# gnutls Bahasa Melayu (Malay) (ms) # Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnutls package. # Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2006, 2007, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnutls 2.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-06 07:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-01 00:39+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/gnutls_alert.c:43 msgid "Close notify" msgstr "Pemberitahuan tutup" #: lib/gnutls_alert.c:44 msgid "Unexpected message" msgstr "Mesej tidak dijangka" #: lib/gnutls_alert.c:45 msgid "Bad record MAC" msgstr "Rekod MAC buruk" #: lib/gnutls_alert.c:46 msgid "Decryption failed" msgstr "Nyahenkripsi gagal" #: lib/gnutls_alert.c:47 msgid "Record overflow" msgstr "Rekod melimpah" #: lib/gnutls_alert.c:49 msgid "Decompression failed" msgstr "Nyahmampatan gagal" #: lib/gnutls_alert.c:50 msgid "Handshake failed" msgstr "Jabat tangan gagal" #: lib/gnutls_alert.c:51 msgid "Certificate is bad" msgstr "Sijil buruk" #: lib/gnutls_alert.c:53 msgid "Certificate is not supported" msgstr "Sijil tidak disokong" #: lib/gnutls_alert.c:55 msgid "Certificate was revoked" msgstr "Sijil telah dibatalkan" #: lib/gnutls_alert.c:57 msgid "Certificate is expired" msgstr "Sijil tamat tempoh" #: lib/gnutls_alert.c:59 msgid "Unknown certificate" msgstr "Sijil tidak diketahui" #: lib/gnutls_alert.c:60 msgid "Illegal parameter" msgstr "Parameter tidak sah" #: lib/gnutls_alert.c:61 msgid "CA is unknown" msgstr "CA tidak diketahui" #: lib/gnutls_alert.c:62 msgid "Access was denied" msgstr "Akses telah dihalang" #: lib/gnutls_alert.c:63 msgid "Decode error" msgstr "Ralat decode" #: lib/gnutls_alert.c:64 msgid "Decrypt error" msgstr "Ralat decrypt" #: lib/gnutls_alert.c:65 msgid "Export restriction" msgstr "Halangan eksport" #: lib/gnutls_alert.c:67 msgid "Error in protocol version" msgstr "Ralat dalam versi protokol" #: lib/gnutls_alert.c:69 msgid "Insufficient security" msgstr "Sekuriti tidak mencukupi" #: lib/gnutls_alert.c:70 msgid "User canceled" msgstr "Pengguna membatalkan" #: lib/gnutls_alert.c:72 #, fuzzy msgid "No certificate (SSL 3.0)" msgstr "\tSijil dibatalkan (%d):\n" #: lib/gnutls_alert.c:73 msgid "Internal error" msgstr "Ralat dalaman" #: lib/gnutls_alert.c:75 msgid "No renegotiation is allowed" msgstr "Tiada perbincangan semula dibenarkan" #: lib/gnutls_alert.c:77 msgid "Could not retrieve the specified certificate" msgstr "Tidak dapat mendapatkan sijil dinyatakan" #: lib/gnutls_alert.c:79 msgid "An unsupported extension was sent" msgstr "Sambungan tidak disokong telah dihantar" #: lib/gnutls_alert.c:81 msgid "The server name sent was not recognized" msgstr "Nama pelayan dihantar tidak dikenali" #: lib/gnutls_alert.c:83 msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" msgstr "Nama pengguna SRP/PSK tiada atau tidak diketahui" #: lib/gnutls_alert.c:86 msgid "No supported application protocol could be negotiated" msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:48 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." msgstr "Tidak dapat merunding sut cipher yang disokong." #: lib/gnutls_errors.c:50 msgid "No or insufficient priorities were set." msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:52 msgid "The cipher type is unsupported." msgstr "Jenis cipher tidak disokong." #: lib/gnutls_errors.c:54 msgid "The certificate and the given key do not match." msgstr "Sijil dan kekunci diberi tidak sepadan." #: lib/gnutls_errors.c:57 msgid "Could not negotiate a supported compression method." msgstr "Tidak dapat merunding kaedah mampatan disokong." #: lib/gnutls_errors.c:59 msgid "An unknown public key algorithm was encountered." msgstr "Algoritma kekunci awam tidak diketahui dijumpai." #: lib/gnutls_errors.c:62 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." msgstr "Algoritma yang tidak dihidupkan telah dirundingkan." #: lib/gnutls_errors.c:65 #, fuzzy msgid "A packet with illegal or unsupported version was received." msgstr "Paket rekod dengan versi tidak sah telah diterima." #: lib/gnutls_errors.c:68 #, fuzzy msgid "" "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long " "enough)." msgstr "" "Perdana Diffie Hellman yang dihantar oleh pelayan tidak boleh diterima " "(tidak cukup panjang)." #: lib/gnutls_errors.c:71 msgid "A TLS packet with unexpected length was received." msgstr "Paket TLS dengan panjang tidak dijangka telah diterima." #: lib/gnutls_errors.c:73 msgid "The TLS connection was non-properly terminated." msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:76 msgid "The specified session has been invalidated for some reason." msgstr "Sesi yang dinyatakan telah dinyahsahkan atas sebab tertentu." #: lib/gnutls_errors.c:79 msgid "GnuTLS internal error." msgstr "Ralat dalaman GnuTLS." #: lib/gnutls_errors.c:80 msgid "An illegal TLS extension was received." msgstr "Sambungan TLS tidak sah telah diterima." #: lib/gnutls_errors.c:82 msgid "A TLS fatal alert has been received." msgstr "Amaran teruk TLS telah diterima." #: lib/gnutls_errors.c:84 msgid "An unexpected TLS packet was received." msgstr "Paket TLS tidak dijangka telah diterima." #: lib/gnutls_errors.c:87 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." msgstr "Ralat ditemui pada pengiraan paket Selesai TLS" #: lib/gnutls_errors.c:89 #, fuzzy msgid "No certificate was found." msgstr "Sijil telah dibatalkan" #: lib/gnutls_errors.c:92 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol." msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:95 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." msgstr "Telah terdapat algoritma kripto dengan keutamaan rendah." #: lib/gnutls_errors.c:98 msgid "No temporary RSA parameters were found." msgstr "Tiada parameter RSA sementara telah dijumpai." #: lib/gnutls_errors.c:100 msgid "No temporary DH parameters were found." msgstr "Tiada parameter DH sementara telah dijumpai." #: lib/gnutls_errors.c:102 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." msgstr "Paket handshake TLS tidak dijangka telah diterima." #: lib/gnutls_errors.c:104 msgid "The scanning of a large integer has failed." msgstr "Pengesanan integer besar telah gagal." #: lib/gnutls_errors.c:106 msgid "Could not export a large integer." msgstr "Tidak dapat mengeksport integer besar." #: lib/gnutls_errors.c:108 msgid "Decryption has failed." msgstr "Nyahenkripsi telah gagal." #: lib/gnutls_errors.c:110 msgid "Encryption has failed." msgstr "Enkripsi telah gagal." #: lib/gnutls_errors.c:112 msgid "Public key decryption has failed." msgstr "Nyahenkripsi kekunci awam telah gagal." #: lib/gnutls_errors.c:114 msgid "Public key encryption has failed." msgstr "Enkripsi kekunci awam telah gagal." #: lib/gnutls_errors.c:116 msgid "Public key signing has failed." msgstr "Tandatangan kekunci awam telah gagal." #: lib/gnutls_errors.c:118 msgid "Public key signature verification has failed." msgstr "Pengesahan tandatangan kekunci awam telah gagal." #: lib/gnutls_errors.c:121 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." msgstr "Nyahmampatan paket rekod TLS telah gagal." #: lib/gnutls_errors.c:123 msgid "Compression of the TLS record packet has failed." msgstr "Mampatan paket rekod TLS telah gagal." #: lib/gnutls_errors.c:126 msgid "Internal error in memory allocation." msgstr "Ralat dalaman dalam pengumpukan memori." #: lib/gnutls_errors.c:129 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." msgstr "Ciri tidak disediakan atau dimatikan telah diminta." #: lib/gnutls_errors.c:131 msgid "Insufficient credentials for that request." msgstr "Akuan tidak mencukupi untuk permintaan tersebut." #: lib/gnutls_errors.c:133 msgid "Error in password file." msgstr "Ralat dalam fail katalaluan." #: lib/gnutls_errors.c:134 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." msgstr "Pelapik salah dalam paket PKCS1." #: lib/gnutls_errors.c:136 msgid "The requested session has expired." msgstr "Sesi diminta telah tamat tempoh." #: lib/gnutls_errors.c:138 msgid "Hashing has failed." msgstr "Menghash telah gagal." #: lib/gnutls_errors.c:139 msgid "Base64 decoding error." msgstr "Ralat menyahkod base64." #: lib/gnutls_errors.c:141 msgid "Base64 unexpected header error." msgstr "Ralat pengepala tidak dijangka base64." #: lib/gnutls_errors.c:143 msgid "Base64 encoding error." msgstr "Ralat mengenkod base64." #: lib/gnutls_errors.c:145 msgid "Parsing error in password file." msgstr "Ralat huraian dalam fail katalaluan." #: lib/gnutls_errors.c:147 msgid "The requested data were not available." msgstr "Data yang diminta tiada." #: lib/gnutls_errors.c:149 msgid "Error in the pull function." msgstr "Ralat dalam fungsi tarik." #: lib/gnutls_errors.c:150 msgid "Error in the push function." msgstr "Ralat dalam fungsi tolak." #: lib/gnutls_errors.c:152 msgid "" "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" msgstr "Had atas nombor jujukan paket rakaman telah dicapai. Wow!" #: lib/gnutls_errors.c:154 msgid "Error in the certificate." msgstr "Ralat dalam sijil." #: lib/gnutls_errors.c:156 #, fuzzy msgid "Could not authenticate peer." msgstr "Tidak dapat memperoleh kekunci OpenPGP." #: lib/gnutls_errors.c:159 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." msgstr "Nama Subjek Alternatif tidak diketahu dalam sijil X.509." #: lib/gnutls_errors.c:163 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." msgstr "Sambungan kritikal tidak disokong dalam sijil X.509." #: lib/gnutls_errors.c:165 #, fuzzy msgid "Unsupported extension in X.509 certificate." msgstr "Sambungan kritikal tidak disokong dalam sijil X.509." #: lib/gnutls_errors.c:168 msgid "Key usage violation in certificate has been detected." msgstr "Pelanggaran penggunaan kekunci dalam sijik telah dikesan." #: lib/gnutls_errors.c:170 lib/gnutls_errors.c:387 msgid "Function was interrupted." msgstr "Fungsi telah dibatalkan." #: lib/gnutls_errors.c:172 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." msgstr "Data Aplikasi TLS telah diterima, semasa menjangka data handshake." #: lib/gnutls_errors.c:174 msgid "Error in Database backend." msgstr "Ralat dalam backend Pengkalan Data." #: lib/gnutls_errors.c:175 msgid "The certificate type is not supported." msgstr "Jenis sijil tidak disokong." #: lib/gnutls_errors.c:178 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." msgstr "Buffer memori yang diberikan terlalu pendek untuk memegang parameter." #: lib/gnutls_errors.c:180 msgid "The request is invalid." msgstr "Permintaan tidak sah." #: lib/gnutls_errors.c:182 msgid "The cookie was bad." msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:183 msgid "An illegal parameter has been received." msgstr "Parameter tidak sah telah diterima." #: lib/gnutls_errors.c:185 #, fuzzy msgid "An illegal parameter was found." msgstr "Parameter tidak sah telah diterima." #: lib/gnutls_errors.c:187 msgid "Error while reading file." msgstr "Ralat apabila membaca fail." #: lib/gnutls_errors.c:189 msgid "ASN1 parser: Element was not found." msgstr "Penghurai ASN1: Elemen tidak dijumpai." #: lib/gnutls_errors.c:191 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" msgstr "Penghurai ASN1: Pengenalan tidak dijumpai" #: lib/gnutls_errors.c:193 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." msgstr "Penghurai ASN1: Ralat dalam huraian DER." #: lib/gnutls_errors.c:195 msgid "ASN1 parser: Value was not found." msgstr "Penghurai ASN1: Nilai tidak dijumpai." #: lib/gnutls_errors.c:197 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." msgstr "Penghurai ASN1: Ralat menghurai generik." #: lib/gnutls_errors.c:199 msgid "ASN1 parser: Value is not valid." msgstr "Penghurai ASN1: Nilai tidak sah." #: lib/gnutls_errors.c:201 msgid "ASN1 parser: Error in TAG." msgstr "Penghurai ASN1: Ralat dalam TAG." #: lib/gnutls_errors.c:203 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" msgstr "Penghurai ASN1: ralat dalam tag tersirat" #: lib/gnutls_errors.c:205 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." msgstr "Penghurai ASN1: Ralat dalam jenis 'ANY'." #: lib/gnutls_errors.c:207 msgid "ASN1 parser: Syntax error." msgstr "Penghurai ASN1: Ralat sintaks." #: lib/gnutls_errors.c:209 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." msgstr "Penghurai ASN1: Limpahan dalam penghuraian DER." #: lib/gnutls_errors.c:213 msgid "Too many empty record packets have been received." msgstr "Terlalu banyak paket rekod kosong telah diterima." #: lib/gnutls_errors.c:215 #, fuzzy msgid "Too many handshake packets have been received." msgstr "Terlalu banyak paket rekod kosong telah diterima." #: lib/gnutls_errors.c:217 #, fuzzy msgid "The crypto library version is too old." msgstr "Versi pustaka gcrypt terlalu lama." #: lib/gnutls_errors.c:220 msgid "The tasn1 library version is too old." msgstr "Versi pustaka tasn1 terlalu lama." #: lib/gnutls_errors.c:222 msgid "The OpenPGP User ID is revoked." msgstr "ID Pengguna OpenPGP telah dibatalkan." #: lib/gnutls_errors.c:224 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set." msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:226 msgid "Error loading the keyring." msgstr "Ralat memuatkan cecincin kunci." #: lib/gnutls_errors.c:228 #, fuzzy msgid "The initialization of crypto backend has failed." msgstr "Pemulaan LZO telah gagal." #: lib/gnutls_errors.c:231 msgid "No supported compression algorithms have been found." msgstr "Tiada algoritma pemampat yang disokong dijumpai." #: lib/gnutls_errors.c:233 msgid "No supported cipher suites have been found." msgstr "Tiada sut cipher yang disokong dijumpai." #: lib/gnutls_errors.c:235 msgid "Could not get OpenPGP key." msgstr "Tidak dapat memperoleh kekunci OpenPGP." #: lib/gnutls_errors.c:237 msgid "Could not find OpenPGP subkey." msgstr "Tidak dapat mencari subkekunci OpenPGP." #: lib/gnutls_errors.c:239 #, fuzzy msgid "Safe renegotiation failed." msgstr "Tiada perbincangan semula dibenarkan" #: lib/gnutls_errors.c:241 #, fuzzy msgid "Unsafe renegotiation denied." msgstr "Tiada perbincangan semula dibenarkan" #: lib/gnutls_errors.c:244 msgid "The SRP username supplied is illegal." msgstr "Namapengguna SRP yang diberikan tidak sah." #: lib/gnutls_errors.c:246 #, fuzzy msgid "The SRP username supplied is unknown." msgstr "Namapengguna SRP yang diberikan tidak sah." #: lib/gnutls_errors.c:249 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." msgstr "Cap jari OpenPGP tidak disokong." #: lib/gnutls_errors.c:251 #, fuzzy msgid "The signature algorithm is not supported." msgstr "Jenis sijil tidak disokong." #: lib/gnutls_errors.c:253 msgid "The certificate has unsupported attributes." msgstr "Sijil tidak mempunyai ciri disokong." #: lib/gnutls_errors.c:255 msgid "The OID is not supported." msgstr "OID tidak disokong." #: lib/gnutls_errors.c:257 msgid "The hash algorithm is unknown." msgstr "Algoritma hash tidak diketahui." #: lib/gnutls_errors.c:259 msgid "The PKCS structure's content type is unknown." msgstr "Jenis kandungan struktur PKCS tidak diketahui." #: lib/gnutls_errors.c:261 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." msgstr "Jenis beg struktur PKCS tidak diketahui." #: lib/gnutls_errors.c:263 msgid "The given password contains invalid characters." msgstr "Katalaluan diberikan mengandungi aksara tidak sah." #: lib/gnutls_errors.c:266 msgid "The Message Authentication Code verification failed." msgstr "Pengesahan Message Authentication Code gagal." #: lib/gnutls_errors.c:268 msgid "Some constraint limits were reached." msgstr "Beberapa had kekangan telah dicapai." #: lib/gnutls_errors.c:270 msgid "Failed to acquire random data." msgstr "Gagal untuk mendapatkan data rawak." #: lib/gnutls_errors.c:272 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" msgstr "Pengesahan checksum fasa TLS/IA gagal" #: lib/gnutls_errors.c:275 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." msgstr "Algoritma atau protokol dinyataka tidak diketahui." #: lib/gnutls_errors.c:278 msgid "The handshake data size is too large." msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:281 msgid "Error opening /dev/crypto" msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:284 msgid "Error interfacing with /dev/crypto" msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:286 msgid "Peer has terminated the connection" msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:288 #, fuzzy msgid "Channel binding data not available" msgstr "Data yang diminta tiada." #: lib/gnutls_errors.c:291 msgid "TPM error." msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:293 msgid "The TPM library (trousers) cannot be found." msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:295 msgid "TPM is not initialized." msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:297 msgid "TPM key was not found in persistent storage." msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:299 msgid "Cannot initialize a session with the TPM." msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:301 msgid "PKCS #11 error." msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:303 msgid "PKCS #11 initialization error." msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:305 #, fuzzy msgid "Error in parsing." msgstr "Ralat dalam fail katalaluan." #: lib/gnutls_errors.c:307 #, fuzzy msgid "Error in provided PIN." msgstr "Ralat dalam fail katalaluan." #: lib/gnutls_errors.c:309 #, fuzzy msgid "Error in provided SRK password for TPM." msgstr "Ralat dalam fail katalaluan." #: lib/gnutls_errors.c:312 msgid "Error in provided password for key to be loaded in TPM." msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:314 msgid "PKCS #11 error in slot" msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:316 msgid "Thread locking error" msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:318 msgid "PKCS #11 error in attribute" msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:320 msgid "PKCS #11 error in device" msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:322 msgid "PKCS #11 error in data" msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:324 msgid "PKCS #11 unsupported feature" msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:326 msgid "PKCS #11 error in key" msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:328 msgid "PKCS #11 PIN expired" msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:330 msgid "PKCS #11 PIN locked" msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:332 msgid "PKCS #11 error in session" msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:334 msgid "PKCS #11 error in signature" msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:336 msgid "PKCS #11 error in token" msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:338 msgid "PKCS #11 user error" msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:340 msgid "The operation timed out" msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:342 msgid "The operation was cancelled due to user error" msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:344 #, fuzzy msgid "No supported ECC curves were found" msgstr "Tiada sut cipher yang disokong dijumpai." #: lib/gnutls_errors.c:346 #, fuzzy msgid "The curve is unsupported" msgstr "Jenis cipher tidak disokong." #: lib/gnutls_errors.c:348 #, fuzzy msgid "The requested PKCS #11 object is not available" msgstr "Data yang diminta tiada." #: lib/gnutls_errors.c:351 msgid "" "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer " "order)" msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:353 #, fuzzy msgid "The OCSP response is invalid" msgstr "Permintaan tidak sah." #: lib/gnutls_errors.c:355 msgid "There is no certificate status (OCSP)." msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:357 msgid "Error in the system's randomness device." msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:360 msgid "No common application protocol could be negotiated." msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:362 #, fuzzy msgid "Error while performing self checks." msgstr "Ralat apabila membaca fail." #: lib/gnutls_errors.c:364 msgid "There is no self test for this algorithm." msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:366 msgid "" "An error has been detected in the library and cannot continue operations." msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:368 #, fuzzy msgid "Error in sockets initialization." msgstr "Ralat dalam fungsi tolak." #: lib/gnutls_errors.c:370 #, fuzzy msgid "Error in public key generation." msgstr "Ralat dalam fungsi tarik." #: lib/gnutls_errors.c:376 msgid "Success." msgstr "Berjaya." #: lib/gnutls_errors.c:377 msgid "A TLS warning alert has been received." msgstr "Arahan amaran telah diterima." #: lib/gnutls_errors.c:379 #, fuzzy msgid "A heartbeat pong message was received." msgstr "Paket rekod TLS besar telah diterima." #: lib/gnutls_errors.c:381 #, fuzzy msgid "A heartbeat ping message was received." msgstr "Paket rekod TLS besar telah diterima." #: lib/gnutls_errors.c:383 msgid "Resource temporarily unavailable, try again." msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:385 msgid "The transmitted packet is too large (EMSGSIZE)." msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:388 msgid "Rehandshake was requested by the peer." msgstr "Rehandshake diminta oleh peer." #: lib/gnutls_errors.c:479 msgid "(unknown error code)" msgstr "(kod ralat tidak diketahui)" #: lib/openpgp/output.c:41 msgid "\t\tKey Usage:\n" msgstr "\t\tPenggunaan Kekunci:\n" #: lib/openpgp/output.c:51 #, c-format msgid "error: get_key_usage: %s\n" msgstr "ralat: get_key_usage: %s\n" #: lib/openpgp/output.c:57 msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" msgstr "\t\t\tTandatangan digital.\n" #: lib/openpgp/output.c:59 msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" msgstr "\t\t\tPenyulitan komunikasi.\n" #: lib/openpgp/output.c:61 msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" msgstr "\t\t\tPenyulitan data simpanan.\n" #: lib/openpgp/output.c:63 msgid "\t\t\tAuthentication.\n" msgstr "\t\t\tPengesahan.\n" #: lib/openpgp/output.c:65 msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" msgstr "\t\t\tMenandatangan sijil.\n" #: lib/openpgp/output.c:85 msgid "\tID (hex): " msgstr "\tID (hex): " #: lib/openpgp/output.c:110 msgid "\tFingerprint (hex): " msgstr "\tCapjari (hex): " #: lib/openpgp/output.c:128 msgid "\tFingerprint's random art:\n" msgstr "" #: lib/openpgp/output.c:149 msgid "\tRevoked: True\n" msgstr "\tDibatalkan: Betul\n" #: lib/openpgp/output.c:151 msgid "\tRevoked: False\n" msgstr "\tDibatalkan: Salah\n" #: lib/openpgp/output.c:159 msgid "\tTime stamps:\n" msgstr "\tCap waktu:\n" #: lib/openpgp/output.c:180 #, c-format msgid "\t\tCreation: %s\n" msgstr "\t\tPenciptaan: %s\n" #: lib/openpgp/output.c:195 msgid "\t\tExpiration: Never\n" msgstr "\t\tTamat tempoh: Tiada\n" #: lib/openpgp/output.c:206 #, c-format msgid "\t\tExpiration: %s\n" msgstr "\t\tTamat tempoh: %s\n" #: lib/openpgp/output.c:230 lib/x509/ocsp_output.c:524 lib/x509/output.c:1072 #: lib/x509/output.c:1432 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:2073 msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" #: lib/openpgp/output.c:232 #, c-format msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" msgstr "\tAlgoritma Kekunci Awam: %s\n" #: lib/openpgp/output.c:233 #, c-format msgid "\tKey Security Level: %s\n" msgstr "" #: lib/openpgp/output.c:257 lib/x509/output.c:1108 #, c-format msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" msgstr "\t\tModulus (%d bit):\n" #: lib/openpgp/output.c:262 msgid "\t\tExponent:\n" msgstr "\t\tEksponen:\n" #: lib/openpgp/output.c:293 lib/x509/output.c:1211 #, c-format msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" msgstr "\t\tKekunci awam (%d bit):\n" #: lib/openpgp/output.c:295 lib/x509/output.c:1160 msgid "\t\tY:\n" msgstr "" #: lib/openpgp/output.c:299 lib/x509/output.c:1216 msgid "\t\tP:\n" msgstr "\t\tP:\n" #: lib/openpgp/output.c:303 lib/x509/output.c:1220 msgid "\t\tQ:\n" msgstr "\t\tQ:\n" #: lib/openpgp/output.c:307 lib/x509/output.c:1224 msgid "\t\tG:\n" msgstr "\t\tG:\n" #: lib/openpgp/output.c:341 lib/x509/ocsp_output.c:53 #: lib/x509/ocsp_output.c:281 lib/x509/output.c:1277 lib/x509/output.c:1807 #: lib/x509/output.c:2182 #, c-format msgid "\tVersion: %d\n" msgstr "\tVersi: %d\n" #: lib/openpgp/output.c:381 #, c-format msgid "\tName[%d]: %s\n" msgstr "\tNama[%d]: %s\n" #: lib/openpgp/output.c:386 #, c-format msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" msgstr "\tNama Dibatalkan[%d]: %s\n" #: lib/openpgp/output.c:407 #, c-format msgid "" "\n" "\tSubkey[%d]:\n" msgstr "" "\n" "\tSubkekunci[%d]:\n" #: lib/openpgp/output.c:453 #, fuzzy, c-format msgid "name[%d]: %s, " msgstr "\tNama[%d]: %s\n" #: lib/openpgp/output.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "revoked name[%d]: %s, " msgstr "\tNama Dibatalkan[%d]: %s\n" #: lib/openpgp/output.c:481 #, fuzzy msgid "fingerprint: " msgstr "" "\tCap jari MD5:\n" "\t\t" #: lib/openpgp/output.c:505 #, c-format msgid "created: %s, " msgstr "" #: lib/openpgp/output.c:515 msgid "never expires, " msgstr "" #: lib/openpgp/output.c:528 #, c-format msgid "expires: %s, " msgstr "" #: lib/openpgp/output.c:540 #, c-format msgid "key algorithm %s (%d bits)" msgstr "" #: lib/openpgp/output.c:543 #, fuzzy, c-format msgid "unknown key algorithm (%d)" msgstr "Algoritma kekunci awam tidak diketahui dijumpai." #: lib/openpgp/output.c:582 msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" msgstr "Maklumat Sijil OpenPGP:\n" #: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:497 lib/x509/output.c:1990 #: lib/x509/output.c:2355 msgid "\t\t\tASCII: " msgstr "\t\t\tASCII: " #: lib/x509/ocsp_output.c:144 lib/x509/ocsp_output.c:502 lib/x509/output.c:1994 #: lib/x509/output.c:2360 msgid "\t\t\tHexdump: " msgstr "\t\t\tLambakan Hex: " #: lib/x509/ocsp_output.c:189 #, fuzzy msgid "OCSP Request Information:\n" msgstr "Maklumat Lain:\n" #: lib/x509/ocsp_output.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "\tResponder ID: %.*s\n" msgstr "\t\t\tnamaLain OID: %.*s\n" #: lib/x509/ocsp_output.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "\tProduced At: %s\n" msgstr "\t\tDibatalkan pada: %s\n" #: lib/x509/ocsp_output.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "\t\tRevocation time: %s\n" msgstr "\t\tPenciptaan: %s\n" #: lib/x509/ocsp_output.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "\t\tThis Update: %s\n" msgstr "\t\tSeterusnya pada: %s\n" #: lib/x509/ocsp_output.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "\t\tNext Update: %s\n" msgstr "\t\tSeterusnya pada: %s\n" #: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1433 lib/x509/output.c:2074 #, c-format msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" msgstr "\tAlgoritma tandatangan: %s\n" #: lib/x509/ocsp_output.c:529 lib/x509/output.c:1437 lib/x509/output.c:2078 msgid "" "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" msgstr "" "amaran: ditandatangan menggunakan algoritma tandatangan rosak yang boleh " "dipalsukan.\n" #: lib/x509/ocsp_output.c:538 lib/x509/output.c:1463 lib/x509/output.c:2104 msgid "\tSignature:\n" msgstr "\tTandatangan:\n" #: lib/x509/ocsp_output.c:643 #, fuzzy msgid "OCSP Response Information:\n" msgstr "Maklumat Lain:\n" #: lib/x509/output.c:159 msgid "warning: generalName contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" msgstr "" #: lib/x509/output.c:167 #, c-format msgid "%sDNSname: %.*s\n" msgstr "" #: lib/x509/output.c:171 #, c-format msgid "%sRFC822Name: %.*s\n" msgstr "" #: lib/x509/output.c:175 #, c-format msgid "%sURI: %.*s\n" msgstr "" #: lib/x509/output.c:189 #, c-format msgid "%sdirectoryName: %.*s\n" msgstr "" #: lib/x509/output.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "%sXMPP Address: %.*s\n" msgstr "\t\t\tAlamat XMPP: %.*s\n" #: lib/x509/output.c:196 #, c-format msgid "%sUnknown name: " msgstr "" #: lib/x509/output.c:219 #, c-format msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "\t\t\tKekangan Panjang Laluan: %d\n" #: lib/x509/output.c:221 #, c-format msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" msgstr "\t\t\tBahasa Polisi: %s" #: lib/x509/output.c:229 msgid "" "\t\t\tPolicy:\n" "\t\t\t\tASCII: " msgstr "" "\t\t\tPolisi:\n" "\t\t\t\tASCII: " #: lib/x509/output.c:231 msgid "" "\n" "\t\t\t\tHexdump: " msgstr "" "\n" "\t\t\tLambakan Hex: " #: lib/x509/output.c:264 #, c-format msgid "%s\t\t\tPermitted:\n" msgstr "" #: lib/x509/output.c:276 #, c-format msgid "%s\t\t\tExcluded:\n" msgstr "" #: lib/x509/output.c:316 lib/x509/output.c:318 lib/x509/output.c:320 #, c-format msgid "\t\t\tAccess Method: %s (%s)\n" msgstr "" #: lib/x509/output.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "%sDigital signature.\n" msgstr "\t\t\tTandatangan digital.\n" #: lib/x509/output.c:427 #, fuzzy, c-format msgid "%sNon repudiation.\n" msgstr "\t\t\tTidak ditolak.\n" #: lib/x509/output.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "%sKey encipherment.\n" msgstr "\t\t\tPenyulitan kekunci.\n" #: lib/x509/output.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "%sData encipherment.\n" msgstr "\t\t\tPenyulitan data.\n" #: lib/x509/output.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "%sKey agreement.\n" msgstr "\t\t\tPersetujuan kekunci.\n" #: lib/x509/output.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "%sCertificate signing.\n" msgstr "\t\t\tMenandatangan sijil.\n" #: lib/x509/output.c:437 #, fuzzy, c-format msgid "%sCRL signing.\n" msgstr "\t\t\tMenandatangan CRL.\n" #: lib/x509/output.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "%sKey encipher only.\n" msgstr "\t\t\tEncipher kekunci sahaja.\n" #: lib/x509/output.c:441 #, fuzzy, c-format msgid "%sKey decipher only.\n" msgstr "\t\t\tDecipher kekunci sahaja.\n" #: lib/x509/output.c:485 #, fuzzy, c-format msgid "\t\t\tNot Before: %s\n" msgstr "\t\tTidak Sebelum: %s\n" #: lib/x509/output.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "\t\t\tNot After: %s\n" msgstr "\t\tTidak Selepas: %s\n" #: lib/x509/output.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n" msgstr "\t\t\tPelayan WWW TLS.\n" #: lib/x509/output.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n" msgstr "\t\t\tKlien WWW TLS.\n" #: lib/x509/output.c:576 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\t\tCode signing.\n" msgstr "\t\t\tMenandatangan kod.\n" #: lib/x509/output.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n" msgstr "\t\t\tPerlindungan emel.\n" #: lib/x509/output.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n" msgstr "\t\t\tCap waktu.\n" #: lib/x509/output.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n" msgstr "\t\t\tMenandatangan OCSP.\n" #: lib/x509/output.c:585 #, c-format msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" msgstr "" #: lib/x509/output.c:587 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n" msgstr "\t\t\tSebarang tujuan.\n" #: lib/x509/output.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" msgstr "\t\t\tPihak Berkuasa Sijil (CA): SALAH\n" #: lib/x509/output.c:613 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" msgstr "\t\t\tPenguasa Sijil (CA): BENAR\n" #: lib/x509/output.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "\t\t\tKekangan Panjang Laluan: %d\n" #: lib/x509/output.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" msgstr "\t\t\tnamaLain OID: %.*s\n" #: lib/x509/output.c:675 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\t\totherName DER: " msgstr "\t\t\tnamaLain DER:" #: lib/x509/output.c:678 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s\t\t\totherName ASCII: " msgstr "" "\n" "\t\t\tnamaLain ASCII:" #: lib/x509/output.c:775 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n" msgstr "\t\tKekangan Asas (%s):\n" #: lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:791 lib/x509/output.c:835 #: lib/x509/output.c:865 lib/x509/output.c:877 lib/x509/output.c:892 #: lib/x509/output.c:904 lib/x509/output.c:917 lib/x509/output.c:929 #: lib/x509/output.c:943 lib/x509/output.c:957 lib/x509/output.c:965 #: lib/x509/output.c:976 lib/x509/output.c:982 lib/x509/output.c:1931 #: lib/x509/output.c:1956 lib/x509/output.c:1976 msgid "critical" msgstr "kritikal" #: lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:791 lib/x509/output.c:836 #: lib/x509/output.c:865 lib/x509/output.c:877 lib/x509/output.c:892 #: lib/x509/output.c:904 lib/x509/output.c:917 lib/x509/output.c:929 #: lib/x509/output.c:943 lib/x509/output.c:957 lib/x509/output.c:965 #: lib/x509/output.c:976 lib/x509/output.c:982 lib/x509/output.c:1932 #: lib/x509/output.c:1957 lib/x509/output.c:1977 msgid "not critical" msgstr "tidak kritikal" #: lib/x509/output.c:789 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" msgstr "\t\tSubjek Kekunci Pengenalan (%s):\n" #: lib/x509/output.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "\t\tPengesahan Kekunci Pengenalan (%s):\n" #: lib/x509/output.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n" msgstr "\t\tPenggunaan Kekunci (%s):\n" #: lib/x509/output.c:890 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\tPrivate Key Usage Period (%s):\n" msgstr "\t\tPenggunaan Kekunci (%s):\n" #: lib/x509/output.c:903 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n" msgstr "\t\tTujuan Kekunci (%s):\n" #: lib/x509/output.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" msgstr "\t\tNama Alternatif Subjek (%s):\n" #: lib/x509/output.c:927 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n" msgstr "\t\tNama Alternatif Subjek (%s):\n" #: lib/x509/output.c:941 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n" msgstr "\t\tTitik Edaran CRL (%s):\n" #: lib/x509/output.c:955 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" msgstr "\t\tMaklumat Sijil Proksi (%s):\n" #: lib/x509/output.c:963 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n" msgstr "\t\tPengesahan Kekunci Pengenalan (%s):\n" #: lib/x509/output.c:975 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\tName Constraints (%s):\n" msgstr "\t\tKekangan Asas (%s):\n" #: lib/x509/output.c:980 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "\t\tSambungan tidak diketahui %s (%s):\n" #: lib/x509/output.c:984 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\t\tASCII: " msgstr "\t\t\tASCII: " #: lib/x509/output.c:988 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\t\tHexdump: " msgstr "\t\t\tLambakan Hex: " #: lib/x509/output.c:1037 #, fuzzy, c-format msgid "%s\tExtensions:\n" msgstr "\tSambungan:\n" #: lib/x509/output.c:1076 #, fuzzy, c-format msgid "\t%sPublic Key Algorithm: %s\n" msgstr "\tAlgoritma Kekunci Awam: %s\n" #: lib/x509/output.c:1077 #, c-format msgid "\tAlgorithm Security Level: %s (%d bits)\n" msgstr "" #: lib/x509/output.c:1093 #, fuzzy, c-format msgid "\t\tModulus (bits %d): " msgstr "\t\tModulus (%d bit):\n" #: lib/x509/output.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "\t\tExponent (bits %d): " msgstr "\t\tModulus (%d bit):\n" #: lib/x509/output.c:1115 #, fuzzy, c-format msgid "\t\tExponent (bits %d):\n" msgstr "\t\tEksponen:\n" #: lib/x509/output.c:1141 #, c-format msgid "\t\tCurve:\t%s\n" msgstr "" #: lib/x509/output.c:1145 msgid "\t\tX: " msgstr "" #: lib/x509/output.c:1150 msgid "\t\tY: " msgstr "" #: lib/x509/output.c:1156 msgid "\t\tX:\n" msgstr "" #: lib/x509/output.c:1187 #, fuzzy, c-format msgid "\t\tPublic key (bits %d): " msgstr "\t\tKekunci awam (%d bit):\n" #: lib/x509/output.c:1193 #, fuzzy msgid "\t\tP: " msgstr "\t\tP:\n" #: lib/x509/output.c:1198 #, fuzzy msgid "\t\tQ: " msgstr "\t\tQ:\n" #: lib/x509/output.c:1203 #, fuzzy msgid "\t\tG: " msgstr "\t\tG:\n" #: lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2164 #, fuzzy msgid "Subject " msgstr "\tSubjek: %s\n" #: lib/x509/output.c:1292 msgid "\tSerial Number (hex): " msgstr "\tNombor Siri (hex):" #: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1836 #, c-format msgid "\tIssuer: %s\n" msgstr "\tPengeluar: %s\n" #: lib/x509/output.c:1334 msgid "\tValidity:\n" msgstr "\tKesahan:\n" #: lib/x509/output.c:1351 #, c-format msgid "\t\tNot Before: %s\n" msgstr "\t\tTidak Sebelum: %s\n" #: lib/x509/output.c:1369 #, c-format msgid "\t\tNot After: %s\n" msgstr "\t\tTidak Selepas: %s\n" #: lib/x509/output.c:1398 lib/x509/output.c:2210 #, c-format msgid "\tSubject: %s\n" msgstr "\tSubjek: %s\n" #: lib/x509/output.c:1485 #, fuzzy, c-format msgid "" "\t%s fingerprint:\n" "\t\t" msgstr "" "\tCap jari MD5:\n" "\t\t" #: lib/x509/output.c:1506 lib/x509/output.c:2398 #, fuzzy msgid "" "\tPublic Key ID:\n" "\t\t" msgstr "" "\tId Kekunci Awam:\n" "\t\t" #: lib/x509/output.c:1523 #, fuzzy msgid "\tPublic key's random art:\n" msgstr "\t\tKekunci awam (%d bit):\n" #: lib/x509/output.c:1625 #, c-format msgid "signed using %s (broken!), " msgstr "" #: lib/x509/output.c:1628 #, c-format msgid "signed using %s, " msgstr "" #: lib/x509/output.c:1777 msgid "X.509 Certificate Information:\n" msgstr "Maklumat Sijil X.509:\n" #: lib/x509/output.c:1781 lib/x509/output.c:2436 msgid "Other Information:\n" msgstr "Maklumat Lain:\n" #: lib/x509/output.c:1802 msgid "\tVersion: 1 (default)\n" msgstr "\tVersi: 1 (default)\n" #: lib/x509/output.c:1846 msgid "\tUpdate dates:\n" msgstr "\tTarikh kemaskini:\n" #: lib/x509/output.c:1863 #, c-format msgid "\t\tIssued: %s\n" msgstr "\t\tDikeluarkan: %s\n" #: lib/x509/output.c:1883 #, c-format msgid "\t\tNext at: %s\n" msgstr "\t\tSeterusnya pada: %s\n" #: lib/x509/output.c:1914 msgid "\tExtensions:\n" msgstr "\tSambungan:\n" #: lib/x509/output.c:1930 #, fuzzy, c-format msgid "\t\tCRL Number (%s): " msgstr "\t\tNombor Siri (hex): " #: lib/x509/output.c:1955 #, c-format msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "\t\tPengesahan Kekunci Pengenalan (%s):\n" #: lib/x509/output.c:1974 #, c-format msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "\t\tSambungan tidak diketahui %s (%s):\n" #: lib/x509/output.c:2011 #, c-format msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" msgstr "\tSijil dibatalkan (%d):\n" #: lib/x509/output.c:2014 msgid "\tNo revoked certificates.\n" msgstr "\tTiada sijil dibatalkan.\n" #: lib/x509/output.c:2035 msgid "\t\tSerial Number (hex): " msgstr "\t\tNombor Siri (hex): " #: lib/x509/output.c:2053 #, c-format msgid "\t\tRevoked at: %s\n" msgstr "\t\tDibatalkan pada: %s\n" #: lib/x509/output.c:2136 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" msgstr "Maklumat Senarai Pembatalan Sijil X.509:\n" #: lib/x509/output.c:2256 msgid "\tAttributes:\n" msgstr "" #: lib/x509/output.c:2313 #, c-format msgid "\t\tChallenge password: %s\n" msgstr "" #: lib/x509/output.c:2323 #, fuzzy, c-format msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n" msgstr "\t\tSambungan tidak diketahui %s (%s):\n" #: lib/x509/output.c:2432 #, fuzzy msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n" msgstr "Maklumat Sijil X.509:\n" #: lib/x509/output.c:2466 #, fuzzy msgid "Public Key Usage:\n" msgstr "" "\tId Kekunci Awam:\n" "\t\t" #: lib/x509/output.c:2476 #, fuzzy msgid "Public Key ID: " msgstr "" "\tId Kekunci Awam:\n" "\t\t" #: lib/x509/output.c:2510 #, fuzzy msgid "Public Key Information:\n" msgstr "Maklumat Lain:\n" #~ msgid "The peer did not send any certificate." #~ msgstr "Rakan tidak menghantar sebarang sijil." #~ msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed." #~ msgstr "Pemulaan GnuTLS-extra telah gagal." #~ msgid "" #~ "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library " #~ "version." #~ msgstr "" #~ "Versi pustaka GnuTLS tidak sepadan dengan versi pustaka GnuTLS-extra." #~ msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" #~ msgstr "Menerima mesej TLS/IA Intermediate Phase Finished" #~ msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" #~ msgstr "Menerima mesej TLS/IA Final Phase Finished" #~ msgid "" #~ "The handshake data size is too large (DoS?), check " #~ "gnutls_handshake_set_max_packet_length()." #~ msgstr "" #~ "Saiz data jabat tangan terlalu besar (DoS?), periksa " #~ "gnutls_handshake_set_max_packet_length()." #~ msgid "Inner application negotiation failed" #~ msgstr "Perbincangan aplikasi dalaman gagal" #~ msgid "Inner application verification failed" #~ msgstr "Pengesahan aplikasi dalaman gagal" #~ msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" #~ msgstr "\tAlgoritma Kekunci Awam Subjek: %s\n" #~ msgid "" #~ "\tSHA-1 fingerprint:\n" #~ "\t\t" #~ msgstr "" #~ "\tCap jari SHA-1:\n" #~ "\t\t"