add changelog
[platform/upstream/gdbm.git] / po / fr.po
1 # French translation of gdbm.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gdbm package.
4 # Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2011.
5 #
6 # Je ne désire pas continuer cette traduction. Quiconque voudrait prendre la relève
7 # est le bienvenu.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gdbm 1.10\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gdbm@gnu.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2013-12-25 16:41+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-11-18 19:57+0100\n"
15 "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
16 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
17 "Language: fr\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
23
24 #: src/bucket.c:67 src/bucket.c:186
25 msgid "couldn't init cache"
26 msgstr "La cache n'a pas pu être initialisée"
27
28 #: src/bucket.c:97 src/bucket.c:346 src/falloc.c:185 src/falloc.c:282
29 #: src/findkey.c:64 src/gdbmstore.c:139 src/update.c:36 src/update.c:82
30 msgid "lseek error"
31 msgstr "Erreur lseek"
32
33 #: src/bucket.c:224 src/falloc.c:259 src/findkey.c:57 src/gdbmfetch.c:56
34 #: src/gdbmseq.c:73
35 msgid "malloc error"
36 msgstr "Erreur malloc"
37
38 #: src/falloc.c:181
39 msgid "malloc failed"
40 msgstr "malloc a échoué"
41
42 #: src/gdbm_dump.c:25
43 msgid "select dump format"
44 msgstr ""
45
46 #: src/gdbm_dump.c:67
47 #, fuzzy
48 msgid "unknown dump format"
49 msgstr "Mise à jour inconnue"
50
51 #: src/gdbm_dump.c:74 src/gdbm_load.c:215
52 #, fuzzy
53 msgid "unknown option"
54 msgstr "Mise à jour inconnue"
55
56 #: src/gdbm_dump.c:90 src/gdbm_load.c:231
57 #, fuzzy, c-format
58 msgid "too many arguments; try `%s -h' for more info"
59 msgstr "option inconnue; essayez « %s -h » pour obtenir plus d'informations\n"
60
61 #: src/gdbm_dump.c:110 src/gdbm_load.c:251
62 #, fuzzy, c-format
63 msgid "cannot open %s"
64 msgstr "le pager « %s » ne démarre pas: %s"
65
66 #: src/gdbm_dump.c:118 src/gdbm_load.c:261
67 #, fuzzy
68 msgid "gdbm_open failed"
69 msgstr "échec de gdbm_open: %s"
70
71 #: src/gdbm_dump.c:125
72 #, fuzzy
73 msgid "dump error"
74 msgstr "Pas d'erreur"
75
76 #: src/gdbm_load.c:35
77 msgid "replace records in the existing database"
78 msgstr ""
79
80 #: src/gdbm_load.c:36
81 msgid "MODE"
82 msgstr ""
83
84 #: src/gdbm_load.c:36
85 #, fuzzy
86 msgid "set file mode"
87 msgstr "afficher l'en-tête du fichier"
88
89 #: src/gdbm_load.c:37
90 msgid "NAME|UID[:NAME|GID]"
91 msgstr ""
92
93 #: src/gdbm_load.c:37
94 msgid "set file owner"
95 msgstr ""
96
97 #: src/gdbm_load.c:38
98 msgid "do not attempt to set file meta-data"
99 msgstr ""
100
101 #: src/gdbm_load.c:39
102 msgid "use memory mapping"
103 msgstr ""
104
105 #: src/gdbm_load.c:40 src/gdbm_load.c:41
106 msgid "NUM"
107 msgstr ""
108
109 #: src/gdbm_load.c:40
110 msgid "set the cache size"
111 msgstr ""
112
113 #: src/gdbm_load.c:41
114 #, fuzzy
115 msgid "set the block size"
116 msgstr "  taille bloc  = %d\n"
117
118 #: src/gdbm_load.c:79
119 #, c-format
120 msgid "invalid number: %s"
121 msgstr ""
122
123 #: src/gdbm_load.c:84
124 #, c-format
125 msgid "invalid number: %s: %s"
126 msgstr ""
127
128 #: src/gdbm_load.c:136
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "invalid octal number"
131 msgstr "Mauvais nombre magique"
132
133 #: src/gdbm_load.c:161
134 #, c-format
135 msgid "invalid user name: %s"
136 msgstr ""
137
138 #: src/gdbm_load.c:180
139 #, c-format
140 msgid "invalid group name: %s"
141 msgstr ""
142
143 #: src/gdbm_load.c:192
144 #, c-format
145 msgid "no such UID: %lu"
146 msgstr ""
147
148 #: src/gdbm_load.c:267 src/gdbmtool.c:103 src/gdbmtool.c:849
149 #, c-format
150 msgid "gdbm_setopt failed: %s"
151 msgstr "échec de gdbm_setopt: %s"
152
153 #: src/gdbm_load.c:281 src/gdbm_load.c:299 src/gdbmtool.c:832
154 #, c-format
155 msgid "error restoring metadata: %s (%s)"
156 msgstr ""
157
158 #: src/gdbm_load.c:290
159 #, c-format
160 msgid "cannot load from %s"
161 msgstr ""
162
163 #: src/gdbm_load.c:307
164 #, fuzzy
165 msgid "gdbm_setopt failed"
166 msgstr "échec de gdbm_setopt: %s"
167
168 #: src/gdbmerrno.c:31
169 msgid "No error"
170 msgstr "Pas d'erreur"
171
172 #: src/gdbmerrno.c:32
173 msgid "Malloc error"
174 msgstr "Erreur malloc"
175
176 #: src/gdbmerrno.c:33
177 msgid "Block size error"
178 msgstr "Erreur de taille de bloc"
179
180 #: src/gdbmerrno.c:34
181 msgid "File open error"
182 msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier"
183
184 #: src/gdbmerrno.c:35
185 msgid "File write error"
186 msgstr "Erreur d'écriture dans le fichier"
187
188 #: src/gdbmerrno.c:36
189 msgid "File seek error"
190 msgstr "Erreur de positionnement dans le fichier"
191
192 #: src/gdbmerrno.c:37
193 msgid "File read error"
194 msgstr "Erreur de lecture dans le fichier"
195
196 #: src/gdbmerrno.c:38
197 msgid "Bad magic number"
198 msgstr "Mauvais nombre magique"
199
200 #: src/gdbmerrno.c:39
201 msgid "Empty database"
202 msgstr "Base de données vide"
203
204 #: src/gdbmerrno.c:40
205 msgid "Can't be reader"
206 msgstr "Ne peut être un lecteur"
207
208 #: src/gdbmerrno.c:41
209 msgid "Can't be writer"
210 msgstr "Ne peut être celui qui écrit"
211
212 #: src/gdbmerrno.c:42
213 msgid "Reader can't delete"
214 msgstr "Un lecteur ne peut pas supprimer"
215
216 #: src/gdbmerrno.c:43
217 msgid "Reader can't store"
218 msgstr "Un lecteur ne peut pas stocker"
219
220 #: src/gdbmerrno.c:44
221 msgid "Reader can't reorganize"
222 msgstr "Un lecteur ne peut pas réorganiser"
223
224 #: src/gdbmerrno.c:45
225 msgid "Unknown update"
226 msgstr "Mise à jour inconnue"
227
228 #: src/gdbmerrno.c:46 src/gdbmtool.c:416
229 msgid "Item not found"
230 msgstr "Élément pas trouvé"
231
232 #: src/gdbmerrno.c:47
233 msgid "Reorganize failed"
234 msgstr "La réorganisation a échoué"
235
236 #: src/gdbmerrno.c:48
237 msgid "Cannot replace"
238 msgstr "Remplacement impossible"
239
240 #: src/gdbmerrno.c:49
241 msgid "Illegal data"
242 msgstr "Donnée illégale"
243
244 #: src/gdbmerrno.c:50
245 msgid "Option already set"
246 msgstr "Option déjà fixée"
247
248 #: src/gdbmerrno.c:51
249 msgid "Illegal option"
250 msgstr "Option illégale"
251
252 #: src/gdbmerrno.c:52
253 msgid "Byte-swapped file"
254 msgstr "Fichier à octets permutés"
255
256 #: src/gdbmerrno.c:53
257 msgid "Wrong file offset"
258 msgstr "Mauvais décalage dans le fichier"
259
260 #: src/gdbmerrno.c:54
261 msgid "Bad file flags"
262 msgstr "Mauvais fanions de fichier"
263
264 #: src/gdbmerrno.c:55
265 msgid "Cannot stat file"
266 msgstr "stat échoue sur le fichier"
267
268 #: src/gdbmerrno.c:56
269 msgid "Unexpected end of file"
270 msgstr "Fin du fichier inattendue"
271
272 #: src/gdbmerrno.c:57
273 msgid "Database name not given"
274 msgstr ""
275
276 #: src/gdbmerrno.c:58
277 msgid "Failed to restore file owner"
278 msgstr ""
279
280 #: src/gdbmerrno.c:59
281 msgid "Failed to restore file mode"
282 msgstr ""
283
284 #: src/gdbmerrno.c:67
285 msgid "Unknown error"
286 msgstr "Erreur inconnue"
287
288 #: src/parseopt.c:49
289 #, fuzzy
290 msgid "give this help list"
291 msgstr "afficher cette liste d'aide"
292
293 #: src/parseopt.c:50
294 #, fuzzy
295 msgid "print program version"
296 msgstr "  -v                 afficher la version du programme\n"
297
298 #: src/parseopt.c:51
299 msgid "give a short usage message"
300 msgstr ""
301
302 #: src/parseopt.c:347 src/parseopt.c:431
303 msgid "Usage:"
304 msgstr ""
305
306 #: src/parseopt.c:349
307 #, fuzzy
308 msgid "OPTION"
309 msgstr ""
310 "Les OPTIONS sont:\n"
311 "\n"
312
313 #: src/parseopt.c:364
314 msgid ""
315 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
316 "optional for any corresponding short options."
317 msgstr ""
318
319 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
320 #. for this package.  Please add _another line_ saying
321 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
322 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
323 #: src/parseopt.c:375
324 #, fuzzy, c-format
325 msgid "Report bugs to %s.\n"
326 msgstr "Signalez les bugs à <%s>.\n"
327
328 #: src/parseopt.c:378
329 #, c-format
330 msgid "%s home page: <%s>\n"
331 msgstr ""
332
333 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
334 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
335 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
336 #: src/parseopt.c:541
337 msgid "(C)"
338 msgstr ""
339
340 #: src/gdbmtool.c:84
341 #, c-format
342 msgid "database %s already exists; overwrite"
343 msgstr ""
344
345 #: src/gdbmtool.c:96
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid "cannot open database %s: %s"
348 msgstr "le pager « %s » ne démarre pas: %s"
349
350 #: src/gdbmtool.c:120
351 #, c-format
352 msgid "warning: using default database file %s"
353 msgstr ""
354
355 #: src/gdbmtool.c:141
356 #, c-format
357 msgid ""
358 "******* %s **********\n"
359 "\n"
360 "bits = %d\n"
361 "count= %d\n"
362 "Hash Table:\n"
363 msgstr ""
364 "******* %s **********\n"
365 "\n"
366 "bits = %d\n"
367 "nombre= %d\n"
368 "Table de hachage:\n"
369
370 #: src/gdbmtool.c:144
371 #, c-format
372 msgid "     #    hash value     key size    data size     data adr  home\n"
373 msgstr ""
374 "     #    valeur hash    taille clé  taille donnée adr donnée accueil\n"
375
376 #: src/gdbmtool.c:154
377 #, c-format
378 msgid ""
379 "\n"
380 "Avail count = %1d\n"
381 msgstr ""
382 "\n"
383 "Nombre disponible = %1d\n"
384
385 #: src/gdbmtool.c:155
386 #, c-format
387 msgid "Avail  adr     size\n"
388 msgstr "Disp   adr     taille\n"
389
390 #: src/gdbmtool.c:218
391 #, c-format
392 msgid ""
393 "\n"
394 "header block\n"
395 "size  = %d\n"
396 "count = %d\n"
397 msgstr ""
398 "\n"
399 "bloc d'en-tête\n"
400 "taille = %d\n"
401 "nombre = %d\n"
402
403 #: src/gdbmtool.c:252
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "\n"
407 "block = %d\n"
408 "size  = %d\n"
409 "count = %d\n"
410 msgstr ""
411 "\n"
412 "bloc   = %d\n"
413 "taille = %d\n"
414 "nombre = %d\n"
415
416 #: src/gdbmtool.c:273
417 #, c-format
418 msgid ""
419 "Bucket Cache (size %d):\n"
420 "  Index:  Address  Changed  Data_Hash \n"
421 msgstr ""
422 "Cache compartimentée (taille %d):\n"
423 "  Index:  Adresse  Changé   Data_Hash \n"
424
425 #: src/gdbmtool.c:281
426 msgid "True"
427 msgstr "Vrai"
428
429 #: src/gdbmtool.c:281
430 msgid "False"
431 msgstr "Faux"
432
433 #: src/gdbmtool.c:286
434 #, c-format
435 msgid "Bucket cache has not been initialized.\n"
436 msgstr "La cache compartimentée n'a pas été initialisée.\n"
437
438 #: src/gdbmtool.c:357
439 msgid "nothing to close"
440 msgstr ""
441
442 #: src/gdbmtool.c:399
443 msgid "count buffer overflow"
444 msgstr ""
445
446 #: src/gdbmtool.c:402
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "There is %s item in the database.\n"
449 msgid_plural "There are %s items in the database.\n"
450 msgstr[0] "Il y a %d élément dans la base de données.\n"
451 msgstr[1] "Il y a %d éléments dans la base de données.\n"
452
453 #: src/gdbmtool.c:418
454 #, c-format
455 msgid "Can't delete: %s"
456 msgstr "Ne peut supprimer: %s"
457
458 #: src/gdbmtool.c:434 src/gdbmtool.c:467 src/gdbmtool.c:497
459 #, c-format
460 msgid "No such item found.\n"
461 msgstr "Cet élément n'a pas été trouvé.\n"
462
463 #: src/gdbmtool.c:444
464 #, c-format
465 msgid "Item not inserted.\n"
466 msgstr "Élément pas inséré.\n"
467
468 #: src/gdbmtool.c:508
469 #, c-format
470 msgid "Reorganization failed.\n"
471 msgstr "La réorganisation a échoué.\n"
472
473 #: src/gdbmtool.c:510
474 #, c-format
475 msgid "Reorganization succeeded.\n"
476 msgstr "La réorganisation a réussi.\n"
477
478 #: src/gdbmtool.c:546
479 msgid "Current bucket"
480 msgstr "Compartiment actuel"
481
482 #: src/gdbmtool.c:547
483 #, c-format
484 msgid ""
485 "\n"
486 " current directory entry = %d.\n"
487 msgstr ""
488 "\n"
489 " entrée du répertoire courant = %d.\n"
490
491 #: src/gdbmtool.c:549
492 #, c-format
493 msgid " current bucket address  = %lu.\n"
494 msgstr " adresse du compartiment courant = %lu.\n"
495
496 #: src/gdbmtool.c:560 src/gdbmtool.c:569
497 #, c-format
498 msgid "not a number (stopped near %s)\n"
499 msgstr "pas un nombre (arrêté près de %s)\n"
500
501 #: src/gdbmtool.c:591
502 #, c-format
503 msgid "Not a bucket.\n"
504 msgstr "Pas un compartiment.\n"
505
506 #: src/gdbmtool.c:617
507 #, c-format
508 msgid "Hash table directory.\n"
509 msgstr "Répertoire de table de hachage.\n"
510
511 #: src/gdbmtool.c:618
512 #, c-format
513 msgid ""
514 "  Size =  %d.  Bits = %d. \n"
515 "\n"
516 msgstr ""
517 "  Taille = %d. Bits = %d.\n"
518 "\n"
519
520 #: src/gdbmtool.c:642
521 #, c-format
522 msgid ""
523 "\n"
524 "File Header: \n"
525 "\n"
526 msgstr ""
527 "\n"
528 "En-tête fichier: \n"
529 "\n"
530
531 #: src/gdbmtool.c:643
532 #, c-format
533 msgid "  table        = %lu\n"
534 msgstr "  table        = %lu\n"
535
536 #: src/gdbmtool.c:645
537 #, c-format
538 msgid "  table size   = %d\n"
539 msgstr "  taille table = %d\n"
540
541 #: src/gdbmtool.c:646
542 #, c-format
543 msgid "  table bits   = %d\n"
544 msgstr "  bits table   = %d\n"
545
546 #: src/gdbmtool.c:647
547 #, c-format
548 msgid "  block size   = %d\n"
549 msgstr "  taille bloc  = %d\n"
550
551 #: src/gdbmtool.c:648
552 #, c-format
553 msgid "  bucket elems = %d\n"
554 msgstr "  elts compart = %d\n"
555
556 #: src/gdbmtool.c:649
557 #, c-format
558 msgid "  bucket size  = %d\n"
559 msgstr "  taille compart = %d\n"
560
561 #: src/gdbmtool.c:650
562 #, c-format
563 msgid "  header magic = %x\n"
564 msgstr "  magic en-tête = %x\n"
565
566 #: src/gdbmtool.c:651
567 #, c-format
568 msgid "  next block   = %lu\n"
569 msgstr "  bloc suivant = %lu\n"
570
571 #: src/gdbmtool.c:653
572 #, c-format
573 msgid "  avail size   = %d\n"
574 msgstr "  taille dispo = %d\n"
575
576 #: src/gdbmtool.c:654
577 #, c-format
578 msgid "  avail count  = %d\n"
579 msgstr "  nombre dispo = %d\n"
580
581 #: src/gdbmtool.c:655
582 #, c-format
583 msgid "  avail nx blk = %lu\n"
584 msgstr "  bloc suivant dispo = %lu\n"
585
586 #: src/gdbmtool.c:663
587 #, c-format
588 msgid "hash value = %x. \n"
589 msgstr "valeur hachage = %x. \n"
590
591 #: src/gdbmtool.c:726
592 #, fuzzy
593 msgid "cannot fetch data; the key was:"
594 msgstr "ne peut récupérer la donnée (clé %.*s)"
595
596 #: src/gdbmtool.c:771 src/gdbmtool.c:804
597 #, c-format
598 msgid "unrecognized argument: %s"
599 msgstr ""
600
601 #: src/gdbmtool.c:781
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "error dumping database: %s"
604 msgstr "Données terminées par un zéro: %s\n"
605
606 #: src/gdbmtool.c:841
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "cannot load from %s: %s"
609 msgstr "le pager « %s » ne démarre pas: %s"
610
611 #: src/gdbmtool.c:857
612 #, c-format
613 msgid "Database file: %s\n"
614 msgstr "Ficher base de données: %s\n"
615
616 #: src/gdbmtool.c:859
617 #, fuzzy
618 msgid "No database name"
619 msgstr "Base de données vide"
620
621 #: src/gdbmtool.c:861
622 #, fuzzy
623 msgid "Database is open"
624 msgstr "Ficher base de données: %s\n"
625
626 #: src/gdbmtool.c:863
627 msgid "Database is not open"
628 msgstr ""
629
630 #: src/gdbmtool.c:905
631 msgid "count (number of entries)"
632 msgstr "nombre (nombre d'entrées)"
633
634 #: src/gdbmtool.c:908 src/gdbmtool.c:918 src/gdbmtool.c:936 src/gdbmtool.c:965
635 msgid "KEY"
636 msgstr ""
637
638 #: src/gdbmtool.c:908
639 msgid "delete a record"
640 msgstr ""
641
642 #: src/gdbmtool.c:911 src/gdbmtool.c:921 src/gdbmtool.c:1116
643 msgid "FILE"
644 msgstr ""
645
646 #: src/gdbmtool.c:915
647 msgid "export"
648 msgstr "exporter"
649
650 #: src/gdbmtool.c:918
651 msgid "fetch record"
652 msgstr ""
653
654 #: src/gdbmtool.c:925
655 msgid "import"
656 msgstr "importer"
657
658 #: src/gdbmtool.c:928
659 msgid "list"
660 msgstr "lister"
661
662 #: src/gdbmtool.c:931
663 msgid "[KEY]"
664 msgstr ""
665
666 #: src/gdbmtool.c:933
667 msgid "nextkey"
668 msgstr "nextkey"
669
670 #: src/gdbmtool.c:937
671 msgid "DATA"
672 msgstr ""
673
674 #: src/gdbmtool.c:939
675 msgid "store"
676 msgstr "stockage"
677
678 #: src/gdbmtool.c:942
679 msgid "firstkey"
680 msgstr "firstkey"
681
682 #: src/gdbmtool.c:945
683 msgid "reorganize"
684 msgstr "réorganiser"
685
686 #: src/gdbmtool.c:948
687 msgid "print avail list"
688 msgstr "afficher la liste des emplacements libres"
689
690 #: src/gdbmtool.c:951
691 msgid "NUMBER"
692 msgstr ""
693
694 #: src/gdbmtool.c:952
695 msgid "print a bucket"
696 msgstr "afficher un compartiment"
697
698 #: src/gdbmtool.c:956
699 msgid "print current bucket"
700 msgstr "afficher le compartiment courant"
701
702 #: src/gdbmtool.c:959
703 msgid "print hash directory"
704 msgstr "afficher le répertoire de hachage"
705
706 #: src/gdbmtool.c:962
707 #, fuzzy
708 msgid "print database file header"
709 msgstr "afficher l'en-tête du fichier"
710
711 #: src/gdbmtool.c:966
712 msgid "hash value of key"
713 msgstr "valeur de hachage de la clé"
714
715 #: src/gdbmtool.c:969
716 msgid "print the bucket cache"
717 msgstr "afficher la cache compartimentée"
718
719 #: src/gdbmtool.c:972
720 msgid "print current program status"
721 msgstr "afficher le statut actuel du programme"
722
723 #: src/gdbmtool.c:975
724 msgid "print version of gdbm"
725 msgstr "afficher la version de gdbm"
726
727 #: src/gdbmtool.c:978
728 msgid "print this help list"
729 msgstr "afficher cette liste d'aide"
730
731 #: src/gdbmtool.c:981
732 msgid "quit the program"
733 msgstr "quitter le programme"
734
735 #: src/gdbmtool.c:984
736 msgid "set or list variables"
737 msgstr ""
738
739 #: src/gdbmtool.c:987
740 msgid "unset variables"
741 msgstr ""
742
743 #: src/gdbmtool.c:992
744 msgid "define datum structure"
745 msgstr ""
746
747 #: src/gdbmtool.c:996
748 msgid "source command script"
749 msgstr ""
750
751 #: src/gdbmtool.c:999
752 #, fuzzy
753 msgid "close the database"
754 msgstr "Base de données vide"
755
756 #: src/gdbmtool.c:1003
757 #, fuzzy
758 msgid "open new database"
759 msgstr "Base de données vide"
760
761 #: src/gdbmtool.c:1101
762 msgid "Invalid command. Try ? for help."
763 msgstr "Commande invalide. Essayez ? pour l'aide."
764
765 #: src/gdbmtool.c:1102
766 msgid "Unknown command"
767 msgstr "Commande inconnue"
768
769 #: src/gdbmtool.c:1110
770 #, fuzzy
771 msgid "examine and/or modify a GDBM database"
772 msgstr "Teste et modifie une base de données GDBM.\n"
773
774 #: src/gdbmtool.c:1111
775 msgid "DBFILE"
776 msgstr ""
777
778 #: src/gdbmtool.c:1114 src/gdbmtool.c:1115
779 msgid "SIZE"
780 msgstr ""
781
782 #: src/gdbmtool.c:1114
783 #, fuzzy
784 msgid "set block size"
785 msgstr "  taille bloc  = %d\n"
786
787 #: src/gdbmtool.c:1115
788 msgid "set cache size"
789 msgstr ""
790
791 #: src/gdbmtool.c:1116
792 msgid "read commands from FILE"
793 msgstr ""
794
795 #: src/gdbmtool.c:1118
796 #, fuzzy
797 msgid "disable file locking"
798 msgstr "  -l                 désactiver le verrouillage du fichier\n"
799
800 #: src/gdbmtool.c:1119
801 msgid "do not use mmap"
802 msgstr ""
803
804 #: src/gdbmtool.c:1120
805 #, fuzzy
806 msgid "create database"
807 msgstr "Base de données vide"
808
809 #: src/gdbmtool.c:1121
810 msgid "do not read .gdbmtoolrc file"
811 msgstr ""
812
813 #: src/gdbmtool.c:1122
814 #, fuzzy
815 msgid "open database in read-only mode"
816 msgstr "  -r                 ouvrir la base de données en lecture seule\n"
817
818 #: src/gdbmtool.c:1123
819 #, fuzzy
820 msgid "synchronize to disk after each write"
821 msgstr ""
822 "  -s                 synchroniser sur le disque après chaque écriture\n"
823
824 #: src/gdbmtool.c:1124
825 msgid "don't print initial banner"
826 msgstr ""
827
828 #: src/gdbmtool.c:1364
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "cannot coerce %s to %s"
831 msgstr "le pager « %s » ne démarre pas: %s"
832
833 #: src/gdbmtool.c:1411
834 #, c-format
835 msgid "%s: not enough arguments"
836 msgstr "%s: pas assez d'arguments"
837
838 #: src/gdbmtool.c:1418
839 msgid "unexpected eof"
840 msgstr "fin de fichier inattendue"
841
842 #: src/gdbmtool.c:1441
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid "%s: too many arguments"
845 msgstr "%s: pas assez d'arguments"
846
847 #: src/gdbmtool.c:1468
848 #, c-format
849 msgid "cannot run pager `%s': %s"
850 msgstr "le pager « %s » ne démarre pas: %s"
851
852 #: src/gdbmtool.c:1509
853 #, fuzzy
854 msgid "cannot find home directory"
855 msgstr "afficher le répertoire de hachage"
856
857 #: src/gdbmtool.c:1606
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid "unknown option; try `%s -h' for more info"
860 msgstr "option inconnue; essayez « %s -h » pour obtenir plus d'informations\n"
861
862 #: src/gdbmtool.c:1616
863 #, fuzzy
864 msgid "too many arguments"
865 msgstr "%s: pas assez d'arguments"
866
867 #: src/gdbmtool.c:1633
868 #, fuzzy, c-format
869 msgid ""
870 "\n"
871 "Welcome to the gdbm tool.  Type ? for help.\n"
872 "\n"
873 msgstr ""
874 "\n"
875 "Bienvenu dans le programme de test de gdbm. Tapez ? pour l'aide.\n"
876 "\n"
877
878 #: src/update.c:110
879 #, c-format
880 msgid "gdbm fatal: %s\n"
881 msgstr "erreur fatale gdbm: %s\n"
882
883 #: src/gram.y:216
884 #, c-format
885 msgid "expected \"key\" or \"content\", but found \"%s\""
886 msgstr ""
887
888 #: src/gram.y:287 src/gram.y:308 src/gram.y:340
889 #, c-format
890 msgid "no such variable: %s"
891 msgstr ""
892
893 #: src/gram.y:291
894 #, c-format
895 msgid "%s is not a boolean variable"
896 msgstr ""
897
898 #: src/gram.y:295 src/gram.y:320
899 #, c-format
900 msgid "unexpected error setting %s: %d"
901 msgstr ""
902
903 #: src/gram.y:312
904 #, c-format
905 msgid "%s: bad variable type"
906 msgstr ""
907
908 #: src/gram.y:316
909 #, c-format
910 msgid "%s: value %s is not allowed"
911 msgstr ""
912
913 #: src/gram.y:344
914 #, c-format
915 msgid "%s: variable cannot be unset"
916 msgstr ""
917
918 #: src/lex.l:150
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "cannot open `%s': %s"
921 msgstr "le pager « %s » ne démarre pas: %s"
922
923 #: src/lex.l:155
924 #, c-format
925 msgid "%s is not a regular file"
926 msgstr ""
927
928 #: src/lex.l:162
929 msgid "recursive sourcing"
930 msgstr ""
931
932 #: src/lex.l:164
933 #, c-format
934 msgid "%s already sourced here"
935 msgstr ""
936
937 #: src/lex.l:171
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "cannot open %s for reading: %s"
940 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture: %s"
941
942 #: src/lex.l:227 src/lex.l:237
943 msgid "invalid #line statement"
944 msgstr ""
945
946 #: src/datconv.c:254
947 #, fuzzy, c-format
948 msgid "(not enough data)"
949 msgstr "%s: pas assez d'arguments"
950
951 #: src/datconv.c:329
952 msgid "mixing tagged and untagged values is not allowed"
953 msgstr ""
954
955 #: src/datconv.c:345
956 msgid "cannot convert"
957 msgstr ""
958
959 #: src/datconv.c:356
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "cannot convert value #%d: %s"
962 msgstr "le pager « %s » ne démarre pas: %s"
963
964 #~ msgid "Out of memory"
965 #~ msgstr "À cours de mémoire"
966
967 #~ msgid "Usage: %s OPTIONS\n"
968 #~ msgstr "Usage: %s OPTIONS\n"
969
970 #~ msgid "  -b SIZE            set block size\n"
971 #~ msgstr "  -b TAILLE          fixer la taille des blocs\n"
972
973 #~ msgid "  -c SIZE            set cache size\n"
974 #~ msgstr "  -c TAILLE          fixez la taille de la cache\n"
975
976 #~ msgid "  -g FILE            operate on FILE instead of `junk.gdbm'\n"
977 #~ msgstr "  -g FICHIER         agir sur FICHIER au lieu de « junk.gdbm »\n"
978
979 #~ msgid "  -h                 print this help summary\n"
980 #~ msgstr "  -h                 afficher cette aide\n"
981
982 #~ msgid "  -m                 disable file mmap\n"
983 #~ msgstr "  -m                 désactiver mmap sur fichier\n"
984
985 #~ msgid "  -n                 create database\n"
986 #~ msgstr "  -n                 créer la base de données\n"
987
988 #~ msgid "%s:%d: line too long"
989 #~ msgstr "%s:%d: ligne trop longue"
990
991 #~ msgid "%s:%d: malformed line"
992 #~ msgstr "%s:%d: ligne mal formée"
993
994 #~ msgid "%d: item not inserted: %s"
995 #~ msgstr "%d: élément pas inséré: %s"
996
997 #~ msgid "gdbm_export failed, %s"
998 #~ msgstr "gdbm_export a échoué, %s"
999
1000 #~ msgid "gdbm_import failed, %s"
1001 #~ msgstr "gdbm_import a échoué, %s"
1002
1003 #~ msgid "yes"
1004 #~ msgstr "oui"
1005
1006 #~ msgid "no"
1007 #~ msgstr "non"
1008
1009 #~ msgid "Zero terminated keys: %s\n"
1010 #~ msgstr "Clés terminées par un zéro: %s\n"
1011
1012 #~ msgid "key"
1013 #~ msgstr "clé"
1014
1015 #~ msgid "delete"
1016 #~ msgstr "supprimer"
1017
1018 #~ msgid "file"
1019 #~ msgstr "fichier"
1020
1021 #~ msgid "fetch"
1022 #~ msgstr "récupérer"
1023
1024 #~ msgid "[key]"
1025 #~ msgstr "[clé]"
1026
1027 #~ msgid "data"
1028 #~ msgstr "donnée"
1029
1030 #~ msgid "read entries from file and store"
1031 #~ msgstr "lis les entrées dans le fichier et les stocke"
1032
1033 #~ msgid "toggle key nul-termination"
1034 #~ msgstr "(dés)activer la terminaison des clés par un zéro"
1035
1036 #~ msgid "bucket-number"
1037 #~ msgstr "numéro compartiment"
1038
1039 #~ msgid "toggle data nul-termination"
1040 #~ msgstr "(dés)activer la terminaison des données par un zéro"
1041
1042 #~ msgid "-s is incompatible with -r"
1043 #~ msgstr "-s est incompatible avec -r"
1044
1045 #~ msgid "-r is incompatible with -n"
1046 #~ msgstr "-r est incompatible avec -n"
1047
1048 #~ msgid "-n is incompatible with -r"
1049 #~ msgstr "-n est incompatible avec -r"