add changelog
[platform/upstream/gdbm.git] / po / ja.po
1 # Japanese messages for GNU dbm (gdbm)
2 # Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gdbm package.
4 # Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2011.
5 # Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2012
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gdbm 1.10\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gdbm@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-12-25 16:41+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-03-24 22:08+0900\n"
13 "Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: ja\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #: src/bucket.c:67 src/bucket.c:186
22 msgid "couldn't init cache"
23 msgstr "キャッシュを初期化できませんでした"
24
25 #: src/bucket.c:97 src/bucket.c:346 src/falloc.c:185 src/falloc.c:282
26 #: src/findkey.c:64 src/gdbmstore.c:139 src/update.c:36 src/update.c:82
27 msgid "lseek error"
28 msgstr "lseek エラーです"
29
30 #: src/bucket.c:224 src/falloc.c:259 src/findkey.c:57 src/gdbmfetch.c:56
31 #: src/gdbmseq.c:73
32 msgid "malloc error"
33 msgstr "malloc エラーです"
34
35 #: src/falloc.c:181
36 msgid "malloc failed"
37 msgstr "malloc に失敗しました"
38
39 #: src/gdbm_dump.c:25
40 msgid "select dump format"
41 msgstr ""
42
43 #: src/gdbm_dump.c:67
44 #, fuzzy
45 msgid "unknown dump format"
46 msgstr "不明な更新"
47
48 #: src/gdbm_dump.c:74 src/gdbm_load.c:215
49 #, fuzzy
50 msgid "unknown option"
51 msgstr "不明な更新"
52
53 #: src/gdbm_dump.c:90 src/gdbm_load.c:231
54 #, fuzzy, c-format
55 msgid "too many arguments; try `%s -h' for more info"
56 msgstr "不明なオプションです。詳細は `%s -h' を参照してください。\n"
57
58 #: src/gdbm_dump.c:110 src/gdbm_load.c:251
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid "cannot open %s"
61 msgstr "ページャー `%s' を実行できません: %s"
62
63 #: src/gdbm_dump.c:118 src/gdbm_load.c:261
64 #, fuzzy
65 msgid "gdbm_open failed"
66 msgstr "gdbm_open に失敗しました: %s"
67
68 #: src/gdbm_dump.c:125
69 #, fuzzy
70 msgid "dump error"
71 msgstr "読み込みエラーです"
72
73 #: src/gdbm_load.c:35
74 msgid "replace records in the existing database"
75 msgstr ""
76
77 #: src/gdbm_load.c:36
78 msgid "MODE"
79 msgstr ""
80
81 #: src/gdbm_load.c:36
82 #, fuzzy
83 msgid "set file mode"
84 msgstr "ファイルヘッダを表示する"
85
86 #: src/gdbm_load.c:37
87 msgid "NAME|UID[:NAME|GID]"
88 msgstr ""
89
90 #: src/gdbm_load.c:37
91 msgid "set file owner"
92 msgstr ""
93
94 #: src/gdbm_load.c:38
95 msgid "do not attempt to set file meta-data"
96 msgstr ""
97
98 #: src/gdbm_load.c:39
99 msgid "use memory mapping"
100 msgstr ""
101
102 #: src/gdbm_load.c:40 src/gdbm_load.c:41
103 msgid "NUM"
104 msgstr ""
105
106 #: src/gdbm_load.c:40
107 msgid "set the cache size"
108 msgstr ""
109
110 #: src/gdbm_load.c:41
111 #, fuzzy
112 msgid "set the block size"
113 msgstr "  ブロックサイズ = %d\n"
114
115 #: src/gdbm_load.c:79
116 #, c-format
117 msgid "invalid number: %s"
118 msgstr ""
119
120 #: src/gdbm_load.c:84
121 #, c-format
122 msgid "invalid number: %s: %s"
123 msgstr ""
124
125 #: src/gdbm_load.c:136
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "invalid octal number"
128 msgstr "間違ったマジック番号"
129
130 #: src/gdbm_load.c:161
131 #, c-format
132 msgid "invalid user name: %s"
133 msgstr ""
134
135 #: src/gdbm_load.c:180
136 #, c-format
137 msgid "invalid group name: %s"
138 msgstr ""
139
140 #: src/gdbm_load.c:192
141 #, c-format
142 msgid "no such UID: %lu"
143 msgstr ""
144
145 #: src/gdbm_load.c:267 src/gdbmtool.c:103 src/gdbmtool.c:849
146 #, c-format
147 msgid "gdbm_setopt failed: %s"
148 msgstr "gdbm_setopt に失敗しました: %s"
149
150 #: src/gdbm_load.c:281 src/gdbm_load.c:299 src/gdbmtool.c:832
151 #, c-format
152 msgid "error restoring metadata: %s (%s)"
153 msgstr ""
154
155 #: src/gdbm_load.c:290
156 #, c-format
157 msgid "cannot load from %s"
158 msgstr ""
159
160 #: src/gdbm_load.c:307
161 #, fuzzy
162 msgid "gdbm_setopt failed"
163 msgstr "gdbm_setopt に失敗しました: %s"
164
165 #: src/gdbmerrno.c:31
166 msgid "No error"
167 msgstr "エラー無し"
168
169 #: src/gdbmerrno.c:32
170 msgid "Malloc error"
171 msgstr "malloc エラー"
172
173 #: src/gdbmerrno.c:33
174 msgid "Block size error"
175 msgstr "ブロックサイズ・エラー"
176
177 #: src/gdbmerrno.c:34
178 msgid "File open error"
179 msgstr "ファイルを開く時のエラー"
180
181 #: src/gdbmerrno.c:35
182 msgid "File write error"
183 msgstr "ファイル書き込みエラー"
184
185 #: src/gdbmerrno.c:36
186 msgid "File seek error"
187 msgstr "ファイル探索 (seek) エラー"
188
189 #: src/gdbmerrno.c:37
190 msgid "File read error"
191 msgstr "ファイル読み込みエラー"
192
193 #: src/gdbmerrno.c:38
194 msgid "Bad magic number"
195 msgstr "間違ったマジック番号"
196
197 #: src/gdbmerrno.c:39
198 msgid "Empty database"
199 msgstr "空データベース"
200
201 #: src/gdbmerrno.c:40
202 msgid "Can't be reader"
203 msgstr "読取器になれない"
204
205 #: src/gdbmerrno.c:41
206 msgid "Can't be writer"
207 msgstr "書込器になれない"
208
209 #: src/gdbmerrno.c:42
210 msgid "Reader can't delete"
211 msgstr "読取器は削除できない"
212
213 #: src/gdbmerrno.c:43
214 msgid "Reader can't store"
215 msgstr "読取器は保存できない"
216
217 #: src/gdbmerrno.c:44
218 msgid "Reader can't reorganize"
219 msgstr "読取器が認識できない"
220
221 #: src/gdbmerrno.c:45
222 msgid "Unknown update"
223 msgstr "不明な更新"
224
225 #: src/gdbmerrno.c:46 src/gdbmtool.c:416
226 msgid "Item not found"
227 msgstr "項目が見つからない"
228
229 #: src/gdbmerrno.c:47
230 msgid "Reorganize failed"
231 msgstr "認識失敗"
232
233 #: src/gdbmerrno.c:48
234 msgid "Cannot replace"
235 msgstr "置換できない"
236
237 #: src/gdbmerrno.c:49
238 msgid "Illegal data"
239 msgstr "不正なデータ"
240
241 #: src/gdbmerrno.c:50
242 msgid "Option already set"
243 msgstr "オプションはすでに定義されている"
244
245 #: src/gdbmerrno.c:51
246 msgid "Illegal option"
247 msgstr "不正なオプション"
248
249 #: src/gdbmerrno.c:52
250 msgid "Byte-swapped file"
251 msgstr "バイト順が入れ替わっているファイル"
252
253 #: src/gdbmerrno.c:53
254 msgid "Wrong file offset"
255 msgstr "間違ったファイルオフセット"
256
257 #: src/gdbmerrno.c:54
258 msgid "Bad file flags"
259 msgstr "間違ったファイルフラグ"
260
261 #: src/gdbmerrno.c:55
262 msgid "Cannot stat file"
263 msgstr "ファイルの状態取得 (stat) ができない"
264
265 #: src/gdbmerrno.c:56
266 msgid "Unexpected end of file"
267 msgstr "ファイルが途中で切れています"
268
269 #: src/gdbmerrno.c:57
270 msgid "Database name not given"
271 msgstr ""
272
273 #: src/gdbmerrno.c:58
274 msgid "Failed to restore file owner"
275 msgstr ""
276
277 #: src/gdbmerrno.c:59
278 msgid "Failed to restore file mode"
279 msgstr ""
280
281 #: src/gdbmerrno.c:67
282 msgid "Unknown error"
283 msgstr "不明なエラー"
284
285 #: src/parseopt.c:49
286 #, fuzzy
287 msgid "give this help list"
288 msgstr "このヘルプリストを表示する"
289
290 #: src/parseopt.c:50
291 #, fuzzy
292 msgid "print program version"
293 msgstr "  -v                 プログラムのバージョンを表示する\n"
294
295 #: src/parseopt.c:51
296 msgid "give a short usage message"
297 msgstr ""
298
299 #: src/parseopt.c:347 src/parseopt.c:431
300 msgid "Usage:"
301 msgstr ""
302
303 #: src/parseopt.c:349
304 #, fuzzy
305 msgid "OPTION"
306 msgstr ""
307 "オプション:\n"
308 "\n"
309
310 #: src/parseopt.c:364
311 msgid ""
312 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
313 "optional for any corresponding short options."
314 msgstr ""
315
316 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
317 #. for this package.  Please add _another line_ saying
318 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
319 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
320 #: src/parseopt.c:375
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid "Report bugs to %s.\n"
323 msgstr ""
324 "バグを発見したら <%s> に報告して下さい。\n"
325 "翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してくださ"
326 "い。\n"
327
328 #: src/parseopt.c:378
329 #, c-format
330 msgid "%s home page: <%s>\n"
331 msgstr ""
332
333 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
334 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
335 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
336 #: src/parseopt.c:541
337 msgid "(C)"
338 msgstr ""
339
340 #: src/gdbmtool.c:84
341 #, c-format
342 msgid "database %s already exists; overwrite"
343 msgstr ""
344
345 #: src/gdbmtool.c:96
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid "cannot open database %s: %s"
348 msgstr "ページャー `%s' を実行できません: %s"
349
350 #: src/gdbmtool.c:120
351 #, c-format
352 msgid "warning: using default database file %s"
353 msgstr ""
354
355 #: src/gdbmtool.c:141
356 #, c-format
357 msgid ""
358 "******* %s **********\n"
359 "\n"
360 "bits = %d\n"
361 "count= %d\n"
362 "Hash Table:\n"
363 msgstr ""
364 "******* %s **********\n"
365 "\n"
366 "ビット = %d\n"
367 "数 = %d\n"
368 "ハッシュ表:\n"
369
370 #: src/gdbmtool.c:144
371 #, c-format
372 msgid "     #    hash value     key size    data size     data adr  home\n"
373 msgstr "     #    ハッシュ値     キーサイズ  データサイズ  データadr ホーム\n"
374
375 #: src/gdbmtool.c:154
376 #, c-format
377 msgid ""
378 "\n"
379 "Avail count = %1d\n"
380 msgstr ""
381 "\n"
382 "利用可能数 = %1d\n"
383
384 #: src/gdbmtool.c:155
385 #, c-format
386 msgid "Avail  adr     size\n"
387 msgstr "利用可 adr     サイズ\n"
388
389 #: src/gdbmtool.c:218
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "\n"
393 "header block\n"
394 "size  = %d\n"
395 "count = %d\n"
396 msgstr ""
397 "\n"
398 "ヘッダブロック\n"
399 "サイズ = %d\n"
400 "数     = %d\n"
401
402 #: src/gdbmtool.c:252
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "\n"
406 "block = %d\n"
407 "size  = %d\n"
408 "count = %d\n"
409 msgstr ""
410 "\n"
411 "ブロック = %d\n"
412 "サイズ   = %d\n"
413 "数       = %d\n"
414
415 #: src/gdbmtool.c:273
416 #, c-format
417 msgid ""
418 "Bucket Cache (size %d):\n"
419 "  Index:  Address  Changed  Data_Hash \n"
420 msgstr ""
421 "バケットキャッシュ (サイズ %d):\n"
422 "  索引 :  アドレス 変更     データハッシュ\n"
423
424 #: src/gdbmtool.c:281
425 msgid "True"
426 msgstr "真"
427
428 #: src/gdbmtool.c:281
429 msgid "False"
430 msgstr "偽"
431
432 #: src/gdbmtool.c:286
433 #, c-format
434 msgid "Bucket cache has not been initialized.\n"
435 msgstr "バケットキャッシュが初期化されていません。\n"
436
437 #: src/gdbmtool.c:357
438 msgid "nothing to close"
439 msgstr ""
440
441 #: src/gdbmtool.c:399
442 msgid "count buffer overflow"
443 msgstr ""
444
445 #: src/gdbmtool.c:402
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid "There is %s item in the database.\n"
448 msgid_plural "There are %s items in the database.\n"
449 msgstr[0] "データベースには %d 項目あります。\n"
450
451 #: src/gdbmtool.c:418
452 #, c-format
453 msgid "Can't delete: %s"
454 msgstr "削除できません: %s"
455
456 #: src/gdbmtool.c:434 src/gdbmtool.c:467 src/gdbmtool.c:497
457 #, c-format
458 msgid "No such item found.\n"
459 msgstr "そのような項目はありません。\n"
460
461 #: src/gdbmtool.c:444
462 #, c-format
463 msgid "Item not inserted.\n"
464 msgstr "項目が挿入されませんでした。\n"
465
466 #: src/gdbmtool.c:508
467 #, c-format
468 msgid "Reorganization failed.\n"
469 msgstr "認識に失敗しました。\n"
470
471 #: src/gdbmtool.c:510
472 #, c-format
473 msgid "Reorganization succeeded.\n"
474 msgstr "認識に成功しました。\n"
475
476 #: src/gdbmtool.c:546
477 msgid "Current bucket"
478 msgstr "現在のバケット"
479
480 #: src/gdbmtool.c:547
481 #, c-format
482 msgid ""
483 "\n"
484 " current directory entry = %d.\n"
485 msgstr ""
486 "\n"
487 " 現在のディレクトリー項目 = %d。\n"
488
489 #: src/gdbmtool.c:549
490 #, c-format
491 msgid " current bucket address  = %lu.\n"
492 msgstr " 現在のバケットアドレス = %lu。\n"
493
494 #: src/gdbmtool.c:560 src/gdbmtool.c:569
495 #, c-format
496 msgid "not a number (stopped near %s)\n"
497 msgstr "数値ではありません (%s あたりで停止しました)\n"
498
499 #: src/gdbmtool.c:591
500 #, c-format
501 msgid "Not a bucket.\n"
502 msgstr "バケットではありません。\n"
503
504 #: src/gdbmtool.c:617
505 #, c-format
506 msgid "Hash table directory.\n"
507 msgstr "ハッシュ表ディレクトリーです。\n"
508
509 #: src/gdbmtool.c:618
510 #, c-format
511 msgid ""
512 "  Size =  %d.  Bits = %d. \n"
513 "\n"
514 msgstr ""
515 "  サイズ =  %d。 ビット = %d。\n"
516 "\n"
517
518 #: src/gdbmtool.c:642
519 #, c-format
520 msgid ""
521 "\n"
522 "File Header: \n"
523 "\n"
524 msgstr ""
525 "\n"
526 "ファイルヘッダ: \n"
527 "\n"
528
529 #: src/gdbmtool.c:643
530 #, c-format
531 msgid "  table        = %lu\n"
532 msgstr "  表           = %lu\n"
533
534 #: src/gdbmtool.c:645
535 #, c-format
536 msgid "  table size   = %d\n"
537 msgstr "  表サイズ     = %d\n"
538
539 #: src/gdbmtool.c:646
540 #, c-format
541 msgid "  table bits   = %d\n"
542 msgstr "  表ビット     = %d\n"
543
544 #: src/gdbmtool.c:647
545 #, c-format
546 msgid "  block size   = %d\n"
547 msgstr "  ブロックサイズ = %d\n"
548
549 #: src/gdbmtool.c:648
550 #, c-format
551 msgid "  bucket elems = %d\n"
552 msgstr "  バケット要素数 = %d\n"
553
554 #: src/gdbmtool.c:649
555 #, c-format
556 msgid "  bucket size  = %d\n"
557 msgstr "  バケットサイズ = %d\n"
558
559 #: src/gdbmtool.c:650
560 #, c-format
561 msgid "  header magic = %x\n"
562 msgstr "  ヘッダマジック番号 = %x\n"
563
564 #: src/gdbmtool.c:651
565 #, c-format
566 msgid "  next block   = %lu\n"
567 msgstr "  次ブロック  = %lu\n"
568
569 #: src/gdbmtool.c:653
570 #, c-format
571 msgid "  avail size   = %d\n"
572 msgstr "  使用可能サイズ = %d\n"
573
574 #: src/gdbmtool.c:654
575 #, c-format
576 msgid "  avail count  = %d\n"
577 msgstr "  使用可能数   = %d\n"
578
579 #: src/gdbmtool.c:655
580 #, c-format
581 msgid "  avail nx blk = %lu\n"
582 msgstr "  使用可能な次ブロック = %lu\n"
583
584 #: src/gdbmtool.c:663
585 #, c-format
586 msgid "hash value = %x. \n"
587 msgstr "ハッシュ値 = %x。\n"
588
589 #: src/gdbmtool.c:726
590 #, fuzzy
591 msgid "cannot fetch data; the key was:"
592 msgstr "データを取得できません (キー %.*s)"
593
594 #: src/gdbmtool.c:771 src/gdbmtool.c:804
595 #, c-format
596 msgid "unrecognized argument: %s"
597 msgstr ""
598
599 #: src/gdbmtool.c:781
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid "error dumping database: %s"
602 msgstr "0で区切られたデータ: %s\n"
603
604 #: src/gdbmtool.c:841
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "cannot load from %s: %s"
607 msgstr "ページャー `%s' を実行できません: %s"
608
609 #: src/gdbmtool.c:857
610 #, c-format
611 msgid "Database file: %s\n"
612 msgstr "データベースファイル: %s\n"
613
614 #: src/gdbmtool.c:859
615 #, fuzzy
616 msgid "No database name"
617 msgstr "空データベース"
618
619 #: src/gdbmtool.c:861
620 #, fuzzy
621 msgid "Database is open"
622 msgstr "データベースファイル: %s\n"
623
624 #: src/gdbmtool.c:863
625 msgid "Database is not open"
626 msgstr ""
627
628 #: src/gdbmtool.c:905
629 msgid "count (number of entries)"
630 msgstr "数 (項目数)"
631
632 #: src/gdbmtool.c:908 src/gdbmtool.c:918 src/gdbmtool.c:936 src/gdbmtool.c:965
633 msgid "KEY"
634 msgstr ""
635
636 #: src/gdbmtool.c:908
637 msgid "delete a record"
638 msgstr ""
639
640 #: src/gdbmtool.c:911 src/gdbmtool.c:921 src/gdbmtool.c:1116
641 msgid "FILE"
642 msgstr ""
643
644 #: src/gdbmtool.c:915
645 msgid "export"
646 msgstr "export"
647
648 #: src/gdbmtool.c:918
649 msgid "fetch record"
650 msgstr ""
651
652 #: src/gdbmtool.c:925
653 msgid "import"
654 msgstr "import"
655
656 #: src/gdbmtool.c:928
657 msgid "list"
658 msgstr "list"
659
660 #: src/gdbmtool.c:931
661 msgid "[KEY]"
662 msgstr ""
663
664 #: src/gdbmtool.c:933
665 msgid "nextkey"
666 msgstr "nextkey"
667
668 #: src/gdbmtool.c:937
669 msgid "DATA"
670 msgstr ""
671
672 #: src/gdbmtool.c:939
673 msgid "store"
674 msgstr "store"
675
676 #: src/gdbmtool.c:942
677 msgid "firstkey"
678 msgstr "firstkey"
679
680 #: src/gdbmtool.c:945
681 msgid "reorganize"
682 msgstr "reorganize"
683
684 #: src/gdbmtool.c:948
685 msgid "print avail list"
686 msgstr "使用可能なリストを表示する"
687
688 #: src/gdbmtool.c:951
689 msgid "NUMBER"
690 msgstr ""
691
692 #: src/gdbmtool.c:952
693 msgid "print a bucket"
694 msgstr "バケットを表示する"
695
696 #: src/gdbmtool.c:956
697 msgid "print current bucket"
698 msgstr "現在のバケットを表示する"
699
700 #: src/gdbmtool.c:959
701 msgid "print hash directory"
702 msgstr "ハッシュディレクトリーを表示する"
703
704 #: src/gdbmtool.c:962
705 #, fuzzy
706 msgid "print database file header"
707 msgstr "ファイルヘッダを表示する"
708
709 #: src/gdbmtool.c:966
710 msgid "hash value of key"
711 msgstr "キーのハッシュ値"
712
713 #: src/gdbmtool.c:969
714 msgid "print the bucket cache"
715 msgstr "バケットキャッシュを表示する"
716
717 #: src/gdbmtool.c:972
718 msgid "print current program status"
719 msgstr "プログラムの現在の状態を表示する"
720
721 #: src/gdbmtool.c:975
722 msgid "print version of gdbm"
723 msgstr "gdbm のバージョンを表示する"
724
725 #: src/gdbmtool.c:978
726 msgid "print this help list"
727 msgstr "このヘルプリストを表示する"
728
729 #: src/gdbmtool.c:981
730 msgid "quit the program"
731 msgstr "プログラムを終了する"
732
733 #: src/gdbmtool.c:984
734 msgid "set or list variables"
735 msgstr ""
736
737 #: src/gdbmtool.c:987
738 msgid "unset variables"
739 msgstr ""
740
741 #: src/gdbmtool.c:992
742 msgid "define datum structure"
743 msgstr ""
744
745 #: src/gdbmtool.c:996
746 msgid "source command script"
747 msgstr ""
748
749 #: src/gdbmtool.c:999
750 #, fuzzy
751 msgid "close the database"
752 msgstr "空データベース"
753
754 #: src/gdbmtool.c:1003
755 #, fuzzy
756 msgid "open new database"
757 msgstr "空データベース"
758
759 #: src/gdbmtool.c:1101
760 msgid "Invalid command. Try ? for help."
761 msgstr "無効なコマンドです。ヘルプを見る場合は ? を試してみてください。"
762
763 #: src/gdbmtool.c:1102
764 msgid "Unknown command"
765 msgstr "不明なコマンドです"
766
767 #: src/gdbmtool.c:1110
768 #, fuzzy
769 msgid "examine and/or modify a GDBM database"
770 msgstr "GDBM データベースのテストおよび修正を行います。\n"
771
772 #: src/gdbmtool.c:1111
773 msgid "DBFILE"
774 msgstr ""
775
776 #: src/gdbmtool.c:1114 src/gdbmtool.c:1115
777 msgid "SIZE"
778 msgstr ""
779
780 #: src/gdbmtool.c:1114
781 #, fuzzy
782 msgid "set block size"
783 msgstr "  ブロックサイズ = %d\n"
784
785 #: src/gdbmtool.c:1115
786 msgid "set cache size"
787 msgstr ""
788
789 #: src/gdbmtool.c:1116
790 msgid "read commands from FILE"
791 msgstr ""
792
793 #: src/gdbmtool.c:1118
794 #, fuzzy
795 msgid "disable file locking"
796 msgstr "  -l                 ファイルロックを無効にする\n"
797
798 #: src/gdbmtool.c:1119
799 msgid "do not use mmap"
800 msgstr ""
801
802 #: src/gdbmtool.c:1120
803 #, fuzzy
804 msgid "create database"
805 msgstr "空データベース"
806
807 #: src/gdbmtool.c:1121
808 msgid "do not read .gdbmtoolrc file"
809 msgstr ""
810
811 #: src/gdbmtool.c:1122
812 #, fuzzy
813 msgid "open database in read-only mode"
814 msgstr "  -r                 読み取り専用モードでデータベースを開く\n"
815
816 #: src/gdbmtool.c:1123
817 #, fuzzy
818 msgid "synchronize to disk after each write"
819 msgstr "  -s                 書き込み後に毎回ディスクを同期する\n"
820
821 #: src/gdbmtool.c:1124
822 msgid "don't print initial banner"
823 msgstr ""
824
825 #: src/gdbmtool.c:1364
826 #, fuzzy, c-format
827 msgid "cannot coerce %s to %s"
828 msgstr "ページャー `%s' を実行できません: %s"
829
830 #: src/gdbmtool.c:1411
831 #, c-format
832 msgid "%s: not enough arguments"
833 msgstr "%s: 十分な引数がありません"
834
835 #: src/gdbmtool.c:1418
836 msgid "unexpected eof"
837 msgstr "予期しないファイル終端 (EOF) です"
838
839 #: src/gdbmtool.c:1441
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid "%s: too many arguments"
842 msgstr "%s: 十分な引数がありません"
843
844 #: src/gdbmtool.c:1468
845 #, c-format
846 msgid "cannot run pager `%s': %s"
847 msgstr "ページャー `%s' を実行できません: %s"
848
849 #: src/gdbmtool.c:1509
850 #, fuzzy
851 msgid "cannot find home directory"
852 msgstr "ハッシュディレクトリーを表示する"
853
854 #: src/gdbmtool.c:1606
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "unknown option; try `%s -h' for more info"
857 msgstr "不明なオプションです。詳細は `%s -h' を参照してください。\n"
858
859 #: src/gdbmtool.c:1616
860 #, fuzzy
861 msgid "too many arguments"
862 msgstr "%s: 十分な引数がありません"
863
864 #: src/gdbmtool.c:1633
865 #, fuzzy, c-format
866 msgid ""
867 "\n"
868 "Welcome to the gdbm tool.  Type ? for help.\n"
869 "\n"
870 msgstr ""
871 "\n"
872 "gdbm テストプログラムにようこそ。ヘルプを見る場合は ? と入力してください。\n"
873 "\n"
874
875 #: src/update.c:110
876 #, c-format
877 msgid "gdbm fatal: %s\n"
878 msgstr "gdbm 致命的: %s\n"
879
880 #: src/gram.y:216
881 #, c-format
882 msgid "expected \"key\" or \"content\", but found \"%s\""
883 msgstr ""
884
885 #: src/gram.y:287 src/gram.y:308 src/gram.y:340
886 #, c-format
887 msgid "no such variable: %s"
888 msgstr ""
889
890 #: src/gram.y:291
891 #, c-format
892 msgid "%s is not a boolean variable"
893 msgstr ""
894
895 #: src/gram.y:295 src/gram.y:320
896 #, c-format
897 msgid "unexpected error setting %s: %d"
898 msgstr ""
899
900 #: src/gram.y:312
901 #, c-format
902 msgid "%s: bad variable type"
903 msgstr ""
904
905 #: src/gram.y:316
906 #, c-format
907 msgid "%s: value %s is not allowed"
908 msgstr ""
909
910 #: src/gram.y:344
911 #, c-format
912 msgid "%s: variable cannot be unset"
913 msgstr ""
914
915 #: src/lex.l:150
916 #, fuzzy, c-format
917 msgid "cannot open `%s': %s"
918 msgstr "ページャー `%s' を実行できません: %s"
919
920 #: src/lex.l:155
921 #, c-format
922 msgid "%s is not a regular file"
923 msgstr ""
924
925 #: src/lex.l:162
926 msgid "recursive sourcing"
927 msgstr ""
928
929 #: src/lex.l:164
930 #, c-format
931 msgid "%s already sourced here"
932 msgstr ""
933
934 #: src/lex.l:171
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "cannot open %s for reading: %s"
937 msgstr "ファイル `%s' を読み取り用に開けません: %s"
938
939 #: src/lex.l:227 src/lex.l:237
940 msgid "invalid #line statement"
941 msgstr ""
942
943 #: src/datconv.c:254
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "(not enough data)"
946 msgstr "%s: 十分な引数がありません"
947
948 #: src/datconv.c:329
949 msgid "mixing tagged and untagged values is not allowed"
950 msgstr ""
951
952 #: src/datconv.c:345
953 msgid "cannot convert"
954 msgstr ""
955
956 #: src/datconv.c:356
957 #, fuzzy, c-format
958 msgid "cannot convert value #%d: %s"
959 msgstr "ページャー `%s' を実行できません: %s"
960
961 #~ msgid "Out of memory"
962 #~ msgstr "メモリが足りません"
963
964 #~ msgid "Usage: %s OPTIONS\n"
965 #~ msgstr "使用法: %s OPTIONS\n"
966
967 #~ msgid "  -b SIZE            set block size\n"
968 #~ msgstr "  -b SIZE            ブロックサイズを設定する\n"
969
970 #~ msgid "  -c SIZE            set cache size\n"
971 #~ msgstr "  -c SIZE            キャッシュサイズを設定する\n"
972
973 #~ msgid "  -g FILE            operate on FILE instead of `junk.gdbm'\n"
974 #~ msgstr "  -g FILE            `junk.gdbm'の代わりに FILE を操作する\n"
975
976 #~ msgid "  -h                 print this help summary\n"
977 #~ msgstr "  -h                 このヘルプ要約を表示する\n"
978
979 #~ msgid "  -m                 disable file mmap\n"
980 #~ msgstr "  -m                 ファイルの mmap を無効にする\n"
981
982 #~ msgid "  -n                 create database\n"
983 #~ msgstr "  -n                 データベースを作成する\n"
984
985 #~ msgid "%s:%d: line too long"
986 #~ msgstr "%s:%d: 行が大きすぎます"
987
988 #~ msgid "%s:%d: malformed line"
989 #~ msgstr "%s:%d: 不正な形式の行です"
990
991 #~ msgid "%d: item not inserted: %s"
992 #~ msgstr "%d: 項目を挿入できませんでした: %s"
993
994 #~ msgid "gdbm_export failed, %s"
995 #~ msgstr "gdbm_export に失敗しました。 %s"
996
997 #~ msgid "gdbm_import failed, %s"
998 #~ msgstr "gdbm_import に失敗しました。 %s"
999
1000 #~ msgid "yes"
1001 #~ msgstr "yes"
1002
1003 #~ msgid "no"
1004 #~ msgstr "no"
1005
1006 #~ msgid "Zero terminated keys: %s\n"
1007 #~ msgstr "0で区切られたキー: %s\n"
1008
1009 #~ msgid "key"
1010 #~ msgstr "key"
1011
1012 #~ msgid "delete"
1013 #~ msgstr "delete"
1014
1015 #~ msgid "file"
1016 #~ msgstr "file"
1017
1018 #~ msgid "fetch"
1019 #~ msgstr "fetch"
1020
1021 #~ msgid "[key]"
1022 #~ msgstr "[key]"
1023
1024 #~ msgid "data"
1025 #~ msgstr "data"
1026
1027 #~ msgid "read entries from file and store"
1028 #~ msgstr "ファイルから項目を読み込み保存する"
1029
1030 #~ msgid "toggle key nul-termination"
1031 #~ msgstr "NULL 区切りであるかどうかを切り替える"
1032
1033 #~ msgid "bucket-number"
1034 #~ msgstr "bucket-number"
1035
1036 #~ msgid "toggle data nul-termination"
1037 #~ msgstr "データが NULL 区切りであるかどうかを切り替える"
1038
1039 #~ msgid "-s is incompatible with -r"
1040 #~ msgstr "-s は -r と同時に指定できません"
1041
1042 #~ msgid "-r is incompatible with -n"
1043 #~ msgstr "-r と -n は同時に指定できません"
1044
1045 #~ msgid "-n is incompatible with -r"
1046 #~ msgstr "-n は -r と同時に指定できません"
1047
1048 #~ msgid "write error"
1049 #~ msgstr "書き込みエラーです"
1050
1051 #~ msgid "Multicharacter commands are not yet implemented.\n"
1052 #~ msgstr "複数文字のコマンドはまだ実装されていません。\n"