:583
1195 msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
1196 msgstr "\t\t\tMenandatangan OCSP.\n"
1198 #: lib/x509/output.c:585
1200 msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
1203 #: lib/x509/output.c:587
1205 msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
1206 msgstr "\t\t\tSebarang tujuan.\n"
1208 #: lib/x509/output.c:610
1210 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
1211 msgstr "\t\t\tPihak Berkuasa Sijil (CA): SALAH\n"
1213 #: lib/x509/output.c:613
1215 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
1216 msgstr "\t\t\tPenguasa Sijil (CA): BENAR\n"
1218 #: lib/x509/output.c:617
1220 msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
1221 msgstr "\t\t\tKekangan Panjang Laluan: %d\n"
1223 #: lib/x509/output.c:673
1225 msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
1226 msgstr "\t\t\tnamaLain OID: %.*s\n"
1228 #: lib/x509/output.c:675
1230 msgid "%s\t\t\totherName DER: "
1231 msgstr "\t\t\tnamaLain DER:"
1233 #: lib/x509/output.c:678
1237 "%s\t\t\totherName ASCII: "
1240 "\t\t\tnamaLain ASCII:"
1242 #: lib/x509/output.c:775
1244 msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
1245 msgstr "\t\tKekangan Asas (%s):\n"
1247 #: lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:791 lib/x509/output.c:835
1248 #: lib/x509/output.c:865 lib/x509/output.c:877 lib/x509/output.c:892
1249 #: lib/x509/output.c:904 lib/x509/output.c:917 lib/x509/output.c:929
1250 #: lib/x509/output.c:943 lib/x509/output.c:957 lib/x509/output.c:965
1251 #: lib/x509/output.c:976 lib/x509/output.c:982 lib/x509/output.c:1931
1252 #: lib/x509/output.c:1956 lib/x509/output.c:1976
1256 #: lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:791 lib/x509/output.c:836
1257 #: lib/x509/output.c:865 lib/x509/output.c:877 lib/x509/output.c:892
1258 #: lib/x509/output.c:904 lib/x509/output.c:917 lib/x509/output.c:929
1259 #: lib/x509/output.c:943 lib/x509/output.c:957 lib/x509/output.c:965
1260 #: lib/x509/output.c:976 lib/x509/output.c:982 lib/x509/output.c:1932
1261 #: lib/x509/output.c:1957 lib/x509/output.c:1977
1262 msgid "not critical"
1263 msgstr "tidak kritikal"
1265 #: lib/x509/output.c:789
1267 msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
1268 msgstr "\t\tSubjek Kekunci Pengenalan (%s):\n"
1270 #: lib/x509/output.c:863
1272 msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
1273 msgstr "\t\tPengesahan Kekunci Pengenalan (%s):\n"
1275 #: lib/x509/output.c:876
1277 msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
1278 msgstr "\t\tPenggunaan Kekunci (%s):\n"
1280 #: lib/x509/output.c:890
1282 msgid "%s\t\tPrivate Key Usage Period (%s):\n"
1283 msgstr "\t\tPenggunaan Kekunci (%s):\n"
1285 #: lib/x509/output.c:903
1287 msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
1288 msgstr "\t\tTujuan Kekunci (%s):\n"
1290 #: lib/x509/output.c:915
1292 msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
1293 msgstr "\t\tNama Alternatif Subjek (%s):\n"
1295 #: lib/x509/output.c:927
1297 msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
1298 msgstr "\t\tNama Alternatif Subjek (%s):\n"
1300 #: lib/x509/output.c:941
1302 msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
1303 msgstr "\t\tTitik Edaran CRL (%s):\n"
1305 #: lib/x509/output.c:955
1307 msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
1308 msgstr "\t\tMaklumat Sijil Proksi (%s):\n"
1310 #: lib/x509/output.c:963
1312 msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
1313 msgstr "\t\tPengesahan Kekunci Pengenalan (%s):\n"
1315 #: lib/x509/output.c:975
1317 msgid "%s\t\tName Constraints (%s):\n"
1318 msgstr "\t\tKekangan Asas (%s):\n"
1320 #: lib/x509/output.c:980
1322 msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
1323 msgstr "\t\tSambungan tidak diketahui %s (%s):\n"
1325 #: lib/x509/output.c:984
1327 msgid "%s\t\t\tASCII: "
1328 msgstr "\t\t\tASCII: "
1330 #: lib/x509/output.c:988
1332 msgid "%s\t\t\tHexdump: "
1333 msgstr "\t\t\tLambakan Hex: "
1335 #: lib/x509/output.c:1037
1337 msgid "%s\tExtensions:\n"
1338 msgstr "\tSambungan:\n"
1340 #: lib/x509/output.c:1076
1342 msgid "\t%sPublic Key Algorithm: %s\n"
1343 msgstr "\tAlgoritma Kekunci Awam: %s\n"
1345 #: lib/x509/output.c:1077
1347 msgid "\tAlgorithm Security Level: %s (%d bits)\n"
1350 #: lib/x509/output.c:1093
1352 msgid "\t\tModulus (bits %d): "
1353 msgstr "\t\tModulus (%d bit):\n"
1355 #: lib/x509/output.c:1100
1357 msgid "\t\tExponent (bits %d): "
1358 msgstr "\t\tModulus (%d bit):\n"
1360 #: lib/x509/output.c:1115
1362 msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
1363 msgstr "\t\tEksponen:\n"
1365 #: lib/x509/output.c:1141
1367 msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
1370 #: lib/x509/output.c:1145
1374 #: lib/x509/output.c:1150
1378 #: lib/x509/output.c:1156
1382 #: lib/x509/output.c:1187
1384 msgid "\t\tPublic key (bits %d): "
1385 msgstr "\t\tKekunci awam (%d bit):\n"
1387 #: lib/x509/output.c:1193
1392 #: lib/x509/output.c:1198
1397 #: lib/x509/output.c:1203
1402 #: lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2164
1405 msgstr "\tSubjek: %s\n"
1407 #: lib/x509/output.c:1292
1408 msgid "\tSerial Number (hex): "
1409 msgstr "\tNombor Siri (hex):"
1411 #: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1836
1413 msgid "\tIssuer: %s\n"
1414 msgstr "\tPengeluar: %s\n"
1416 #: lib/x509/output.c:1334
1417 msgid "\tValidity:\n"
1418 msgstr "\tKesahan:\n"
1420 #: lib/x509/output.c:1351
1422 msgid "\t\tNot Before: %s\n"
1423 msgstr "\t\tTidak Sebelum: %s\n"
1425 #: lib/x509/output.c:1369
1427 msgid "\t\tNot After: %s\n"
1428 msgstr "\t\tTidak Selepas: %s\n"
1430 #: lib/x509/output.c:1398 lib/x509/output.c:2210
1432 msgid "\tSubject: %s\n"
1433 msgstr "\tSubjek: %s\n"
1435 #: lib/x509/output.c:1485
1438 "\t%s fingerprint:\n"
1444 #: lib/x509/output.c:1506 lib/x509/output.c:2398
1447 "\tPublic Key ID:\n"
1450 "\tId Kekunci Awam:\n"
1453 #: lib/x509/output.c:1523
1455 msgid "\tPublic key's random art:\n"
1456 msgstr "\t\tKekunci awam (%d bit):\n"
1458 #: lib/x509/output.c:1625
1460 msgid "signed using %s (broken!), "
1463 #: lib/x509/output.c:1628
1465 msgid "signed using %s, "
1468 #: lib/x509/output.c:1777
1469 msgid "X.509 Certificate Information:\n"
1470 msgstr "Maklumat Sijil X.509:\n"
1472 #: lib/x509/output.c:1781 lib/x509/output.c:2436
1473 msgid "Other Information:\n"
1474 msgstr "Maklumat Lain:\n"
1476 #: lib/x509/output.c:1802
1477 msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
1478 msgstr "\tVersi: 1 (default)\n"
1480 #: lib/x509/output.c:1846
1481 msgid "\tUpdate dates:\n"
1482 msgstr "\tTarikh kemaskini:\n"
1484 #: lib/x509/output.c:1863
1486 msgid "\t\tIssued: %s\n"
1487 msgstr "\t\tDikeluarkan: %s\n"
1489 #: lib/x509/output.c:1883
1491 msgid "\t\tNext at: %s\n"
1492 msgstr "\t\tSeterusnya pada: %s\n"
1494 #: lib/x509/output.c:1914
1495 msgid "\tExtensions:\n"
1496 msgstr "\tSambungan:\n"
1498 #: lib/x509/output.c:1930
1500 msgid "\t\tCRL Number (%s): "
1501 msgstr "\t\tNombor Siri (hex): "
1503 #: lib/x509/output.c:1955
1505 msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
1506 msgstr "\t\tPengesahan Kekunci Pengenalan (%s):\n"
1508 #: lib/x509/output.c:1974
1510 msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
1511 msgstr "\t\tSambungan tidak diketahui %s (%s):\n"
1513 #: lib/x509/output.c:2011
1515 msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
1516 msgstr "\tSijil dibatalkan (%d):\n"
1518 #: lib/x509/output.c:2014
1519 msgid "\tNo revoked certificates.\n"
1520 msgstr "\tTiada sijil dibatalkan.\n"
1522 #: lib/x509/output.c:2035
1523 msgid "\t\tSerial Number (hex): "
1524 msgstr "\t\tNombor Siri (hex): "
1526 #: lib/x509/output.c:2053
1528 msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
1529 msgstr "\t\tDibatalkan pada: %s\n"
1531 #: lib/x509/output.c:2136
1532 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
1533 msgstr "Maklumat Senarai Pembatalan Sijil X.509:\n"
1535 #: lib/x509/output.c:2256
1536 msgid "\tAttributes:\n"
1539 #: lib/x509/output.c:2313
1541 msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
1544 #: lib/x509/output.c:2323
1546 msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
1547 msgstr "\t\tSambungan tidak diketahui %s (%s):\n"
1549 #: lib/x509/output.c:2432
1551 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
1552 msgstr "Maklumat Sijil X.509:\n"
1554 #: lib/x509/output.c:2466
1556 msgid "Public Key Usage:\n"
1558 "\tId Kekunci Awam:\n"
1561 #: lib/x509/output.c:2476
1563 msgid "Public Key ID: "
1565 "\tId Kekunci Awam:\n"
1568 #: lib/x509/output.c:2510
1570 msgid "Public Key Information:\n"
1571 msgstr "Maklumat Lain:\n"
1573 #~ msgid "The peer did not send any certificate."
1574 #~ msgstr "Rakan tidak menghantar sebarang sijil."
1576 #~ msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
1577 #~ msgstr "Pemulaan GnuTLS-extra telah gagal."
1580 #~ "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library "
1583 #~ "Versi pustaka GnuTLS tidak sepadan dengan versi pustaka GnuTLS-extra."
1585 #~ msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
1586 #~ msgstr "Menerima mesej TLS/IA Intermediate Phase Finished"
1588 #~ msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
1589 #~ msgstr "Menerima mesej TLS/IA Final Phase Finished"
1592 #~ "The handshake data size is too large (DoS?), check "
1593 #~ "gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
1595 #~ "Saiz data jabat tangan terlalu besar (DoS?), periksa "
1596 #~ "gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
1598 #~ msgid "Inner application negotiation failed"
1599 #~ msgstr "Perbincangan aplikasi dalaman gagal"
1601 #~ msgid "Inner application verification failed"
1602 #~ msgstr "Pengesahan aplikasi dalaman gagal"
1604 #~ msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
1605 #~ msgstr "\tAlgoritma Kekunci Awam Subjek: %s\n"
1608 #~ "\tSHA-1 fingerprint:\n"
1611 #~ "\tCap jari SHA-1:\n"