Tizen 2.1 release
[platform/core/uifw/e17.git] / src / modules / notification / po / hu.po
1 # translation of fi.po to hungarian
2 # Notification module (e17), Finnish translation
3 # This file is put in the public domain.
4 #
5 # Jani väyrynen <janivayrynen@gmail.com>, 2008.
6 # Lisovszki  <lisovszki@gmail.com>, 2008.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: fi\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-11-05 16:07+0800\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-10-24 12:25+0000\n"
14 "Last-Translator: lisovszki <lisovszki@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: hungarian <hu@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-12 04:53+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
22 #: ../src/e_mod_box.c:675 ../src/e_mod_box.c:823
23 msgid "Configuration"
24 msgstr "Beállítások"
25
26 #: ../src/e_mod_main.c:121
27 msgid "Notification Box"
28 msgstr "Figyelmeztető doboz"
29
30 #: ../src/e_mod_main.c:206
31 msgid "Enter Presentation Mode"
32 msgstr "Belépés a bemutató módba"
33
34 #: ../src/e_mod_main.c:207
35 msgid ""
36 "Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
37 "screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
38 "interrupted."
39 msgstr ""
40 "Enlightenment <b>bemutató</b> módban van.<br>A bemutató mód alatt a "
41 "képernyővédő, az asztal lezárása és a kilépés tiltva amíg meg nem szakítod."
42
43 #: ../src/e_mod_main.c:213
44 msgid "Exited Presentation Mode"
45 msgstr "Kilépve a bemutató módból"
46
47 #: ../src/e_mod_main.c:214
48 msgid ""
49 "Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
50 "settings will be restored."
51 msgstr ""
52 "Bemutató mód vége.<br>A képernyővédő, asztal lezárási, energiatakarékossági "
53 "beállítások helyreállítva."
54
55 #: ../src/e_mod_main.c:229
56 msgid "Enter Offline Mode"
57 msgstr "Belépés kapcsolat nélküli módba"
58
59 #: ../src/e_mod_main.c:230
60 msgid ""
61 "Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
62 "that use network will stop polling remote services."
63 msgstr ""
64 "Az Enlightenment <b>kapcsolat nélküli<b> módban fut.<br>Ez alatt azok a "
65 "modulok, amelyek a netet használják, le lesznek állítva."
66
67 #: ../src/e_mod_main.c:236
68 msgid "Exited Offline Mode"
69 msgstr "Kilépve a kapcsolat nélküli módból."
70
71 #: ../src/e_mod_main.c:237
72 msgid ""
73 "Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
74 "regular tasks."
75 msgstr ""
76 "Most <b>online<b> módban van.<br>A hálózatot használó modulok ismét "
77 "szabályosan működnek."
78
79 #. register config panel entry
80 #: ../src/e_mod_main.c:294
81 msgid "Extensions"
82 msgstr "Kiterjesztések"
83
84 #: ../src/e_mod_main.c:296
85 msgid "Notification"
86 msgstr "Értesítés"
87
88 #: ../src/e_mod_main.c:340 ../src/e_mod_main.c:358
89 msgid "Notification Configuration Updated"
90 msgstr "Értesítés beállítás frissítve"
91
92 #: ../src/e_mod_main.c:341
93 msgid ""
94 "Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old "
95 "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
96 "This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
97 "This simply means the Notification module needs new configuration<br>data by "
98 "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
99 "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-"
100 "configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
101 msgstr ""
102 "A beállításokat tartalmazó állományok elavultak, ezért<br>újakat kellett "
103 "készíteni. Minden eddigi beállítás törlõdött,<br>de ez a fejlesztés folyamán "
104 "gyakran megesik majd. KÉRJÜK,<br>HOGY NE JELENTS HIBÁT! Annyi történt, hogy "
105 "a használhatóság<br>érdekében az értesítés modulnak új adatokra van "
106 "szüksége, és<br>ezek az elõzõ fájlokból hiányoztak. Mindent "
107 "visszaállíthatsz,<br>ahogy neked tetszik. Az esetleges galibákért elnézést "
108 "kérünk!<br>"
109
110 #: ../src/e_mod_main.c:359
111 msgid ""
112 "Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification Module "
113 "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
114 "downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration from a "
115 "place where<br>a newer version of the Notification Module was running. This "
116 "is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored "
117 "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
118 msgstr ""
119 "A beállításokat tartalmazó fájlok verziója újabb, mint<br>az értesítés "
120 "modulé. Ennek nem kellene így lennie, hacsak nem<br>váltottál vissza egy "
121 "elõzõ verzióra, vagy egy újabb verzión ké-<br>szült beállításokat át nem "
122 "másoltad. Ez így nem túl jó, és figyelmez-<br>tetésként a beállítások "
123 "visszaálltak az alapértelmezésre.<br>A galibákért elnézést kérünk!<br>"
124
125 #: ../src/e_mod_main.c:393
126 msgid "Error During DBus Init!"
127 msgstr "Hiba a DBus folyamat közben!"
128
129 #: ../src/e_mod_main.c:394
130 msgid ""
131 "Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
132 "running."
133 msgstr ""
134 "Hiba a DBus folyamat közben! Kérlek ellenőrizd, hogy a dbus helyesen fel van-"
135 "e telepítve, és hogy működik-e rendesen."
136
137 #: ../src/e_mod_config.c:43
138 msgid "Notification Configuration"
139 msgstr "Értesítés beállítása"
140
141 #: ../src/e_mod_config.c:88 ../src/e_mod_config_item.c:91
142 msgid "Urgency"
143 msgstr "Sűrgősség"
144
145 #: ../src/e_mod_config.c:89
146 msgid "Levels of urgency to popup : "
147 msgstr "Sürgösséggi felugró szintek: "
148
149 #: ../src/e_mod_config.c:91 ../src/e_mod_config_item.c:94
150 msgid "low"
151 msgstr "alacsony"
152
153 #: ../src/e_mod_config.c:93 ../src/e_mod_config_item.c:96
154 msgid "normal"
155 msgstr "normál"
156
157 #: ../src/e_mod_config.c:95 ../src/e_mod_config_item.c:98
158 msgid "critical"
159 msgstr "kritikus"
160
161 #: ../src/e_mod_config.c:99
162 msgid "Default Timeout"
163 msgstr "Alapértelmezett időtúllépés"
164
165 #: ../src/e_mod_config.c:100
166 #, c-format
167 msgid "%.1f seconds"
168 msgstr "%.1f másodperc"
169
170 #: ../src/e_mod_config.c:106
171 msgid "Placement"
172 msgstr "Elhelyezés"
173
174 #: ../src/e_mod_config.c:107
175 #, c-format
176 msgid "%2.0f x"
177 msgstr "%2.0f x"
178
179 #: ../src/e_mod_config.c:110
180 #, c-format
181 msgid "%2.0f y"
182 msgstr "%2.0f y"
183
184 #: ../src/e_mod_config.c:115
185 msgid "Direction"
186 msgstr "Irány"
187
188 #: ../src/e_mod_config.c:116
189 msgid "Direction in which popups will stack themselves : "
190 msgstr "Utasítás a felugrónak, hogy melyik tegye a téma polcokat halomba: "
191
192 #: ../src/e_mod_config.c:129
193 msgid "Gap"
194 msgstr "Hézag"
195
196 #: ../src/e_mod_config.c:130
197 msgid "Size of the gap between two popups : "
198 msgstr "Két felugró közti hézag mérete: "
199
200 #: ../src/e_mod_config.c:132
201 #, c-format
202 msgid "%2.0f pixels"
203 msgstr "%2.0f pixel"
204
205 #: ../src/e_mod_config_item.c:37
206 msgid "Notification Box Configuration"
207 msgstr "Figyelmeztető doboz beállításai"
208
209 #: ../src/e_mod_config_item.c:82
210 msgid "General Settings"
211 msgstr "Általános beállítások"
212
213 #: ../src/e_mod_config_item.c:83
214 msgid "Show Icon Label"
215 msgstr "Ikon címke megjelenítése"
216
217 #: ../src/e_mod_config_item.c:85
218 msgid "Show the popup on mouse over"
219 msgstr "Felugró megjelenítése ha az egér felette van"
220
221 #: ../src/e_mod_config_item.c:87
222 msgid "Focus the source window when clicking"
223 msgstr "A forrás ablakra fókuszál rákattintáskor"
224
225 #: ../src/e_mod_config_item.c:92
226 msgid "Levels of urgency to store : "
227 msgstr "Sürgösségi tárolási szintek "
228
229 #~ msgid "Gap size"
230 #~ msgstr "Méret"