Change Flora License Version
[platform/core/uifw/e17.git] / po / ro.po
1 # Romanian translation for enlightenment
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: enlightenment\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-09-01 17:41+0900\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-11-25 12:09+0000\n"
12 "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
14 "Language: ro\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-26 04:38+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
21 #: src/bin/e_about.c:14
22 msgid "About Enlightenment"
23 msgstr "Despre Enlightenment"
24
25 #: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2931 src/bin/e_config_dialog.c:288
26 #: src/bin/e_fm.c:1017 src/bin/e_int_border_menu.c:192
27 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
28 #: src/modules/conf/e_conf.c:175
29 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:880
30 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
31 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
32 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2317 src/modules/mixer/app_mixer.c:514
33 msgid "Close"
34 msgstr "Închide"
35
36 #: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3299
37 #: src/bin/e_actions.c:3303 src/bin/e_int_menus.c:183 src/bin/e_main.c:678
38 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
39 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
40 #: src/modules/wizard/page_000.c:31
41 msgid "Enlightenment"
42 msgstr "Enlightenment"
43
44 #: src/bin/e_about.c:23
45 msgid ""
46 "<title>Copyright &copy; 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</"
47 "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
48 "it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
49 "warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
50 "the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
51 "<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not "
52 "stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have "
53 "many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
54 msgstr ""
55
56 #: src/bin/e_about.c:50
57 #, fuzzy
58 msgid "<title>The Team</><br><br>"
59 msgstr "<title>Echipa</title>"
60
61 #: src/bin/e_actions.c:368
62 #, c-format
63 msgid ""
64 "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
65 "window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
66 "want to kill this window?"
67 msgstr ""
68
69 #: src/bin/e_actions.c:380
70 msgid "Are you sure you want to kill this window?"
71 msgstr "Sigur doriți să terminați forțat această fereastră?"
72
73 #: src/bin/e_actions.c:383 src/bin/e_actions.c:2936
74 #: src/bin/e_int_border_menu.c:688
75 msgid "Kill"
76 msgstr "Termină"
77
78 #: src/bin/e_actions.c:385 src/bin/e_actions.c:2197 src/bin/e_actions.c:2260
79 #: src/bin/e_actions.c:2323 src/bin/e_actions.c:2391 src/bin/e_actions.c:2459
80 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1275 src/bin/e_fm.c:9528
81 #: src/bin/e_fm.c:9787 src/bin/e_screensaver.c:147
82 msgid "No"
83 msgstr "Nu"
84
85 #: src/bin/e_actions.c:2092
86 msgid "Are you sure you want to exit?"
87 msgstr "Sigur doriți să ieșiți?"
88
89 #: src/bin/e_actions.c:2094
90 msgid ""
91 "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
92 msgstr "Ați ales să ieșiți din Enlightenment.<br><br>Sigur doriți să ieșiți?"
93
94 #: src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_int_menus.c:212
95 msgid "Exit"
96 msgstr "Ieșire"
97
98 #: src/bin/e_actions.c:2100 src/bin/e_color_dialog.c:47
99 #: src/bin/e_eap_editor.c:859 src/bin/e_eap_editor.c:923
100 #: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9004 src/bin/e_fm_prop.c:622
101 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
102 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
103 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
104 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/connman/e_mod_main.c:300
105 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:263 src/modules/shot/e_mod_main.c:517
106 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:759 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527
107 msgid "Cancel"
108 msgstr "Renunță"
109
110 #: src/bin/e_actions.c:2189
111 msgid "Are you sure you want to log out?"
112 msgstr "Sigur doriți să vă deautentificați?"
113
114 #: src/bin/e_actions.c:2191
115 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
116 msgstr "Ați ales să ieșiți din sesiune.<br><br>Sigur doriți să ieșiți?"
117
118 #: src/bin/e_actions.c:2195
119 #, fuzzy
120 msgid "Log out"
121 msgstr "Ieşire din cont"
122
123 #: src/bin/e_actions.c:2252 src/bin/e_actions.c:2383
124 msgid "Are you sure you want to turn off?"
125 msgstr "Sigur doriți să închideți calculatorul?"
126
127 #: src/bin/e_actions.c:2254
128 msgid ""
129 "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
130 "shut down?"
131 msgstr ""
132 "Ați ales să închideți calculatorul.<br><br>Sigur doriți să-l închideți?"
133
134 #: src/bin/e_actions.c:2258 src/bin/e_sys.c:602
135 #, fuzzy
136 msgid "Power off"
137 msgstr "Oprirea"
138
139 #: src/bin/e_actions.c:2315
140 msgid "Are you sure you want to reboot?"
141 msgstr "Sigur doriți să reporniți calculatorul?"
142
143 #: src/bin/e_actions.c:2317
144 msgid ""
145 "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
146 "restart it?"
147 msgstr ""
148 "Ați ales să reporniți calculatorul.<br><br>Sigur doriți să-l reporniți?"
149
150 #: src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_actions.c:3329
151 msgid "Reboot"
152 msgstr "Repornește"
153
154 #: src/bin/e_actions.c:2385
155 msgid ""
156 "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
157 "suspend?"
158 msgstr ""
159 "Ați ales să suspendați calculatorul.<br><br>Sigur doriți să-l suspendați?"
160
161 #: src/bin/e_actions.c:2389 src/bin/e_actions.c:3337
162 msgid "Suspend"
163 msgstr "Suspendă"
164
165 #: src/bin/e_actions.c:2451
166 msgid "Are you sure you want to hibernate?"
167 msgstr "Sigur doriți să hibernați calculatorul?"
168
169 #: src/bin/e_actions.c:2453
170 msgid ""
171 "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
172 "suspend to disk?"
173 msgstr ""
174 "Ați ales să hibernați calculatorul.<br><br>Sigur doriți să-l hibernați?"
175
176 #: src/bin/e_actions.c:2457 src/bin/e_actions.c:3341
177 msgid "Hibernate"
178 msgstr "Hibernează"
179
180 #: src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_actions.c:2921
181 #: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_actions.c:2931 src/bin/e_actions.c:2936
182 #: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3220
183 #: src/bin/e_actions.c:3226 src/bin/e_actions.c:3232 src/bin/e_actions.c:3238
184 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:932
185 msgid "Window : Actions"
186 msgstr "Fereastră: Acțiuni"
187
188 #: src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_fm.c:6273
189 #: src/bin/e_int_border_menu.c:608
190 msgid "Move"
191 msgstr "Mută"
192
193 #: src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_int_border_menu.c:622
194 msgid "Resize"
195 msgstr "Redimensionează"
196
197 #: src/bin/e_actions.c:2913 src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268
198 #: src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3272 src/bin/e_actions.c:3274
199 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
200 msgid "Menu"
201 msgstr "Meniu"
202
203 #: src/bin/e_actions.c:2913
204 msgid "Window Menu"
205 msgstr "Meniu fereastră"
206
207 #: src/bin/e_actions.c:2921 src/bin/e_int_border_menu.c:997
208 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
209 msgid "Raise"
210 msgstr "Ridică"
211
212 #: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_int_border_menu.c:1005
213 msgid "Lower"
214 msgstr "Coboară"
215
216 #: src/bin/e_actions.c:2941 src/bin/e_actions.c:2945 src/bin/e_actions.c:2950
217 #: src/bin/e_actions.c:2954 src/bin/e_actions.c:2959 src/bin/e_actions.c:2963
218 #: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:2974
219 #: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981
220 #: src/bin/e_actions.c:2983 src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_actions.c:2992
221 #: src/bin/e_actions.c:2994 src/bin/e_actions.c:2996 src/bin/e_actions.c:2998
222 #: src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3007 src/bin/e_actions.c:3012
223 #: src/bin/e_actions.c:3018 src/bin/e_actions.c:3024
224 msgid "Window : State"
225 msgstr "Fereastră: stare"
226
227 #: src/bin/e_actions.c:2941
228 msgid "Sticky Mode Toggle"
229 msgstr "Comutare mod lipicios"
230
231 #: src/bin/e_actions.c:2945
232 #, fuzzy
233 msgid "Sticky Mode Enable"
234 msgstr "Comutare mod lipicios"
235
236 #: src/bin/e_actions.c:2950
237 msgid "Iconic Mode Toggle"
238 msgstr "Comutare mod iconic"
239
240 #: src/bin/e_actions.c:2954
241 #, fuzzy
242 msgid "Iconic Mode Enable"
243 msgstr "Comutare mod iconic"
244
245 #: src/bin/e_actions.c:2959
246 msgid "Fullscreen Mode Toggle"
247 msgstr "Comutare mod pe tot ecranul"
248
249 #: src/bin/e_actions.c:2963
250 #, fuzzy
251 msgid "Fullscreen Mode Enable"
252 msgstr "Comutare mod pe tot ecranul"
253
254 #: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_int_border_menu.c:381
255 #: src/bin/e_int_border_menu.c:583
256 msgid "Maximize"
257 msgstr "Maximizează"
258
259 #: src/bin/e_actions.c:2971
260 msgid "Maximize Vertically"
261 msgstr "Maximizează vertical"
262
263 #: src/bin/e_actions.c:2974
264 msgid "Maximize Horizontally"
265 msgstr "Maximiează orizontal"
266
267 #: src/bin/e_actions.c:2977
268 msgid "Maximize Fullscreen"
269 msgstr "Maximiează pe tot ecranul"
270
271 #: src/bin/e_actions.c:2979
272 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
273 msgstr "Mod maximizare „Inteligent”"
274
275 #: src/bin/e_actions.c:2981
276 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
277 msgstr "Mod maximizare „Expandat”"
278
279 #: src/bin/e_actions.c:2983
280 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
281 msgstr "Mod maximizare „Umplere”"
282
283 #: src/bin/e_actions.c:2990
284 msgid "Shade Up Mode Toggle"
285 msgstr "Comutare mod umbrire în sus"
286
287 #: src/bin/e_actions.c:2992
288 #, fuzzy
289 msgid "Shade Down Mode Toggle"
290 msgstr "Shade jos Mod Comutare"
291
292 #: src/bin/e_actions.c:2994
293 #, fuzzy
294 msgid "Shade Left Mode Toggle"
295 msgstr "Mod Shade stânga Toggle"
296
297 #: src/bin/e_actions.c:2996
298 #, fuzzy
299 msgid "Shade Right Mode Toggle"
300 msgstr "Mod de nuanta potrivita Toggle"
301
302 #: src/bin/e_actions.c:2998
303 #, fuzzy
304 msgid "Shade Mode Toggle"
305 msgstr "Toggle Shade Mode"
306
307 #: src/bin/e_actions.c:3002
308 #, fuzzy
309 msgid "Set Shaded State"
310 msgstr "umbrită de stat"
311
312 #: src/bin/e_actions.c:3003
313 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
314 msgstr ""
315
316 #: src/bin/e_actions.c:3007
317 #, fuzzy
318 msgid "Toggle Borderless State"
319 msgstr "Comuta de stat fără margini"
320
321 #: src/bin/e_actions.c:3012
322 #, fuzzy
323 msgid "Set Border"
324 msgstr "Set de frontieră"
325
326 #: src/bin/e_actions.c:3018
327 #, fuzzy
328 msgid "Cycle between Borders"
329 msgstr "Ciclul între frontierele"
330
331 #: src/bin/e_actions.c:3024
332 #, fuzzy
333 msgid "Toggle Pinned State"
334 msgstr "Toggle Important de stat"
335
336 #: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3033
337 #: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3043
338 #: src/bin/e_actions.c:3049 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3060
339 #: src/bin/e_actions.c:3066 src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3070
340 #: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3076
341 #: src/bin/e_actions.c:3078 src/bin/e_actions.c:3080 src/bin/e_actions.c:3082
342 #: src/bin/e_actions.c:3084 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3088
343 #: src/bin/e_actions.c:3090 src/bin/e_actions.c:3096 src/bin/e_actions.c:3098
344 #: src/bin/e_actions.c:3100 src/bin/e_actions.c:3102 src/bin/e_actions.c:3104
345 #: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3122
346 #: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3131
347 #: src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 src/bin/e_actions.c:3137
348 #: src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3143
349 #: src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3149
350 #: src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358
351 #: src/bin/e_fm_device.c:321 src/bin/e_fm_device.c:342
352 #: src/bin/e_fm_device.c:636 src/bin/e_fm_device.c:663
353 #: src/bin/e_int_menus.c:145 src/bin/e_int_shelf_config.c:247
354 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
355 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:566 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
356 msgid "Desktop"
357 msgstr "Desktop"
358
359 #: src/bin/e_actions.c:3029
360 #, fuzzy
361 msgid "Flip Desktop Left"
362 msgstr "Desktop Flip stânga"
363
364 #: src/bin/e_actions.c:3031
365 #, fuzzy
366 msgid "Flip Desktop Right"
367 msgstr "Flip dreapta Desktop"
368
369 #: src/bin/e_actions.c:3033
370 #, fuzzy
371 msgid "Flip Desktop Up"
372 msgstr "Desktop Flip Up"
373
374 #: src/bin/e_actions.c:3035
375 #, fuzzy
376 msgid "Flip Desktop Down"
377 msgstr "Flip Desktop Jos"
378
379 #: src/bin/e_actions.c:3037
380 #, fuzzy
381 msgid "Flip Desktop By..."
382 msgstr "Flip desktop de catre ..."
383
384 #: src/bin/e_actions.c:3043
385 msgid "Show The Desktop"
386 msgstr "Arată desktopul"
387
388 #: src/bin/e_actions.c:3049
389 msgid "Show The Shelf"
390 msgstr "Arată raftul"
391
392 #: src/bin/e_actions.c:3054
393 #, fuzzy
394 msgid "Flip Desktop To..."
395 msgstr "Flip Desktop ..."
396
397 #: src/bin/e_actions.c:3060
398 #, fuzzy
399 msgid "Flip Desktop Linearly..."
400 msgstr "Flip Desktop liniar ..."
401
402 #: src/bin/e_actions.c:3066
403 msgid "Switch To Desktop 0"
404 msgstr "Comută la desktopul 0"
405
406 #: src/bin/e_actions.c:3068
407 msgid "Switch To Desktop 1"
408 msgstr "Comută la desktopul 1"
409
410 #: src/bin/e_actions.c:3070
411 msgid "Switch To Desktop 2"
412 msgstr "Comută la desktopul 2"
413
414 #: src/bin/e_actions.c:3072
415 msgid "Switch To Desktop 3"
416 msgstr "Comută la desktopul 3"
417
418 #: src/bin/e_actions.c:3074
419 msgid "Switch To Desktop 4"
420 msgstr "Comută la desktopul 4"
421
422 #: src/bin/e_actions.c:3076
423 msgid "Switch To Desktop 5"
424 msgstr "Comută la desktopul 5"
425
426 #: src/bin/e_actions.c:3078
427 msgid "Switch To Desktop 6"
428 msgstr "Comută la desktopul 6"
429
430 #: src/bin/e_actions.c:3080
431 msgid "Switch To Desktop 7"
432 msgstr "Comută la desktopul 7"
433
434 #: src/bin/e_actions.c:3082
435 msgid "Switch To Desktop 8"
436 msgstr "Comută la desktopul 8"
437
438 #: src/bin/e_actions.c:3084
439 msgid "Switch To Desktop 9"
440 msgstr "Comută la desktopul 9"
441
442 #: src/bin/e_actions.c:3086
443 msgid "Switch To Desktop 10"
444 msgstr "Comută la desktopul 10"
445
446 #: src/bin/e_actions.c:3088
447 msgid "Switch To Desktop 11"
448 msgstr "Comută la desktopul 11"
449
450 #: src/bin/e_actions.c:3090
451 msgid "Switch To Desktop..."
452 msgstr "Comută desktopul..."
453
454 #: src/bin/e_actions.c:3096
455 #, fuzzy
456 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
457 msgstr "Desktop Flip stânga (toate ecranele."
458
459 #: src/bin/e_actions.c:3098
460 #, fuzzy
461 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
462 msgstr "Flip Desktop dreapta (toate ecranele."
463
464 #: src/bin/e_actions.c:3100
465 #, fuzzy
466 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
467 msgstr "Desktop Flip Up (toate ecranele."
468
469 #: src/bin/e_actions.c:3102
470 #, fuzzy
471 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
472 msgstr "Desktop Flip Down (toate ecranele."
473
474 #: src/bin/e_actions.c:3104
475 #, fuzzy
476 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
477 msgstr "Flip desktop de catre ... (Toate ecranele."
478
479 #: src/bin/e_actions.c:3110
480 #, fuzzy
481 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
482 msgstr "Flip Desktop ... (Toate ecranele."
483
484 #: src/bin/e_actions.c:3116
485 #, fuzzy
486 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
487 msgstr "Flip Desktop liniar ... (Toate ecranele."
488
489 #: src/bin/e_actions.c:3122
490 #, fuzzy
491 msgid "Flip Desktop In Direction..."
492 msgstr "Flip Desktop Direcţia ..."
493
494 #: src/bin/e_actions.c:3127
495 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
496 msgstr "Comută la desktopul 0 (toate ecranele)"
497
498 #: src/bin/e_actions.c:3129
499 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
500 msgstr "Comută la desktopul 1 (toate ecranele)"
501
502 #: src/bin/e_actions.c:3131
503 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
504 msgstr "Comută la desktopul 2 (toate ecranele)"
505
506 #: src/bin/e_actions.c:3133
507 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
508 msgstr "Comută la desktopul 3 (toate ecranele)"
509
510 #: src/bin/e_actions.c:3135
511 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
512 msgstr "Comută la desktopul 4 (toate ecranele)"
513
514 #: src/bin/e_actions.c:3137
515 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
516 msgstr "Comută la desktopul 5 (toate ecranele)"
517
518 #: src/bin/e_actions.c:3139
519 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
520 msgstr "Comută la desktopul 6 (toate ecranele)"
521
522 #: src/bin/e_actions.c:3141
523 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
524 msgstr "Comută la desktopul 7 (toate ecranele)"
525
526 #: src/bin/e_actions.c:3143
527 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
528 msgstr "Comută la desktopul 8 (toate ecranele)"
529
530 #: src/bin/e_actions.c:3145
531 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
532 msgstr "Comută la desktopul 9 (toate ecranele)"
533
534 #: src/bin/e_actions.c:3147
535 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
536 msgstr "Comută la desktopul 10 (toate ecranele)"
537
538 #: src/bin/e_actions.c:3149
539 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
540 msgstr "Comută la desktopul 11 (toate ecranele)"
541
542 #: src/bin/e_actions.c:3151
543 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
544 msgstr "Comută desktopul... (toate ecranele)"
545
546 #: src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3161
547 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
548 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
549 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
550 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
551 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
552 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
553 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
554 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
555 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
556 #, fuzzy
557 msgid "Window : List"
558 msgstr "Fereastră ; Lista"
559
560 #: src/bin/e_actions.c:3157
561 #, fuzzy
562 msgid "Jump to window..."
563 msgstr "Mergi direct la birou"
564
565 #: src/bin/e_actions.c:3161
566 msgid "Jump to window... or start..."
567 msgstr ""
568
569 #: src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3172
570 #: src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3180 src/bin/e_actions.c:3182
571 #: src/bin/e_actions.c:3187 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3193
572 #: src/bin/e_actions.c:3195 src/bin/e_actions.c:3197 src/bin/e_actions.c:3199
573 #: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206
574 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
575 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 src/modules/shot/e_mod_main.c:700
576 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:925 src/modules/shot/e_mod_main.c:962
577 msgid "Screen"
578 msgstr "Ecran"
579
580 #: src/bin/e_actions.c:3168
581 msgid "Send Mouse To Screen 0"
582 msgstr "Trimite cursorul pe ecranul 0"
583
584 #: src/bin/e_actions.c:3170
585 msgid "Send Mouse To Screen 1"
586 msgstr "Trimite cursorul pe ecranul 1"
587
588 #: src/bin/e_actions.c:3172
589 msgid "Send Mouse To Screen..."
590 msgstr "Trimite cursorul pe ecranul..."
591
592 #: src/bin/e_actions.c:3178
593 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
594 msgstr "Trimite cursorul mai în față cu un ecran"
595
596 #: src/bin/e_actions.c:3180
597 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
598 msgstr "Trimite cursorul înapoi cu un ecran"
599
600 #: src/bin/e_actions.c:3182
601 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
602 msgstr ""
603
604 #: src/bin/e_actions.c:3187
605 #, fuzzy
606 msgid "Dim"
607 msgstr "vag"
608
609 #: src/bin/e_actions.c:3190
610 #, fuzzy
611 msgid "Undim"
612 msgstr "Undim"
613
614 #: src/bin/e_actions.c:3193
615 #, fuzzy
616 msgid "Backlight Set"
617 msgstr "Set iluminare din spate"
618
619 #: src/bin/e_actions.c:3195
620 #, fuzzy
621 msgid "Backlight Min"
622 msgstr "Iluminare din spate min"
623
624 #: src/bin/e_actions.c:3197
625 #, fuzzy
626 msgid "Backlight Mid"
627 msgstr "Iluminare din spate Mid"
628
629 #: src/bin/e_actions.c:3199
630 #, fuzzy
631 msgid "Backlight Max"
632 msgstr "Iluminare din spate Max"
633
634 #: src/bin/e_actions.c:3202
635 #, fuzzy
636 msgid "Backlight Adjust"
637 msgstr "Ajustaţi iluminare din spate"
638
639 #: src/bin/e_actions.c:3204
640 #, fuzzy
641 msgid "Backlight Up"
642 msgstr "Iluminare din spate Up"
643
644 #: src/bin/e_actions.c:3206
645 #, fuzzy
646 msgid "Backlight Down"
647 msgstr "Iluminare din spate jos"
648
649 #: src/bin/e_actions.c:3211
650 #, fuzzy
651 msgid "Move To Center"
652 msgstr "Mutare la Centrul de"
653
654 #: src/bin/e_actions.c:3215
655 #, fuzzy
656 msgid "Move To Coordinates..."
657 msgstr "Mutare la Centrul de"
658
659 #: src/bin/e_actions.c:3220
660 msgid "Move By Coordinate Offset..."
661 msgstr ""
662
663 #: src/bin/e_actions.c:3226
664 #, fuzzy
665 msgid "Resize By..."
666 msgstr "Redimensionează"
667
668 #: src/bin/e_actions.c:3232
669 #, fuzzy
670 msgid "Push in Direction..."
671 msgstr "Împingeţi în Direcţia ..."
672
673 #: src/bin/e_actions.c:3238
674 #, fuzzy
675 msgid "Drag Icon..."
676 msgstr "Trageţi Icon ..."
677
678 #: src/bin/e_actions.c:3243 src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247
679 #: src/bin/e_actions.c:3253 src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3261
680 msgid "Window : Moving"
681 msgstr "Fereastră: Mutare"
682
683 #: src/bin/e_actions.c:3243
684 msgid "To Next Desktop"
685 msgstr "Către desktopul următor"
686
687 #: src/bin/e_actions.c:3245
688 msgid "To Previous Desktop"
689 msgstr "Către desktopul precedent"
690
691 #: src/bin/e_actions.c:3247
692 msgid "By Desktop #..."
693 msgstr ""
694
695 #: src/bin/e_actions.c:3253
696 msgid "To Desktop..."
697 msgstr "Către Desktopul..."
698
699 #: src/bin/e_actions.c:3259
700 #, fuzzy
701 msgid "To Next Screen"
702 msgstr "Ecrane de configurare"
703
704 #: src/bin/e_actions.c:3261
705 #, fuzzy
706 msgid "To Previous Screen"
707 msgstr "Către desktopul precedent"
708
709 #: src/bin/e_actions.c:3266
710 msgid "Show Main Menu"
711 msgstr "Afișează meniul principal"
712
713 #: src/bin/e_actions.c:3268
714 msgid "Show Favorites Menu"
715 msgstr "Arată meniul „Favorite”"
716
717 #: src/bin/e_actions.c:3270
718 msgid "Show All Applications Menu"
719 msgstr "Arată meniul „Toate aplicațiile”"
720
721 #: src/bin/e_actions.c:3272
722 #, fuzzy
723 msgid "Show Clients Menu"
724 msgstr "Arăta clienţilor Meniu"
725
726 #: src/bin/e_actions.c:3274
727 #, fuzzy
728 msgid "Show Menu..."
729 msgstr "Afişare Meniul ..."
730
731 #: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3286 src/bin/e_actions.c:3291
732 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:270 src/modules/conf/e_mod_main.c:343
733 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:76 src/modules/fileman/e_mod_main.c:169
734 msgid "Launch"
735 msgstr "Lansează"
736
737 #: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_int_border_prop.c:471
738 msgid "Command"
739 msgstr "Comandă"
740
741 #: src/bin/e_actions.c:3286 src/bin/e_eap_editor.c:696
742 #: src/bin/e_int_border_menu.c:116
743 #, c-format
744 msgid "Application"
745 msgstr "Aplicație"
746
747 #: src/bin/e_actions.c:3291
748 msgid "New Instance of Focused App"
749 msgstr ""
750
751 #: src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_int_menus.c:207
752 msgid "Restart"
753 msgstr "Repornește"
754
755 #: src/bin/e_actions.c:3303
756 #, fuzzy
757 msgid "Exit Now"
758 msgstr "acum, ieşiţi din"
759
760 #: src/bin/e_actions.c:3307 src/bin/e_actions.c:3312
761 msgid "Enlightenment : Mode"
762 msgstr ""
763
764 #: src/bin/e_actions.c:3308
765 #, fuzzy
766 msgid "Presentation Mode Toggle"
767 msgstr "Mod de prezentare Toggle"
768
769 #: src/bin/e_actions.c:3313
770 #, fuzzy
771 msgid "Offline Mode Toggle"
772 msgstr "Mod Offline Comutaţi"
773
774 #: src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3321 src/bin/e_actions.c:3325
775 #: src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3337
776 #: src/bin/e_actions.c:3341 src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_configure.c:411
777 #: src/bin/e_int_config_modules.c:51
778 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274
779 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
780 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:824
781 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463
782 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:590
783 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
784 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:478
785 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:859
786 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:873
787 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:185 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
788 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
789 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
790 msgid "System"
791 msgstr "Sistem"
792
793 #: src/bin/e_actions.c:3317
794 msgid "Log Out"
795 msgstr "Ieşire din cont"
796
797 #: src/bin/e_actions.c:3321
798 msgid "Power Off Now"
799 msgstr "Oprește acum"
800
801 #: src/bin/e_actions.c:3325
802 msgid "Power Off"
803 msgstr "Oprește"
804
805 #: src/bin/e_actions.c:3333
806 #, fuzzy
807 msgid "Suspend Now"
808 msgstr "Suspendă"
809
810 #: src/bin/e_actions.c:3345
811 #, fuzzy
812 msgid "Hibernate Now"
813 msgstr "Hibernează"
814
815 #: src/bin/e_actions.c:3353
816 msgid "Lock"
817 msgstr "Blochează"
818
819 #: src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_int_menus.c:1178
820 #, fuzzy
821 msgid "Cleanup Windows"
822 msgstr "Windows CleanUp"
823
824 #: src/bin/e_actions.c:3363
825 #, fuzzy
826 msgid "Generic : Actions"
827 msgstr "Acţiuni ; generice"
828
829 #: src/bin/e_actions.c:3363
830 #, fuzzy
831 msgid "Delayed Action"
832 msgstr "întârziată de acţiune"
833
834 #: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379
835 #, fuzzy
836 msgid "Keyboard Layouts"
837 msgstr "tastatură"
838
839 #: src/bin/e_actions.c:3372
840 #, fuzzy
841 msgid "Use keyboard layout"
842 msgstr "Crearea rapidă de la tastatură"
843
844 #: src/bin/e_actions.c:3376
845 #, fuzzy
846 msgid "Next keyboard layout"
847 msgstr "Crearea rapidă de la tastatură"
848
849 #: src/bin/e_actions.c:3380
850 msgid "Previous keyboard layout"
851 msgstr ""
852
853 #: src/bin/e_bg.c:21
854 #, fuzzy
855 msgid "Set As Background"
856 msgstr "Setaţi ca fundal"
857
858 #: src/bin/e_color_dialog.c:26
859 msgid "Color Selector"
860 msgstr "Selector culoare"
861
862 #: src/bin/e_color_dialog.c:46
863 #, fuzzy
864 msgid "Select"
865 msgstr "Selectați o imagine"
866
867 #: src/bin/e_config.c:990 src/bin/e_config.c:1023
868 msgid ""
869 "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
870 "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
871 "development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
872 "new settings<br>data by default for usable functionality that your "
873 "old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
874 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
875 "the hiccup in your settings.<br>"
876 msgstr ""
877
878 #: src/bin/e_config.c:1007
879 msgid ""
880 "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
881 "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
882 "settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
883 "This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
884 "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
885 msgstr ""
886
887 #: src/bin/e_config.c:1649 src/bin/e_config.c:2270
888 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
889 msgstr ""
890
891 #: src/bin/e_config.c:1652
892 #, c-format
893 msgid ""
894 "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
895 "%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
896 "<br>"
897 msgstr ""
898
899 #: src/bin/e_config.c:1662 src/bin/e_config.c:2283
900 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:857
901 #: src/bin/e_eap_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:454
902 #: src/bin/e_fm.c:9002 src/bin/e_fm.c:9687 src/bin/e_fm_prop.c:621
903 #: src/bin/e_int_border_remember.c:318 src/bin/e_int_border_remember.c:507
904 #: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:500 src/bin/e_sys.c:541
905 #: src/bin/e_utils.c:702 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
906 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
907 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:413 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442
908 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:467
909 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
910 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526
911 msgid "OK"
912 msgstr "OK"
913
914 #: src/bin/e_config.c:2161
915 #, fuzzy
916 msgid "Settings Upgraded"
917 msgstr "Setări modernizate"
918
919 #: src/bin/e_config.c:2179
920 #, fuzzy
921 msgid "The EET file handle is bad."
922 msgstr "De fişier EET este rău."
923
924 #: src/bin/e_config.c:2183
925 #, fuzzy
926 msgid "The file data is empty."
927 msgstr "Fisier de date este gol."
928
929 #: src/bin/e_config.c:2187
930 #, fuzzy
931 msgid ""
932 "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
933 "permissions to your files."
934 msgstr ""
935 "Fişierul nu poate fi scris. Poate cădiscul este read-only<br>sau ai pierdut "
936 "permisiunile la fişiere."
937
938 #: src/bin/e_config.c:2191
939 #, fuzzy
940 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
941 msgstr ""
942 "De memorie a fugit în timp ce pregătireade scriere. Vă rugăm să<br>de "
943 "memorie de până gratuit."
944
945 #: src/bin/e_config.c:2195
946 #, fuzzy
947 msgid "This is a generic error."
948 msgstr "Aceasta este o eroare de generic."
949
950 #: src/bin/e_config.c:2199
951 #, fuzzy
952 msgid ""
953 "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
954 "at most)."
955 msgstr ""
956 "Fişier de setări este prea mare.<br>Ar trebui să fie foarte mici (câteva "
957 "sute de KB de la cea mai mare)."
958
959 #: src/bin/e_config.c:2203
960 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
961 msgstr ""
962
963 #: src/bin/e_config.c:2207
964 #, fuzzy
965 msgid "You ran out of space while writing the file"
966 msgstr "Ai fugit din spaţiu în timp ce scriereafişierului"
967
968 #: src/bin/e_config.c:2211
969 #, fuzzy
970 msgid "The file was closed on it while writing."
971 msgstr "Dosarul a fost închis pe ea în timp ce scris."
972
973 #: src/bin/e_config.c:2215
974 #, fuzzy
975 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
976 msgstr "Memorie - cartografiere (mmap) dinfişierul nu a reuşit."
977
978 #: src/bin/e_config.c:2219
979 #, fuzzy
980 msgid "X509 Encoding failed."
981 msgstr "X509 Codificarea nu a reuşit."
982
983 #: src/bin/e_config.c:2223
984 #, fuzzy
985 msgid "Signature failed."
986 msgstr "Semnătura nu a reuşit."
987
988 #: src/bin/e_config.c:2227
989 #, fuzzy
990 msgid "The signature was invalid."
991 msgstr "Semnătura a fost invalid."
992
993 #: src/bin/e_config.c:2231
994 #, fuzzy
995 msgid "Not signed."
996 msgstr "Nu a semnat."
997
998 #: src/bin/e_config.c:2235
999 #, fuzzy
1000 msgid "Feature not implemented."
1001 msgstr "Nu dispun de pus în aplicare."
1002
1003 #: src/bin/e_config.c:2239
1004 #, fuzzy
1005 msgid "PRNG was not seeded."
1006 msgstr "Prng nu a fost însămânţate."
1007
1008 #: src/bin/e_config.c:2243
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Encryption failed."
1011 msgstr "Criptarea a eşuat."
1012
1013 #: src/bin/e_config.c:2247
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Decryption failed."
1016 msgstr "Decriptarea a eşuat."
1017
1018 #: src/bin/e_config.c:2251
1019 msgid "The error is unknown to Enlightenment."
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/bin/e_config.c:2273
1023 #, c-format
1024 msgid ""
1025 "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
1026 "%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
1027 "been deleted to avoid corrupt data.<br>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:811
1031 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:281
1032 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
1033 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
1034 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
1035 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
1036 msgid "Advanced"
1037 msgstr "Avansat"
1038
1039 #: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:717
1040 msgid "Basic"
1041 msgstr "Standard"
1042
1043 #: src/bin/e_config_dialog.c:280
1044 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:879
1045 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236
1046 msgid "Apply"
1047 msgstr "Aplică"
1048
1049 #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
1050 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1240
1051 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1831
1052 msgid "Extensions"
1053 msgstr "Extensii"
1054
1055 #: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
1056 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
1057 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
1058 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
1059 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:236
1060 msgid "Modules"
1061 msgstr "Module"
1062
1063 #: src/bin/e_configure.c:403
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Preferences"
1066 msgstr "preferinţe"
1067
1068 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1273 src/bin/e_fm.c:9530
1069 #: src/bin/e_screensaver.c:145
1070 msgid "Yes"
1071 msgstr "Da"
1072
1073 #: src/bin/e_container.c:124
1074 #, c-format
1075 msgid "Container %d"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/bin/e_desklock.c:216
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Error - no PAM support"
1081 msgstr "Eroare - nu suport PAM"
1082
1083 #: src/bin/e_desklock.c:217
1084 msgid ""
1085 "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/bin/e_desklock.c:281
1089 msgid "Lock Failed"
1090 msgstr "Blocare eșuată"
1091
1092 #: src/bin/e_desklock.c:282
1093 #, fuzzy
1094 msgid ""
1095 "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
1096 "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
1097 msgstr ""
1098 "Blocareadesktop nu a reuşit , deoarece unele<br>aplicare a luat , "
1099 "fietastatura sau mouse-ul sau ambele<br>si apuca lor este în imposibilitatea "
1100 "de a fi rupte."
1101
1102 #: src/bin/e_desklock.c:505
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Please enter your unlock password"
1105 msgstr "Va rugam sa introduceti parola de deblocare"
1106
1107 #: src/bin/e_desklock.c:930
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Authentication System Error"
1110 msgstr "Eroare de sistem de autentificare"
1111
1112 #: src/bin/e_desklock.c:931
1113 #, c-format
1114 msgid ""
1115 "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
1116 "The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
1117 "happening. Please report this bug."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/bin/e_desklock.c:1264 src/bin/e_screensaver.c:136
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Activate Presentation Mode?"
1123 msgstr "Activaţi modul de prezentare."
1124
1125 #: src/bin/e_desklock.c:1267
1126 msgid ""
1127 "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
1128 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
1129 "power saving?"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/bin/e_desklock.c:1277 src/bin/e_screensaver.c:149
1133 #, fuzzy
1134 msgid "No, but increase timeout"
1135 msgstr "Nu , dar creşte timeout"
1136
1137 #: src/bin/e_desklock.c:1279 src/bin/e_screensaver.c:151
1138 #, fuzzy
1139 msgid "No, and stop asking"
1140 msgstr "Nu , şi nu mai solicită"
1141
1142 #: src/bin/e_eap_editor.c:178
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Incomplete Window Properties"
1145 msgstr "Proprietăţi incomplete ferestre"
1146
1147 #: src/bin/e_eap_editor.c:179
1148 #, fuzzy
1149 msgid ""
1150 "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
1151 "class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
1152 "will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
1153 "the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
1154 "same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
1155 msgstr ""
1156 "Fereastra creaţi o pictogramă pentru<br>nu conţine numele şi fereastra de "
1157 "proprietăţi<br>de clasă , astfel încât proprietăţile necesare "
1158 "pentru<br>pictograma , astfel încât acesta va fi folosit pentru această "
1159 "fereastră<br>nu poate fi ghicit. Va trebui să<br>folosi titlul de fereastra "
1160 "loc. Acest lucru va doar munca<br>în cazul în care titlul de fereastra "
1161 "esteacelaşi<br>momentulfereastra porneşte în sus , şi nu schimbarea nu<br>."
1162
1163 #: src/bin/e_eap_editor.c:234
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Desktop Entry Editor"
1166 msgstr "Desktop Entry Editor"
1167
1168 #: src/bin/e_eap_editor.c:675 src/bin/e_int_border_prop.c:448
1169 #: src/bin/e_int_border_prop.c:502
1170 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:902
1171 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
1172 msgid "Name"
1173 msgstr "Nume"
1174
1175 #: src/bin/e_eap_editor.c:686
1176 msgid "Comment"
1177 msgstr "Comentariu"
1178
1179 #: src/bin/e_eap_editor.c:708
1180 #, fuzzy
1181 msgid "URL"
1182 msgstr "URL-ul"
1183
1184 #: src/bin/e_eap_editor.c:730 src/bin/e_eap_editor.c:739
1185 #: src/bin/e_fm_prop.c:492 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
1186 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
1187 msgid "Icon"
1188 msgstr "Iconiță"
1189
1190 #: src/bin/e_eap_editor.c:743
1191 msgid "Generic Name"
1192 msgstr "Nume generic"
1193
1194 #: src/bin/e_eap_editor.c:749
1195 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Window Class"
1198 msgstr "Clasa window"
1199
1200 #: src/bin/e_eap_editor.c:755 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
1201 msgid "Categories"
1202 msgstr "Categorii"
1203
1204 #: src/bin/e_eap_editor.c:762
1205 msgid "Mime Types"
1206 msgstr "Tipuri MIME"
1207
1208 #: src/bin/e_eap_editor.c:769
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Desktop file"
1211 msgstr "Desktop fişier"
1212
1213 #: src/bin/e_eap_editor.c:779 src/bin/e_int_border_prop.c:453
1214 #: src/bin/e_int_border_prop.c:505
1215 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357
1216 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
1217 #: src/modules/everything/evry_config.c:378
1218 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
1219 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:225
1220 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
1221 msgid "General"
1222 msgstr "General"
1223
1224 #: src/bin/e_eap_editor.c:782
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Startup Notify"
1227 msgstr "Startup Notify"
1228
1229 #: src/bin/e_eap_editor.c:784
1230 msgid "Run in Terminal"
1231 msgstr "Execută în terminal"
1232
1233 #: src/bin/e_eap_editor.c:786
1234 msgid "Show in Menus"
1235 msgstr "Arată în meniuri"
1236
1237 #: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_fm.c:8135 src/bin/e_fm.c:8255
1238 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763
1239 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:335
1240 msgid "Options"
1241 msgstr "Opțiuni"
1242
1243 #: src/bin/e_eap_editor.c:820
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Select an Icon"
1246 msgstr "Selectaţi o pictogramă"
1247
1248 #: src/bin/e_eap_editor.c:886
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Select an Executable"
1251 msgstr "Selectaţi un executabil"
1252
1253 #: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8432 src/bin/e_fm.c:9786
1254 #: src/bin/e_shelf.c:1553 src/bin/e_shelf.c:2060
1255 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
1256 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:331
1257 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
1258 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:246
1259 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294
1260 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315
1261 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
1262 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:518
1263 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
1264 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 src/modules/ibar/e_mod_config.c:194
1265 msgid "Delete"
1266 msgstr "Șterge"
1267
1268 #: src/bin/e_entry.c:516 src/bin/e_fm.c:8343
1269 msgid "Cut"
1270 msgstr "Taie"
1271
1272 #: src/bin/e_entry.c:524 src/bin/e_fm.c:6268 src/bin/e_fm.c:8357
1273 msgid "Copy"
1274 msgstr "Copiază"
1275
1276 #: src/bin/e_entry.c:532 src/bin/e_fm.c:8165 src/bin/e_fm.c:8370
1277 msgid "Paste"
1278 msgstr "Lipește"
1279
1280 #: src/bin/e_entry.c:542
1281 msgid "Select All"
1282 msgstr "Selectează tot"
1283
1284 #: src/bin/e_exec.c:245 src/bin/e_exec.c:253 src/bin/e_exec.c:266
1285 #: src/bin/e_exec.c:320 src/bin/e_utils.c:198
1286 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275
1287 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:526
1288 msgid "Run Error"
1289 msgstr "Eroare la execuție"
1290
1291 #: src/bin/e_exec.c:246
1292 msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/bin/e_exec.c:254
1296 #, c-format
1297 msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/bin/e_exec.c:267
1301 #, c-format
1302 msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/bin/e_exec.c:321
1306 #, c-format
1307 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/bin/e_exec.c:445
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Application run error"
1313 msgstr "Run Application eroare"
1314
1315 #: src/bin/e_exec.c:447
1316 #, c-format
1317 msgid ""
1318 "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
1319 "application failed to start."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/bin/e_exec.c:547
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Application Execution Error"
1325 msgstr "Cerere de executare Eroare"
1326
1327 #: src/bin/e_exec.c:560 src/bin/e_exec.c:562
1328 #, c-format
1329 msgid "%s stopped running unexpectedly."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/bin/e_exec.c:568
1333 #, c-format
1334 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/bin/e_exec.c:576
1338 #, c-format
1339 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/bin/e_exec.c:579
1343 #, c-format
1344 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/bin/e_exec.c:583
1348 #, c-format
1349 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/bin/e_exec.c:586
1353 #, c-format
1354 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/bin/e_exec.c:590
1358 #, c-format
1359 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/bin/e_exec.c:594
1363 #, c-format
1364 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/bin/e_exec.c:598
1368 #, c-format
1369 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/bin/e_exec.c:601
1373 #, c-format
1374 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/bin/e_exec.c:605
1378 #, c-format
1379 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/bin/e_exec.c:608
1383 #, c-format
1384 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/bin/e_exec.c:664
1388 msgid ""
1389 "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/bin/e_exec.c:723 src/bin/e_exec.c:801 src/bin/e_exec.c:808
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Error Logs"
1395 msgstr "Activitate de eroare"
1396
1397 #: src/bin/e_exec.c:729 src/bin/e_exec.c:809
1398 #, fuzzy
1399 msgid "There was no error message."
1400 msgstr "Nu a fost nici un mesaj de eroare."
1401
1402 #: src/bin/e_exec.c:733 src/bin/e_exec.c:816
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Save This Message"
1405 msgstr "Salvaţi acest mesaj"
1406
1407 #: src/bin/e_exec.c:738 src/bin/e_exec.c:741 src/bin/e_exec.c:821
1408 #: src/bin/e_exec.c:824
1409 #, c-format
1410 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/bin/e_exec.c:767
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Error Information"
1416 msgstr "informaţii despre eroare"
1417
1418 #: src/bin/e_exec.c:775
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Error Signal Information"
1421 msgstr "Eroare semnal de informaţii"
1422
1423 #: src/bin/e_exec.c:785 src/bin/e_exec.c:792
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Output Data"
1426 msgstr "date de ieşire"
1427
1428 #: src/bin/e_exec.c:793
1429 #, fuzzy
1430 msgid "There was no output."
1431 msgstr "Nu a fost nici o ieşire."
1432
1433 #: src/bin/e_fm.c:1019
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Nonexistent path"
1436 msgstr "inexistent cale"
1437
1438 #: src/bin/e_fm.c:1022
1439 #, c-format
1440 msgid "%s doesn't exist."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/bin/e_fm.c:2946
1444 msgid "Mount Error"
1445 msgstr "Eroare la montare"
1446
1447 #: src/bin/e_fm.c:2946
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Can't mount device"
1450 msgstr "Nu se poate monta dispozitivul"
1451
1452 #: src/bin/e_fm.c:2962
1453 msgid "Unmount Error"
1454 msgstr "Eroare la demontare"
1455
1456 #: src/bin/e_fm.c:2962
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Can't unmount device"
1459 msgstr "Nu se poate demonta dispozitivul"
1460
1461 #: src/bin/e_fm.c:2977
1462 msgid "Eject Error"
1463 msgstr "Eroare la ejectare"
1464
1465 #: src/bin/e_fm.c:2977
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Can't eject device"
1468 msgstr "Nu se poate scoate dispozitivul"
1469
1470 #: src/bin/e_fm.c:3654
1471 #, c-format
1472 msgid "%i file"
1473 msgid_plural "%i files"
1474 msgstr[0] ""
1475 msgstr[1] ""
1476
1477 #: src/bin/e_fm.c:6281 src/bin/e_fm.c:8173 src/bin/e_fm.c:8378
1478 msgid "Link"
1479 msgstr "Legătură"
1480
1481 #: src/bin/e_fm.c:6289 src/bin/e_fm.c:9467 src/bin/e_fm.c:9610
1482 msgid "Abort"
1483 msgstr "Abandonează"
1484
1485 #: src/bin/e_fm.c:8127 src/bin/e_fm.c:8247
1486 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:257
1487 msgid "View Mode"
1488 msgstr "Mod de vizualizare"
1489
1490 #: src/bin/e_fm.c:8142 src/bin/e_fm.c:8262
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Refresh View"
1493 msgstr "Vezi refresh"
1494
1495 #: src/bin/e_fm.c:8150 src/bin/e_fm.c:8274
1496 msgid "New..."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/bin/e_fm.c:8291 src/bin/e_fm.c:8322
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Actions..."
1502 msgstr "Opțiuni"
1503
1504 #: src/bin/e_fm.c:8440 src/bin/e_shelf.c:2055
1505 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
1506 msgid "Rename"
1507 msgstr "Redenumește"
1508
1509 #: src/bin/e_fm.c:8459
1510 msgid "Unmount"
1511 msgstr "Demontează"
1512
1513 #: src/bin/e_fm.c:8464
1514 msgid "Mount"
1515 msgstr "Montează"
1516
1517 #: src/bin/e_fm.c:8469
1518 msgid "Eject"
1519 msgstr "Ejectează"
1520
1521 #: src/bin/e_fm.c:8481
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Application Properties"
1524 msgstr "Aplicație"
1525
1526 #: src/bin/e_fm.c:8489 src/bin/e_fm_prop.c:115
1527 msgid "File Properties"
1528 msgstr "Proprietăți fișier"
1529
1530 #: src/bin/e_fm.c:8694 src/bin/e_fm.c:8749
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Use default"
1533 msgstr "Folosiţi implicit"
1534
1535 #: src/bin/e_fm.c:8722 src/modules/fileman/e_mod_config.c:262
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Grid Icons"
1538 msgstr "Grid Icoane"
1539
1540 #: src/bin/e_fm.c:8730 src/modules/fileman/e_mod_config.c:264
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Custom Icons"
1543 msgstr "Icoane personalizate"
1544
1545 #: src/bin/e_fm.c:8738 src/modules/everything/evry_config.c:430
1546 #: src/modules/everything/evry_config.c:460
1547 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:272
1548 msgid "List"
1549 msgstr "Listă"
1550
1551 #: src/bin/e_fm.c:8763
1552 #, c-format
1553 msgid "Icon Size (%d)"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/bin/e_fm.c:8799
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Directory"
1559 msgstr "nou director"
1560
1561 #: src/bin/e_fm.c:8819
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Inherit parent settings"
1564 msgstr "Moşteni setările de mamă"
1565
1566 #: src/bin/e_fm.c:8828
1567 msgid "Show Hidden Files"
1568 msgstr "Arată fișierele ascunse"
1569
1570 #: src/bin/e_fm.c:8840
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Remember Ordering"
1573 msgstr "amintiţi-vă de comandă"
1574
1575 #: src/bin/e_fm.c:8849
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Sort Now"
1578 msgstr "acum, după"
1579
1580 #: src/bin/e_fm.c:8857
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Single Click Activation"
1583 msgstr "Utilizaţi singur clic"
1584
1585 #: src/bin/e_fm.c:8889 src/bin/e_fm.c:9107
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Set background..."
1588 msgstr "Set de fundal ..."
1589
1590 #: src/bin/e_fm.c:8894 src/bin/e_fm.c:9151
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Set overlay..."
1593 msgstr "Set de acoperire ..."
1594
1595 #: src/bin/e_fm.c:9003 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1158
1596 msgid "Clear"
1597 msgstr "Curăță"
1598
1599 #: src/bin/e_fm.c:9240
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Create a new Directory"
1602 msgstr "Creaţi un director nou"
1603
1604 #: src/bin/e_fm.c:9241
1605 #, fuzzy
1606 msgid "New Directory Name:"
1607 msgstr "Nume nou director:"
1608
1609 #: src/bin/e_fm.c:9301
1610 #, c-format
1611 msgid "Rename %s to:"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/bin/e_fm.c:9303
1615 msgid "Rename File"
1616 msgstr "Redenumește fișierul"
1617
1618 #: src/bin/e_fm.c:9466 src/bin/e_fm.c:9609
1619 msgid "Retry"
1620 msgstr "Încearcă din nou"
1621
1622 #: src/bin/e_fm.c:9470 src/bin/e_fm.c:9615 src/bin/e_shelf.c:2004
1623 msgid "Error"
1624 msgstr "Eroare"
1625
1626 #: src/bin/e_fm.c:9473
1627 #, c-format
1628 msgid "%s"
1629 msgstr "%s"
1630
1631 #: src/bin/e_fm.c:9529
1632 #, fuzzy
1633 msgid "No to all"
1634 msgstr "Nu pentru toate"
1635
1636 #: src/bin/e_fm.c:9531
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Yes to all"
1639 msgstr "Da pentru toate"
1640
1641 #: src/bin/e_fm.c:9534
1642 msgid "Warning"
1643 msgstr "Avertisment"
1644
1645 #: src/bin/e_fm.c:9537
1646 #, c-format
1647 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/bin/e_fm.c:9611
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Ignore this"
1653 msgstr "ignoraţi acest"
1654
1655 #: src/bin/e_fm.c:9612
1656 msgid "Ignore all"
1657 msgstr "Ignoră tot"
1658
1659 #: src/bin/e_fm.c:9617
1660 #, c-format
1661 msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/bin/e_fm.c:9789
1665 msgid "Confirm Delete"
1666 msgstr "Confirmă ștergerea"
1667
1668 #: src/bin/e_fm.c:9799
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
1671 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această raft."
1672
1673 #: src/bin/e_fm.c:9804
1674 #, c-format
1675 msgid ""
1676 "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
1677 "in<br><hilight>%s</hilight>?"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/bin/e_fm.c:9814
1681 #, fuzzy, c-format
1682 msgid ""
1683 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
1684 "hilight>?"
1685 msgid_plural ""
1686 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
1687 "hilight>?"
1688 msgstr[0] "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această raft."
1689 msgstr[1] "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această raft."
1690
1691 #: src/bin/e_fm_device.c:37
1692 #, c-format
1693 msgid "%s %s—%s"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/bin/e_fm_device.c:44 src/bin/e_fm_device.c:51
1697 #, c-format
1698 msgid "%s—%s"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/bin/e_fm_device.c:56
1702 #, c-format
1703 msgid "Flash Card—%s"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/bin/e_fm_device.c:58
1707 #, fuzzy, c-format
1708 msgid "Unknown Volume"
1709 msgstr "Necunoscut volum"
1710
1711 #: src/bin/e_fm_device.c:313
1712 msgid "Removable Device"
1713 msgstr "Dispozitiv amovibil"
1714
1715 #: src/bin/e_fm_prop.c:387 src/bin/e_shelf.c:2024
1716 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:308
1717 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
1718 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389
1719 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Name:"
1722 msgstr "nume:"
1723
1724 #: src/bin/e_fm_prop.c:394
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Location:"
1727 msgstr "rotaţie"
1728
1729 #: src/bin/e_fm_prop.c:401
1730 msgid "Size:"
1731 msgstr "Dimensiune:"
1732
1733 #: src/bin/e_fm_prop.c:408
1734 msgid "Occuped blocks on disk:"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/bin/e_fm_prop.c:415
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Last Accessed:"
1740 msgstr "ultima utilizat"
1741
1742 #: src/bin/e_fm_prop.c:422
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Last Modified:"
1745 msgstr "Ultima modificare:"
1746
1747 #: src/bin/e_fm_prop.c:429
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Last Modified Permissions:"
1750 msgstr "Ultima modificare:"
1751
1752 #: src/bin/e_fm_prop.c:436
1753 msgid "File Type:"
1754 msgstr "Tip fișier:"
1755
1756 #: src/bin/e_fm_prop.c:443
1757 msgid "Permissions"
1758 msgstr "Permisiuni"
1759
1760 #: src/bin/e_fm_prop.c:448 src/bin/e_fm_prop.c:457 src/bin/e_fm_prop.c:466
1761 #, fuzzy
1762 msgid "read"
1763 msgstr "gata"
1764
1765 #: src/bin/e_fm_prop.c:450 src/bin/e_fm_prop.c:459 src/bin/e_fm_prop.c:468
1766 msgid "write"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/bin/e_fm_prop.c:452 src/bin/e_fm_prop.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:470
1770 msgid "execute"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/bin/e_fm_prop.c:455
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Group:"
1776 msgstr "grupului de către"
1777
1778 #: src/bin/e_fm_prop.c:464
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Others:"
1781 msgstr "alţii"
1782
1783 #: src/bin/e_fm_prop.c:477 src/bin/e_widget_fsel.c:348
1784 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
1785 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1166
1786 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:474
1787 msgid "Preview"
1788 msgstr "Previzualizează"
1789
1790 #: src/bin/e_fm_prop.c:524 src/modules/everything/evry_config.c:426
1791 msgid "Default"
1792 msgstr "Implicit"
1793
1794 #: src/bin/e_fm_prop.c:527
1795 msgid "Thumbnail"
1796 msgstr "Miniatură"
1797
1798 #: src/bin/e_fm_prop.c:530
1799 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:322
1800 msgid "Custom"
1801 msgstr "Personalizat"
1802
1803 #: src/bin/e_fm_prop.c:540
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Use this icon for all files of this type"
1806 msgstr "Utilizaţi această pictogramă pentru toate fişierele de acest tip"
1807
1808 #: src/bin/e_fm_prop.c:548
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Link Information"
1811 msgstr "link-ul de informaţii"
1812
1813 #: src/bin/e_fm_prop.c:555
1814 msgid "This link is broken."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/bin/e_fm_prop.c:610
1818 msgid "Select an Image"
1819 msgstr "Selectați o imagine"
1820
1821 #: src/bin/e_gadcon.c:1560 src/bin/e_int_border_menu.c:138
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Move to"
1824 msgstr "Mută"
1825
1826 #: src/bin/e_gadcon.c:1609
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Automatically scroll contents"
1829 msgstr "Conţinutul în mod automat de defilare"
1830
1831 #: src/bin/e_gadcon.c:1622 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850
1832 msgid "Plain"
1833 msgstr "Simplu"
1834
1835 #: src/bin/e_gadcon.c:1631 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:858
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Inset"
1838 msgstr "medalion"
1839
1840 #: src/bin/e_gadcon.c:1640 src/bin/e_int_config_modules.c:52
1841 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
1842 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Look"
1845 msgstr "uite"
1846
1847 #: src/bin/e_gadcon.c:1651 src/bin/e_widget_config_list.c:66
1848 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
1849 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
1850 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
1851 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95
1852 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:934 src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
1853 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:268
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Remove"
1856 msgstr "scoate"
1857
1858 #: src/bin/e_gadcon.c:2218
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Stop moving"
1861 msgstr "se opresc"
1862
1863 #: src/bin/e_hints.c:152
1864 msgid ""
1865 "A previous instance of Enlightenment is still active\n"
1866 "on this screen. Aborting startup.\n"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/bin/e_int_border_locks.c:66
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Window Locks"
1872 msgstr "ferestre Lacate"
1873
1874 #: src/bin/e_int_border_locks.c:284
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Generic Locks"
1877 msgstr "Broaste generice"
1878
1879 #: src/bin/e_int_border_locks.c:285
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Prevent this window from moving on its own"
1882 msgstr "Proteja această fereastră de la mine accidental schimbare"
1883
1884 #: src/bin/e_int_border_locks.c:287
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Prevent this window from being changed by me"
1887 msgstr "Proteja această fereastră de la mine accidental schimbare"
1888
1889 #: src/bin/e_int_border_locks.c:289
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Prevent this window from being closed"
1892 msgstr "Fereastra anterioară din aceeaşi categorie"
1893
1894 #: src/bin/e_int_border_locks.c:291
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Do not allow the border to change on this window"
1897 msgstr "Nu se permitede frontieră pentru a schimba în această fereastră"
1898
1899 #: src/bin/e_int_border_locks.c:294
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Remember the Locks for this window appears"
1902 msgstr ""
1903 "Amintiţi-vă aceste Broaste pentru această fereastră de timp viitoare , se "
1904 "pare"
1905
1906 #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
1907 msgid "Prevent Changes In:"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
1911 #: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
1912 msgid "Position"
1913 msgstr "Poziție"
1914
1915 #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
1916 #: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:185
1917 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
1918 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
1919 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:656
1920 msgid "Size"
1921 msgstr "Dimensiune"
1922
1923 #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
1924 #: src/bin/e_int_border_menu.c:636 src/bin/e_int_border_prop.c:504
1925 #: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
1926 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298
1927 msgid "Stacking"
1928 msgstr "Stivuire"
1929
1930 #: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Iconified state"
1933 msgstr "Iconified de stat"
1934
1935 #: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
1936 #: src/bin/e_int_border_remember.c:710
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Stickiness"
1939 msgstr "stickiness"
1940
1941 #: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
1942 #: src/bin/e_int_border_remember.c:716
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Shaded state"
1945 msgstr "umbrită de stat"
1946
1947 #: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Maximized state"
1950 msgstr "maximizat de stat"
1951
1952 #: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
1953 #: src/bin/e_int_border_remember.c:719
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Fullscreen state"
1956 msgstr "de stat pe tot ecranul"
1957
1958 #: src/bin/e_int_border_locks.c:325
1959 msgid "Program Locks"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Border style"
1965 msgstr "stilul de frontieră"
1966
1967 #: src/bin/e_int_border_locks.c:346
1968 #, fuzzy
1969 msgid "User Locks"
1970 msgstr "Broaste generice"
1971
1972 #: src/bin/e_int_border_locks.c:348
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Prevent:"
1975 msgstr "Previzualizează"
1976
1977 #: src/bin/e_int_border_locks.c:349
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Closing the window"
1980 msgstr "Închidereaferestrei"
1981
1982 #: src/bin/e_int_border_locks.c:351
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Logging out while this window is open"
1985 msgstr "Ieşirea login-ul meu cu această fereastră deschide"
1986
1987 #: src/bin/e_int_border_locks.c:353
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Behavior Locks"
1990 msgstr "comportament"
1991
1992 #: src/bin/e_int_border_locks.c:357
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Remember these Locks"
1995 msgstr "Amintiţi-vă aceste Broaste"
1996
1997 #: src/bin/e_int_border_menu.c:125
1998 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:332
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Window"
2001 msgstr "Meniu fereastră"
2002
2003 #: src/bin/e_int_border_menu.c:147 src/bin/e_int_border_menu.c:957
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Always on Top"
2006 msgstr "Întotdeauna pe Top"
2007
2008 #: src/bin/e_int_border_menu.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:509
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Sticky"
2011 msgstr "lipicios"
2012
2013 #: src/bin/e_int_border_menu.c:176
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Shade"
2016 msgstr "Stivuire"
2017
2018 #: src/bin/e_int_border_menu.c:368 src/bin/e_int_border_prop.c:514
2019 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Fullscreen"
2022 msgstr "pe tot ecranul"
2023
2024 #: src/bin/e_int_border_menu.c:392
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Maximize vertically"
2027 msgstr "Maximizaţi vertical"
2028
2029 #: src/bin/e_int_border_menu.c:403
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Maximize horizontally"
2032 msgstr "Maximizaţi orizontal"
2033
2034 #: src/bin/e_int_border_menu.c:414
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Unmaximize"
2037 msgstr "Unmaximize"
2038
2039 #: src/bin/e_int_border_menu.c:525
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Edit Icon"
2042 msgstr "Editare Icon"
2043
2044 #: src/bin/e_int_border_menu.c:533
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Create Icon"
2047 msgstr "Crearea Icon"
2048
2049 #: src/bin/e_int_border_menu.c:541
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Add to Favorites Menu"
2052 msgstr "Adauga la Favorite Meniu"
2053
2054 #: src/bin/e_int_border_menu.c:546
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Add to IBar"
2057 msgstr "Adauga la Ibar"
2058
2059 #: src/bin/e_int_border_menu.c:554
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Create Keyboard Shortcut"
2062 msgstr "Crearea rapidă de la tastatură"
2063
2064 #: src/bin/e_int_border_menu.c:595
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Iconify"
2067 msgstr "Iconify"
2068
2069 #: src/bin/e_int_border_menu.c:645
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Skip"
2072 msgstr "sări"
2073
2074 #: src/bin/e_int_border_menu.c:655 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Border"
2077 msgstr "frontieră"
2078
2079 #: src/bin/e_int_border_menu.c:667 src/bin/e_int_border_remember.c:605
2080 #: src/bin/e_int_border_remember.c:701
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Locks"
2083 msgstr "Broaste"
2084
2085 #: src/bin/e_int_border_menu.c:675
2086 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Remember"
2089 msgstr "amintiţi-vă"
2090
2091 #: src/bin/e_int_border_menu.c:697
2092 msgid "ICCCM/NetWM"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/bin/e_int_border_menu.c:878
2096 #, fuzzy, c-format
2097 msgid "Screen %d"
2098 msgstr "Ecran"
2099
2100 #: src/bin/e_int_border_menu.c:968 src/bin/e_int_border_prop.c:158
2101 #: src/bin/e_int_border_prop.c:180
2102 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
2103 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
2104 #, fuzzy, c-format
2105 msgid "Normal"
2106 msgstr "normal"
2107
2108 #: src/bin/e_int_border_menu.c:979
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Always Below"
2111 msgstr "întotdeauna sub"
2112
2113 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1023
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Pin to Desktop"
2116 msgstr "Pin pentru Desktop"
2117
2118 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1034
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Unpin from Desktop"
2121 msgstr "Anulare marcator de la Desktop"
2122
2123 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1123
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Select Border Style"
2126 msgstr "Selectaţi stilul de frontieră"
2127
2128 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1135
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
2131 msgstr "Utilizaţi Preferinţe E17 pictograma implicită"
2132
2133 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1143
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Use Application Provided Icon"
2136 msgstr "Cererea de utilizare condiţia Icon "
2137
2138 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1151
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Use User Defined Icon"
2141 msgstr "Utilizaţi definite de utilizator Icon"
2142
2143 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1160 src/bin/e_int_border_remember.c:734
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Offer Resistance"
2146 msgstr "oferă o rezistenţă"
2147
2148 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1220
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Window List"
2151 msgstr "Lista de fereastră"
2152
2153 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1230 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
2154 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
2155 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2956
2156 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2960
2157 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2964
2158 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
2159 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
2160 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Pager"
2163 msgstr "pager"
2164
2165 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1240
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Taskbar"
2168 msgstr "Bara de activităţi"
2169
2170 #: src/bin/e_int_border_prop.c:111 src/bin/e_int_border_prop.c:118
2171 #: src/bin/e_int_border_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:96
2172 #: src/bin/e_moveresize.c:153
2173 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536
2174 #, c-format
2175 msgid "%i×%i"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/bin/e_int_border_prop.c:132
2179 #, c-format
2180 msgid "%i,%i"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/bin/e_int_border_prop.c:141
2184 #, c-format
2185 msgid "%1.3f"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/bin/e_int_border_prop.c:144
2189 #, c-format
2190 msgid "%1.3f–%1.3f"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/bin/e_int_border_prop.c:154 src/bin/e_int_border_prop.c:176
2194 #, fuzzy, c-format
2195 msgid "Withdrawn"
2196 msgstr "în"
2197
2198 #: src/bin/e_int_border_prop.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:184
2199 #, fuzzy, c-format
2200 msgid "Iconic"
2201 msgstr "Iconiță"
2202
2203 #: src/bin/e_int_border_prop.c:217
2204 #, c-format
2205 msgid "Forget/Unmap"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/bin/e_int_border_prop.c:221
2209 #, c-format
2210 msgid "Northwest"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/bin/e_int_border_prop.c:225
2214 #, c-format
2215 msgid "North"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/bin/e_int_border_prop.c:229
2219 #, c-format
2220 msgid "Northeast"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/bin/e_int_border_prop.c:233
2224 #, c-format
2225 msgid "West"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/bin/e_int_border_prop.c:237
2229 #, fuzzy, c-format
2230 msgid "Center"
2231 msgstr "centru"
2232
2233 #: src/bin/e_int_border_prop.c:241
2234 #, c-format
2235 msgid "East"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/bin/e_int_border_prop.c:245
2239 #, c-format
2240 msgid "Southwest"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/bin/e_int_border_prop.c:249
2244 #, c-format
2245 msgid "South"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/bin/e_int_border_prop.c:253
2249 #, c-format
2250 msgid "Southeast"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/bin/e_int_border_prop.c:257
2254 #, fuzzy, c-format
2255 msgid "Static"
2256 msgstr "de stat"
2257
2258 #: src/bin/e_int_border_prop.c:299 src/modules/clock/e_mod_config.c:129
2259 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360
2260 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
2261 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:683
2262 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
2263 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:258
2264 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:290
2265 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
2266 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
2267 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
2268 #, fuzzy
2269 msgid "None"
2270 msgstr "nici unul"
2271
2272 #: src/bin/e_int_border_prop.c:303
2273 msgid "Above"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/bin/e_int_border_prop.c:307
2277 msgid "Below"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/bin/e_int_border_prop.c:386
2281 #, fuzzy
2282 msgid "ICCCM Properties"
2283 msgstr "ICCCM Proprietăţi"
2284
2285 #: src/bin/e_int_border_prop.c:388
2286 #, fuzzy
2287 msgid "NetWM"
2288 msgstr "NetWM"
2289
2290 #: src/bin/e_int_border_prop.c:394
2291 #, fuzzy
2292 msgid "NetWM Properties"
2293 msgstr "NetWM Proprietăţi"
2294
2295 #: src/bin/e_int_border_prop.c:396
2296 #, fuzzy
2297 msgid "ICCCM"
2298 msgstr "ICCCM"
2299
2300 #: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_remember.c:651
2301 #: src/modules/wizard/page_050.c:95
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Title"
2304 msgstr "titlu"
2305
2306 #: src/bin/e_int_border_prop.c:449
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Class"
2309 msgstr "clasă"
2310
2311 #: src/bin/e_int_border_prop.c:450 src/bin/e_int_border_prop.c:503
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Icon Name"
2314 msgstr "Icon Nume"
2315
2316 #: src/bin/e_int_border_prop.c:451
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Machine"
2319 msgstr "maşină"
2320
2321 #: src/bin/e_int_border_prop.c:452
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Role"
2324 msgstr "rol"
2325
2326 #: src/bin/e_int_border_prop.c:456
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Minimum Size"
2329 msgstr "Dimensiunea minimă"
2330
2331 #: src/bin/e_int_border_prop.c:457
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Maximum Size"
2334 msgstr "dimensiunea maximă"
2335
2336 #: src/bin/e_int_border_prop.c:458
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Base Size"
2339 msgstr "Dimensiune de bază"
2340
2341 #: src/bin/e_int_border_prop.c:459
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Resize Steps"
2344 msgstr "Redimensionarea Paşi"
2345
2346 #: src/bin/e_int_border_prop.c:460 src/modules/wizard/page_050.c:128
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Sizing"
2349 msgstr "dimensionarea"
2350
2351 #: src/bin/e_int_border_prop.c:463
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Aspect Ratio"
2354 msgstr "aspect Ratio"
2355
2356 #: src/bin/e_int_border_prop.c:464
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Initial State"
2359 msgstr "iniţială de stat"
2360
2361 #: src/bin/e_int_border_prop.c:465
2362 #, fuzzy
2363 msgid "State"
2364 msgstr "de stat"
2365
2366 #: src/bin/e_int_border_prop.c:466
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Window ID"
2369 msgstr "ID-ul fereastră"
2370
2371 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Window Group"
2374 msgstr "Grupul de fereastră"
2375
2376 #: src/bin/e_int_border_prop.c:468
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Transient For"
2379 msgstr "tranzitorii pentru"
2380
2381 #: src/bin/e_int_border_prop.c:469
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Client Leader"
2384 msgstr "client Leader"
2385
2386 #: src/bin/e_int_border_prop.c:470
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Gravity"
2389 msgstr "gravitate"
2390
2391 #: src/bin/e_int_border_prop.c:472
2392 #, fuzzy
2393 msgid "States"
2394 msgstr "de stat"
2395
2396 #: src/bin/e_int_border_prop.c:475
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Take Focus"
2399 msgstr "ia Focus"
2400
2401 #: src/bin/e_int_border_prop.c:476
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Accepts Focus"
2404 msgstr "accepta Focus"
2405
2406 #: src/bin/e_int_border_prop.c:477
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Urgent"
2409 msgstr "de urgenţă"
2410
2411 #: src/bin/e_int_border_prop.c:478
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Request Delete"
2414 msgstr "Cerere Ştergeţi"
2415
2416 #: src/bin/e_int_border_prop.c:479
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Request Position"
2419 msgstr "solicitare de poziţie"
2420
2421 #: src/bin/e_int_border_prop.c:480 src/bin/e_int_border_prop.c:515
2422 #: src/bin/e_int_config_modules.c:57 src/bin/e_int_menus.c:231
2423 #: src/bin/e_shelf.c:2047 src/modules/battery/e_mod_main.c:193
2424 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:300 src/modules/clock/e_mod_main.c:535
2425 #: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146
2426 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
2427 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
2428 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:381 src/modules/ibar/e_mod_main.c:859
2429 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:300 src/modules/ibox/e_mod_main.c:679
2430 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:871 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
2431 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:1309
2432 #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:702 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:328
2433 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:370
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Settings"
2436 msgstr "Setări"
2437
2438 #: src/bin/e_int_border_prop.c:508
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Modal"
2441 msgstr "modal"
2442
2443 #: src/bin/e_int_border_prop.c:510
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Shaded"
2446 msgstr "umbrită"
2447
2448 #: src/bin/e_int_border_prop.c:511 src/bin/e_int_border_remember.c:731
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Skip Taskbar"
2451 msgstr "Treci peste bara de activităţi"
2452
2453 #: src/bin/e_int_border_prop.c:512 src/bin/e_int_border_remember.c:728
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Skip Pager"
2456 msgstr "Treci Pager"
2457
2458 #: src/bin/e_int_border_prop.c:513
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Hidden"
2461 msgstr "ascuns"
2462
2463 #: src/bin/e_int_border_remember.c:89
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Window Remember"
2466 msgstr "Amintiţi-vă fereastra"
2467
2468 #: src/bin/e_int_border_remember.c:301
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Window properties are not a unique match"
2471 msgstr "Fereastra de proprietăţi nu sunt un meci unic"
2472
2473 #: src/bin/e_int_border_remember.c:304
2474 msgid ""
2475 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2476 "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
2477 "have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
2478 "Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
2479 "screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
2480 "windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
2481 "case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
2482 "<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
2483 "settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
2484 "sure and nothing will be affected."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/bin/e_int_border_remember.c:498
2488 #, fuzzy
2489 msgid "No match properties set"
2490 msgstr "Nu proprietăţi meci stabilite"
2491
2492 #: src/bin/e_int_border_remember.c:501
2493 msgid ""
2494 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2495 "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
2496 "specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
2497 "way of remembering this window."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/bin/e_int_border_remember.c:601
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Nothing"
2503 msgstr "nimic"
2504
2505 #: src/bin/e_int_border_remember.c:603
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Size and Position"
2508 msgstr "Dimensiunea şi poziţia"
2509
2510 #: src/bin/e_int_border_remember.c:607
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Size, Position and Locks"
2513 msgstr "Mărimea , poziţia şi Blocări"
2514
2515 #: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:251
2516 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:704
2517 #, fuzzy
2518 msgid "All"
2519 msgstr "toate"
2520
2521 #: src/bin/e_int_border_remember.c:627
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Window name"
2524 msgstr "fereastră nume"
2525
2526 #: src/bin/e_int_border_remember.c:639
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Window class"
2529 msgstr "fereastră de clasă"
2530
2531 #: src/bin/e_int_border_remember.c:663
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Window Role"
2534 msgstr "Rolul fereastră"
2535
2536 #: src/bin/e_int_border_remember.c:675
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Window type"
2539 msgstr "fereastră de tip"
2540
2541 #: src/bin/e_int_border_remember.c:683
2542 #, fuzzy
2543 msgid "wildcard matches are allowed"
2544 msgstr "meciuri metacaractere sunt permise"
2545
2546 #: src/bin/e_int_border_remember.c:685
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Transience"
2549 msgstr "efemeritate"
2550
2551 #: src/bin/e_int_border_remember.c:688
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Using"
2554 msgstr "utilizarea meniurilor"
2555
2556 #: src/bin/e_int_border_remember.c:707
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Icon Preference"
2559 msgstr "Icon Preferinţe"
2560
2561 #: src/bin/e_int_border_remember.c:713
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Virtual Desktop"
2564 msgstr "Virtual Desktop"
2565
2566 #: src/bin/e_int_border_remember.c:722
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Current Screen"
2569 msgstr "ecranul curent"
2570
2571 #: src/bin/e_int_border_remember.c:725
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Skip Window List"
2574 msgstr "Treci Lista fereastra"
2575
2576 #: src/bin/e_int_border_remember.c:737
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Application file or name (.desktop)"
2579 msgstr "Dosarul de cerere sau de nume (. Desktop."
2580
2581 #: src/bin/e_int_border_remember.c:742 src/modules/ibar/e_mod_main.c:866
2582 msgid "Properties"
2583 msgstr "Proprietăți"
2584
2585 #: src/bin/e_int_border_remember.c:745
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Match only one window"
2588 msgstr "Meci doar o fereastră"
2589
2590 #: src/bin/e_int_border_remember.c:749
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Always focus on start"
2593 msgstr "Întotdeauna se concentreze pe de pornire"
2594
2595 #: src/bin/e_int_border_remember.c:753
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Keep current properties"
2598 msgstr "Păstraţi proprietăţile curente"
2599
2600 #: src/bin/e_int_border_remember.c:759
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Start this program on login"
2603 msgstr "Începe acest program de autentificare"
2604
2605 #: src/bin/e_int_config_modules.c:50
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Utilities"
2608 msgstr "utilităţi"
2609
2610 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53
2611 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
2612 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Files"
2615 msgstr "fişiere"
2616
2617 #: src/bin/e_int_config_modules.c:54 src/modules/everything/e_mod_main.c:69
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Launcher"
2620 msgstr "Lansează"
2621
2622 #: src/bin/e_int_config_modules.c:55
2623 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329
2624 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Core"
2627 msgstr "miez"
2628
2629 #: src/bin/e_int_config_modules.c:56
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Mobile"
2632 msgstr "Module"
2633
2634 #: src/bin/e_int_config_modules.c:97
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Module Settings"
2637 msgstr "Modulul Setări"
2638
2639 #: src/bin/e_int_config_modules.c:175
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Load"
2642 msgstr "încărca"
2643
2644 #: src/bin/e_int_config_modules.c:180 src/bin/e_module.c:518
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Unload"
2647 msgstr "descărca"
2648
2649 #: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:594
2650 #, fuzzy
2651 msgid "No modules selected."
2652 msgstr "Nu există module selectat."
2653
2654 #: src/bin/e_int_config_modules.c:592
2655 #, fuzzy
2656 msgid "More than one module selected."
2657 msgstr "Mai mult de un modul selectat."
2658
2659 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Shelf Contents"
2662 msgstr "raft Cuprins"
2663
2664 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Toolbar Contents"
2667 msgstr "bara de instrumente Cuprins"
2668
2669 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:122
2670 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:137
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Add Gadget"
2673 msgstr "Adăugaţi un obiect gadget"
2674
2675 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Remove Gadget"
2678 msgstr "Scoateţi Gadget"
2679
2680 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:339
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Toolbar Settings"
2683 msgstr "bara de instrumente Setări"
2684
2685 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Layout"
2688 msgstr "Aspect"
2689
2690 #: src/bin/e_intl.c:355
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Input Method Error"
2693 msgstr "Metoda de introducere Eroare"
2694
2695 #: src/bin/e_intl.c:356
2696 #, fuzzy
2697 msgid ""
2698 "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
2699 "input<br>method configuration is correct and<br>that your "
2700 "configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2701 msgstr ""
2702 "Eroare de plecaremetoda de introducere a executabil<br><br>vă rugăm să "
2703 "asiguraţi-vă că<br>de intrare metoda de configurare este corectă şi "
2704 "că<br>executabil configuraţia dvs.<br>este în<br>PATH"
2705
2706 #: src/bin/e_int_menus.c:100 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Main"
2709 msgstr "principal"
2710
2711 #: src/bin/e_int_menus.c:117
2712 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
2713 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Favorite Applications"
2716 msgstr "Aplicaţii favorite"
2717
2718 #: src/bin/e_int_menus.c:128
2719 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
2720 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
2721 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
2722 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
2723 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:462
2724 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
2725 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Applications"
2728 msgstr "aplicaţii"
2729
2730 #: src/bin/e_int_menus.c:152 src/bin/e_int_menus.c:1137
2731 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
2732 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2733 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3822
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Windows"
2736 msgstr "ferestre"
2737
2738 #: src/bin/e_int_menus.c:162 src/bin/e_int_menus.c:1191
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Lost Windows"
2741 msgstr "pierdute pentru Windows"
2742
2743 #: src/bin/e_int_menus.c:188
2744 #, fuzzy
2745 msgid "About"
2746 msgstr "despre"
2747
2748 #: src/bin/e_int_menus.c:193
2749 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183
2750 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
2751 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:64
2752 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:167
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Theme"
2755 msgstr "temă"
2756
2757 #: src/bin/e_int_menus.c:284
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Virtual"
2760 msgstr "virtual"
2761
2762 #: src/bin/e_int_menus.c:291 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
2763 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
2764 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Shelves"
2767 msgstr "rafturi"
2768
2769 #: src/bin/e_int_menus.c:300
2770 msgid "Show/Hide All Windows"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/bin/e_int_menus.c:622
2774 #, fuzzy
2775 msgid "(No Applications)"
2776 msgstr "(Nu Aplicaţii."
2777
2778 #: src/bin/e_int_menus.c:768
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Set Virtual Desktops"
2781 msgstr "Set desktop-uri virtuale"
2782
2783 #: src/bin/e_int_menus.c:1143 src/bin/e_int_menus.c:1324
2784 #, fuzzy
2785 msgid "(No Windows)"
2786 msgstr "(Nr Windows)"
2787
2788 #: src/bin/e_int_menus.c:1237 src/bin/e_int_menus.c:1336
2789 #, fuzzy
2790 msgid "No name!!"
2791 msgstr "Nici un nume."
2792
2793 #: src/bin/e_int_menus.c:1427
2794 #, fuzzy
2795 msgid "(No Shelves)"
2796 msgstr "(Nu Rafturi."
2797
2798 #: src/bin/e_int_menus.c:1503
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Add a Shelf"
2801 msgstr "Adauga un Perioada de valabilitate"
2802
2803 #: src/bin/e_int_menus.c:1510
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Delete a Shelf"
2806 msgstr "Ştergeţi Un raft"
2807
2808 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:43
2809 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Shelf Settings"
2812 msgstr "raft Setări"
2813
2814 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:123
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Above Everything"
2817 msgstr "mai presus de orice"
2818
2819 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:125
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Below Windows"
2822 msgstr "de mai jos pentru Windows"
2823
2824 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:127
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Below Everything"
2827 msgstr "Totul de mai jos"
2828
2829 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:129
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Allow windows to overlap the shelf"
2832 msgstr "Permite Windows să se suprapunăraft"
2833
2834 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:179
2835 #, c-format
2836 msgid "Height (%3.0f pixels)"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:182
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Shrink to Content Width"
2842 msgstr "Shrink la lăţimea de conţinut"
2843
2844 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:193
2845 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Style"
2848 msgstr "stil"
2849
2850 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Auto-hide the shelf"
2853 msgstr "Auto - ascunderaft"
2854
2855 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:204
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Show on mouse in"
2858 msgstr "Arata pe mouse-ul în"
2859
2860 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:208
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Show on mouse click"
2863 msgstr "Arata pe click de mouse"
2864
2865 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Hide timeout"
2868 msgstr "Ascunde timeout"
2869
2870 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:217
2871 #, c-format
2872 msgid "%.1f seconds"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Hide duration"
2878 msgstr "Ascunde durata"
2879
2880 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:227
2881 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:891
2882 #, c-format
2883 msgid "%.2f seconds"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Auto Hide"
2889 msgstr "auto Hide"
2890
2891 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:238
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Show on all Desktops"
2894 msgstr "Arată pe toate calculatoarele"
2895
2896 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Show on specified Desktops"
2899 msgstr "Arata pe desktopuri specificate"
2900
2901 #: src/bin/e_main.c:291
2902 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/bin/e_main.c:297
2906 msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/bin/e_main.c:348
2910 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/bin/e_main.c:357
2914 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/bin/e_main.c:366
2918 msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/bin/e_main.c:378
2922 msgid ""
2923 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
2924 "Perhaps you are out of memory?"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/bin/e_main.c:385
2928 msgid ""
2929 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
2930 "Perhaps you are out of memory?"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/bin/e_main.c:392
2934 msgid ""
2935 "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
2936 "Perhaps you are out of memory?"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/bin/e_main.c:401
2940 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/bin/e_main.c:410
2944 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/bin/e_main.c:419
2948 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/bin/e_main.c:430
2952 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/bin/e_main.c:442
2956 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/bin/e_main.c:452
2960 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/bin/e_main.c:462
2964 msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/bin/e_main.c:477
2968 msgid ""
2969 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
2970 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2971 "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/bin/e_main.c:485
2975 msgid ""
2976 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
2977 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2978 "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/bin/e_main.c:495
2982 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/bin/e_main.c:507
2986 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/bin/e_main.c:517
2990 msgid ""
2991 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
2992 "Have you set your DISPLAY variable?"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/bin/e_main.c:527
2996 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/bin/e_main.c:545
3000 msgid ""
3001 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
3002 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/bin/e_main.c:555
3006 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/bin/e_main.c:564
3010 msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/bin/e_main.c:577
3014 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/bin/e_main.c:586
3018 msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/bin/e_main.c:602
3022 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/bin/e_main.c:611
3026 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/bin/e_main.c:620
3030 msgid ""
3031 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
3032 "Perhaps you are out of memory?"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/bin/e_main.c:637
3036 msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/bin/e_main.c:654
3040 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/bin/e_main.c:670
3044 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/bin/e_main.c:685
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Starting International Support"
3050 msgstr "Începând cu sprijin internaţional"
3051
3052 #: src/bin/e_main.c:689
3053 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/bin/e_main.c:698
3057 msgid ""
3058 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
3059 "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
3060 "out of memory or disk space?"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/bin/e_main.c:721
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Setup Screens"
3066 msgstr "Ecrane de configurare"
3067
3068 #: src/bin/e_main.c:725
3069 msgid ""
3070 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
3071 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/bin/e_main.c:733
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Setup ACPI"
3077 msgstr "Setup ACPI"
3078
3079 #: src/bin/e_main.c:740
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Setup Backlight"
3082 msgstr "Setup iluminare din spate"
3083
3084 #: src/bin/e_main.c:744
3085 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/bin/e_main.c:751
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Setup DPMS"
3091 msgstr "Setup DPMS"
3092
3093 #: src/bin/e_main.c:755
3094 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/bin/e_main.c:762
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Setup Screensaver"
3100 msgstr "Screensaver de configurare"
3101
3102 #: src/bin/e_main.c:766
3103 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/bin/e_main.c:773
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Setup Powersave Modes"
3109 msgstr "Moduri de instalare PowerSave"
3110
3111 #: src/bin/e_main.c:777
3112 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/bin/e_main.c:784
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Setup Desklock"
3118 msgstr "Setup Desklock"
3119
3120 #: src/bin/e_main.c:788
3121 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/bin/e_main.c:795
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Setup Popups"
3127 msgstr "Setup popup-uri"
3128
3129 #: src/bin/e_main.c:799
3130 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/bin/e_main.c:811
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Setup Message Bus"
3136 msgstr "Mesaj de configurare de autobuz"
3137
3138 #: src/bin/e_main.c:818
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Setup Paths"
3141 msgstr "Căi de instalare"
3142
3143 #: src/bin/e_main.c:824
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Setup System Controls"
3146 msgstr "Controale de configurare a sistemului"
3147
3148 #: src/bin/e_main.c:828
3149 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/bin/e_main.c:835
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Setup Actions"
3155 msgstr "Acţiuni de instalare"
3156
3157 #: src/bin/e_main.c:839
3158 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/bin/e_main.c:846
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Setup Execution System"
3164 msgstr "Configurare sistemului de executare"
3165
3166 #: src/bin/e_main.c:850
3167 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/bin/e_main.c:861
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Setup Filemanager"
3173 msgstr "Setup filemanager"
3174
3175 #: src/bin/e_main.c:865
3176 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/bin/e_main.c:872
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Setup Message System"
3182 msgstr "Configurare mesaj de sistem"
3183
3184 #: src/bin/e_main.c:876
3185 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/bin/e_main.c:883
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Setup DND"
3191 msgstr "Setup DND"
3192
3193 #: src/bin/e_main.c:887
3194 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/bin/e_main.c:894
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Setup Grab Input Handling"
3200 msgstr "Grab de configurare de intrare de manipulare"
3201
3202 #: src/bin/e_main.c:898
3203 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/bin/e_main.c:905
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Setup Modules"
3209 msgstr "Module de instalare"
3210
3211 #: src/bin/e_main.c:909 src/bin/e_main.c:992
3212 msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/bin/e_main.c:916
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Setup Remembers"
3218 msgstr "Setup -si aminteasca"
3219
3220 #: src/bin/e_main.c:920
3221 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/bin/e_main.c:927
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Setup Color Classes"
3227 msgstr "Clasele de culoare de instalare"
3228
3229 #: src/bin/e_main.c:931
3230 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/bin/e_main.c:938
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Setup Gadcon"
3236 msgstr "Setup Gadcon"
3237
3238 #: src/bin/e_main.c:942
3239 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/bin/e_main.c:949
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Setup Wallpaper"
3245 msgstr "Wallpaper de configurare"
3246
3247 #: src/bin/e_main.c:953
3248 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/bin/e_main.c:960
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Setup Mouse"
3254 msgstr "mouse-ul de instalare"
3255
3256 #: src/bin/e_main.c:964
3257 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/bin/e_main.c:971
3261 msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/bin/e_main.c:977
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Setup Bindings"
3267 msgstr "Setup Bindings"
3268
3269 #: src/bin/e_main.c:981
3270 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/bin/e_main.c:988
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Setup Shelves"
3276 msgstr "Rafturi de instalare"
3277
3278 #: src/bin/e_main.c:999
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Setup Thumbnailer"
3281 msgstr "Setup Thumbnailer"
3282
3283 #: src/bin/e_main.c:1003
3284 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/bin/e_main.c:1012
3288 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/bin/e_main.c:1021
3292 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/bin/e_main.c:1030
3296 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/bin/e_main.c:1039
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Setup Desktop Environment"
3302 msgstr "Configurare Desktop Environment"
3303
3304 #: src/bin/e_main.c:1043
3305 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/bin/e_main.c:1051
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Setup File Ordering"
3311 msgstr "Fişierul de instalare de comandă"
3312
3313 #: src/bin/e_main.c:1055
3314 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/bin/e_main.c:1070
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Load Modules"
3320 msgstr "Module de încărcare"
3321
3322 #: src/bin/e_main.c:1100
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Configure Shelves"
3325 msgstr "Configurarea Rafturi"
3326
3327 #: src/bin/e_main.c:1111
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Almost Done"
3330 msgstr "aproape gata"
3331
3332 #: src/bin/e_main.c:1267
3333 #, c-format
3334 msgid ""
3335 "Options:\n"
3336 "\t-display DISPLAY\n"
3337 "\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
3338 "\t\tEG: -display :1.0\n"
3339 "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
3340 "\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
3341 "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
3342 "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
3343 "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
3344 "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
3345 "800x600+800+0\n"
3346 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
3347 "\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
3348 "default or just \"default\".\n"
3349 "\t-good\n"
3350 "\t\tBe good.\n"
3351 "\t-evil\n"
3352 "\t\tBe evil.\n"
3353 "\t-psychotic\n"
3354 "\t\tBe psychotic.\n"
3355 "\t-locked\n"
3356 "\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
3357 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
3358 "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/bin/e_main.c:1320
3362 msgid ""
3363 "You are executing enlightenment directly. This is\n"
3364 "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
3365 "binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
3366 "will handle setting up environment variables, paths,\n"
3367 "and launching any other required services etc.\n"
3368 "before enlightenment itself begins running.\n"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/bin/e_main.c:1601
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Testing Format Support"
3374 msgstr "Testarea Suport Format"
3375
3376 #: src/bin/e_main.c:1605
3377 msgid ""
3378 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
3379 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/bin/e_main.c:1617
3383 msgid ""
3384 "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
3385 "support.\n"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/bin/e_main.c:1627
3389 msgid ""
3390 "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
3391 "support.\n"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/bin/e_main.c:1637
3395 msgid ""
3396 "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
3397 "support.\n"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/bin/e_main.c:1647
3401 msgid ""
3402 "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
3403 "support.\n"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/bin/e_main.c:1661
3407 msgid ""
3408 "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
3409 "fontconfig\n"
3410 "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/bin/e_main.c:1852
3414 #, c-format
3415 msgid ""
3416 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
3417 "error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
3418 "not be loaded."
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1874
3422 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/bin/e_main.c:1858
3426 #, c-format
3427 msgid ""
3428 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
3429 "error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
3430 "not be loaded."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/bin/e_main.c:1867
3434 msgid ""
3435 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
3436 "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
3437 "problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
3438 "dialog should let you select your<br>modules again."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/bin/e_main.c:1875
3442 msgid ""
3443 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
3444 "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
3445 "modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
3446 "should let you select your<br>modules again."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/bin/e_module.c:96
3450 #, c-format
3451 msgid "Loading Module: %s"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/bin/e_module.c:134
3455 #, c-format
3456 msgid ""
3457 "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
3458 "found in the<br>module search directories.<br>"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:150 src/bin/e_module.c:168
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Error loading Module"
3464 msgstr "Eroare de încărcare Modulul"
3465
3466 #: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:162
3467 #, c-format
3468 msgid ""
3469 "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
3470 "is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/bin/e_module.c:167
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Module does not contain all needed functions"
3476 msgstr "Modulul nu conţine toate funcţiile necesare"
3477
3478 #: src/bin/e_module.c:182
3479 #, c-format
3480 msgid ""
3481 "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
3482 "module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
3483 "%i.<br>"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/bin/e_module.c:187
3487 #, c-format
3488 msgid "Enlightenment %s Module"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/bin/e_module.c:513
3492 #, fuzzy
3493 msgid "What action should be taken with this module?<br>"
3494 msgstr "Doriţi să descărcaţi acest modul.<br>"
3495
3496 #: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_shelf.c:1553
3497 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:331
3498 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:518
3499 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194
3500 msgid "Keep"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/bin/e_screensaver.c:139
3504 msgid ""
3505 "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
3506 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
3507 "power saving?"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/bin/e_shelf.c:228
3511 msgid "Shelf #"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/bin/e_shelf.c:847
3515 msgid "Shelf Autohide Error"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/bin/e_shelf.c:847
3519 msgid ""
3520 "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
3521 "set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/bin/e_shelf.c:1415 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191
3525 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:387
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Shelf"
3528 msgstr "rafturi"
3529
3530 #: src/bin/e_shelf.c:1434
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Stop Moving Gadgets"
3533 msgstr "se opresc"
3534
3535 #: src/bin/e_shelf.c:1436
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Begin Moving Gadgets"
3538 msgstr "Scoateţi Gadget"
3539
3540 #: src/bin/e_shelf.c:1548 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:517
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
3543 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această raft."
3544
3545 #: src/bin/e_shelf.c:1550
3546 #, fuzzy
3547 msgid ""
3548 "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
3549 "it?"
3550 msgstr ""
3551 "Aţi solicitat pentru a şterge acest raft.<br><br>Sunteţi sigur că doriţi să-"
3552 "l ştergeţi."
3553
3554 #: src/bin/e_shelf.c:2004
3555 msgid "A shelf with that name and id already exists!"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/bin/e_shelf.c:2023
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Rename Shelf"
3561 msgstr "Redenumește fișierul"
3562
3563 #: src/bin/e_shelf.c:2042 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138
3564 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:853
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Contents"
3567 msgstr "Comentariu"
3568
3569 #: src/bin/e_startup.c:66
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Starting"
3572 msgstr "pornire"
3573
3574 #: src/bin/e_sys.c:183
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Checking System Permissions"
3577 msgstr "Verificarea permisiunilor de sistem"
3578
3579 #: src/bin/e_sys.c:229 src/bin/e_sys.c:240 src/bin/e_sys.c:249
3580 #: src/bin/e_sys.c:258
3581 #, fuzzy
3582 msgid "System Check Done"
3583 msgstr "Sistem de control Done"
3584
3585 #: src/bin/e_sys.c:325
3586 #, c-format
3587 msgid ""
3588 "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
3589 "want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
3590 "first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/bin/e_sys.c:385
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Logout problems"
3596 msgstr "Logout probleme"
3597
3598 #: src/bin/e_sys.c:387
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Logout now"
3601 msgstr "Logout acum"
3602
3603 #: src/bin/e_sys.c:389
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Wait longer"
3606 msgstr "aşteptaţi mai mult"
3607
3608 #: src/bin/e_sys.c:391
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Cancel Logout"
3611 msgstr "Anulează Logout"
3612
3613 #: src/bin/e_sys.c:431
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Logout in progress"
3616 msgstr "Ieşire în curs"
3617
3618 #: src/bin/e_sys.c:434
3619 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/bin/e_sys.c:461 src/bin/e_sys.c:516
3623 msgid "Enlightenment is busy with another request"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/bin/e_sys.c:466
3627 #, fuzzy
3628 msgid ""
3629 "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
3630 "begun."
3631 msgstr ""
3632 "Deconectarea.<br>Nu puteţi efectua alte<br>sistem de acţiuni , o dată pe "
3633 "ieşire a început."
3634
3635 #: src/bin/e_sys.c:473
3636 #, fuzzy
3637 msgid ""
3638 "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
3639 "has been started."
3640 msgstr ""
3641 "Oprire.<br>Nu poţi face orice alt sistem de acţiuni<br>o dată de închidere a "
3642 "fost pornit."
3643
3644 #: src/bin/e_sys.c:479
3645 #, fuzzy
3646 msgid ""
3647 "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
3648 "begun."
3649 msgstr ""
3650 "Resetarea.<br>Nu poţi face orice alt sistem de acţiuni<br>o dată a început "
3651 "repornirea sistemului."
3652
3653 #: src/bin/e_sys.c:485
3654 #, fuzzy
3655 msgid ""
3656 "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
3657 "system actions."
3658 msgstr ""
3659 "De suspendare.<br>Până la suspendarea este complet , nu se pot "
3660 "efectua<br>orice alte acţiuni de sistem."
3661
3662 #: src/bin/e_sys.c:491
3663 #, fuzzy
3664 msgid ""
3665 "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
3666 "complete."
3667 msgstr ""
3668 "Hibernare.<br>Nu puteţi efectua orice alt sistem de acţiuni de până "
3669 "la<br>acest lucru este complet."
3670
3671 #: src/bin/e_sys.c:497 src/bin/e_sys.c:538
3672 #, fuzzy
3673 msgid "EEK! This should not happen"
3674 msgstr "EEK. Acest lucru nu ar trebui să se întâmple"
3675
3676 #: src/bin/e_sys.c:522
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Power off failed."
3679 msgstr "Oprire a eşuat."
3680
3681 #: src/bin/e_sys.c:526
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Reset failed."
3684 msgstr "Resetare eşuat."
3685
3686 #: src/bin/e_sys.c:530
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Suspend failed."
3689 msgstr "Suspendare a eşuat."
3690
3691 #: src/bin/e_sys.c:534
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Hibernate failed."
3694 msgstr "Hibernate nu a reuşit."
3695
3696 #: src/bin/e_sys.c:605
3697 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/bin/e_sys.c:633
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Resetting"
3703 msgstr "Resetarea"
3704
3705 #: src/bin/e_sys.c:636
3706 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/bin/e_sys.c:665
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Suspending"
3712 msgstr "suspendarea"
3713
3714 #: src/bin/e_sys.c:668
3715 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/bin/e_sys.c:697
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Hibernating"
3721 msgstr "hibernare"
3722
3723 #: src/bin/e_sys.c:700
3724 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/bin/e_theme_about.c:14
3728 #, fuzzy
3729 msgid "About Theme"
3730 msgstr "Despre Tema"
3731
3732 #: src/bin/e_theme.c:35
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Set As Theme"
3735 msgstr "Setaţi ca temă"
3736
3737 #: src/bin/e_toolbar.c:329
3738 msgid "Stop Moving/Resizing Items"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/bin/e_toolbar.c:331
3742 msgid "Begin Moving/Resizing Items"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/bin/e_toolbar.c:344
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Set Toolbar Contents"
3748 msgstr "Set Cuprins Toolbar"
3749
3750 #: src/bin/e_utils.c:199 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:276
3751 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:527
3752 #, c-format
3753 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/bin/e_utils.c:252
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Cannot exit - immortal windows."
3759 msgstr "Nu se poate ieşi din - Windows nemuritoare."
3760
3761 #: src/bin/e_utils.c:253
3762 msgid ""
3763 "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
3764 "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
3765 "windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/bin/e_utils.c:866
3769 #, c-format
3770 msgid "%'.0f bytes"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/bin/e_utils.c:870
3774 #, c-format
3775 msgid "%'.0f KiB"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/bin/e_utils.c:874
3779 #, c-format
3780 msgid "%'.1f MiB"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/bin/e_utils.c:878
3784 #, c-format
3785 msgid "%'.1f GiB"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/bin/e_utils.c:882
3789 #, c-format
3790 msgid "%'.1f TiB"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/bin/e_utils.c:901
3794 #, fuzzy, c-format
3795 msgid "In the future"
3796 msgstr "Înviitor"
3797
3798 #: src/bin/e_utils.c:905
3799 #, fuzzy, c-format
3800 msgid "In the last minute"
3801 msgstr "Înultimul minut"
3802
3803 #: src/bin/e_utils.c:910
3804 #, fuzzy, c-format
3805 msgid "Last year"
3806 msgstr "ultima utilizat"
3807
3808 #: src/bin/e_utils.c:912
3809 #, c-format
3810 msgid "%li Years ago"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/bin/e_utils.c:918
3814 #, c-format
3815 msgid "Last month"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/bin/e_utils.c:920
3819 #, c-format
3820 msgid "%li Months ago"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/bin/e_utils.c:926
3824 #, fuzzy, c-format
3825 msgid "Last week"
3826 msgstr "ultima utilizat"
3827
3828 #: src/bin/e_utils.c:928
3829 #, c-format
3830 msgid "%li Weeks ago"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/bin/e_utils.c:934
3834 #, c-format
3835 msgid "Yesterday"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/bin/e_utils.c:936
3839 #, c-format
3840 msgid "%li Days ago"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/bin/e_utils.c:942
3844 #, c-format
3845 msgid "An hour ago"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/bin/e_utils.c:944
3849 #, c-format
3850 msgid "%li Hours ago"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/bin/e_utils.c:950
3854 #, c-format
3855 msgid "A minute ago"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/bin/e_utils.c:952
3859 #, c-format
3860 msgid "%li Minutes ago"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/bin/e_utils.c:959 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:291
3864 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
3865 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1122
3866 #: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:30
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Unknown"
3869 msgstr "necunoscut"
3870
3871 #: src/bin/e_utils.c:1243
3872 #, fuzzy
3873 msgid ""
3874 "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
3875 "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
3876 "during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
3877 "new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
3878 "old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
3879 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
3880 "the hiccup in your configuration.<br>"
3881 msgstr ""
3882 "Datele de configurare nevoie de modernizare.<br>de configurare vechi a fost "
3883 "şters şi un nou set de valori implicite iniţializată. Acest lucru se va "
3884 "întâmpla<br>în mod regulat în timpul dezvoltării , astfel încât să nu "
3885 "raportează un bug<br>. Acest lucru înseamnă pur şi simpluare nevoie de date "
3886 "noi, modulul de configurare<br>în mod implicit pentru funcţionalitate , care "
3887 "pot fi utilizate de configurare<br>vechi pur şi simplu lipseşte. Acest nou "
3888 "set de valori implicite va stabili<br>că prin adăugarea inch , puteţi re - "
3889 "configura acum lucruri pe placul<br>dumneavoastră. Ne pare rău pentru "
3890 "neplăcerile create.<br>"
3891
3892 #: src/bin/e_utils.c:1252 src/bin/e_utils.c:1276
3893 #, c-format
3894 msgid "%s Configuration Updated"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/bin/e_utils.c:1265
3898 #, fuzzy
3899 msgid ""
3900 "Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
3901 "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
3902 "or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
3903 "module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
3904 "has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
3905 msgstr ""
3906 "Configurarea modulului este mai nou decâtversiunea modulul. Acest lucru este "
3907 "foarte ciudat<br>. Acest lucru nu ar trebui să se întâmple decât dacă "
3908 "degradat<br>modul sau copiatede configurare dintr-un loc unde<br>o versiune "
3909 "mai nouă afost modul de rulare. Acest lucru este rău şi ca o măsură de "
3910 "precauţie<br>de configurare a fost acum restaurată la valorile "
3911 "implicite<br>. Ne pare rău pentru neplăcerile create.<br>"
3912
3913 #: src/bin/e_utils.c:1358
3914 #, c-format
3915 msgid "Never"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/bin/e_utils.c:1362
3919 #, c-format
3920 msgid "%li Seconds"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/bin/e_utils.c:1367
3924 #, c-format
3925 msgid "One year"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/bin/e_utils.c:1369
3929 #, c-format
3930 msgid "%li Years"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/bin/e_utils.c:1375
3934 #, c-format
3935 msgid "One month"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/bin/e_utils.c:1377
3939 #, c-format
3940 msgid "%li Months"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/bin/e_utils.c:1383
3944 #, c-format
3945 msgid "One week"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/bin/e_utils.c:1385
3949 #, c-format
3950 msgid "%li Weeks"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/bin/e_utils.c:1391
3954 #, c-format
3955 msgid "One day"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/bin/e_utils.c:1393
3959 #, c-format
3960 msgid "%li Days"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/bin/e_utils.c:1399
3964 #, c-format
3965 msgid "An hour"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/bin/e_utils.c:1401
3969 #, c-format
3970 msgid "%li Hours"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/bin/e_utils.c:1407
3974 #, c-format
3975 msgid "A minute"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/bin/e_utils.c:1409
3979 #, c-format
3980 msgid "%li Minutes"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/bin/e_widget_config_list.c:60
3984 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265
3985 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286
3986 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91
3987 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132
3988 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
3989 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
3990 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
3991 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309
3992 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:130
3993 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
3994 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:263
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Add"
3997 msgstr "adăuga"
3998
3999 #: src/bin/e_widget_config_list.c:80
4000 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:302
4001 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:251
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Up"
4004 msgstr "în sus"
4005
4006 #: src/bin/e_widget_config_list.c:86
4007 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
4008 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:257
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Down"
4011 msgstr "jos"
4012
4013 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
4014 msgid "R"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
4018 msgid "G"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
4022 #, fuzzy
4023 msgid "B"
4024 msgstr "de"
4025
4026 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
4027 msgid "H"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
4031 msgid "S"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
4035 msgid "V"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/bin/e_widget_csel.c:272
4039 msgid "Alpha"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/bin/e_widget_fsel.c:334
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Add to Favorites"
4045 msgstr "Adauga la Favorite"
4046
4047 #: src/bin/e_widget_fsel.c:339
4048 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
4049 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:831
4050 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:469
4051 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596
4052 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
4053 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:485
4054 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Go up a Directory"
4057 msgstr "Du-te un director"
4058
4059 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Battery Monitor Settings"
4062 msgstr "Baterii Monitor Setări"
4063
4064 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:134
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Show alert when battery is low"
4067 msgstr "Arată alertă atunci când bateria este descărcată"
4068
4069 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Use desktop notifications for alert"
4072 msgstr "Utilizaţi notificări pe desktop pentru alertă."
4073
4074 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Check every:"
4077 msgstr "Verificaţi fiecare:"
4078
4079 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:237
4080 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
4081 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
4082 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
4083 #, c-format
4084 msgid "%1.0f ticks"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Suspend when below:"
4090 msgstr "Suspendare când de mai jos:"
4091
4092 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Hibernate when below:"
4095 msgstr "Hibernate când de mai jos:"
4096
4097 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:248
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Shutdown when below:"
4100 msgstr "Shutdown atunci când de mai jos:"
4101
4102 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
4103 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
4104 #, c-format
4105 msgid "%1.0f %%"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:255
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Polling"
4111 msgstr "Interogare"
4112
4113 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:259
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Show low battery alert"
4116 msgstr "Arată alertă baterie"
4117
4118 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Alert when at:"
4121 msgstr "Alerta când, la:"
4122
4123 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:266
4124 #, c-format
4125 msgid "%1.0f min"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Auto dismiss in..."
4131 msgstr "Auto respingerea inch .."
4132
4133 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
4134 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
4135 #, c-format
4136 msgid "%1.0f s"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:286
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Alert"
4142 msgstr "alerta"
4143
4144 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Auto Detect"
4147 msgstr "Auto Detect"
4148
4149 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
4150 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
4151 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
4152 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
4153 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Internal"
4156 msgstr "intern"
4157
4158 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
4159 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
4160 #, fuzzy
4161 msgid "udev"
4162 msgstr "udev"
4163
4164 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:302
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Fuzzy Mode"
4167 msgstr "Fuzzy Mode"
4168
4169 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:306
4170 #, fuzzy
4171 msgid "HAL"
4172 msgstr "HAL"
4173
4174 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:311
4175 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Hardware"
4178 msgstr "hardware"
4179
4180 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:151 src/modules/battery/e_mod_main.c:452
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Battery"
4183 msgstr "acumulator"
4184
4185 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:199
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Power Management Timing"
4188 msgstr "putere de Management"
4189
4190 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:455 src/modules/battery/e_mod_main.c:487
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Your battery is low!"
4193 msgstr "Bateria este descărcată."
4194
4195 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:456 src/modules/battery/e_mod_main.c:489
4196 #, fuzzy
4197 msgid "AC power is recommended."
4198 msgstr "AC de alimentare este recomandat."
4199
4200 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:583
4201 msgid "N/A"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:687 src/modules/battery/e_mod_main.c:689
4205 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:696 src/modules/battery/e_mod_main.c:698
4206 #, fuzzy
4207 msgid "ERROR"
4208 msgstr "EROARE"
4209
4210 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:813
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Battery Meter"
4213 msgstr "baterie"
4214
4215 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Clock Settings"
4218 msgstr "Focus Setări"
4219
4220 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:640
4221 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:771 src/modules/clock/e_mod_main.c:785
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Clock"
4224 msgstr "ceas"
4225
4226 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Analog"
4229 msgstr "dialoguri"
4230
4231 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Digital"
4234 msgstr "Ceas Digital"
4235
4236 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
4237 msgid "12 h"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
4241 msgid "24 h"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:97
4245 msgid "Seconds"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:102
4249 msgid "Week"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:104 src/modules/clock/e_mod_config.c:117
4253 #: src/modules/start/e_mod_main.c:102
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Start"
4256 msgstr "începe"
4257
4258 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:115
4259 msgid "Weekend"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:126
4263 msgid "Days"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:771 src/modules/clock/e_mod_main.c:785
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Show calendar"
4269 msgstr "Executabil"
4270
4271 #: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:283
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Configuration Panel"
4274 msgstr "Panou de configurare"
4275
4276 #: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Show configurations in menu"
4279 msgstr "Panou de configurare"
4280
4281 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:270 src/modules/conf/e_mod_main.c:274
4282 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:343 src/modules/conf/e_mod_main.c:450
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Settings Panel"
4285 msgstr "Panoul de setări"
4286
4287 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:419
4288 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Presentation"
4291 msgstr "prezentare"
4292
4293 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:426
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Offline"
4296 msgstr "Offline"
4297
4298 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:455
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Modes"
4301 msgstr "moduri"
4302
4303 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
4304 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
4305 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
4306 #, fuzzy
4307 msgid "IBar Applications"
4308 msgstr "Aplicaţii Ibar"
4309
4310 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
4311 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Startup Applications"
4314 msgstr "Aplicaţii de pornire"
4315
4316 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
4317 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Restart Applications"
4320 msgstr "reporniţi Aplicaţii"
4321
4322 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:144
4323 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Screen Lock Applications"
4326 msgstr "De blocare a ecranului Setări"
4327
4328 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:159
4329 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Screen Unlock Applications"
4332 msgstr "Aplicatii cunoscute"
4333
4334 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Order"
4337 msgstr "comandă"
4338
4339 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
4340 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Personal Application Launchers"
4343 msgstr "Ştergeţi Lansatoare personale"
4344
4345 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
4346 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:303
4347 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Default Applications"
4350 msgstr "Aplicație"
4351
4352 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:296
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Custom Browser Command"
4355 msgstr "obiceiul de comandă"
4356
4357 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:309
4358 msgid "Browser"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
4362 msgid "E-Mail"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
4366 #, fuzzy
4367 msgid "File"
4368 msgstr "Fișier:"
4369
4370 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
4371 msgid "Trash"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Terminal"
4377 msgstr "Execută în terminal"
4378
4379 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:321
4380 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:349
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Selected Application"
4383 msgstr "Aplicație"
4384
4385 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Types"
4388 msgstr "de tip:"
4389
4390 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:37
4391 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Desktop Environments"
4394 msgstr "Desktop"
4395
4396 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:89
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Load X Resources"
4399 msgstr "Module de încărcare"
4400
4401 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:92
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Load X Modifier Map"
4404 msgstr "Ultima modificare:"
4405
4406 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:95
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Start GNOME services on login"
4409 msgstr "Începe acest program de autentificare"
4410
4411 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:98
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Start KDE services on login"
4414 msgstr "Începe acest program de autentificare"
4415
4416 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Apps"
4419 msgstr "Apps"
4420
4421 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Create Application Launcher"
4424 msgstr "Lansează"
4425
4426 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
4427 #, fuzzy
4428 msgid "IBar Other"
4429 msgstr "Alte Ibar"
4430
4431 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Profile Selector"
4434 msgstr "Selector de profil"
4435
4436 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:105
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Available Profiles"
4439 msgstr "profile disponibile"
4440
4441 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:121
4442 #: src/modules/wizard/page_020.c:121
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Select a profile"
4445 msgstr "Selectaţi un profil de"
4446
4447 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:137
4448 msgid "Scratch"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:140
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Reset"
4454 msgstr "Resetare"
4455
4456 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:285
4457 #, c-format
4458 msgid "Selected profile: %s"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:307
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Add New Profile"
4464 msgstr "Adauga New Profile"
4465
4466 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:328
4467 #, c-format
4468 msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:330
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
4474 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această raft."
4475
4476 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Dialog Settings"
4479 msgstr "de dialog Setări"
4480
4481 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
4482 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
4483 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:668
4484 #: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
4485 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:91
4486 #, fuzzy
4487 msgid "General Settings"
4488 msgstr "Setări generale"
4489
4490 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Disable Confirmation Dialogs"
4493 msgstr "Dezactivează dialoguri de confirmare"
4494
4495 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Normal Windows"
4498 msgstr "Normal pentru Windows"
4499
4500 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Default Settings Dialogs Mode"
4503 msgstr "Setările implicite Dialoguri Mode"
4504
4505 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
4506 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Basic Mode"
4509 msgstr "Modul de bază"
4510
4511 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
4512 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Advanced Mode"
4515 msgstr "Mod avansat"
4516
4517 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Remember size and position of dialogs"
4520 msgstr "Amintiţi-vă dimensiunea şi poziţia de dialoguri"
4521
4522 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Default Dialog Mode"
4525 msgstr "Implicit Dialog Mod"
4526
4527 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Dialogs"
4530 msgstr "dialoguri"
4531
4532 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Profiles"
4535 msgstr "profiluri"
4536
4537 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124
4538 #, c-format
4539 msgid ""
4540 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4541 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
4542 "will be restored in %d second."
4543 msgid_plural ""
4544 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4545 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
4546 "will be restored in %d seconds."
4547 msgstr[0] ""
4548 msgstr[1] ""
4549
4550 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134
4551 #, c-format
4552 msgid ""
4553 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4554 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
4555 "restored in %d second."
4556 msgid_plural ""
4557 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4558 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
4559 "restored in %d seconds."
4560 msgstr[0] ""
4561 msgstr[1] ""
4562
4563 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147
4564 #, c-format
4565 msgid ""
4566 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4567 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
4568 "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154
4572 #, c-format
4573 msgid ""
4574 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4575 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
4576 "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:191
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Resolution change"
4582 msgstr "rezoluţia schimbare"
4583
4584 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
4585 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:261 src/modules/shot/e_mod_main.c:755
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Save"
4588 msgstr "salva"
4589
4590 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:196
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Restore"
4593 msgstr "restabili"
4594
4595 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:229
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Screen Resolution Settings"
4598 msgstr "Rezoluţia ecranului Setări"
4599
4600 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:394
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Resolution"
4603 msgstr "rezoluţie"
4604
4605 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:401
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Restore on login"
4608 msgstr "Restaurare de autentificare"
4609
4610 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Refresh"
4613 msgstr "reîmprospătare"
4614
4615 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:465
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Rotation"
4618 msgstr "rotaţie"
4619
4620 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:484
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Mirroring"
4623 msgstr "oglindire"
4624
4625 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:630
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Missing Features"
4628 msgstr "Caracteristici lipsă"
4629
4630 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:631
4631 msgid ""
4632 "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
4633 "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
4634 "resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
4635 "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
4636 "XRandR support detected."
4637 msgstr ""
4638
4639 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643
4640 #, fuzzy
4641 msgid "No Refresh Rates Found"
4642 msgstr "Nu ratele de refresh -au găsit"
4643
4644 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:644
4645 msgid ""
4646 "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
4647 "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
4648 "if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
4649 "setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
4650 "screen."
4651 msgstr ""
4652
4653 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
4654 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:879
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Virtual Desktops Settings"
4657 msgstr "Setări virtuale desktop"
4658
4659 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Number of Desktops"
4662 msgstr "Numărul de desktop-uri"
4663
4664 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:153
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Click to change wallpaper"
4667 msgstr "schimb de imagini de fundal"
4668
4669 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:160
4670 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:165
4671 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:258
4672 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222
4673 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:228
4674 #: src/modules/everything/evry_config.c:405
4675 #: src/modules/everything/evry_config.c:547
4676 #: src/modules/everything/evry_config.c:554
4677 #: src/modules/everything/evry_config.c:580
4678 #: src/modules/everything/evry_config.c:587
4679 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
4680 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
4681 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
4682 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
4683 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129
4684 #, c-format
4685 msgid "%1.0f"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:172
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Desktop Flip"
4691 msgstr "Desktop"
4692
4693 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
4696 msgstr "Flip atunci când glisarea obiecte lamarginea ecranului"
4697
4698 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:176
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Wrap desktops around when flipping"
4701 msgstr "Înfăşuraţi desktop atunci când în jurul valorii de flipping"
4702
4703 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Desktops"
4706 msgstr "desktop-uri"
4707
4708 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
4709 #: src/modules/everything/evry_config.c:495
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Off"
4712 msgstr "de pe"
4713
4714 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Pane"
4717 msgstr "panou"
4718
4719 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:193
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Zoom"
4722 msgstr "zoom"
4723
4724 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Animation speed"
4727 msgstr "viteza de animaţie"
4728
4729 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
4730 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157
4731 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
4732 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
4733 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244
4734 #, c-format
4735 msgid "%1.1f s"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:205
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Flip Animation"
4741 msgstr "Flip Animaţie"
4742
4743 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Desk Settings"
4746 msgstr "Setări de birou"
4747
4748 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Desktop Name"
4751 msgstr "Desktop Nume"
4752
4753 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Desktop Wallpaper"
4756 msgstr "Desktop Wallpaper"
4757
4758 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
4759 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Set"
4762 msgstr "set"
4763
4764 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Select a Background..."
4767 msgstr "Selectaţi un fundal ..."
4768
4769 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
4770 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:819
4771 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459
4772 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586
4773 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
4774 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:474
4775 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:856
4776 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:865
4777 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:181
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Personal"
4780 msgstr "personal"
4781
4782 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:83
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Screen Lock Settings"
4785 msgstr "De blocare a ecranului Setări"
4786
4787 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:222
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Lock on Startup"
4790 msgstr "Blocare la pornire"
4791
4792 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:225
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Lock on Suspend"
4795 msgstr "Lock On Suspend"
4796
4797 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Custom Screenlock Command"
4800 msgstr "Personalizat Screenlock comandă"
4801
4802 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Use Custom Screenlock Command"
4805 msgstr "Personalizat Screenlock comandă"
4806
4807 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Locking"
4810 msgstr "Blochează"
4811
4812 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:242
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Show on all screens"
4815 msgstr "Arată pe toate ecranele"
4816
4817 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:247
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Show on current screen"
4820 msgstr "Arată pe ecranul curent"
4821
4822 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:252
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Show on screen #:"
4825 msgstr "Arată în meniuri"
4826
4827 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:262
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Login Box"
4830 msgstr "Autentifica-te Box"
4831
4832 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:267
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Lock after X screensaver activates"
4835 msgstr "Blocarea după activează screensaver."
4836
4837 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273
4838 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:298
4839 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
4840 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191
4841 #, c-format
4842 msgid "%1.0f seconds"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Lock when idle time exceeded"
4848 msgstr "De blocare atunci când timpul de inactivitate a depăşit"
4849
4850 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
4851 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157
4852 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:148
4853 #, c-format
4854 msgid "%1.0f minutes"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Timers"
4860 msgstr "Timere"
4861
4862 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294
4863 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Suggest if deactivated before"
4866 msgstr "Rezultate dezactivat în cazul în care înainte de"
4867
4868 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:303
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Presentation Mode"
4871 msgstr "Mod de prezentare"
4872
4873 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:310
4874 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:143
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Theme Defined"
4877 msgstr "tematice definite"
4878
4879 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:314
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Theme Wallpaper"
4882 msgstr "Tema Wallpaper"
4883
4884 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:318
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Current Wallpaper"
4887 msgstr "Personalizat"
4888
4889 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:344
4890 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
4891 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
4892 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:61
4893 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:150
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Wallpaper"
4896 msgstr "tapet"
4897
4898 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Screen Saver Settings"
4901 msgstr "Screen Saver Setări"
4902
4903 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:149
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Enable screen blanking"
4906 msgstr "Activează X Screensaver"
4907
4908 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
4909 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Timeout"
4912 msgstr "Ascunde timeout"
4913
4914 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Suspend on blank"
4917 msgstr "Suspendare la gol"
4918
4919 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Suspend even if AC"
4922 msgstr "Suspendare de timp"
4923
4924 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Suspend delay"
4927 msgstr "Suspendare de timp"
4928
4929 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
4930 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Blanking"
4933 msgstr "decupare"
4934
4935 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Presentation mode enabled"
4938 msgstr "Mod de prezentare Toggle"
4939
4940 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:43
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Backlight Settings"
4943 msgstr "Set iluminare din spate"
4944
4945 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:133
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Normal Backlight"
4948 msgstr "Normal iluminare din spate"
4949
4950 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:135
4951 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:141
4952 #, c-format
4953 msgid "%3.0f"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:139
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Dim Backlight"
4959 msgstr "Dim iluminare din spate"
4960
4961 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Idle Fade Time"
4964 msgstr "Idle Fade Ora"
4965
4966 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Fade Time"
4969 msgstr "Fade Ora"
4970
4971 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
4972 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Virtual Desktops"
4975 msgstr "desktop-uri virtuale"
4976
4977 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Screen Resolution"
4980 msgstr "Rezoluţia ecranului"
4981
4982 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Screen Lock"
4985 msgstr "Blocare ecran"
4986
4987 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Backlight"
4990 msgstr "Iluminare din spate"
4991
4992 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Desk"
4995 msgstr "birou"
4996
4997 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
4998 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:11
4999 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
5000 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
5001 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
5002 #, fuzzy
5003 msgid "<None>"
5004 msgstr "<Fără>"
5005
5006 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5
5007 msgid ""
5008 "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
5009 "<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
5010 "or make it<br>respond to edge clicks:"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Edge Bindings Settings"
5016 msgstr "Legaturi Edge Setări"
5017
5018 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
5019 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Edge Bindings"
5022 msgstr "Edge Bindings"
5023
5024 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
5025 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:250
5026 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298
5027 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:312
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Modify"
5030 msgstr "modificată:"
5031
5032 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
5033 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:254
5034 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Delete All"
5037 msgstr "şterge tot"
5038
5039 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
5040 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:258
5041 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Restore Default Bindings"
5044 msgstr "Restaurare implicite Bindings"
5045
5046 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283
5047 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:263
5048 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Action"
5051 msgstr "acţiune"
5052
5053 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Mouse Button"
5056 msgstr "Mută"
5057
5058 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
5059 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:270
5060 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Action Params"
5063 msgstr "Actiune Params"
5064
5065 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:306
5066 #, fuzzy
5067 msgid "General Options"
5068 msgstr "Opţiuni generale"
5069
5070 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:307
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
5073 msgstr "Permite activarea obligatoriu cu geamuri pe tot ecranul"
5074
5075 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:309
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
5078 msgstr "Permite activarea obligatoriu cu geamuri pe tot ecranul"
5079
5080 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Edge Binding Sequence"
5083 msgstr "Legarea pe muchia de ordine"
5084
5085 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:896
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Clickable edge"
5088 msgstr "clickable marginea"
5089
5090 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1214
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Edge Binding Error"
5093 msgstr "mouse-ul Bindings"
5094
5095 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215
5096 #, c-format
5097 msgid ""
5098 "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
5099 "action.<br>Please choose another edge to bind."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350
5103 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1269
5104 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1301
5105 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:958
5106 #, fuzzy
5107 msgid "CTRL"
5108 msgstr "CTRL"
5109
5110 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1355
5111 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1274
5112 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
5113 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:963
5114 #, fuzzy
5115 msgid "ALT"
5116 msgstr "ALT"
5117
5118 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1361
5119 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1280
5120 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1312
5121 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:969
5122 #, fuzzy
5123 msgid "SHIFT"
5124 msgstr "SHIFT"
5125
5126 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367
5127 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1286
5128 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1318
5129 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:975
5130 #, fuzzy
5131 msgid "WIN"
5132 msgstr "WIN"
5133
5134 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1377
5135 msgid "Left Edge"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1381
5139 msgid "Top Edge"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1385
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Right Edge"
5145 msgstr "drept:"
5146
5147 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1389
5148 msgid "Bottom Edge"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1393
5152 msgid "Top Left Edge"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1397
5156 msgid "Top Right Edge"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1401
5160 msgid "Bottom Right Edge"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1405
5164 msgid "Bottom Left Edge"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1419
5168 #, c-format
5169 msgid "(left clickable)"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421
5173 #, fuzzy, c-format
5174 msgid "(clickable)"
5175 msgstr "clickable marginea"
5176
5177 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
5178 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
5179 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
5180 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295
5181 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:72
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Input"
5184 msgstr "intrare"
5185
5186 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Signal Bindings"
5189 msgstr "Edge Bindings"
5190
5191 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Interaction Settings"
5194 msgstr "Setări de interacţiune"
5195
5196 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Thumbscroll"
5199 msgstr "Thumbscroll"
5200
5201 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Enable Thumbscroll"
5204 msgstr "Activează Thumbscroll"
5205
5206 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Threshold for a thumb drag"
5209 msgstr "Prag pentru o trageţi degetul"
5210
5211 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
5212 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178
5213 #, c-format
5214 msgid "%1.0f pixels"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Threshold for applying drag momentum"
5220 msgstr "Prag pentru aplicarea impuls trageţi"
5221
5222 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
5223 #, c-format
5224 msgid "%1.0f pixels/s"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Friction slowdown"
5230 msgstr "frecare încetinirea"
5231
5232 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
5233 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243
5234 #, c-format
5235 msgid "%1.2f s"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Mouse Settings"
5241 msgstr "mouse-ul Setări"
5242
5243 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:166
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Show Cursor"
5246 msgstr "Arată Cursor"
5247
5248 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187
5249 #, fuzzy
5250 msgid "X"
5251 msgstr "X"
5252
5253 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Idle effects"
5256 msgstr "efectele Idle"
5257
5258 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Cursor"
5261 msgstr "Arată Cursor"
5262
5263 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Mouse Hand"
5266 msgstr "mouse-ul de mână"
5267
5268 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Mouse Acceleration"
5271 msgstr "mouse-ul de Accelerare"
5272
5273 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:220
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Acceleration"
5276 msgstr "acceleraţie"
5277
5278 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:226
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Threshold"
5281 msgstr "prag"
5282
5283 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233
5284 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Mouse"
5287 msgstr "Mută"
5288
5289 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Touch"
5292 msgstr "atingeţi"
5293
5294 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
5295 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Input Method Settings"
5298 msgstr "Metoda de intrare Setări"
5299
5300 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Input Method Selector"
5303 msgstr "Metoda de introducere Selector"
5304
5305 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:296
5306 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Use No Input Method"
5309 msgstr "Utilizaţi nicio metodă de intrare"
5310
5311 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:303
5312 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:951
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Setup Selected Input Method"
5315 msgstr "Metoda de instalare selectată de intrare"
5316
5317 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
5318 #, fuzzy
5319 msgid "New"
5320 msgstr "nou"
5321
5322 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:895
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Import..."
5325 msgstr "Import ..."
5326
5327 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:899
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Input Method Parameters"
5330 msgstr "Metoda de intrare Parametrii"
5331
5332 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:909
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Execute Command"
5335 msgstr "executa comanda"
5336
5337 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:916
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Setup Command"
5340 msgstr "configurare comandă"
5341
5342 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:925
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Exported Environment Variables"
5345 msgstr "Variabile de Mediu exportate"
5346
5347 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Select an Input Method Settings..."
5350 msgstr "Selectaţi o Setări Metoda de introducere ..."
5351
5352 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
5353 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Input Method Config Import Error"
5356 msgstr "Metoda Config Import Eroare de intrare"
5357
5358 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
5359 msgid ""
5360 "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
5361 "this is really a valid configuration?"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
5365 msgid ""
5366 "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:596
5370 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Language Settings"
5373 msgstr "setările de limbă"
5374
5375 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:898
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Possible Locale problems"
5378 msgstr "Posibile probleme de localizare"
5379
5380 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899
5381 #, c-format
5382 msgid ""
5383 "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
5384 "with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
5385 "affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
5386 "variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954
5390 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1046
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Language Selector"
5393 msgstr "selectorul de limbi"
5394
5395 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:985
5396 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1435
5397 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
5398 #: src/modules/wizard/page_010.c:168
5399 #, fuzzy
5400 msgid "System Default"
5401 msgstr "sistem implicit"
5402
5403 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1019
5404 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1097
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Locale Selected"
5407 msgstr "Locale selectate"
5408
5409 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1020
5410 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1098
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Locale"
5413 msgstr "Locale"
5414
5415 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:159
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Language"
5418 msgstr "limbă"
5419
5420 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
5421 msgid ""
5422 "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
5423 msgstr ""
5424
5425 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Single key"
5428 msgstr "single -cheie"
5429
5430 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:105
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Key Bindings Settings"
5433 msgstr "Setări cheie legaturi"
5434
5435 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:238
5436 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Key Bindings"
5439 msgstr "Bindings cheie"
5440
5441 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1117
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Binding Key Error"
5444 msgstr "Obligatoriu cheie Eroare"
5445
5446 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1118
5447 #, c-format
5448 msgid ""
5449 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
5450 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
5451 msgstr ""
5452
5453 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
5454 msgid ""
5455 "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
5456 "or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
5457 "highlight> to abort."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Mouse Bindings Settings"
5463 msgstr "Legaturi mouse Setări"
5464
5465 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247
5466 msgid ""
5467 "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
5468 "conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Mouse Binding Error"
5474 msgstr "mouse-ul Bindings"
5475
5476 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:286
5477 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Mouse Bindings"
5480 msgstr "mouse-ul Bindings"
5481
5482 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:326
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Action Context"
5485 msgstr "Contextul acţiune"
5486
5487 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:328
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Any"
5490 msgstr "orice"
5491
5492 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:340
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Win List"
5495 msgstr "Win Lista"
5496
5497 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344
5498 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_config.c:260
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Popup"
5501 msgstr "pop-up"
5502
5503 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:348
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Zone"
5506 msgstr "zonă"
5507
5508 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:352
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Container"
5511 msgstr "recipient"
5512
5513 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:356
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Manager"
5516 msgstr "Manager"
5517
5518 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
5519 #, fuzzy
5520 msgid "ACPI Bindings"
5521 msgstr "Adauga obligatorii"
5522
5523 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
5524 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Menu Settings"
5527 msgstr "Meniu Setări"
5528
5529 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Enlightenment Default"
5532 msgstr "Enlightenment"
5533
5534 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Personal Default"
5537 msgstr "Implicit"
5538
5539 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Main Menu"
5542 msgstr "Afișează meniul principal"
5543
5544 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
5545 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:574
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Favorites"
5548 msgstr "Favorite"
5549
5550 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Applications Display"
5553 msgstr "Aplicație"
5554
5555 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Generic"
5558 msgstr "Nume generic"
5559
5560 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Comments"
5563 msgstr "Comentariu"
5564
5565 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
5566 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:165 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
5567 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
5568 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 src/modules/gadman/e_mod_main.c:143
5569 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:299
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Gadgets"
5572 msgstr "Gadgets"
5573
5574 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Show gadget settings in top-level"
5577 msgstr "Afişează setările de gadget în cel mai înalt nivel"
5578
5579 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
5580 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Menus"
5583 msgstr "meniuri"
5584
5585 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Margin"
5588 msgstr "Avertisment"
5589
5590 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
5591 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
5592 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
5593 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192
5594 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
5595 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
5596 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
5597 #, c-format
5598 msgid "%2.0f pixels"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Cursor Margin"
5604 msgstr "Marja de Cursor"
5605
5606 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Autoscroll"
5609 msgstr "Autoscroll"
5610
5611 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Menu Scroll Speed"
5614 msgstr "Defilaţi meniu Speed"
5615
5616 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
5617 #, c-format
5618 msgid "%5.0f pixels/s"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
5624 msgstr "Mutaţi mouse-ul rapid prag"
5625
5626 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
5627 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192
5628 #, c-format
5629 msgid "%4.0f pixels/s"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Click Drag Timeout"
5635 msgstr "Trageţi faceţi clic pe Expirare"
5636
5637 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
5638 #, c-format
5639 msgid "%2.2f s"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
5643 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:330
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Miscellaneous"
5646 msgstr "Diverse"
5647
5648 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Search Path Settings"
5651 msgstr "Calea de căutare Setări"
5652
5653 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Data"
5656 msgstr "de date"
5657
5658 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Images"
5661 msgstr "imagini"
5662
5663 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
5664 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
5665 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Fonts"
5668 msgstr "fonturi"
5669
5670 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
5671 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1146
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Themes"
5674 msgstr "teme"
5675
5676 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
5677 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501
5678 #: src/modules/everything/evry_config.c:438
5679 #: src/modules/everything/evry_config.c:464
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Icons"
5682 msgstr "icoane"
5683
5684 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Backgrounds"
5687 msgstr "fundaluri"
5688
5689 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Messages"
5692 msgstr "mesaje"
5693
5694 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Enlightenment Paths"
5697 msgstr "Enlightenment"
5698
5699 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Default Directories"
5702 msgstr "implicit Directoare"
5703
5704 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
5705 #, fuzzy
5706 msgid "User Defined Directories"
5707 msgstr "Definite de utilizator Directoare"
5708
5709 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
5710 #, fuzzy
5711 msgid "New Directory"
5712 msgstr "nou director"
5713
5714 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
5715 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Environment Variables"
5718 msgstr "variabilele de mediu"
5719
5720 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:304
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Unset"
5723 msgstr "medalion"
5724
5725 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Search Directories"
5728 msgstr "Caută Directoare"
5729
5730 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Engine Settings"
5733 msgstr "motor Setări"
5734
5735 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
5736 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:109
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
5739 msgstr "Utilizarea ARGB în loc de ferestre în formă de"
5740
5741 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111
5742 #, fuzzy
5743 msgid ""
5744 "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
5745 "does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
5746 "support?"
5747 msgstr ""
5748 "Aţi ales să activaţi suportul ARGB compozit ,<br>dar ecranul curent nu "
5749 "suporta compozit.<br><br>Sunteţi sigur că doriţi să activaţi ARGB de sprijin."
5750
5751 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:115
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Enable"
5754 msgstr "activat"
5755
5756 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Performance Settings"
5759 msgstr "Setări de performanţă"
5760
5761 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Framerate"
5764 msgstr "framerate"
5765
5766 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
5767 #, c-format
5768 msgid "%1.0f fps"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Applications priority"
5774 msgstr "Aplicație"
5775
5776 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Cache flush interval"
5779 msgstr "Flush cache interval de"
5780
5781 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Font cache size"
5784 msgstr "Font cache dimensiune"
5785
5786 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
5787 #, c-format
5788 msgid "%1.1f MiB"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Image cache size"
5794 msgstr "Imagine Dimensiune cache"
5795
5796 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
5797 #, c-format
5798 msgid "%1.0f MiB"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Caches"
5804 msgstr "Renunță"
5805
5806 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Number of Edje files to cache"
5809 msgstr "Numărul de fişiere Edje la cache"
5810
5811 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
5812 #, c-format
5813 msgid "%1.0f files"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Number of Edje collections to cache"
5819 msgstr "Numărul de colecţii Edje la cache"
5820
5821 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
5822 #, c-format
5823 msgid "%1.0f collections"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Edje Cache"
5829 msgstr "Renunță"
5830
5831 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Power Management Settings"
5834 msgstr "Afişa setările de administrare a alimentării"
5835
5836 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120
5837 msgid "Levels Allowed"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129
5841 msgid "Time to defer power-hungry tasks"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Min"
5847 msgstr "principal"
5848
5849 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Max"
5852 msgstr "maxim"
5853
5854 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157
5855 msgid "Level"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166
5859 msgid "e.g. Saving to disk"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
5863 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:686
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Low"
5866 msgstr "Coboară"
5867
5868 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
5869 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:684
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Medium"
5872 msgstr "mediu"
5873
5874 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282
5875 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321
5876 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360
5877 #, c-format
5878 msgid "%.0f s"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
5882 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:682
5883 msgid "High"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Extreme"
5889 msgstr "extrem de apropiere"
5890
5891 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Performance"
5894 msgstr "performanţă"
5895
5896 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Engine"
5899 msgstr "motor"
5900
5901 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Power Management"
5904 msgstr "putere de Management"
5905
5906 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:121
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Configured Shelves: Display"
5909 msgstr "Rafturi configurate"
5910
5911 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
5912 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Setup"
5915 msgstr "Setup"
5916
5917 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:388
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Add New Shelf"
5920 msgstr "Adauga un Perioada de valabilitate"
5921
5922 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:512
5923 #, c-format
5924 msgid ""
5925 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
5926 "shelf?"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Wallpaper Settings"
5932 msgstr "Wallpaper Setări"
5933
5934 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:501
5935 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:621
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Use Theme Wallpaper"
5938 msgstr "Utilizaţi Wallpaper Tema"
5939
5940 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:506
5941 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:626
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Picture..."
5944 msgstr "Imagine ..."
5945
5946 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:513
5947 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Online..."
5950 msgstr "Online ..."
5951
5952 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:648
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Where to place the Wallpaper"
5955 msgstr "În cazul în care pentru a plasa Wallpaper"
5956
5957 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
5958 #, fuzzy
5959 msgid "All Desktops"
5960 msgstr "toate desktopuri"
5961
5962 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
5963 #, fuzzy
5964 msgid "This Desktop"
5965 msgstr "acest Desktop"
5966
5967 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:653
5968 #, fuzzy
5969 msgid "This Screen"
5970 msgstr "acest ecran"
5971
5972 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162
5973 #, fuzzy
5974 msgid "By"
5975 msgstr "de"
5976
5977 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Error getting data !"
5980 msgstr "Eroare la obţinerea de date."
5981
5982 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Exchange wallpapers"
5985 msgstr "schimb de imagini de fundal"
5986
5987 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Download"
5990 msgstr "Descarca"
5991
5992 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Getting data, please wait..."
5995 msgstr "Noţiuni de bază de date , vă rugăm să aşteptaţi ..."
5996
5997 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Select a background from the list."
6000 msgstr "Selectaţi un fundal dinlistă."
6001
6002 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Error: can't start the request."
6005 msgstr "Eroare , nu se poate pornicererea."
6006
6007 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
6008 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:208
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Default Border Style"
6011 msgstr "Stil implicit de frontieră"
6012
6013 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Window Border Selection"
6016 msgstr "Fereastra de frontieră de selecţie"
6017
6018 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:254
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
6021 msgstr ""
6022 "Amintiţi-vă acest Frontieră pentru această fereastră de timp viitoare , se "
6023 "pare"
6024
6025 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Border Title"
6028 msgstr "Titlul de frontieră"
6029
6030 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Border Title Active"
6033 msgstr "Titlul de frontieră activă"
6034
6035 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Border Frame"
6038 msgstr "cadru de frontieră"
6039
6040 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Border Frame Active"
6043 msgstr "De frontieră Rama activă"
6044
6045 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Error Text"
6048 msgstr "eroare text"
6049
6050 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Menu Background Base"
6053 msgstr "Meniu de fundal de bază"
6054
6055 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
6056 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Menu Title"
6059 msgstr "Meniu titlu"
6060
6061 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Menu Title Active"
6064 msgstr "Meniu Titlul activă"
6065
6066 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
6067 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Menu Item"
6070 msgstr "elementul de meniu"
6071
6072 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Menu Item Active"
6075 msgstr "Postul meniu activ"
6076
6077 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Menu Item Disabled"
6080 msgstr "Meniu Disabled"
6081
6082 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
6083 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Move Text"
6086 msgstr "Mutare text"
6087
6088 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
6089 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Resize Text"
6092 msgstr "Redimensionarea text"
6093
6094 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Winlist Item"
6097 msgstr "Postul Winlist"
6098
6099 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Winlist Item Active"
6102 msgstr "Winlist elementul activ"
6103
6104 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Winlist Label"
6107 msgstr "Winlist Casa de discuri"
6108
6109 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
6110 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Winlist Title"
6113 msgstr "Titlul Winlist"
6114
6115 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Dialog Background Base"
6118 msgstr "Dialog de ​​fundal de bază"
6119
6120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Shelf Background Base"
6123 msgstr "Perioada de valabilitate de fundal de bază"
6124
6125 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97
6126 #, fuzzy
6127 msgid "File Manager Background Base"
6128 msgstr "File Manager de fundal de bază"
6129
6130 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
6131 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
6132 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Focus"
6135 msgstr "concentra"
6136
6137 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
6138 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Button Text"
6141 msgstr "Button Text"
6142
6143 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Button Text Disabled"
6146 msgstr "Text butonul Dezactivat"
6147
6148 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Check Text"
6151 msgstr "verificaţi text"
6152
6153 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Check Text Disabled"
6156 msgstr "Verificaţi Text Dezactivat"
6157
6158 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Entry Text"
6161 msgstr "Text de intrare"
6162
6163 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Entry Text Disabled"
6166 msgstr "Text de intrare Dezactivat"
6167
6168 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Label Text"
6171 msgstr "etichetă Text"
6172
6173 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
6174 #, fuzzy
6175 msgid "List Item Text Selected"
6176 msgstr "Articol de text lista selectate"
6177
6178 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
6179 #, fuzzy
6180 msgid "List Item Text (Even)"
6181 msgstr "Postul Text lista (Chiar."
6182
6183 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
6184 #, fuzzy
6185 msgid "List Item Background Base (Even)"
6186 msgstr "Postul lista de fundal de bază (chiar."
6187
6188 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
6189 #, fuzzy
6190 msgid "List Item Text (Odd)"
6191 msgstr "Postul Text lista (Odd."
6192
6193 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
6194 #, fuzzy
6195 msgid "List Item Background Base (Odd)"
6196 msgstr "Postul lista de fundal de bază (Odd."
6197
6198 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
6199 #, fuzzy
6200 msgid "List Header Text (Even)"
6201 msgstr "Text antet lista (chiar."
6202
6203 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
6204 #, fuzzy
6205 msgid "List Header Background Base (Even)"
6206 msgstr "Antet lista de fundal de bază (chiar."
6207
6208 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
6209 #, fuzzy
6210 msgid "List Header Text (Odd)"
6211 msgstr "Lista Text antet (Odd."
6212
6213 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
6214 #, fuzzy
6215 msgid "List Header Background Base (Odd)"
6216 msgstr "Antet lista de fundal de bază (Odd."
6217
6218 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Radio Text"
6221 msgstr "Radio Text"
6222
6223 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Radio Text Disabled"
6226 msgstr "Radio Text Dezactivat"
6227
6228 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Slider Text"
6231 msgstr "slider text"
6232
6233 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Slider Text Disabled"
6236 msgstr "Text Slider Dezactivat"
6237
6238 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Frame Background Base"
6241 msgstr "Cadru de fundal de bază"
6242
6243 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Scroller Frame Background Base"
6246 msgstr "Scroller cadru de fundal de bază"
6247
6248 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Module Label"
6251 msgstr "modul Casa de discuri"
6252
6253 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Composite Focus-out Color"
6256 msgstr "Compozit Focus -out Color"
6257
6258 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
6259 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Colors"
6262 msgstr "culori"
6263
6264 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271
6265 #, c-format
6266 msgid "Color class: %s"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278
6270 #, c-format
6271 msgid "Selected %u mixed colors classes"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281
6275 #, c-format
6276 msgid "Selected %u unset colors classes"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284
6280 #, c-format
6281 msgid "Selected %u uniform colors classes"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288
6285 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547
6286 #, fuzzy
6287 msgid "No selected color class"
6288 msgstr "Nu culoarea selectată de clasă"
6289
6290 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:550
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Custom colors"
6293 msgstr "Personalizat"
6294
6295 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:556
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Object:"
6298 msgstr "Ejectează"
6299
6300 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:562
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Outline:"
6303 msgstr "schiţă:"
6304
6305 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:568
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Shadow:"
6308 msgstr "Shadow:"
6309
6310 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:600
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Text with applied colors."
6313 msgstr "Text cu culori aplicate."
6314
6315 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:606
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Colors depend on theme capabilities."
6318 msgstr "Culori depinde de capacităţile tematice."
6319
6320 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Window Manager"
6323 msgstr "manager de ferestre"
6324
6325 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860
6326 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Widgets"
6329 msgstr "widget"
6330
6331 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Others"
6334 msgstr "alţii"
6335
6336 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Title Bar"
6339 msgstr "bara de titlu"
6340
6341 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Textblock Plain"
6344 msgstr "Textblock Câmpia"
6345
6346 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Textblock Light"
6349 msgstr "Textblock Lumina"
6350
6351 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Textblock Big"
6354 msgstr "Textblock Big"
6355
6356 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Settings Heading"
6359 msgstr "Setări Rubrică"
6360
6361 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
6362 #, fuzzy
6363 msgid "About Title"
6364 msgstr "Despre titlul"
6365
6366 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
6367 #, fuzzy
6368 msgid "About Version"
6369 msgstr "Despre Version"
6370
6371 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Desklock Title"
6374 msgstr "Titlul Desklock"
6375
6376 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Desklock Password"
6379 msgstr "Desklock Parola"
6380
6381 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Dialog Error"
6384 msgstr "dialog de eroare"
6385
6386 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Exebuf Command"
6389 msgstr "Exebuf comandă"
6390
6391 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Splash Title"
6394 msgstr "Splash titlu"
6395
6396 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Splash Text"
6399 msgstr "Splash text"
6400
6401 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Splash Version"
6404 msgstr "Splash Version"
6405
6406 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Digital Clock"
6409 msgstr "Ceas Digital"
6410
6411 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Entry"
6414 msgstr "intrare"
6415
6416 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Frame"
6419 msgstr "cadru"
6420
6421 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Label"
6424 msgstr "etichetă"
6425
6426 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Buttons"
6429 msgstr "butoane"
6430
6431 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Slider"
6434 msgstr "cursor"
6435
6436 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Radio Buttons"
6439 msgstr "butoanele radio"
6440
6441 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Check Buttons"
6444 msgstr "verificaţi Butoane"
6445
6446 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Text List Item"
6449 msgstr "Text element listă"
6450
6451 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
6452 #, fuzzy
6453 msgid "List Item"
6454 msgstr "element listă"
6455
6456 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
6457 #, fuzzy
6458 msgid "List Header"
6459 msgstr "lista antet"
6460
6461 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Filemanager"
6464 msgstr "filemanager"
6465
6466 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Typebuf"
6469 msgstr "Typebuf"
6470
6471 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Desktop Icon"
6474 msgstr "Desktop Icon"
6475
6476 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
6477 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Small"
6480 msgstr "mic"
6481
6482 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Large"
6485 msgstr "mare"
6486
6487 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Small Styled"
6490 msgstr "Un stil mici"
6491
6492 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Normal Styled"
6495 msgstr "Normal Un stil"
6496
6497 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Large Styled"
6500 msgstr "Un stil de mare"
6501
6502 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Font Settings"
6505 msgstr "font Setări"
6506
6507 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Tiny"
6510 msgstr "minuscul"
6511
6512 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Big"
6515 msgstr "mare"
6516
6517 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Really Big"
6520 msgstr "foarte mare"
6521
6522 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Huge"
6525 msgstr "mare"
6526
6527 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
6528 #, c-format
6529 msgid "%d pixel"
6530 msgid_plural "%d pixels"
6531 msgstr[0] ""
6532 msgstr[1] ""
6533
6534 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:426
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Enable Custom Font Classes"
6537 msgstr "Activează clasele font personalizat"
6538
6539 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:450
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
6542 msgstr "Textul de previzualizare de bază; 123;我 的 天空!"
6543
6544 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:624
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Font Classes"
6547 msgstr "font Clase"
6548
6549 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:631
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Enable Font Class"
6552 msgstr "Activează Clasa Font"
6553
6554 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:638
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Font"
6557 msgstr "font"
6558
6559 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:664
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
6562 msgstr "Avansat Anunţ text .. 我 真的 会 写 中文"
6563
6564 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:672
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Hinting"
6567 msgstr "aluzie"
6568
6569 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:675
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Bytecode"
6572 msgstr "bytecode"
6573
6574 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:679
6575 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272
6576 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:257
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Automatic"
6579 msgstr "automat"
6580
6581 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Font Fallbacks"
6584 msgstr "font Fallbacks"
6585
6586 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Fallback Name"
6589 msgstr "Nume de rezervă"
6590
6591 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:701
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Enable Fallbacks"
6594 msgstr "Activează Fallbacks"
6595
6596 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:710
6597 msgid "Hinting / Fallbacks"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:129
6601 msgid "Factor"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:177
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Scale Settings"
6607 msgstr "Setări de scală"
6608
6609 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:229
6610 #, fuzzy
6611 msgid "DPI Scaling"
6612 msgstr "scalarea"
6613
6614 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:296
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Don't Scale"
6617 msgstr "Nu Scale"
6618
6619 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:299
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Scale relative to screen DPI"
6622 msgstr "Relativ la ecranul DPI scară"
6623
6624 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:304
6625 #, c-format
6626 msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:308
6630 #, c-format
6631 msgid "%1.0f DPI"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:312
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Custom scaling factor"
6637 msgstr "Factorul de scalare personalizat"
6638
6639 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:315
6640 #, c-format
6641 msgid "%1.2f x"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:319
6645 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Policy"
6648 msgstr "politica"
6649
6650 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:324
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Minimum"
6653 msgstr "minim"
6654
6655 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:327
6656 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:334
6657 #, c-format
6658 msgid "%1.2f times"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:331
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Maximum"
6664 msgstr "maxim"
6665
6666 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:338
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Constraints"
6669 msgstr "constrângeri"
6670
6671 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Startup Settings"
6674 msgstr "startup Settings"
6675
6676 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Show Splash Screen on Login"
6679 msgstr "Afişează pe ecran Splash pe Autentificare"
6680
6681 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Transition Settings"
6684 msgstr "Setări de tranziţie"
6685
6686 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Events"
6689 msgstr "evenimente"
6690
6691 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
6692 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Startup"
6695 msgstr "Startup"
6696
6697 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Desk Change"
6700 msgstr "Schimbare de birou"
6701
6702 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Background Change"
6705 msgstr "Schimbarea de fond"
6706
6707 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
6708 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Transitions"
6711 msgstr "Treceri"
6712
6713 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:94
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Theme Selector"
6716 msgstr "Tema Selector"
6717
6718 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:519
6719 #, fuzzy
6720 msgid " Import..."
6721 msgstr " Import ..."
6722
6723 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:523
6724 #, fuzzy
6725 msgid " Online..."
6726 msgstr " Online ..."
6727
6728 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1137
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Theme Categories"
6731 msgstr "Tema Categorii"
6732
6733 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1155
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Assign"
6736 msgstr "atribui"
6737
6738 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1161
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Clear All"
6741 msgstr "Goliţi toate"
6742
6743 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Select a Theme..."
6746 msgstr "Selectaţi o temă ..."
6747
6748 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
6749 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Theme Import Error"
6752 msgstr "Tema Import Eroare"
6753
6754 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
6755 msgid ""
6756 "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
6757 "really a valid theme?"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
6761 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
6762 msgstr ""
6763
6764 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Exchange themes"
6767 msgstr "schimb de teme"
6768
6769 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Application Theme Settings"
6772 msgstr "Tema Icon Setări"
6773
6774 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:449
6775 msgid "Match Enlightenment theme if possible"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:458
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Enable Settings Daemon"
6781 msgstr "Setări de scală"
6782
6783 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Enable icon theme for applications"
6786 msgstr "Utilizaţi tema pictograma pentru aplicaţii"
6787
6788 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
6791 msgstr "Activează pictograma temă"
6792
6793 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Application Theme"
6796 msgstr "Aplicație"
6797
6798 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Borders"
6801 msgstr "frontierele"
6802
6803 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Scaling"
6806 msgstr "scalarea"
6807
6808 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Window List Menu Settings"
6811 msgstr "Ferestre Meniu Lista Setări"
6812
6813 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Group By"
6816 msgstr "grupului de către"
6817
6818 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Include windows from other screens"
6821 msgstr "Includ Windows din alte ecrane"
6822
6823 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Separate Groups By"
6826 msgstr "Separa grupuri de"
6827
6828 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Using separator bars"
6831 msgstr "Utilizarea barelor de separare"
6832
6833 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Using menus"
6836 msgstr "utilizarea meniurilor"
6837
6838 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Grouping"
6841 msgstr "gruparea"
6842
6843 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Alphabetical"
6846 msgstr "alfabetic"
6847
6848 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Window stacking layer"
6851 msgstr "Stivuire fereastră strat"
6852
6853 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Most recently used"
6856 msgstr "Cel mai recent utilizat"
6857
6858 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Sort Order"
6861 msgstr "Ordine de sortare"
6862
6863 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Group with owning desktop"
6866 msgstr "Grupul care deţine cu desktop"
6867
6868 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Group with current desktop"
6871 msgstr "Grupul cu desktop-ul curent"
6872
6873 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Separate group"
6876 msgstr "separat de grup"
6877
6878 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Warp to owning desktop"
6881 msgstr "Warp a deţine desktop"
6882
6883 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Iconified Windows"
6886 msgstr "Iconified pentru Windows"
6887
6888 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Limit caption length"
6891 msgstr "Limita de lungime legendă"
6892
6893 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
6894 #, c-format
6895 msgid "%1.0f Chars"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Captions"
6901 msgstr "Opțiuni"
6902
6903 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:46
6904 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Window Display"
6907 msgstr "fereastra de afişare"
6908
6909 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Border Icon"
6912 msgstr "de frontieră Icon"
6913
6914 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:131
6915 #, fuzzy
6916 msgid "User defined"
6917 msgstr "definite de utilizator"
6918
6919 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:133
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Application provided"
6922 msgstr "Aplicație"
6923
6924 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Move Geometry"
6927 msgstr "Mutare Geometrie"
6928
6929 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138
6930 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:149
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Display information"
6933 msgstr "Afişarea informaţiilor"
6934
6935 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:141
6936 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Follows the window"
6939 msgstr "Urmeazafereastra"
6940
6941 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Resize Geometry"
6944 msgstr "Redimensionarea Geometrie"
6945
6946 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:158
6947 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:308
6948 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
6949 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Display"
6952 msgstr "afişa"
6953
6954 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Placement"
6957 msgstr "de Plasament"
6958
6959 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Smart Placement"
6962 msgstr "inteligent de plasament"
6963
6964 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Don't hide Gadgets"
6967 msgstr "Nu ascunde Gadgets"
6968
6969 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:171
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Place at mouse pointer"
6972 msgstr "Loc la cursorul mouse-ului"
6973
6974 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:174
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Place manually with the mouse"
6977 msgstr "Aşezaţi manual cumouse-ul"
6978
6979 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:177
6980 msgid "Group with windows of the same application"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:181
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Switch to desktop of new window"
6986 msgstr "Comutaţi pe desktop-ul de fereastră nouă"
6987
6988 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
6989 #, fuzzy
6990 msgid "New Windows"
6991 msgstr "nouă de Windows"
6992
6993 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Animate"
6996 msgstr "anima"
6997
6998 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Linear"
7001 msgstr "liniar"
7002
7003 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Accelerate, then decelerate"
7006 msgstr "Accelerarea , scădea apoi"
7007
7008 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Accelerate"
7011 msgstr "accelera"
7012
7013 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Decelerate"
7016 msgstr "reduce viteza"
7017
7018 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Pronounced Accelerate"
7021 msgstr "pronunţată Accelerarea"
7022
7023 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Pronounced Decelerate"
7026 msgstr "pronunţat scădea"
7027
7028 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
7031 msgstr "Acceleratem Pronunţat scădea apoi"
7032
7033 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Bounce"
7036 msgstr "sări"
7037
7038 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Bounce more"
7041 msgstr "Bounce mai mult"
7042
7043 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Shading"
7046 msgstr "Stivuire"
7047
7048 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:58
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Focus Settings"
7051 msgstr "Focus Setări"
7052
7053 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:217
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Click Window to Focus"
7056 msgstr "Faceţi clic pe fereastra pentru a Focus"
7057
7058 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:219
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Window under the Mouse"
7061 msgstr "Fereastră înmouse-ul"
7062
7063 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:221
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Most recent Window under the Mouse"
7066 msgstr "Fereastra cea mai recentă înmouse-ul"
7067
7068 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
7069 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:269
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Raise windows on mouse over"
7072 msgstr "Ridica ferestrele de pe mouse-ul peste"
7073
7074 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:243
7075 #: src/modules/wizard/page_060.c:34
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Click"
7078 msgstr "clic"
7079
7080 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Pointer"
7083 msgstr "pointer"
7084
7085 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:247
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Sloppy"
7088 msgstr "Copiază"
7089
7090 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
7091 #, fuzzy
7092 msgid "New Window Focus"
7093 msgstr "New Window Focus"
7094
7095 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
7096 #, fuzzy
7097 msgid "No window"
7098 msgstr "nici o fereastră"
7099
7100 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
7101 #, fuzzy
7102 msgid "All windows"
7103 msgstr "toate ferestrele"
7104
7105 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:256
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Only dialogs"
7108 msgstr "dialoguri numai"
7109
7110 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Only dialogs with focused parent"
7113 msgstr "Dialoguri doar cu mamă concentrat"
7114
7115 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:268
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Autoraise"
7118 msgstr "Autoraise"
7119
7120 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Delay before raising:"
7123 msgstr "Întârziere înainte de creşterea:"
7124
7125 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:286
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Raise Window"
7128 msgstr "Ridicaţi fereastra"
7129
7130 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Raise when starting to move or resize"
7133 msgstr "Ridicaţi atunci când începe să se mişte sau redimensiona"
7134
7135 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:291
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Raise when focusing"
7138 msgstr "Ridicaţi atunci când faceţi clic pentru a se concentra"
7139
7140 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:294
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Allow windows above fullscreen window"
7143 msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul"
7144
7145 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Other Settings"
7148 msgstr "alte setări"
7149
7150 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:304
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Always pass click events to programs"
7153 msgstr "Întotdeauna treci pe la evenimente de programe"
7154
7155 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:307
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Click raises the window"
7158 msgstr "Faceţi clic pe ridicăfereastra"
7159
7160 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Click focuses the window"
7163 msgstr "Faceţi clic pefereastra se concentrează"
7164
7165 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:313
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Refocus last window on desktop switch"
7168 msgstr "Reorienta ultima fereastră de pe intrerupatorul desktop"
7169
7170 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Revert focus when it is lost"
7173 msgstr "Reveniţi se concentreze atunci când acesta este pierdut"
7174
7175 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:326
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Slide pointer to a new focused window"
7178 msgstr "Glisaţi indicatorul într-o fereastră nouă axat"
7179
7180 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:66
7181 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Window Geometry"
7184 msgstr "fereastră Geometrie"
7185
7186 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Resist obstacles"
7189 msgstr "Resist obstacole"
7190
7191 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Other windows"
7194 msgstr "alte ferestre"
7195
7196 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:188
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Edge of the screen"
7199 msgstr "Marginea ecranului"
7200
7201 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Desktop gadgets"
7204 msgstr "Desktop"
7205
7206 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Resistance"
7209 msgstr "rezistenţă"
7210
7211 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Smart expansion"
7214 msgstr "inteligentă de expansiune"
7215
7216 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Fill available space"
7219 msgstr "Umple spaţiul disponibil"
7220
7221 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Direction"
7224 msgstr "Selectează tot"
7225
7226 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
7227 #: src/modules/everything/evry_config.c:568
7228 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:878
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Horizontal"
7231 msgstr "orizontală"
7232
7233 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
7234 #: src/modules/everything/evry_config.c:561
7235 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:886
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Vertical"
7238 msgstr "vertical"
7239
7240 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Both"
7243 msgstr "ambele"
7244
7245 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Allow manipulation of maximized windows"
7248 msgstr "Permite manipularea ferestrelor maximizate"
7249
7250 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:237
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Maximization"
7253 msgstr "Maximizează"
7254
7255 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Automatically accept changes after:"
7258 msgstr "Acceptă în mod automat după modificări:"
7259
7260 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Move by"
7263 msgstr "Mută"
7264
7265 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Resize by"
7268 msgstr "Redimensionează"
7269
7270 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
7271 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:75
7272 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:255
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Keyboard"
7275 msgstr "tastatură"
7276
7277 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Limit resize to useful geometry"
7280 msgstr "Limitarea redimensiona la geometrie utile"
7281
7282 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Move after resize"
7285 msgstr "Mutare după redimensionare"
7286
7287 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Adjust windows on shelf hide"
7290 msgstr "Reglaţi Windows pe ascunde raft"
7291
7292 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Follow Move"
7295 msgstr "urmaţi Mutare"
7296
7297 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Follow Resize"
7300 msgstr "Redimensionează"
7301
7302 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Follow Raise"
7305 msgstr "urmaţi Ridicati"
7306
7307 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Follow Lower"
7310 msgstr "urmaţi de Jos"
7311
7312 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Follow Layer"
7315 msgstr "urmaţi Layer"
7316
7317 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Follow Desktop"
7320 msgstr "Arată desktopul"
7321
7322 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:295
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Follow Iconify"
7325 msgstr "urmaţi Iconify"
7326
7327 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:299
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Transients"
7330 msgstr "tranzitorii"
7331
7332 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
7333 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Window Process Management"
7336 msgstr "Fereastra Process Management"
7337
7338 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
7339 msgid "Kill process if unclosable"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
7343 msgid "Kill process instead of client"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Kill timeout:"
7349 msgstr "Ascunde timeout"
7350
7351 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Ping clients"
7354 msgstr "utilizarea meniurilor"
7355
7356 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
7357 msgid "Ping interval:"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
7361 #: src/modules/wizard/page_060.c:28
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Window Focus"
7364 msgstr "fereastră Focus"
7365
7366 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Window List Menu"
7369 msgstr "Fereastra Meniu Lista"
7370
7371 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
7372 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Window Remembers"
7375 msgstr "fereastră aminteste"
7376
7377 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Remember internal dialogs"
7380 msgstr "Amintiţi-vă dialoguri interne"
7381
7382 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Remember file manager windows"
7385 msgstr "Amintiţi-vă fişier manager de ferestre"
7386
7387 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Details"
7390 msgstr "detalii"
7391
7392 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
7393 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
7394 #, fuzzy
7395 msgid "<No Name>"
7396 msgstr "<No<Nume"
7397
7398 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Class:"
7401 msgstr "clasă:"
7402
7403 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
7404 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
7405 #, fuzzy
7406 msgid "<No Class>"
7407 msgstr "<No Class>"
7408
7409 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Title:"
7412 msgstr "titlu:"
7413
7414 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
7415 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
7416 #, fuzzy
7417 msgid "<No Title>"
7418 msgstr "<No Title>"
7419
7420 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Role:"
7423 msgstr "rolul:"
7424
7425 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
7426 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:314
7427 #, fuzzy
7428 msgid "<No Role>"
7429 msgstr "<No Role>"
7430
7431 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Cpufreq"
7434 msgstr "cpufreq"
7435
7436 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:179
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Fast (4 ticks)"
7439 msgstr "Rapid (4 capuse."
7440
7441 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:186
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Medium (8 ticks)"
7444 msgstr "Mediu (8 căpuşelor."
7445
7446 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:193
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Normal (32 ticks)"
7449 msgstr "Normal (32 căpuşe."
7450
7451 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:200
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Slow (64 ticks)"
7454 msgstr "Slow (64 căpuşe."
7455
7456 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Very Slow (256 ticks)"
7459 msgstr "Foarte lent (256 căpuşelor."
7460
7461 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:223
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Manual"
7464 msgstr "manual"
7465
7466 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Lower Power Automatic"
7469 msgstr "Mai mic de putere automata"
7470
7471 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Minimum Speed"
7474 msgstr "Viteza minima"
7475
7476 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Maximum Speed"
7479 msgstr "viteza maximă"
7480
7481 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Restore CPU Power Policy"
7484 msgstr "Restaurare CPU Politica de alimentare"
7485
7486 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Automatic powersaving"
7489 msgstr "automată powersaving"
7490
7491 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:295
7492 #, c-format
7493 msgid "%i MHz"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
7497 #, c-format
7498 msgid "%'.1f GHz"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:311
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Time Between Updates"
7504 msgstr "Între timp Actualizări"
7505
7506 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:317
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Set CPU Power Policy"
7509 msgstr "Politica de a seta puterea procesorului"
7510
7511 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Set CPU Speed"
7514 msgstr "Seta viteza procesorului"
7515
7516 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:330
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Powersaving behavior"
7519 msgstr "Powersaving comportament"
7520
7521 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:410
7522 #, fuzzy
7523 msgid ""
7524 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
7525 "module's<br>setfreq utility."
7526 msgstr ""
7527 "Nu a fost o eroare la încercarea de a setafrecvenţa<br>guvernatorul "
7528 "procesorului prin intermediulmodulului de utilitate<br>setfreq."
7529
7530 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438
7531 #, fuzzy
7532 msgid ""
7533 "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
7534 "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
7535 "support this feature."
7536 msgstr ""
7537 "Kernel-ul nu suporta setareafrecvenţa procesorului<br>la toate. Aţi putea "
7538 "fi, lipsesc module<br>kernel sau caracteristici , sau pe procesor<br>pur şi "
7539 "simplu nu acceptă această caracteristică."
7540
7541 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:464
7542 #, fuzzy
7543 msgid ""
7544 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
7545 "module's<br>setfreq utility."
7546 msgstr ""
7547 "Nu a fost o eroare în încercarea de a<br>setarea frecvenţa procesorului prin "
7548 "intermediulmodulului de utilitate<br>setfreq."
7549
7550 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Dropshadow Settings"
7553 msgstr "Dropshadow Setări"
7554
7555 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:676
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Quality"
7558 msgstr "calitate"
7559
7560 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
7561 #, fuzzy
7562 msgid "High Quality"
7563 msgstr "de înaltă calitate"
7564
7565 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Medium Quality"
7568 msgstr "de calitate medie"
7569
7570 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Low Quality"
7573 msgstr "de calitate scăzută"
7574
7575 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Blur Type"
7578 msgstr "Blur Tip"
7579
7580 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Very Fuzzy"
7583 msgstr "foarte Fuzzy"
7584
7585 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Fuzzy"
7588 msgstr "pufos"
7589
7590 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Sharp"
7593 msgstr "ascuţit"
7594
7595 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Very Sharp"
7598 msgstr "foarte Sharp"
7599
7600 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Shadow Distance"
7603 msgstr "Shadow distanţă"
7604
7605 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Very Far"
7608 msgstr "foarte departe"
7609
7610 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Far"
7613 msgstr "departe"
7614
7615 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Near"
7618 msgstr "lângă"
7619
7620 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Very Near"
7623 msgstr "foarte aproape de"
7624
7625 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Extremely Near"
7628 msgstr "extrem de apropiere"
7629
7630 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Underneath"
7633 msgstr "dedesubt"
7634
7635 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Shadow Darkness"
7638 msgstr "Shadow Darkness"
7639
7640 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Very Dark"
7643 msgstr "foarte intunecat"
7644
7645 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Dark"
7648 msgstr "întuneric"
7649
7650 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Light"
7653 msgstr "lumina"
7654
7655 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Very Light"
7658 msgstr "foarte Lumina"
7659
7660 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Dropshadow"
7663 msgstr "Dropshadow"
7664
7665 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
7666 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Everything Launcher"
7669 msgstr "totul Launcher"
7670
7671 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:61
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Show Everything Launcher"
7674 msgstr "Totul arată Launcher"
7675
7676 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:75
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Everything Configuration"
7679 msgstr "totul de configurare"
7680
7681 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:211
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Show Everything Dialog"
7684 msgstr "Totul arată Dialog"
7685
7686 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Everything Module"
7689 msgstr "totul Modulul"
7690
7691 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:620
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Run Everything"
7694 msgstr "Totul Run"
7695
7696 #: src/modules/everything/evry_config.c:78
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Everything Settings"
7699 msgstr "totul Setări"
7700
7701 #: src/modules/everything/evry_config.c:364
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Available Plugins"
7704 msgstr "plugin-uri disponibile"
7705
7706 #: src/modules/everything/evry_config.c:370
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Move Up"
7709 msgstr "Mută"
7710
7711 #: src/modules/everything/evry_config.c:373
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Move Down"
7714 msgstr "Mută"
7715
7716 #: src/modules/everything/evry_config.c:379
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Configure"
7719 msgstr "Confirmă ștergerea"
7720
7721 #: src/modules/everything/evry_config.c:385
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Enabled"
7724 msgstr "activat"
7725
7726 #: src/modules/everything/evry_config.c:391
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Show in \"All\""
7729 msgstr "Arată în meniuri"
7730
7731 #: src/modules/everything/evry_config.c:397
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Show in top-level"
7734 msgstr "Arată în cel mai înalt nivel"
7735
7736 #: src/modules/everything/evry_config.c:403
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Minimum characters for search"
7739 msgstr "Caractere minime pentru căutare"
7740
7741 #: src/modules/everything/evry_config.c:412
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Plugin Trigger"
7744 msgstr "Plugin Trigger"
7745
7746 #: src/modules/everything/evry_config.c:417
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Search only when triggered"
7749 msgstr "Căutare numai atunci când a declanşat"
7750
7751 #: src/modules/everything/evry_config.c:424
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Plugin View"
7754 msgstr "Vezi Plugin"
7755
7756 #: src/modules/everything/evry_config.c:434
7757 #: src/modules/everything/evry_config.c:462
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Detailed"
7760 msgstr "detaliat"
7761
7762 #: src/modules/everything/evry_config.c:458
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Default View"
7765 msgstr "Implicit"
7766
7767 #: src/modules/everything/evry_config.c:467
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Animate scrolling"
7770 msgstr "animaţi de defilare"
7771
7772 #: src/modules/everything/evry_config.c:474
7773 msgid "Up/Down select next item in icon view"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: src/modules/everything/evry_config.c:483
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Hide input when inactive"
7779 msgstr "Ascunde de intrare atunci când inactiv"
7780
7781 #: src/modules/everything/evry_config.c:488
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Hide list"
7784 msgstr "Ascunde lista"
7785
7786 #: src/modules/everything/evry_config.c:493
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Quick Navigation"
7789 msgstr "navigare rapidă"
7790
7791 #: src/modules/everything/evry_config.c:497
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
7794 msgstr "Emacs stil (ALT N, P , F , B, M , I."
7795
7796 #: src/modules/everything/evry_config.c:499
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
7799 msgstr "Vi stil (ALT H, J , K , L , N , P, M , I."
7800
7801 #: src/modules/everything/evry_config.c:503
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Sorting"
7804 msgstr "Stivuire"
7805
7806 #: src/modules/everything/evry_config.c:505
7807 #, fuzzy
7808 msgid "No Sorting"
7809 msgstr "Stivuire"
7810
7811 #: src/modules/everything/evry_config.c:508
7812 #, fuzzy
7813 msgid "By usage"
7814 msgstr "de utilizare"
7815
7816 #: src/modules/everything/evry_config.c:511
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Most used"
7819 msgstr "Cele mai utilizate"
7820
7821 #: src/modules/everything/evry_config.c:514
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Last used"
7824 msgstr "ultima utilizat"
7825
7826 #: src/modules/everything/evry_config.c:526
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Subject Plugins"
7829 msgstr "Plugin-uri Subiect"
7830
7831 #: src/modules/everything/evry_config.c:530
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Action Plugins"
7834 msgstr "Plugin-uri de acţiune"
7835
7836 #: src/modules/everything/evry_config.c:534
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Object Plugins"
7839 msgstr "Obiectul Plugin-uri"
7840
7841 #: src/modules/everything/evry_config.c:537
7842 #: src/modules/everything/evry_config.c:737
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Plugins"
7845 msgstr "Simplu"
7846
7847 #: src/modules/everything/evry_config.c:544
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Popup Size"
7850 msgstr "pop-up Dimensiune"
7851
7852 #: src/modules/everything/evry_config.c:545
7853 #: src/modules/everything/evry_config.c:578
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Popup Width"
7856 msgstr "popup Lăţime"
7857
7858 #: src/modules/everything/evry_config.c:552
7859 #: src/modules/everything/evry_config.c:585
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Popup Height"
7862 msgstr "popup Înălţime"
7863
7864 #: src/modules/everything/evry_config.c:560
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Popup Align"
7867 msgstr "Alinierea popup"
7868
7869 #: src/modules/everything/evry_config.c:563
7870 #: src/modules/everything/evry_config.c:570
7871 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
7872 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
7873 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
7874 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
7875 #, c-format
7876 msgid "%1.2f"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: src/modules/everything/evry_config.c:577
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Edge Popup Size"
7882 msgstr "Popup Edge Dimensiune"
7883
7884 #: src/modules/everything/evry_config.c:594
7885 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Geometry"
7888 msgstr "Încearcă din nou"
7889
7890 #: src/modules/everything/evry_config.c:632
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Everything Collection"
7893 msgstr "Aplicație"
7894
7895 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
7896 #, c-format
7897 msgid "%d item"
7898 msgid_plural "%d items"
7899 msgstr[0] ""
7900 msgstr[1] ""
7901
7902 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302
7903 #, fuzzy
7904 msgid "No plugins loaded"
7905 msgstr "Nu există plugin-uri încărcate"
7906
7907 #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
7908 msgid ""
7909 "  Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br>  "
7910 "Just type a few letters of the thing you are looking for. <br>  Use cursor "
7911 "<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br>  "
7912 "Press  <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press  "
7913 "<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
7914 "you run <hilight>everything</hilight>.<br>    <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
7915 "close this Dialog<br>    <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br>    "
7916 "<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br>    <hilight>&lt;ctrl"
7917 "+return&gt;</hilight> run action and continue<br>    <hilight>&lt;tab&gt;</"
7918 "hilight> toggle between selectors<br>    <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
7919 "complete input (depends on plugin)<br>    <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
7920 "hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br>    <hilight>&lt;ctrl+left/"
7921 "right&gt;</hilight> cycle through plugins<br>    <hilight>&lt;ctrl+up/"
7922 "down&gt;</hilight> go to first/last item<br>    <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
7923 "hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br>    <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
7924 "</hilight> toggle list view modes<br>    <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
7925 "toggle thumb view modes"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1238
7929 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1373
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Everything Applications"
7932 msgstr "Aplicație"
7933
7934 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1270
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Commands"
7937 msgstr "Comandă"
7938
7939 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1271
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Terminal Command"
7942 msgstr "Comandă"
7943
7944 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1276
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Sudo GUI"
7947 msgstr "sudo GUI"
7948
7949 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
7950 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Everything Plugin"
7953 msgstr "Aplicație"
7954
7955 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456
7956 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Everything Files"
7959 msgstr "totul Fişiere"
7960
7961 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Show recent files"
7964 msgstr "Afişare fişiere recente"
7965
7966 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Search recent files"
7969 msgstr "Căutaţi fişiere recente"
7970
7971 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Search cached files"
7974 msgstr "Căutaţi fişierele memorate în cache"
7975
7976 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Cache visited directories"
7979 msgstr "Cache vizitat directoare"
7980
7981 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Clear cache"
7984 msgstr "Curăță"
7985
7986 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
7987 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:65
7988 #, fuzzy
7989 msgid "File Icons"
7990 msgstr "Icoane de fişiere"
7991
7992 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
7993 #, fuzzy
7994 msgid "File Types"
7995 msgstr "Tipuri de fişiere"
7996
7997 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
7998 #, fuzzy
7999 msgid "File Icon"
8000 msgstr "file icon"
8001
8002 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
8003 msgid "Basic Info"
8004 msgstr "Informații de bază"
8005
8006 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Mime:"
8009 msgstr "Mime:"
8010
8011 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Use Generated Thumbnail"
8014 msgstr "Utilizaţi thumbnail"
8015
8016 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Use Theme Icon"
8019 msgstr "Utilizaţi Icon Tema"
8020
8021 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Use Edje File"
8024 msgstr "Utilizaţi fişiere Edje"
8025
8026 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Use Image"
8029 msgstr "Folosiţi imagine"
8030
8031 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Use Default"
8034 msgstr "utilizaţi Implicit"
8035
8036 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Select an Edje file"
8039 msgstr "Selectaţi un fişier Edje"
8040
8041 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Select an image"
8044 msgstr "Selectaţi o imagine"
8045
8046 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:62 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76
8047 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:169
8048 #, fuzzy
8049 msgid "File Manager"
8050 msgstr "file Manager"
8051
8052 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:79
8053 msgid "Navigate"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:558
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Home"
8059 msgstr "acasă"
8060
8061 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:588
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Root"
8064 msgstr "rădăcină"
8065
8066 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:632
8067 msgid "Navigate..."
8068 msgstr ""
8069
8070 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:112
8071 msgid "Fileman Settings"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:276
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Icon Size"
8077 msgstr "Icon Dimensiune"
8078
8079 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282
8080 #, fuzzy
8081 msgid "View"
8082 msgstr "vedere"
8083
8084 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:287
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Directories First"
8087 msgstr "Caută Directoare"
8088
8089 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:290
8090 #, fuzzy
8091 msgid "File Extensions"
8092 msgstr "Extensii"
8093
8094 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:293
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Full Path In Title"
8097 msgstr "Splash titlu"
8098
8099 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:296
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Icons On Desktop"
8102 msgstr "Pin pentru Desktop"
8103
8104 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:299
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Toolbar"
8107 msgstr "Afişare bară de instrumente"
8108
8109 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302
8110 msgid "Sidebar"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305
8114 msgid "Regular Files In Menu (SLOW)"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:311
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Open Dirs In Place"
8120 msgstr "Directoare deschise în vigoare"
8121
8122 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:314
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Case Sensitive"
8125 msgstr "Cauza sensibile"
8126
8127 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Use Single Click"
8130 msgstr "Utilizaţi singur clic"
8131
8132 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
8135 msgstr "Utilizaţi Modificatori alternative de selecţie"
8136
8137 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Allow Navigation On Desktop"
8140 msgstr "Afişare pictograme de dispozitiv de pe desktop"
8141
8142 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
8143 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:922
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Behavior"
8146 msgstr "comportament"
8147
8148 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
8149 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
8150 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
8151 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
8152 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:141
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Mode"
8155 msgstr "Mută"
8156
8157 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Show device icons on desktop"
8160 msgstr "Afişare pictograme de dispozitiv de pe desktop"
8161
8162 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:353
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Mount volumes on insert"
8165 msgstr "Montaţi volume pe Inserare"
8166
8167 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Open filemanager on mount"
8170 msgstr "Filemanager deschise pe Muntele"
8171
8172 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Device"
8175 msgstr "Previzualizează"
8176
8177 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:364
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Show tooltip"
8180 msgstr "Afişare bară de instrumente"
8181
8182 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:368
8183 msgid "Tooltip delay"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:370
8187 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
8188 #, c-format
8189 msgid "%1.1f"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:374
8193 msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
8197 #, c-format
8198 msgid "%2.0f"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380
8202 msgid "Tooltips"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1827
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Go to Parent Directory"
8208 msgstr "Du-te la Parent Directory"
8209
8210 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1840
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Open Terminal Here"
8213 msgstr "Execută în terminal"
8214
8215 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1942
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Other application..."
8218 msgstr "Alte proceduri de aplicare ..."
8219
8220 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1969 src/modules/fileman/e_fwin.c:2315
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Open"
8223 msgstr "deschide"
8224
8225 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1974 src/modules/fileman/e_fwin.c:2313
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Open with..."
8228 msgstr "Deschideţi cu ..."
8229
8230 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2344 src/modules/fileman/e_fwin.c:2369
8231 #, c-format
8232 msgid "%d file"
8233 msgid_plural "%d files"
8234 msgstr[0] ""
8235 msgstr[1] ""
8236
8237 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2387
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Known Applications"
8240 msgstr "Aplicatii cunoscute"
8241
8242 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2397
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Specific Applications"
8245 msgstr "aplicaţii specifice"
8246
8247 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2423
8248 #, fuzzy
8249 msgid "All Applications"
8250 msgstr "toate Aplicaţii"
8251
8252 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2446
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Custom Command"
8255 msgstr "obiceiul de comandă"
8256
8257 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2742
8258 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
8259 #, fuzzy, c-format
8260 msgid "Copying is aborted"
8261 msgstr "Copierea este abordata"
8262
8263 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2746
8264 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
8265 #, fuzzy, c-format
8266 msgid "Moving is aborted"
8267 msgstr "Mutarea este abordata"
8268
8269 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2750
8270 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
8271 #, fuzzy, c-format
8272 msgid "Deleting is aborted"
8273 msgstr "Ştergerea este abordata"
8274
8275 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2754
8276 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
8277 #, fuzzy, c-format
8278 msgid "Unknown operation from slave is aborted"
8279 msgstr "Operaţiune necunoscut de la sclav este abandonată"
8280
8281 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2764
8282 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
8283 #, c-format
8284 msgid "Copy of %s done"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2766
8288 #, c-format
8289 msgid "Copying %s (eta: %s)"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2771
8293 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
8294 #, c-format
8295 msgid "Move of %s done"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2773
8299 #, c-format
8300 msgid "Moving %s (eta: %s)"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2778
8304 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
8305 #, fuzzy, c-format
8306 msgid "Delete done"
8307 msgstr "ştergeţi făcut"
8308
8309 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2780
8310 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
8311 #, fuzzy, c-format
8312 msgid "Deleting files..."
8313 msgstr "Ştergerea fişierelor ..."
8314
8315 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2784
8316 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
8317 #, c-format
8318 msgid "Unknow operation from slave %d"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
8322 #, fuzzy, c-format
8323 msgid "Copying %s (eta: %d s)"
8324 msgstr "Copierea este abordata"
8325
8326 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
8327 #, c-format
8328 msgid "Moving %s (eta: %d s)"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
8332 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
8333 #, fuzzy
8334 msgid "(no information)"
8335 msgstr "(nici o informaţie."
8336
8337 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
8338 #, c-format
8339 msgid "File: %s"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
8343 #, c-format
8344 msgid "From: %s"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146
8348 #, c-format
8349 msgid "To: %s"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
8353 #, c-format
8354 msgid "Processing %d operation"
8355 msgid_plural "Processing %d operations"
8356 msgstr[0] ""
8357 msgstr[1] ""
8358
8359 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Filemanager is idle"
8362 msgstr "Filemanager este inactiv"
8363
8364 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415
8365 #, fuzzy
8366 msgid "EFM Operation Info"
8367 msgstr "EFM Funcţionare Info"
8368
8369 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:55
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Gadgets Manager"
8372 msgstr "manager de gadget-uri"
8373
8374 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:111
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Available Gadgets"
8377 msgstr "Gadgets disponibile"
8378
8379 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:146 src/modules/gadman/e_mod_config.c:178
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Custom Image"
8382 msgstr "personalizat Imagine"
8383
8384 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:150 src/modules/gadman/e_mod_config.c:171
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Custom Color"
8387 msgstr "de culori"
8388
8389 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:154
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Transparent"
8392 msgstr "transparent"
8393
8394 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:161
8395 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Animations"
8398 msgstr "Animatii"
8399
8400 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:162
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Background"
8403 msgstr "fundal"
8404
8405 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:236
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Background Options"
8408 msgstr "Context Opţiuni"
8409
8410 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:840
8411 msgid "Begin move/resize"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:870
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Free"
8417 msgstr "gratuit"
8418
8419 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:894
8420 msgid "Appearance"
8421 msgstr "Aspect"
8422
8423 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:902
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Always on desktop"
8426 msgstr "Întotdeauna pe desktop"
8427
8428 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:912
8429 #, fuzzy
8430 msgid "On top pressing"
8431 msgstr "Pe partea de sus apăsând"
8432
8433 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:943
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Add other gadgets"
8436 msgstr "Adăugaţi obiecte gadget alte"
8437
8438 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:109
8439 msgid "Show/hide gadgets"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Window Switcher Settings"
8445 msgstr "Lista fereastra de Setări"
8446
8447 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Windows from other desks"
8450 msgstr "Windows din alte birouri"
8451
8452 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Windows from other screens"
8455 msgstr "Windows din alte ecrane"
8456
8457 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Iconified"
8460 msgstr "Iconiță"
8461
8462 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Iconified from other desks"
8465 msgstr "Iconified de la alte birouri"
8466
8467 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Iconified from other screens"
8470 msgstr "Iconified din alte ecrane"
8471
8472 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
8473 msgid "Uniconify/Unshade"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Warp mouse while selecting"
8479 msgstr "Warp mouse-ul în timp ce selectarea"
8480
8481 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Warp mouse at end"
8484 msgstr "Mouse-ul Warp la sfârşitul anului"
8485
8486 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Jump to desk"
8489 msgstr "Mergi direct la birou"
8490
8491 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Selecting"
8494 msgstr "Selectați o imagine"
8495
8496 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Warp speed"
8499 msgstr "viteza Warp"
8500
8501 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Scroll Animation"
8504 msgstr "Defilaţi Animaţie"
8505
8506 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Scroll speed"
8509 msgstr "viteza de parcurgere"
8510
8511 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Minimum width"
8514 msgstr "lăţimea minimă"
8515
8516 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
8517 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
8518 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
8519 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
8520 #, c-format
8521 msgid "%4.0f"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Maximum width"
8527 msgstr "lăţimea maximă"
8528
8529 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Minimum height"
8532 msgstr "înălţimea minimă"
8533
8534 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Maximum height"
8537 msgstr "înălţimea maximă"
8538
8539 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Horizontal alignment"
8542 msgstr "orizontal de aliniere"
8543
8544 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Vertical alignment"
8547 msgstr "aliniere verticală"
8548
8549 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Alignment"
8552 msgstr "Enlightenment"
8553
8554 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Window Switcher"
8557 msgstr "Lista de fereastră"
8558
8559 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Next Window"
8562 msgstr "Urmatoarea fereastra"
8563
8564 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:74
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Previous Window"
8567 msgstr "Precedentele fereastra"
8568
8569 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Next window of same class"
8572 msgstr "Următoarea fereastră de aceeaşi categorie"
8573
8574 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Previous window of same class"
8577 msgstr "Fereastra anterioară din aceeaşi categorie"
8578
8579 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Next window class"
8582 msgstr "Urmatoarea fereastra de clasa"
8583
8584 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Previous window class"
8587 msgstr "Precedentele fereastră de clasă"
8588
8589 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Window on the Left"
8592 msgstr "Fereastra de pestânga"
8593
8594 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Window Down"
8597 msgstr "Meniu fereastră"
8598
8599 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:82
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Window Up"
8602 msgstr "Meniu fereastră"
8603
8604 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Window on the Right"
8607 msgstr "Fereastra pedreapta"
8608
8609 #: src/modules/winlist/e_winlist.c:170
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Select a window"
8612 msgstr "Selectaţi o fereastră"
8613
8614 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:53
8615 #, fuzzy
8616 msgid "IBar Settings"
8617 msgstr "Ibar Setări"
8618
8619 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:100
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Selected Bar Source"
8622 msgstr "Selectate Bar Sursa"
8623
8624 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Icon Labels"
8627 msgstr "Icon Etichete"
8628
8629 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Show Icon Label"
8632 msgstr "Arăta eticheta Icon"
8633
8634 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Display App Name"
8637 msgstr "Afişa numele App"
8638
8639 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:132
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Display App Comment"
8642 msgstr "Afişarea Comentariu App"
8643
8644 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:136
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Display App Generic"
8647 msgstr "Afişarea App Generic"
8648
8649 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Icon Movement"
8652 msgstr "Tema Icon"
8653
8654 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:143
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Lock Icon Move"
8657 msgstr "Lock On Suspend"
8658
8659 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:174
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Create new IBar source"
8662 msgstr "Creaţi sursa Ibar nou"
8663
8664 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:175
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Enter a name for this new source:"
8667 msgstr "Introduceţi un nume pentru această sursă de noi:"
8668
8669 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189
8670 #, c-format
8671 msgid ""
8672 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
8673 "bar source?"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:193
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
8679 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această sursă de bar?"
8680
8681 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:286 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1757
8682 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1773
8683 #, fuzzy
8684 msgid "IBar"
8685 msgstr "Ibar"
8686
8687 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:842
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Create new Icon"
8690 msgstr "Creaţi Icon nou"
8691
8692 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1757 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1773
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Focus IBar"
8695 msgstr "concentra"
8696
8697 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
8698 #, fuzzy
8699 msgid "IBox Settings"
8700 msgstr "IBox Setări"
8701
8702 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Display Name"
8705 msgstr "afişa numele"
8706
8707 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Display Title"
8710 msgstr "Afişare titlu"
8711
8712 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Display Class"
8715 msgstr "Afişarea Clasa"
8716
8717 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Display Icon Name"
8720 msgstr "Afişa numele Icon"
8721
8722 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Display Border Caption"
8725 msgstr "Afişarea Legendă de frontieră"
8726
8727 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Show windows from all screens"
8730 msgstr "Arată ferestrele de la toate ecranele"
8731
8732 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Show windows from current screen"
8735 msgstr "Arată ferestrele din ecranul curent"
8736
8737 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Show windows from all desktops"
8740 msgstr "Arată toate ferestrele de la desktop-uri"
8741
8742 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Show windows from active desktop"
8745 msgstr "Arată ferestrele de pe desktop activ"
8746
8747 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:217
8748 #, fuzzy
8749 msgid "IBox"
8750 msgstr "IBox"
8751
8752 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Pager Settings"
8755 msgstr "pager Setări"
8756
8757 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:188
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Flip desktop on mouse wheel"
8760 msgstr "Flip roata mouse-ului pe desktop"
8761
8762 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Always show desktop names"
8765 msgstr "Afişa numele desktop"
8766
8767 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:194
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Live preview"
8770 msgstr "Previzualizează"
8771
8772 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:230
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Show popup on desktop change"
8775 msgstr "Arată popup la schimbarea desktop"
8776
8777 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:144
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Show popup for urgent windows"
8780 msgstr "Arată popup de urgenţă pentru ferestre"
8781
8782 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:197
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Resistance to dragging"
8785 msgstr "Rezistenta la glisarea"
8786
8787 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/e_mod_config.c:238
8788 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
8789 #, c-format
8790 msgid "%.0f px"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:204
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Select and Slide button"
8796 msgstr "Selectaţi şi glisaţi butonul"
8797
8798 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:214
8799 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 src/modules/pager/e_mod_config.c:352
8800 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:361
8801 #, fuzzy, c-format
8802 msgid "Click to set"
8803 msgstr "Click pentru a seta"
8804
8805 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:212
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Drag and Drop button"
8808 msgstr "Trage butonul"
8809
8810 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:218
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Drag whole desktop"
8813 msgstr "Trageţi întregul desktop"
8814
8815 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:234
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Popup pager height"
8818 msgstr "Popup pager înălţime"
8819
8820 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:244
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Popup duration"
8823 msgstr "Ascunde durata"
8824
8825 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 src/modules/pager/e_mod_config.c:285
8826 #, c-format
8827 msgid "%1.1f seconds"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:255
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Pager action popup height"
8833 msgstr "Pager acţiune inaltime pop-up"
8834
8835 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:265
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Show popup on urgent window"
8838 msgstr "Arată popup pe fereastră de urgenţă"
8839
8840 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Urgent popup sticks on screen"
8843 msgstr "Urgente bastoane pop-up de pe ecran"
8844
8845 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:275
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Show popup for focused windows"
8848 msgstr "Arată popup concentrat pentru ferestre"
8849
8850 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:281
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Urgent popup duration"
8853 msgstr "Urgent pop-up de viteză"
8854
8855 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:292
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Urgent Windows"
8858 msgstr "de urgenţă pentru Windows"
8859
8860 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 src/modules/pager/e_mod_config.c:359
8861 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:363
8862 #, c-format
8863 msgid "Button %i"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:406
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Attention"
8869 msgstr "Extensii"
8870
8871 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:407
8872 #, fuzzy
8873 msgid ""
8874 "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
8875 "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
8876 "works in the popup."
8877 msgstr ""
8878 "Nu puteţi folosibutonul din dreapta al mausului înraft<br>pentru aceasta, "
8879 "deoarece este deja luată de cod<br>intern pentru meniuri contextuale."
8880 "<br>Acest buton funcţionează numai înpop-up."
8881
8882 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Show Pager Popup"
8885 msgstr "Arată Pager Popup"
8886
8887 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2990
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Popup Desk Right"
8890 msgstr "Popup Agenţie de dreapta"
8891
8892 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Popup Desk Left"
8895 msgstr "Agenţie de popup stânga"
8896
8897 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2992
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Popup Desk Up"
8900 msgstr "Agenţie de popup Up"
8901
8902 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Popup Desk Down"
8905 msgstr "Agenţie de popup Jos"
8906
8907 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2994
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Popup Desk Next"
8910 msgstr "Agenţie de popup Urmatorul"
8911
8912 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Popup Desk Previous"
8915 msgstr "Agenţie de popup anterioară"
8916
8917 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Syscon Settings"
8920 msgstr "font Setări"
8921
8922 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151
8923 msgid "Secondary"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156
8927 msgid "Extra"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Icon Sizes"
8933 msgstr "Icon Dimensiune"
8934
8935 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Do default action after timeout"
8938 msgstr "Nu , dar creşte timeout"
8939
8940 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Default Action"
8943 msgstr "Aplicație"
8944
8945 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
8946 #, fuzzy
8947 msgid "System Control"
8948 msgstr "Sistemul de control"
8949
8950 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Syscon"
8953 msgstr "Syscon"
8954
8955 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
8956 #, fuzzy
8957 msgid "System Controls"
8958 msgstr "Sisteme de control"
8959
8960 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Temperature Settings"
8963 msgstr "Setări de temperatură"
8964
8965 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Sensors"
8968 msgstr "senzori"
8969
8970 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Celsius"
8973 msgstr "Celsius"
8974
8975 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Fahrenheit"
8978 msgstr "Fahrenheit"
8979
8980 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Display Units"
8983 msgstr "Vitrine"
8984
8985 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Check Interval"
8988 msgstr "verificaţi Interval"
8989
8990 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
8991 #, fuzzy
8992 msgid "High Temperature"
8993 msgstr "la temperaturi ridicate"
8994
8995 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
8996 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
8997 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
8998 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
8999 #, c-format
9000 msgid "%1.0f F"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
9004 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
9005 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
9006 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
9007 #, c-format
9008 msgid "%1.0f C"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Low Temperature"
9014 msgstr "temperatură scăzută"
9015
9016 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Temperatures"
9019 msgstr "temperaturile"
9020
9021 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Temperature"
9024 msgstr "temperatură"
9025
9026 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:217
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Next"
9029 msgstr "următor"
9030
9031 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:282
9032 msgid "Welcome to Enlightenment"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_020.c:58
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Select one"
9038 msgstr "Selectaţi unul"
9039
9040 #: src/modules/wizard/page_020.c:57
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Profile"
9043 msgstr "profil"
9044
9045 #: src/modules/wizard/page_050.c:130
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Select preferred size"
9048 msgstr "Selectaţi dimensiunea preferată"
9049
9050 #: src/modules/wizard/page_060.c:30
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Focus by ..."
9053 msgstr "Focus de ..."
9054
9055 #: src/modules/wizard/page_060.c:37
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Mouse Over"
9058 msgstr "Mută"
9059
9060 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:161
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Capture"
9063 msgstr "captura"
9064
9065 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:163
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Playback"
9068 msgstr "redare"
9069
9070 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Output"
9073 msgstr "producţie"
9074
9075 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:356
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Cards"
9078 msgstr "Carduri"
9079
9080 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Channels"
9083 msgstr "canale"
9084
9085 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:379
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Card:"
9088 msgstr "Card:"
9089
9090 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:383
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Channel:"
9093 msgstr "canal:"
9094
9095 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:387
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Type:"
9098 msgstr "de tip:"
9099
9100 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:391
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Left:"
9103 msgstr "stânga:"
9104
9105 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:396
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Right:"
9108 msgstr "drept:"
9109
9110 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Mute"
9113 msgstr "Dezactivarea"
9114
9115 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Lock Sliders"
9118 msgstr "Blocarea Sliders"
9119
9120 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Edit"
9123 msgstr "edita"
9124
9125 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Show both sliders when locked"
9128 msgstr "Arată ambele cursoare atunci când blocat"
9129
9130 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
9133 msgstr "Arată popup la schimbările de volum prin keybindings"
9134
9135 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Sound Cards"
9138 msgstr "Placi de sunet"
9139
9140 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:376
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Mixer Settings"
9143 msgstr "Mixer Setări"
9144
9145 #: src/modules/mixer/conf_module.c:93
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Mixer to use for global actions:"
9148 msgstr "Mixer de a utiliza pentru acţiunile globale;"
9149
9150 #: src/modules/mixer/conf_module.c:117
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Display desktop notifications on volume change"
9153 msgstr "Diplay desktop notificări cu privire la schimbările de volum"
9154
9155 #: src/modules/mixer/conf_module.c:153
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Launch mixer..."
9158 msgstr "Lansarea mixer ..."
9159
9160 #: src/modules/mixer/conf_module.c:188
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Mixer Module Settings"
9163 msgstr "Modul Mixer Setări"
9164
9165 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:57
9166 #, fuzzy
9167 msgid "New volume"
9168 msgstr "nou volum"
9169
9170 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Mixer"
9173 msgstr "mixer"
9174
9175 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Volume changed"
9178 msgstr "volumul schimbat"
9179
9180 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:186
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Mixer Settings Updated"
9183 msgstr "Setări Mixer Actualizat"
9184
9185 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1313
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Mixer Module"
9188 msgstr "Mod de vizualizare"
9189
9190 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112
9191 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1065 src/modules/connman/e_mod_main.c:1798
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Cannot toggle system's offline mode."
9194 msgstr "Nu se poate comuta modul de sistem offline."
9195
9196 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1057
9197 #, fuzzy
9198 msgid "ConnMan Daemon is not running."
9199 msgstr "ConnMan Daemon nu se execută."
9200
9201 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:103
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Query system's offline mode."
9204 msgstr "Sistemul de interogare modul offline."
9205
9206 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:246
9207 #, fuzzy
9208 msgid "ConnMan needs your passphrase"
9209 msgstr "ConnMan are nevoie de dvs. fraza de autentificare"
9210
9211 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:258
9212 #, c-format
9213 msgid ""
9214 "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
9215 "hilight>"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Show passphrase as clear text"
9221 msgstr "Arată frază de acces în text clar"
9222
9223 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:298
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Ok"
9226 msgstr "bine"
9227
9228 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:589
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Disconnect from network service."
9231 msgstr "Deconectare de la serviciu de reţea."
9232
9233 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 src/modules/connman/e_mod_main.c:703
9234 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:729
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Service does not exist anymore"
9237 msgstr "Serviciul nu mai există"
9238
9239 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:642 src/modules/connman/e_mod_main.c:654
9240 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:682
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Connect to network service."
9243 msgstr "Conectarea la serviciul de reţea."
9244
9245 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:751
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Could not set service's passphrase"
9248 msgstr "Nu a putut fi stabilit de servicii de fraza de autentificare"
9249
9250 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1253
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Offline mode"
9253 msgstr "modul offline"
9254
9255 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1262
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Controls"
9258 msgstr "controale"
9259
9260 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1417
9261 #, fuzzy
9262 msgid "No ConnMan"
9263 msgstr "nu ConnMan"
9264
9265 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1419
9266 #, fuzzy
9267 msgid "No ConnMan server found."
9268 msgstr "Nici un server ConnMan găsit."
9269
9270 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1432
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Offline mode: all radios are turned off"
9273 msgstr "Modul offline , toate radiourile sunt dezactivate"
9274
9275 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1457
9276 #, fuzzy
9277 msgid "No Connection"
9278 msgstr "nici o legătură"
9279
9280 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1461
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Not connected"
9283 msgstr "nu este conectat"
9284
9285 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1464 src/modules/connman/e_mod_main.c:1876
9286 #, fuzzy
9287 msgid "disconnect"
9288 msgstr "deconecta"
9289
9290 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1487
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Unknown Name"
9293 msgstr "Nume necunoscut"
9294
9295 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1496
9296 #, fuzzy
9297 msgid "No error"
9298 msgstr "Eroare la montare"
9299
9300 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1870
9301 #, fuzzy
9302 msgid "idle"
9303 msgstr "Fișier:"
9304
9305 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1871
9306 #, fuzzy
9307 msgid "association"
9308 msgstr "Poziție"
9309
9310 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1872
9311 #, fuzzy
9312 msgid "configuration"
9313 msgstr "configuraţie"
9314
9315 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1873
9316 #, fuzzy
9317 msgid "ready"
9318 msgstr "gata"
9319
9320 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1874
9321 #, fuzzy
9322 msgid "login"
9323 msgstr "Simplu"
9324
9325 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1875
9326 #, fuzzy
9327 msgid "online"
9328 msgstr "on-line"
9329
9330 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1877
9331 #, fuzzy
9332 msgid "failure"
9333 msgstr "eşec"
9334
9335 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1878
9336 #, fuzzy
9337 msgid "enabled"
9338 msgstr "Redenumește"
9339
9340 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1879
9341 #, fuzzy
9342 msgid "available"
9343 msgstr "disponibil"
9344
9345 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1880
9346 #, fuzzy
9347 msgid "connected"
9348 msgstr "legat"
9349
9350 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1881
9351 #, fuzzy
9352 msgid "offline"
9353 msgstr "Offline"
9354
9355 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:902
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Another systray exists"
9358 msgstr "Un alt systray există"
9359
9360 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:903
9361 #, fuzzy
9362 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
9363 msgstr "Nu poate fi doar un obiect gadget systray şi de alta există deja."
9364
9365 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:911
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Systray Error"
9368 msgstr "systray Eroare"
9369
9370 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:912
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
9373 msgstr ""
9374 "Systray nu se poate lucra într-un raft , care este setat mai jos totul."
9375
9376 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1123
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Systray"
9379 msgstr "systray"
9380
9381 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:201
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Error - Unknown format"
9384 msgstr "informaţii despre eroare"
9385
9386 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:202
9387 msgid ""
9388 "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
9389 "extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
9390 msgstr ""
9391
9392 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:249
9393 msgid "Select screenshot save location"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:370
9397 #, c-format
9398 msgid "Uploaded %s / %s"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:387
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Error - Upload Failed"
9404 msgstr "Eroare de încărcare Modulul"
9405
9406 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:388
9407 #, c-format
9408 msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:413
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Error - Can't create file"
9414 msgstr "Eroare de încărcare Modulul"
9415
9416 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:414
9417 #, c-format
9418 msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:432
9422 msgid "Error - Can't open file"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:433
9426 #, c-format
9427 msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:441
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Error - Bad size"
9433 msgstr "Eroare de încărcare Modulul"
9434
9435 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:442
9436 #, c-format
9437 msgid "Cannot get size of file '%s'"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:452
9441 msgid "Error - Can't allocate memory"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:453
9445 #, c-format
9446 msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:460
9450 msgid "Error - Can't read picture"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:461
9454 msgid "Cannot read picture"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:473
9458 msgid "Error - Can't initialize network"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:474
9462 msgid "Cannot initialize network"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:497
9466 msgid "Uploading screenshot"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:502
9470 msgid "Uploading ..."
9471 msgstr ""
9472
9473 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:507
9474 msgid "Screenshot is available at this location:"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:516
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Hide"
9480 msgstr "auto Hide"
9481
9482 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:624
9483 msgid "Where to put Screenshot..."
9484 msgstr ""
9485
9486 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:680
9487 msgid "Perfect"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:757
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Share"
9493 msgstr "ascuţit"
9494
9495 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:892 src/modules/shot/e_mod_main.c:932
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Take Shot"
9498 msgstr "Ecrane de configurare"
9499
9500 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:903 src/modules/shot/e_mod_main.c:925
9501 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:936 src/modules/shot/e_mod_main.c:962
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Take Screenshot"
9504 msgstr "Ecrane de configurare"
9505
9506 #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:317 src/modules/tasks/e_mod_main.c:709
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Tasks"
9509 msgstr "Bara de activităţi"
9510
9511 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Tasks Configuration"
9514 msgstr "configuraţie"
9515
9516 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Show icon only"
9519 msgstr "Arăta eticheta Icon"
9520
9521 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Show text only"
9524 msgstr "Afişare pictograme de pe desktop"
9525
9526 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Minimum Width"
9529 msgstr "lăţimea minimă"
9530
9531 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
9532 #, c-format
9533 msgid "%1.0f px"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Minimum Height"
9539 msgstr "înălţimea minimă"
9540
9541 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135
9542 msgid "columns"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:137
9546 msgid "rows"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
9550 msgid "Tile dialog windows as well"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:185
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Show window titles"
9556 msgstr "Arată fișierele ascunse"
9557
9558 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:189
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Key hints"
9561 msgstr "Bindings cheie"
9562
9563 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200
9564 msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Tiling Configuration"
9570 msgstr "totul de configurare"
9571
9572 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3795
9573 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3824
9574 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3913
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Tiling"
9577 msgstr "Interogare"
9578
9579 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Keyboard Settings"
9582 msgstr "Ibar Setări"
9583
9584 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:277
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Configurations"
9587 msgstr "configuraţie"
9588
9589 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:286
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Models"
9592 msgstr "moduri"
9593
9594 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:301
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Label only"
9597 msgstr "etichetă"
9598
9599 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:481
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Add New Configuration"
9602 msgstr "configuraţie"
9603
9604 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:494
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Available"
9607 msgstr "disponibil"
9608
9609 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:501
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Model"
9612 msgstr "Mută"
9613
9614 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:508
9615 msgid "Variant"
9616 msgstr ""
9617
9618 #, fuzzy
9619 #~ msgid "Move To..."
9620 #~ msgstr "Mută"
9621
9622 #, fuzzy
9623 #~ msgid "Move By..."
9624 #~ msgstr "Mută"
9625
9626 #~ msgid "%i Files"
9627 #~ msgstr "%i fișiere"
9628
9629 #~ msgid "%llu TiB"
9630 #~ msgstr "%llu TiB"
9631
9632 #~ msgid "%llu GiB"
9633 #~ msgstr "%llu GiB"
9634
9635 #~ msgid "%llu MiB"
9636 #~ msgstr "%llu MiB"
9637
9638 #~ msgid "%llu KiB"
9639 #~ msgstr "%llu KiB"
9640
9641 #~ msgid "%llu B"
9642 #~ msgstr "%llu B"
9643
9644 #~ msgid "Owner:"
9645 #~ msgstr "Proprietar:"
9646
9647 #, fuzzy
9648 #~ msgid "Others can read"
9649 #~ msgstr "Altele pot citi"
9650
9651 #, fuzzy
9652 #~ msgid "Others can write"
9653 #~ msgstr "Altele pot scrie"
9654
9655 #, fuzzy
9656 #~ msgid "Owner can read"
9657 #~ msgstr "Proprietar poate citi"
9658
9659 #, fuzzy
9660 #~ msgid "Owner can write"
9661 #~ msgstr "Proprietar poate scrie"
9662
9663 #, fuzzy
9664 #~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
9665 #~ msgstr "Blocaţifereastra asa ca nu numai ceea ce am să spun"
9666
9667 #, fuzzy
9668 #~ msgid ""
9669 #~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
9670 #~ msgstr ""
9671 #~ "Proteja această fereastră de a fi închis accidental , deoarece este "
9672 #~ "important"
9673
9674 #, fuzzy
9675 #~ msgid "Lock program changing:"
9676 #~ msgstr "Blocarea program de schimbare:"
9677
9678 #, fuzzy
9679 #~ msgid "Lock me from changing:"
9680 #~ msgstr "Lock -mă de schimbare;"
9681
9682 #, fuzzy
9683 #~ msgid "Stop me from:"
9684 #~ msgstr "Opreşte-mă de la:"
9685
9686 #, fuzzy
9687 #~ msgid "Window Properties"
9688 #~ msgstr "fereastra de proprietăţi"
9689
9690 #, fuzzy
9691 #~ msgid "Remember using"
9692 #~ msgstr "amintiţi-vă utilizând"
9693
9694 #, fuzzy
9695 #~ msgid "Properties to remember"
9696 #~ msgstr "Proprietăţi pentru a aminti"
9697
9698 #, fuzzy
9699 #~ msgid "Image Import Settings"
9700 #~ msgstr "De import de imagine Setări"
9701
9702 #, fuzzy
9703 #~ msgid "Import"
9704 #~ msgstr "import"
9705
9706 #, fuzzy
9707 #~ msgid "Fill and Stretch Options"
9708 #~ msgstr "Completaţi şi Întinde Opţiuni"
9709
9710 #, fuzzy
9711 #~ msgid "Stretch"
9712 #~ msgstr "întinde"
9713
9714 #, fuzzy
9715 #~ msgid "Fill"
9716 #~ msgstr "umple"
9717
9718 #, fuzzy
9719 #~ msgid "File Quality"
9720 #~ msgstr "fişier de calitate"
9721
9722 #, fuzzy
9723 #~ msgid "Use original file"
9724 #~ msgstr "Utilizaţi fişierul original"
9725
9726 #, fuzzy
9727 #~ msgid "Resolution:"
9728 #~ msgstr "Selectează tot"
9729
9730 #, fuzzy
9731 #~ msgid "Permissions:"
9732 #~ msgstr "permisiuni:"
9733
9734 #, fuzzy
9735 #~ msgid "You"
9736 #~ msgstr "voi"
9737
9738 #, fuzzy
9739 #~ msgid "Protected"
9740 #~ msgstr "protejat"
9741
9742 #, fuzzy
9743 #~ msgid "Read Only"
9744 #~ msgstr "Citeşte numai"
9745
9746 #, fuzzy
9747 #~ msgid "Forbidden"
9748 #~ msgstr "interzis"
9749
9750 #, fuzzy
9751 #~ msgid "Read-Write"
9752 #~ msgstr "De citire-scriere"
9753
9754 #, fuzzy
9755 #~ msgid ""
9756 #~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
9757 #~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
9758 #~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
9759 #~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by "
9760 #~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
9761 #~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can "
9762 #~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience."
9763 #~ "<br>"
9764 #~ msgstr ""
9765 #~ "Panoul de configurare modul de date de configurare nevoie de modernizare."
9766 #~ "<br>de configurare vechi a fost şters şi un nou set de valori implicite "
9767 #~ "iniţializată. Acest lucru se va întâmpla<br>în mod regulat în timpul "
9768 #~ "dezvoltării , astfel încât să nu raportează un bug<br>. Acest lucru "
9769 #~ "înseamnă pur şi simpluare nevoie de date noi, modulul de "
9770 #~ "configurare<br>în mod implicit pentru funcţionalitate , care pot fi "
9771 #~ "utilizate de configurare<br>vechi pur şi simplu lipseşte. Acest nou set "
9772 #~ "de valori implicite va stabili<br>că prin adăugarea inch , puteţi re - "
9773 #~ "configura acum lucruri pe placul<br>dumneavoastră. Ne pare rău pentru "
9774 #~ "neplăcerile create.<br>"
9775
9776 #, fuzzy
9777 #~ msgid ""
9778 #~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
9779 #~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
9780 #~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place "
9781 #~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as "
9782 #~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. "
9783 #~ "Sorry for the inconvenience.<br>"
9784 #~ msgstr ""
9785 #~ "Modulul de configurare de configurare Panoul este mai nou decâtversiunea "
9786 #~ "modulului. Acest lucru este foarte ciudat<br>. Acest lucru nu ar trebui "
9787 #~ "să se întâmple decât dacă degradat<br>modul sau copiatede configurare "
9788 #~ "dintr-un loc unde<br>o versiune mai nouă afost modul de rulare. Acest "
9789 #~ "lucru este rău şi ca o măsură de precauţie<br>de configurare a fost acum "
9790 #~ "restaurată la valorile implicite<br>. Ne pare rău pentru neplăcerile "
9791 #~ "create.<br>"
9792
9793 #, fuzzy
9794 #~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
9795 #~ msgstr "Configurarea panoul de configurare Actualizat"
9796
9797 #, fuzzy
9798 #~ msgid "Delete OK?"
9799 #~ msgstr "Ştergeţi OK."
9800
9801 #, fuzzy
9802 #~ msgid "Even if on power"
9803 #~ msgstr "Chiar dacă la putere"
9804
9805 #, fuzzy
9806 #~ msgid "Delay until suspend"
9807 #~ msgstr "Întârziere până la suspendarea"
9808
9809 #, fuzzy
9810 #~ msgid "Screensaver"
9811 #~ msgstr "Ecran"
9812
9813 #, fuzzy
9814 #~ msgid "Initial timeout"
9815 #~ msgstr "iniţială timeout"
9816
9817 #, fuzzy
9818 #~ msgid "Alternation timeout"
9819 #~ msgstr "alternarea timeout"
9820
9821 #, fuzzy
9822 #~ msgid "Preferred"
9823 #~ msgstr "preferat"
9824
9825 #, fuzzy
9826 #~ msgid "Not Preferred"
9827 #~ msgstr "nu este preferată"
9828
9829 #, fuzzy
9830 #~ msgid "Exposure Events"
9831 #~ msgstr "Evenimente de expunere"
9832
9833 #, fuzzy
9834 #~ msgid "Allow"
9835 #~ msgstr "permite"
9836
9837 #, fuzzy
9838 #~ msgid "Don't Allow"
9839 #~ msgstr "Nu permit"
9840
9841 #, fuzzy
9842 #~ msgid "Enable Display Power Management"
9843 #~ msgstr "Activează Power Management afişare"
9844
9845 #, fuzzy
9846 #~ msgid "Standby time"
9847 #~ msgstr "regimul de aşteptare, timp"
9848
9849 #, fuzzy
9850 #~ msgid "Off time"
9851 #~ msgstr "oprit de timp"
9852
9853 #, fuzzy
9854 #~ msgid "DPMS"
9855 #~ msgstr "DPMS"
9856
9857 #, fuzzy
9858 #~ msgid "Screen Saver"
9859 #~ msgstr "screen Saver"
9860
9861 #, fuzzy
9862 #~ msgid "Add Binding"
9863 #~ msgstr "Adauga obligatorii"
9864
9865 #, fuzzy
9866 #~ msgid "Delete Binding"
9867 #~ msgstr "ştergeţi obligatorii"
9868
9869 #, fuzzy
9870 #~ msgid "Modify Binding"
9871 #~ msgstr "Modifică obligatorii"
9872
9873 #, fuzzy
9874 #~ msgid "Binding Edge Error"
9875 #~ msgstr "Legarea pe muchia Eroare"
9876
9877 #, fuzzy
9878 #~ msgid "Key Binding Sequence"
9879 #~ msgstr "Secvenţa cheie obligatorii"
9880
9881 #, fuzzy
9882 #~ msgid "Mouse Binding Sequence"
9883 #~ msgstr "Legarea mouse-ul de ordine"
9884
9885 #, fuzzy
9886 #~ msgid "E Paths"
9887 #~ msgstr "E Căi"
9888
9889 #, fuzzy
9890 #~ msgid "Power management"
9891 #~ msgstr "putere de Management"
9892
9893 #, fuzzy
9894 #~ msgid "Wallpaper settings..."
9895 #~ msgstr "Wallpaper setările ..."
9896
9897 #, fuzzy
9898 #~ msgid "Tile"
9899 #~ msgstr "ţiglă"
9900
9901 #, fuzzy
9902 #~ msgid "Pan"
9903 #~ msgstr "Simplu"
9904
9905 #, fuzzy
9906 #~ msgid "Select a Picture..."
9907 #~ msgstr "Selectaţi o imagine ..."
9908
9909 #, fuzzy
9910 #~ msgid "Picture Import Error"
9911 #~ msgstr "Imagine Import Eroare"
9912
9913 #, fuzzy
9914 #~ msgid "Wallpaper Import Error"
9915 #~ msgstr "Wallpaper Import Eroare"
9916
9917 #, fuzzy
9918 #~ msgid "Icons override general theme"
9919 #~ msgstr "Icoane suprascrie tema generală"
9920
9921 #, fuzzy
9922 #~ msgid "Cursor Settings"
9923 #~ msgstr "Setări cursor"
9924
9925 #, fuzzy
9926 #~ msgid "Scale with DPI"
9927 #~ msgstr "Scară cu DPI"
9928
9929 #, fuzzy
9930 #~ msgid "Relative"
9931 #~ msgstr "relativ"
9932
9933 #, fuzzy
9934 #~ msgid "Base DPI to scale relative to"
9935 #~ msgstr "Baza de DPI la scară relativ la"
9936
9937 #, fuzzy
9938 #~ msgid "Mouse Cursor"
9939 #~ msgstr "cursorul mouse-ului"
9940
9941 #, fuzzy
9942 #~ msgid "Window Maximize Policy"
9943 #~ msgstr "Maximizaţi fereastra Politica"
9944
9945 #, fuzzy
9946 #~ msgid "Maximize Policy"
9947 #~ msgstr "Maximizaţi Politica"
9948
9949 #, fuzzy
9950 #~ msgid "Window Stacking"
9951 #~ msgstr "fereastră de stivuire"
9952
9953 #, fuzzy
9954 #~ msgid "Delete Remember(s)"
9955 #~ msgstr "Ştergeţi Amintiţi-vă (e."
9956
9957 #, fuzzy
9958 #~ msgid "Items"
9959 #~ msgstr "articole"
9960
9961 #, fuzzy
9962 #~ msgid "Sort Dirs First"
9963 #~ msgstr "Primele directoare de sortare"
9964
9965 #, fuzzy
9966 #~ msgid "Show Icon Extension"
9967 #~ msgstr "Arată Icon Extensie"
9968
9969 #, fuzzy
9970 #~ msgid "Show Full Path"
9971 #~ msgstr "Arată calea completă"
9972
9973 #, fuzzy
9974 #~ msgid "Show UDisks icons on desktop"
9975 #~ msgstr "Afişare pictograme de pe desktop UDisks"
9976
9977 #, fuzzy
9978 #~ msgid "Uncover"
9979 #~ msgstr "descoperi"
9980
9981 #, fuzzy
9982 #~ msgid "Pager Button Grab"
9983 #~ msgstr "Pager buton Grab"
9984
9985 #, fuzzy
9986 #~ msgid "XKB Switcher Module"
9987 #~ msgstr "Mod de vizualizare"
9988
9989 #, fuzzy
9990 #~ msgid "Popup speed"
9991 #~ msgstr "pop-up de viteză"
9992
9993 #, fuzzy
9994 #~ msgid "Keys"
9995 #~ msgstr "Taste"
9996
9997 #, fuzzy
9998 #~ msgid "Hardware Switches"
9999 #~ msgstr "hardware Comutatoare"
10000
10001 #, fuzzy
10002 #~ msgid "About Text"
10003 #~ msgstr "Despre text"
10004
10005 #, fuzzy
10006 #~ msgid "Dim Screen"
10007 #~ msgstr "Ecran"
10008
10009 #, fuzzy
10010 #~ msgid "Undim Screen"
10011 #~ msgstr "Ecran"
10012
10013 #, fuzzy
10014 #~ msgid "Resizeable"
10015 #~ msgstr "Redimensionează"
10016
10017 #, fuzzy
10018 #~ msgid "Open File..."
10019 #~ msgstr "Redenumește fișierul"
10020
10021 #, fuzzy
10022 #~ msgid "Edit Application Entry"
10023 #~ msgstr "Aplicație"
10024
10025 #, fuzzy
10026 #~ msgid "New Application Entry"
10027 #~ msgstr "Aplicație"
10028
10029 #, fuzzy
10030 #~ msgid "Run Executable"
10031 #~ msgstr "Executabil"
10032
10033 #, fuzzy
10034 #~ msgid "Recent Files"
10035 #~ msgstr "Redenumește fișierul"
10036
10037 #, fuzzy
10038 #~ msgid "Toggle Fullscreen"
10039 #~ msgstr "Maximiează pe tot ecranul"
10040
10041 #, fuzzy
10042 #~ msgid "Show home directory"
10043 #~ msgstr "Arată desktopul"
10044
10045 #, fuzzy
10046 #~ msgid "UPower"
10047 #~ msgstr "Coboară"
10048
10049 #~ msgid "Filename"
10050 #~ msgstr "Nume fişier"