Rest e17-data SMACK label to floor and move manifest to packaging
[platform/core/uifw/e17.git] / po / lt.po
1 # Lithuanian translation for enlightenment
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 # Vaidotas <joshas@freemail.lt>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: enlightenment\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-09-01 17:41+0900\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-01-31 14:58+0000\n"
12 "Last-Translator: Joshas <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Lithuanian Translation team\n"
14 "Language: lt\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-01 04:45+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
21 #: src/bin/e_about.c:14
22 msgid "About Enlightenment"
23 msgstr "Apie Enlightenment"
24
25 #: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2931 src/bin/e_config_dialog.c:288
26 #: src/bin/e_fm.c:1017 src/bin/e_int_border_menu.c:192
27 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
28 #: src/modules/conf/e_conf.c:175
29 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:880
30 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
31 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
32 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2317 src/modules/mixer/app_mixer.c:514
33 msgid "Close"
34 msgstr "Užverti"
35
36 #: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3299
37 #: src/bin/e_actions.c:3303 src/bin/e_int_menus.c:183 src/bin/e_main.c:678
38 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
39 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
40 #: src/modules/wizard/page_000.c:31
41 msgid "Enlightenment"
42 msgstr "Enlightenment"
43
44 #: src/bin/e_about.c:23
45 #, fuzzy
46 msgid ""
47 "<title>Copyright &copy; 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</"
48 "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
49 "it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
50 "warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
51 "the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
52 "<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not "
53 "stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have "
54 "many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
55 msgstr ""
56 "Autoriaus teisės &copy; 1999-2009, Enlightenment kūrėjų komanda."
57 "<br><br>Tikimės, kad naudodamiesi šia programine įranga Jūs patirsite tokį "
58 "patį malonumą, kaip ir mes patyrėme ją kurdami.<br><br>Ši programinė įranga "
59 "pateikiama tokia kokia yra, be jokios garantijos. Šią programinę įrangą "
60 "reglamentuoja licencijavimo sąlygos, daugiau informacijos rasite COPYING ir "
61 "COPYING-PLAIN licencijų failuose įdiegtuose Jūsų kompiuteryje."
62 "<br><br>Enlightenment yra <hilight>SMARKIAI TOBULINAMA</hilight> ir dėl to "
63 "gali būti nestabili. Daugybė funkcijų nėra baigtos ar iš viso kolkas "
64 "neegzistuoja ir gali būti daug programinės įrangos klaidų. Jūs buvote "
65 "<hilight>ĮSPĖTI!</hilight>"
66
67 #: src/bin/e_about.c:50
68 #, fuzzy
69 msgid "<title>The Team</><br><br>"
70 msgstr "<title>Komanda</title>"
71
72 #: src/bin/e_actions.c:368
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid ""
75 "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
76 "window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
77 "want to kill this window?"
78 msgstr ""
79 "Jūs tuoj priverstinai išjungsite %s.<br><br>Visi šiame lange "
80 "esantys<br>neišsaugoti duomenys bus prarasti!<br><br>Ar tikrai norite "
81 "priverstinai užverti šį langą?"
82
83 #: src/bin/e_actions.c:380
84 msgid "Are you sure you want to kill this window?"
85 msgstr "Ar tikrai norite priverstinai užverti šį langą?"
86
87 #: src/bin/e_actions.c:383 src/bin/e_actions.c:2936
88 #: src/bin/e_int_border_menu.c:688
89 msgid "Kill"
90 msgstr "Priverstinai uždaryti"
91
92 #: src/bin/e_actions.c:385 src/bin/e_actions.c:2197 src/bin/e_actions.c:2260
93 #: src/bin/e_actions.c:2323 src/bin/e_actions.c:2391 src/bin/e_actions.c:2459
94 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1275 src/bin/e_fm.c:9528
95 #: src/bin/e_fm.c:9787 src/bin/e_screensaver.c:147
96 msgid "No"
97 msgstr "Ne"
98
99 #: src/bin/e_actions.c:2092
100 msgid "Are you sure you want to exit?"
101 msgstr "Ar tikrai norite išeiti?"
102
103 #: src/bin/e_actions.c:2094
104 msgid ""
105 "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
106 msgstr ""
107 "Jūs paprašėte išeiti iš Enlightenment aplinkos.<br><br>Ar tikrai norite "
108 "išeiti?"
109
110 #: src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_int_menus.c:212
111 msgid "Exit"
112 msgstr "Išeiti"
113
114 #: src/bin/e_actions.c:2100 src/bin/e_color_dialog.c:47
115 #: src/bin/e_eap_editor.c:859 src/bin/e_eap_editor.c:923
116 #: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9004 src/bin/e_fm_prop.c:622
117 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
118 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
119 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
120 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/connman/e_mod_main.c:300
121 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:263 src/modules/shot/e_mod_main.c:517
122 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:759 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527
123 msgid "Cancel"
124 msgstr "Atsisakyti"
125
126 #: src/bin/e_actions.c:2189
127 msgid "Are you sure you want to log out?"
128 msgstr "Ar tikrai norite atsijungti?"
129
130 #: src/bin/e_actions.c:2191
131 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
132 msgstr ""
133 "Jūs tuoj atsijungsite nuo aplinkos.<br><br>Ar tikrai norite tai padaryti?"
134
135 #: src/bin/e_actions.c:2195
136 #, fuzzy
137 msgid "Log out"
138 msgstr "Atsijungti"
139
140 #: src/bin/e_actions.c:2252 src/bin/e_actions.c:2383
141 msgid "Are you sure you want to turn off?"
142 msgstr "Ar tikrai norite išjungti kompiuterį?"
143
144 #: src/bin/e_actions.c:2254
145 msgid ""
146 "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
147 "shut down?"
148 msgstr ""
149 "Jūs paprašėte išjungti kompiuterį.<br><br>Ar tikrai norite tai padaryti?"
150
151 #: src/bin/e_actions.c:2258 src/bin/e_sys.c:602
152 msgid "Power off"
153 msgstr "Išjungti"
154
155 #: src/bin/e_actions.c:2315
156 msgid "Are you sure you want to reboot?"
157 msgstr "Ar norite perkrauti kompiuterį?"
158
159 #: src/bin/e_actions.c:2317
160 msgid ""
161 "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
162 "restart it?"
163 msgstr ""
164 "Jūs paprašėte perkrauti kompiuterį.<br><br>Ar tikrai norite perkrauti "
165 "kompiuterį?"
166
167 #: src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_actions.c:3329
168 msgid "Reboot"
169 msgstr "Perkrauti"
170
171 #: src/bin/e_actions.c:2385
172 msgid ""
173 "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
174 "suspend?"
175 msgstr ""
176 "Jūs paprašėte perjungti kompiuterį į laukimo režimą.<br><br>Ar tikrai norite "
177 "tai padaryti?"
178
179 #: src/bin/e_actions.c:2389 src/bin/e_actions.c:3337
180 msgid "Suspend"
181 msgstr "Sulaikyti"
182
183 #: src/bin/e_actions.c:2451
184 msgid "Are you sure you want to hibernate?"
185 msgstr "Pereiti į miego režimą?"
186
187 #: src/bin/e_actions.c:2453
188 msgid ""
189 "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
190 "suspend to disk?"
191 msgstr ""
192 "Jūs paprašėte perjungti kompiuterį į miego režimą.<br><br>Ar tikrai norite "
193 "tai atlikti?"
194
195 #: src/bin/e_actions.c:2457 src/bin/e_actions.c:3341
196 msgid "Hibernate"
197 msgstr "Užmigdyti"
198
199 #: src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_actions.c:2921
200 #: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_actions.c:2931 src/bin/e_actions.c:2936
201 #: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3220
202 #: src/bin/e_actions.c:3226 src/bin/e_actions.c:3232 src/bin/e_actions.c:3238
203 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:932
204 msgid "Window : Actions"
205 msgstr "Langas : Veiksmai"
206
207 #: src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_fm.c:6273
208 #: src/bin/e_int_border_menu.c:608
209 msgid "Move"
210 msgstr "Perkelti"
211
212 #: src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_int_border_menu.c:622
213 msgid "Resize"
214 msgstr "Keisti dydį"
215
216 #: src/bin/e_actions.c:2913 src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268
217 #: src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3272 src/bin/e_actions.c:3274
218 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
219 msgid "Menu"
220 msgstr "Meniu"
221
222 #: src/bin/e_actions.c:2913
223 msgid "Window Menu"
224 msgstr "Lango meniu"
225
226 #: src/bin/e_actions.c:2921 src/bin/e_int_border_menu.c:997
227 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
228 msgid "Raise"
229 msgstr "Pakelti"
230
231 #: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_int_border_menu.c:1005
232 msgid "Lower"
233 msgstr "Nuleisti"
234
235 #: src/bin/e_actions.c:2941 src/bin/e_actions.c:2945 src/bin/e_actions.c:2950
236 #: src/bin/e_actions.c:2954 src/bin/e_actions.c:2959 src/bin/e_actions.c:2963
237 #: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:2974
238 #: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981
239 #: src/bin/e_actions.c:2983 src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_actions.c:2992
240 #: src/bin/e_actions.c:2994 src/bin/e_actions.c:2996 src/bin/e_actions.c:2998
241 #: src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3007 src/bin/e_actions.c:3012
242 #: src/bin/e_actions.c:3018 src/bin/e_actions.c:3024
243 msgid "Window : State"
244 msgstr "Langas : Būsena"
245
246 #: src/bin/e_actions.c:2941
247 msgid "Sticky Mode Toggle"
248 msgstr "Perjungti prilipimo veikseną"
249
250 #: src/bin/e_actions.c:2945
251 #, fuzzy
252 msgid "Sticky Mode Enable"
253 msgstr "Perjungti prilipimo veikseną"
254
255 #: src/bin/e_actions.c:2950
256 msgid "Iconic Mode Toggle"
257 msgstr "Perjungti piktogramų veikseną"
258
259 #: src/bin/e_actions.c:2954
260 #, fuzzy
261 msgid "Iconic Mode Enable"
262 msgstr "Perjungti piktogramų veikseną"
263
264 #: src/bin/e_actions.c:2959
265 msgid "Fullscreen Mode Toggle"
266 msgstr "Perjungti pilno ekrano veikseną"
267
268 #: src/bin/e_actions.c:2963
269 #, fuzzy
270 msgid "Fullscreen Mode Enable"
271 msgstr "Perjungti pilno ekrano veikseną"
272
273 #: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_int_border_menu.c:381
274 #: src/bin/e_int_border_menu.c:583
275 msgid "Maximize"
276 msgstr "Padidinti"
277
278 #: src/bin/e_actions.c:2971
279 msgid "Maximize Vertically"
280 msgstr "Padidinti vertikaliai"
281
282 #: src/bin/e_actions.c:2974
283 msgid "Maximize Horizontally"
284 msgstr "Padidinti horizontaliai"
285
286 #: src/bin/e_actions.c:2977
287 msgid "Maximize Fullscreen"
288 msgstr "Padidinti per visą ekraną"
289
290 #: src/bin/e_actions.c:2979
291 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
292 msgstr "\"Gudri\" padidinimo veiksena"
293
294 #: src/bin/e_actions.c:2981
295 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
296 msgstr "\"Išplėtimo\" padidinimo veiksena"
297
298 #: src/bin/e_actions.c:2983
299 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
300 msgstr "\"Užpildymo\" padidinimo veiksena"
301
302 #: src/bin/e_actions.c:2990
303 msgid "Shade Up Mode Toggle"
304 msgstr "Paslėpimo aukštyn veiksenos perjungimas"
305
306 #: src/bin/e_actions.c:2992
307 msgid "Shade Down Mode Toggle"
308 msgstr "Paslėpimo žemyn veiksenos perjungimas"
309
310 #: src/bin/e_actions.c:2994
311 msgid "Shade Left Mode Toggle"
312 msgstr "Paslėpimo kairėn veiksenos perjungimas"
313
314 #: src/bin/e_actions.c:2996
315 msgid "Shade Right Mode Toggle"
316 msgstr "Paslėpimo dešinėn veiksenos perjungimas"
317
318 #: src/bin/e_actions.c:2998
319 msgid "Shade Mode Toggle"
320 msgstr "Paslėpimo veiksenos perjungimas"
321
322 #: src/bin/e_actions.c:3002
323 #, fuzzy
324 msgid "Set Shaded State"
325 msgstr "Paslėpimo būsenos"
326
327 #: src/bin/e_actions.c:3003
328 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
329 msgstr ""
330
331 #: src/bin/e_actions.c:3007
332 msgid "Toggle Borderless State"
333 msgstr "Būsenos be rėmelių perjungimas"
334
335 #: src/bin/e_actions.c:3012
336 #, fuzzy
337 msgid "Set Border"
338 msgstr "Rėmelis"
339
340 #: src/bin/e_actions.c:3018
341 #, fuzzy
342 msgid "Cycle between Borders"
343 msgstr "Tarp sienų ciklas"
344
345 #: src/bin/e_actions.c:3024
346 msgid "Toggle Pinned State"
347 msgstr "Prisegimo būsenos perjungimas"
348
349 #: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3033
350 #: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3043
351 #: src/bin/e_actions.c:3049 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3060
352 #: src/bin/e_actions.c:3066 src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3070
353 #: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3076
354 #: src/bin/e_actions.c:3078 src/bin/e_actions.c:3080 src/bin/e_actions.c:3082
355 #: src/bin/e_actions.c:3084 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3088
356 #: src/bin/e_actions.c:3090 src/bin/e_actions.c:3096 src/bin/e_actions.c:3098
357 #: src/bin/e_actions.c:3100 src/bin/e_actions.c:3102 src/bin/e_actions.c:3104
358 #: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3122
359 #: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3131
360 #: src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 src/bin/e_actions.c:3137
361 #: src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3143
362 #: src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3149
363 #: src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358
364 #: src/bin/e_fm_device.c:321 src/bin/e_fm_device.c:342
365 #: src/bin/e_fm_device.c:636 src/bin/e_fm_device.c:663
366 #: src/bin/e_int_menus.c:145 src/bin/e_int_shelf_config.c:247
367 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
368 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:566 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
369 msgid "Desktop"
370 msgstr "Darbalaukis"
371
372 #: src/bin/e_actions.c:3029
373 msgid "Flip Desktop Left"
374 msgstr "Versti darbalaukį kairėn"
375
376 #: src/bin/e_actions.c:3031
377 msgid "Flip Desktop Right"
378 msgstr "Versti darbalaukį dešinėn"
379
380 #: src/bin/e_actions.c:3033
381 msgid "Flip Desktop Up"
382 msgstr "Versti darbalaukį aukštyn"
383
384 #: src/bin/e_actions.c:3035
385 msgid "Flip Desktop Down"
386 msgstr "Versti darbalaukį žemyn"
387
388 #: src/bin/e_actions.c:3037
389 msgid "Flip Desktop By..."
390 msgstr "Versti darbalaukį per ..."
391
392 #: src/bin/e_actions.c:3043
393 msgid "Show The Desktop"
394 msgstr "Rodyti darbalaukį"
395
396 #: src/bin/e_actions.c:3049
397 msgid "Show The Shelf"
398 msgstr "Rodyti lentyną"
399
400 #: src/bin/e_actions.c:3054
401 msgid "Flip Desktop To..."
402 msgstr "Versti darbalaukį į ..."
403
404 #: src/bin/e_actions.c:3060
405 msgid "Flip Desktop Linearly..."
406 msgstr "Versti darbalaukį tiesiai ..."
407
408 #: src/bin/e_actions.c:3066
409 msgid "Switch To Desktop 0"
410 msgstr "Persijungti į darbalaukį 0"
411
412 #: src/bin/e_actions.c:3068
413 msgid "Switch To Desktop 1"
414 msgstr "Persijungti į darbalaukį 1"
415
416 #: src/bin/e_actions.c:3070
417 msgid "Switch To Desktop 2"
418 msgstr "Persijungti į darbalaukį 2"
419
420 #: src/bin/e_actions.c:3072
421 msgid "Switch To Desktop 3"
422 msgstr "Persijungti į darbalaukį 3"
423
424 #: src/bin/e_actions.c:3074
425 msgid "Switch To Desktop 4"
426 msgstr "Persijungti į darbalaukį 4"
427
428 #: src/bin/e_actions.c:3076
429 msgid "Switch To Desktop 5"
430 msgstr "Persijungti į darbalaukį 5"
431
432 #: src/bin/e_actions.c:3078
433 msgid "Switch To Desktop 6"
434 msgstr "Persijungti į darbalaukį 6"
435
436 #: src/bin/e_actions.c:3080
437 msgid "Switch To Desktop 7"
438 msgstr "Persijungti į darbalaukį 7"
439
440 #: src/bin/e_actions.c:3082
441 msgid "Switch To Desktop 8"
442 msgstr "Persijungti į darbalaukį 8"
443
444 #: src/bin/e_actions.c:3084
445 msgid "Switch To Desktop 9"
446 msgstr "Persijungti į darbalaukį 9"
447
448 #: src/bin/e_actions.c:3086
449 msgid "Switch To Desktop 10"
450 msgstr "Persijungti į darbalaukį 10"
451
452 #: src/bin/e_actions.c:3088
453 msgid "Switch To Desktop 11"
454 msgstr "Persijungti į darbalaukį 11"
455
456 #: src/bin/e_actions.c:3090
457 msgid "Switch To Desktop..."
458 msgstr "Persijungti į darbalaukį ..."
459
460 #: src/bin/e_actions.c:3096
461 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
462 msgstr "Versti darbalaukį kairėn (Visus ekranus)"
463
464 #: src/bin/e_actions.c:3098
465 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
466 msgstr "Versti darbalaukį dešinėn (Visus ekranus)"
467
468 #: src/bin/e_actions.c:3100
469 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
470 msgstr "Versti darbalaukį aukštyn (Visus ekranus)"
471
472 #: src/bin/e_actions.c:3102
473 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
474 msgstr "Versti darbalaukį žemyn (Visus ekranus)"
475
476 #: src/bin/e_actions.c:3104
477 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
478 msgstr "Versti darbalaukį per ... (Visus ekranus)"
479
480 #: src/bin/e_actions.c:3110
481 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
482 msgstr "Versti darbalaukį į ... (Visus ekranus)"
483
484 #: src/bin/e_actions.c:3116
485 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
486 msgstr "Versti darbalaukį tiesiškai ... (Visus ekranus)"
487
488 #: src/bin/e_actions.c:3122
489 msgid "Flip Desktop In Direction..."
490 msgstr "Versti darbalaukį šia kryptimi ..."
491
492 #: src/bin/e_actions.c:3127
493 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
494 msgstr "Persijungti į darbalaukį 0 (Visus ekranus)"
495
496 #: src/bin/e_actions.c:3129
497 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
498 msgstr "Persijungti į darbalaukį 1 (Visus ekranus)"
499
500 #: src/bin/e_actions.c:3131
501 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
502 msgstr "Persijungti į darbalaukį 2 (Visus ekranus)"
503
504 #: src/bin/e_actions.c:3133
505 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
506 msgstr "Persijungti į darbalaukį 3 (Visus ekranus)"
507
508 #: src/bin/e_actions.c:3135
509 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
510 msgstr "Persijungti į darbalaukį 4 (Visus ekranus)"
511
512 #: src/bin/e_actions.c:3137
513 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
514 msgstr "Persijungti į darbalaukį 5 (Visus ekranus)"
515
516 #: src/bin/e_actions.c:3139
517 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
518 msgstr "Persijungti į darbalaukį 6 (Visus ekranus)"
519
520 #: src/bin/e_actions.c:3141
521 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
522 msgstr "Persijungti į darbalaukį 7 (Visus ekranus)"
523
524 #: src/bin/e_actions.c:3143
525 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
526 msgstr "Persijungti į darbalaukį 8 (Visus ekranus)"
527
528 #: src/bin/e_actions.c:3145
529 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
530 msgstr "Persijungti į darbalaukį 9 (Visus ekranus)"
531
532 #: src/bin/e_actions.c:3147
533 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
534 msgstr "Persijungti į darbalaukį 10 (Visus ekranus)"
535
536 #: src/bin/e_actions.c:3149
537 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
538 msgstr "Persijungti į darbalaukį 11 (Visus ekranus)"
539
540 #: src/bin/e_actions.c:3151
541 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
542 msgstr "Persijungti į darbalaukį ... (Visus ekranus)"
543
544 #: src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3161
545 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
546 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
547 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
548 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
549 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
550 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
551 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
552 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
553 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
554 msgid "Window : List"
555 msgstr "Langas : Sąrašas"
556
557 #: src/bin/e_actions.c:3157
558 #, fuzzy
559 msgid "Jump to window..."
560 msgstr "Peršokti į stalo"
561
562 #: src/bin/e_actions.c:3161
563 msgid "Jump to window... or start..."
564 msgstr ""
565
566 #: src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3172
567 #: src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3180 src/bin/e_actions.c:3182
568 #: src/bin/e_actions.c:3187 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3193
569 #: src/bin/e_actions.c:3195 src/bin/e_actions.c:3197 src/bin/e_actions.c:3199
570 #: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206
571 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
572 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 src/modules/shot/e_mod_main.c:700
573 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:925 src/modules/shot/e_mod_main.c:962
574 msgid "Screen"
575 msgstr "Ekranas"
576
577 #: src/bin/e_actions.c:3168
578 msgid "Send Mouse To Screen 0"
579 msgstr "Perkelti žymeklį į ekraną 0"
580
581 #: src/bin/e_actions.c:3170
582 msgid "Send Mouse To Screen 1"
583 msgstr "Perkelti žymeklį į ekraną 1"
584
585 #: src/bin/e_actions.c:3172
586 msgid "Send Mouse To Screen..."
587 msgstr "Perkelti žymeklį į ekraną ..."
588
589 #: src/bin/e_actions.c:3178
590 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
591 msgstr "Perkelti žymeklį pirmyn per vieną ekraną"
592
593 #: src/bin/e_actions.c:3180
594 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
595 msgstr "Perkelti žymeklį atgal per vieną ekraną"
596
597 #: src/bin/e_actions.c:3182
598 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
599 msgstr "Perkelti žymeklį pirmyn/atgal per ekranus ..."
600
601 #: src/bin/e_actions.c:3187
602 #, fuzzy
603 msgid "Dim"
604 msgstr "silpnas"
605
606 #: src/bin/e_actions.c:3190
607 #, fuzzy
608 msgid "Undim"
609 msgstr "undim"
610
611 #: src/bin/e_actions.c:3193
612 #, fuzzy
613 msgid "Backlight Set"
614 msgstr "Foninio apšvietimo komplektas"
615
616 #: src/bin/e_actions.c:3195
617 #, fuzzy
618 msgid "Backlight Min"
619 msgstr "Foninio apšvietimo min"
620
621 #: src/bin/e_actions.c:3197
622 #, fuzzy
623 msgid "Backlight Mid"
624 msgstr "Apšvietimo vidurio"
625
626 #: src/bin/e_actions.c:3199
627 #, fuzzy
628 msgid "Backlight Max"
629 msgstr "Foninio apšvietimo Maks"
630
631 #: src/bin/e_actions.c:3202
632 #, fuzzy
633 msgid "Backlight Adjust"
634 msgstr "Foninio apšvietimo Sureguliuokite"
635
636 #: src/bin/e_actions.c:3204
637 #, fuzzy
638 msgid "Backlight Up"
639 msgstr "Foninio apšvietimo aukštyn"
640
641 #: src/bin/e_actions.c:3206
642 #, fuzzy
643 msgid "Backlight Down"
644 msgstr "Foninio apšvietimo žemyn"
645
646 #: src/bin/e_actions.c:3211
647 #, fuzzy
648 msgid "Move To Center"
649 msgstr "Perkelti centro"
650
651 #: src/bin/e_actions.c:3215
652 #, fuzzy
653 msgid "Move To Coordinates..."
654 msgstr "Perkelti centro"
655
656 #: src/bin/e_actions.c:3220
657 msgid "Move By Coordinate Offset..."
658 msgstr ""
659
660 #: src/bin/e_actions.c:3226
661 #, fuzzy
662 msgid "Resize By..."
663 msgstr "Keisti dydį po:"
664
665 #: src/bin/e_actions.c:3232
666 #, fuzzy
667 msgid "Push in Direction..."
668 msgstr "Įstumkite Tvarka ..."
669
670 #: src/bin/e_actions.c:3238
671 #, fuzzy
672 msgid "Drag Icon..."
673 msgstr "Sukurti piktogramą"
674
675 #: src/bin/e_actions.c:3243 src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247
676 #: src/bin/e_actions.c:3253 src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3261
677 msgid "Window : Moving"
678 msgstr "Langas : Perkėlimas"
679
680 #: src/bin/e_actions.c:3243
681 msgid "To Next Desktop"
682 msgstr "Į kitą darbalaukį"
683
684 #: src/bin/e_actions.c:3245
685 msgid "To Previous Desktop"
686 msgstr "Į ankstesnį darbalaukį"
687
688 #: src/bin/e_actions.c:3247
689 msgid "By Desktop #..."
690 msgstr "Pagal darbalaukio # ..."
691
692 #: src/bin/e_actions.c:3253
693 msgid "To Desktop..."
694 msgstr "Į darbalaukį ..."
695
696 #: src/bin/e_actions.c:3259
697 #, fuzzy
698 msgid "To Next Screen"
699 msgstr "Ekranų nustatymas"
700
701 #: src/bin/e_actions.c:3261
702 #, fuzzy
703 msgid "To Previous Screen"
704 msgstr "Į ankstesnį darbalaukį"
705
706 #: src/bin/e_actions.c:3266
707 msgid "Show Main Menu"
708 msgstr "Rodyti pagrindinį meniu"
709
710 #: src/bin/e_actions.c:3268
711 msgid "Show Favorites Menu"
712 msgstr "Rodyti mėgstamiausių meniu"
713
714 #: src/bin/e_actions.c:3270
715 msgid "Show All Applications Menu"
716 msgstr "Rodyti visų programų meniu"
717
718 #: src/bin/e_actions.c:3272
719 msgid "Show Clients Menu"
720 msgstr "Rodyti klientų meniu"
721
722 #: src/bin/e_actions.c:3274
723 msgid "Show Menu..."
724 msgstr "Rodyti meniu ..."
725
726 #: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3286 src/bin/e_actions.c:3291
727 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:270 src/modules/conf/e_mod_main.c:343
728 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:76 src/modules/fileman/e_mod_main.c:169
729 msgid "Launch"
730 msgstr "Vykdyti"
731
732 #: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_int_border_prop.c:471
733 msgid "Command"
734 msgstr "Komanda"
735
736 #: src/bin/e_actions.c:3286 src/bin/e_eap_editor.c:696
737 #: src/bin/e_int_border_menu.c:116
738 #, c-format
739 msgid "Application"
740 msgstr "Programa"
741
742 #: src/bin/e_actions.c:3291
743 msgid "New Instance of Focused App"
744 msgstr ""
745
746 #: src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_int_menus.c:207
747 msgid "Restart"
748 msgstr "Paleisti iš naujo"
749
750 #: src/bin/e_actions.c:3303
751 msgid "Exit Now"
752 msgstr "Išeiti dabar"
753
754 #: src/bin/e_actions.c:3307 src/bin/e_actions.c:3312
755 msgid "Enlightenment : Mode"
756 msgstr "Enlightenment : Veiksena"
757
758 #: src/bin/e_actions.c:3308
759 msgid "Presentation Mode Toggle"
760 msgstr "Perjungti pristatymo veikseną"
761
762 #: src/bin/e_actions.c:3313
763 msgid "Offline Mode Toggle"
764 msgstr "Perjungti atjungties veikseną"
765
766 #: src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3321 src/bin/e_actions.c:3325
767 #: src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3337
768 #: src/bin/e_actions.c:3341 src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_configure.c:411
769 #: src/bin/e_int_config_modules.c:51
770 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274
771 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
772 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:824
773 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463
774 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:590
775 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
776 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:478
777 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:859
778 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:873
779 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:185 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
780 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
781 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
782 msgid "System"
783 msgstr "Sistema"
784
785 #: src/bin/e_actions.c:3317
786 msgid "Log Out"
787 msgstr "Atsijungti"
788
789 #: src/bin/e_actions.c:3321
790 msgid "Power Off Now"
791 msgstr "Iš kart išjungti"
792
793 #: src/bin/e_actions.c:3325
794 msgid "Power Off"
795 msgstr "Išjungti"
796
797 #: src/bin/e_actions.c:3333
798 #, fuzzy
799 msgid "Suspend Now"
800 msgstr "Sulaikyti"
801
802 #: src/bin/e_actions.c:3345
803 #, fuzzy
804 msgid "Hibernate Now"
805 msgstr "Užmigdyti"
806
807 #: src/bin/e_actions.c:3353
808 msgid "Lock"
809 msgstr "Užrakinti"
810
811 #: src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_int_menus.c:1178
812 msgid "Cleanup Windows"
813 msgstr "Išvalyti langus"
814
815 #: src/bin/e_actions.c:3363
816 msgid "Generic : Actions"
817 msgstr "Daugybinis : Veiksmai"
818
819 #: src/bin/e_actions.c:3363
820 msgid "Delayed Action"
821 msgstr "Uždelstas veiksmas"
822
823 #: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379
824 #, fuzzy
825 msgid "Keyboard Layouts"
826 msgstr "Spartusis klavišas"
827
828 #: src/bin/e_actions.c:3372
829 #, fuzzy
830 msgid "Use keyboard layout"
831 msgstr "Sukurti Spartieji klaviatūros klavišai"
832
833 #: src/bin/e_actions.c:3376
834 #, fuzzy
835 msgid "Next keyboard layout"
836 msgstr "Sukurti Spartieji klaviatūros klavišai"
837
838 #: src/bin/e_actions.c:3380
839 msgid "Previous keyboard layout"
840 msgstr ""
841
842 #: src/bin/e_bg.c:21
843 msgid "Set As Background"
844 msgstr "Nustatyti kaip foną"
845
846 #: src/bin/e_color_dialog.c:26
847 msgid "Color Selector"
848 msgstr "Spalvos parinkimas"
849
850 #: src/bin/e_color_dialog.c:46
851 #, fuzzy
852 msgid "Select"
853 msgstr "Pasirinkite vieną"
854
855 #: src/bin/e_config.c:990 src/bin/e_config.c:1023
856 msgid ""
857 "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
858 "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
859 "development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
860 "new settings<br>data by default for usable functionality that your "
861 "old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
862 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
863 "the hiccup in your settings.<br>"
864 msgstr ""
865 "Reikėjo atnaujinti nuostatų duomenis. Jūsų senos<br>nuostatos buvo "
866 "ištrintos, o vietoje jų įrašytos naujos. Tobulinimo metu tai<br>nutiks "
867 "dažnai, todėl prašome nesiųsti pranešimo apie klaidą.<br> Tai reiškia, kad "
868 "Enlightenment reikalauja naujų nuostatų<br>duomenų, kurių nebuvo ankstesnėse "
869 "nuostatose.<br>Tai bus pataisyta pridėjus naujas nuostatas. Dabar galite "
870 "viską susikonfigūruoti kaip pageidaujate.<br>Atsiprašome už sukeltus "
871 "nepatogumus."
872
873 #: src/bin/e_config.c:1007
874 msgid ""
875 "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
876 "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
877 "settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
878 "This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
879 "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
880 msgstr ""
881 "Jūsų nuostatos yra NAUJESNĖS nei Enlightenment. Tai yra<br>labai keista, ir "
882 "to negali būti, nebent Jūs įrašėte senesnę Enlightenment<br>versiją arba "
883 "nukopijavote nuostatas iš sistemos, kurioje veikia<br> naujesnė "
884 "Enlightenment versija. Tai yra blogai ir dėl <br>viso pikto buvo grąžintos "
885 "pradinės nuostatų reikšmės. Atsiprašome už nepatogumus."
886
887 #: src/bin/e_config.c:1649 src/bin/e_config.c:2270
888 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
889 msgstr "Problema įrašant Enlightenment nuostatas"
890
891 #: src/bin/e_config.c:1652
892 #, fuzzy, c-format
893 msgid ""
894 "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
895 "%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
896 "<br>"
897 msgstr ""
898 "Rašant Enlightenment nuostatų failus jie netikėtai buvo uždaryti.<br>Tai "
899 "labai neįprasta.<br><br>Klaida įvyko šiame faile:<br>%s<br><br>Siekiant "
900 "išvengti duomenų sugadinimo šis failas buvo ištrintas.<br>"
901
902 #: src/bin/e_config.c:1662 src/bin/e_config.c:2283
903 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:857
904 #: src/bin/e_eap_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:454
905 #: src/bin/e_fm.c:9002 src/bin/e_fm.c:9687 src/bin/e_fm_prop.c:621
906 #: src/bin/e_int_border_remember.c:318 src/bin/e_int_border_remember.c:507
907 #: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:500 src/bin/e_sys.c:541
908 #: src/bin/e_utils.c:702 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
909 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
910 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:413 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442
911 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:467
912 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
913 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526
914 msgid "OK"
915 msgstr "Gerai"
916
917 #: src/bin/e_config.c:2161
918 msgid "Settings Upgraded"
919 msgstr "Nuostatos atnaujintos"
920
921 #: src/bin/e_config.c:2179
922 #, fuzzy
923 msgid "The EET file handle is bad."
924 msgstr "EET failą rankena yra blogai."
925
926 #: src/bin/e_config.c:2183
927 #, fuzzy
928 msgid "The file data is empty."
929 msgstr "Failo duomenys yra tuščias."
930
931 #: src/bin/e_config.c:2187
932 #, fuzzy
933 msgid ""
934 "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
935 "permissions to your files."
936 msgstr ""
937 "Failas nėra įrašomas. Galbūt diske yra skaityti tik<br>, ar jūs prarado "
938 "teises į savo failus."
939
940 #: src/bin/e_config.c:2191
941 #, fuzzy
942 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
943 msgstr "Atminties bėgo , o nurašymo.<br>Prašome atlaisvinti atminties."
944
945 #: src/bin/e_config.c:2195
946 #, fuzzy
947 msgid "This is a generic error."
948 msgstr "Tai yrabendrinis klaida."
949
950 #: src/bin/e_config.c:2199
951 #, fuzzy
952 msgid ""
953 "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
954 "at most)."
955 msgstr ""
956 "Nustatymų failas yra per didelis.<br>Ji turėtų būti labai nedidelis (keli "
957 "šimtai KB didžiausia)."
958
959 #: src/bin/e_config.c:2203
960 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
961 msgstr ""
962
963 #: src/bin/e_config.c:2207
964 #, fuzzy
965 msgid "You ran out of space while writing the file"
966 msgstr "Jūs pritrūko vietos rašant failą"
967
968 #: src/bin/e_config.c:2211
969 #, fuzzy
970 msgid "The file was closed on it while writing."
971 msgstr "Byla buvo uždarytas , o raštu."
972
973 #: src/bin/e_config.c:2215
974 #, fuzzy
975 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
976 msgstr "Atminties kartografavimo (mmap) failo nepavyko."
977
978 #: src/bin/e_config.c:2219
979 #, fuzzy
980 msgid "X509 Encoding failed."
981 msgstr "X509 kodavimas nepavyko."
982
983 #: src/bin/e_config.c:2223
984 #, fuzzy
985 msgid "Signature failed."
986 msgstr "Nepavyko užmigdyti."
987
988 #: src/bin/e_config.c:2227
989 #, fuzzy
990 msgid "The signature was invalid."
991 msgstr "Parašas yra negaliojantis."
992
993 #: src/bin/e_config.c:2231
994 #, fuzzy
995 msgid "Not signed."
996 msgstr "(langų nėra)"
997
998 #: src/bin/e_config.c:2235
999 #, fuzzy
1000 msgid "Feature not implemented."
1001 msgstr "Žanras neįgyvendino."
1002
1003 #: src/bin/e_config.c:2239
1004 #, fuzzy
1005 msgid "PRNG was not seeded."
1006 msgstr "Ne sėklomis PRNG."
1007
1008 #: src/bin/e_config.c:2243
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Encryption failed."
1011 msgstr "Nepavyko sustabdyti."
1012
1013 #: src/bin/e_config.c:2247
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Decryption failed."
1016 msgstr "Nepavyko sustabdyti."
1017
1018 #: src/bin/e_config.c:2251
1019 #, fuzzy
1020 msgid "The error is unknown to Enlightenment."
1021 msgstr "Jus sveikina Enlightenment"
1022
1023 #: src/bin/e_config.c:2273
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid ""
1026 "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
1027 "%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
1028 "been deleted to avoid corrupt data.<br>"
1029 msgstr ""
1030 "Rašant Enlightenment nuostatų failus jie netikėtai buvo uždaryti.<br>Tai "
1031 "labai neįprasta.<br><br>Klaida įvyko šiame faile:<br>%s<br><br>Siekiant "
1032 "išvengti duomenų sugadinimo šis failas buvo ištrintas.<br>"
1033
1034 #: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:811
1035 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:281
1036 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
1037 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
1038 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
1039 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
1040 msgid "Advanced"
1041 msgstr "Sudėtingesnės"
1042
1043 #: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:717
1044 msgid "Basic"
1045 msgstr "Pagrindinės"
1046
1047 #: src/bin/e_config_dialog.c:280
1048 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:879
1049 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236
1050 msgid "Apply"
1051 msgstr "Pritaikyti"
1052
1053 #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
1054 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1240
1055 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1831
1056 msgid "Extensions"
1057 msgstr "Plėtiniai"
1058
1059 #: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
1060 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
1061 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
1062 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
1063 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:236
1064 msgid "Modules"
1065 msgstr "Moduliai"
1066
1067 #: src/bin/e_configure.c:403
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Preferences"
1070 msgstr "Piktogramos parinktis"
1071
1072 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1273 src/bin/e_fm.c:9530
1073 #: src/bin/e_screensaver.c:145
1074 msgid "Yes"
1075 msgstr "Taip"
1076
1077 #: src/bin/e_container.c:124
1078 #, c-format
1079 msgid "Container %d"
1080 msgstr "Sudėtinis rodinys %d"
1081
1082 #: src/bin/e_desklock.c:216
1083 msgid "Error - no PAM support"
1084 msgstr "Klaida - nepalaikomas PAM"
1085
1086 #: src/bin/e_desklock.c:217
1087 msgid ""
1088 "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
1089 msgstr ""
1090 "PAM palaikymas nebuvo įtrauktas į Enlightenment.<br>Darbalaukio užrakinimas "
1091 "išjungtas."
1092
1093 #: src/bin/e_desklock.c:281
1094 msgid "Lock Failed"
1095 msgstr "Užrakinimas nepavyko"
1096
1097 #: src/bin/e_desklock.c:282
1098 msgid ""
1099 "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
1100 "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
1101 msgstr ""
1102 "Nepavyko užrakinti darbalaukio, nes viena programa<br>perėmė klaviatūrą ir/"
1103 "arba pelę ir šio perėmimo nepavyko apeiti."
1104
1105 #: src/bin/e_desklock.c:505
1106 msgid "Please enter your unlock password"
1107 msgstr "Prašome įvesti atrakinimo slaptažodį"
1108
1109 #: src/bin/e_desklock.c:930
1110 msgid "Authentication System Error"
1111 msgstr "Atpažinimo sistemos klaida"
1112
1113 #: src/bin/e_desklock.c:931
1114 #, c-format
1115 msgid ""
1116 "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
1117 "The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
1118 "happening. Please report this bug."
1119 msgstr ""
1120 "Atpažinimui per PAM kilo problemų sukuriant<br>atpažinimo sesiją. Klaidos "
1121 "kodas: <hilight>%i</hilight>.<br>Tai yra blogai, ir to neturėtų įvykti. "
1122 "Prašome pranešti apie šią klaidą."
1123
1124 #: src/bin/e_desklock.c:1264 src/bin/e_screensaver.c:136
1125 msgid "Activate Presentation Mode?"
1126 msgstr "Įjungti pristatymo veikseną?"
1127
1128 #: src/bin/e_desklock.c:1267
1129 msgid ""
1130 "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
1131 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
1132 "power saving?"
1133 msgstr ""
1134 "Jūs per greitai atrakinote darbalaukį.<br><br>Ar norėtumėte įjungti "
1135 "<b>pristatymo</b> režimą ir laikinai išjungti ekrano užsklandą, užrakinimą "
1136 "ir energijos taupymą?"
1137
1138 #: src/bin/e_desklock.c:1277 src/bin/e_screensaver.c:149
1139 msgid "No, but increase timeout"
1140 msgstr "Ne, bet padidinkite laukimo laiką"
1141
1142 #: src/bin/e_desklock.c:1279 src/bin/e_screensaver.c:151
1143 msgid "No, and stop asking"
1144 msgstr "Ne, ir daugiau neklauskite"
1145
1146 #: src/bin/e_eap_editor.c:178
1147 msgid "Incomplete Window Properties"
1148 msgstr "Nepilnos lango savybės"
1149
1150 #: src/bin/e_eap_editor.c:179
1151 msgid ""
1152 "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
1153 "class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
1154 "will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
1155 "the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
1156 "same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
1157 msgstr ""
1158 "Langas, kuriam kuriate piktogramą neturi lango<br>vardo ir klasės savybių, "
1159 "todėl reikalingos savybės<br>, kad piktograma būtų rodoma šiam langui negali "
1160 "būti atspėtos.<br>Vietoj jų reikės panaudoti lango antraštę. Tai veiks tik "
1161 "tuo atveju, jei<br> lango antraštė bus tokia pati atidarius langą ir "
1162 "nesikeis."
1163
1164 #: src/bin/e_eap_editor.c:234
1165 msgid "Desktop Entry Editor"
1166 msgstr "Darbalaukio elemento redaktorius"
1167
1168 #: src/bin/e_eap_editor.c:675 src/bin/e_int_border_prop.c:448
1169 #: src/bin/e_int_border_prop.c:502
1170 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:902
1171 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
1172 msgid "Name"
1173 msgstr "Vardas"
1174
1175 #: src/bin/e_eap_editor.c:686
1176 msgid "Comment"
1177 msgstr "Komentaras"
1178
1179 #: src/bin/e_eap_editor.c:708
1180 #, fuzzy
1181 msgid "URL"
1182 msgstr "URL adresas"
1183
1184 #: src/bin/e_eap_editor.c:730 src/bin/e_eap_editor.c:739
1185 #: src/bin/e_fm_prop.c:492 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
1186 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
1187 msgid "Icon"
1188 msgstr "Piktograma"
1189
1190 #: src/bin/e_eap_editor.c:743
1191 msgid "Generic Name"
1192 msgstr "Bendrinis vardas"
1193
1194 #: src/bin/e_eap_editor.c:749
1195 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
1196 msgid "Window Class"
1197 msgstr "Lango klasė"
1198
1199 #: src/bin/e_eap_editor.c:755 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
1200 msgid "Categories"
1201 msgstr "Kategorijos"
1202
1203 #: src/bin/e_eap_editor.c:762
1204 msgid "Mime Types"
1205 msgstr "Mime tipai"
1206
1207 #: src/bin/e_eap_editor.c:769
1208 msgid "Desktop file"
1209 msgstr "Darbalaukio failas"
1210
1211 #: src/bin/e_eap_editor.c:779 src/bin/e_int_border_prop.c:453
1212 #: src/bin/e_int_border_prop.c:505
1213 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357
1214 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
1215 #: src/modules/everything/evry_config.c:378
1216 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
1217 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:225
1218 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
1219 msgid "General"
1220 msgstr "Bendri"
1221
1222 #: src/bin/e_eap_editor.c:782
1223 msgid "Startup Notify"
1224 msgstr "Informavimas paleidžiant"
1225
1226 #: src/bin/e_eap_editor.c:784
1227 msgid "Run in Terminal"
1228 msgstr "Vykdyti terminale"
1229
1230 #: src/bin/e_eap_editor.c:786
1231 msgid "Show in Menus"
1232 msgstr "Rodyti meniu"
1233
1234 #: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_fm.c:8135 src/bin/e_fm.c:8255
1235 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763
1236 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:335
1237 msgid "Options"
1238 msgstr "Parinktys"
1239
1240 #: src/bin/e_eap_editor.c:820
1241 msgid "Select an Icon"
1242 msgstr "Parinkti piktogramą"
1243
1244 #: src/bin/e_eap_editor.c:886
1245 msgid "Select an Executable"
1246 msgstr "Parinkti vykdomąjį failą"
1247
1248 #: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8432 src/bin/e_fm.c:9786
1249 #: src/bin/e_shelf.c:1553 src/bin/e_shelf.c:2060
1250 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
1251 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:331
1252 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
1253 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:246
1254 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294
1255 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315
1256 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
1257 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:518
1258 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
1259 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 src/modules/ibar/e_mod_config.c:194
1260 msgid "Delete"
1261 msgstr "Šalinti"
1262
1263 #: src/bin/e_entry.c:516 src/bin/e_fm.c:8343
1264 msgid "Cut"
1265 msgstr "Iškirpti"
1266
1267 #: src/bin/e_entry.c:524 src/bin/e_fm.c:6268 src/bin/e_fm.c:8357
1268 msgid "Copy"
1269 msgstr "Kopijuoti"
1270
1271 #: src/bin/e_entry.c:532 src/bin/e_fm.c:8165 src/bin/e_fm.c:8370
1272 msgid "Paste"
1273 msgstr "Įdėti"
1274
1275 #: src/bin/e_entry.c:542
1276 msgid "Select All"
1277 msgstr "Pažymėti viską"
1278
1279 #: src/bin/e_exec.c:245 src/bin/e_exec.c:253 src/bin/e_exec.c:266
1280 #: src/bin/e_exec.c:320 src/bin/e_utils.c:198
1281 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275
1282 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:526
1283 msgid "Run Error"
1284 msgstr "Vykdymo klaida"
1285
1286 #: src/bin/e_exec.c:246
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
1289 msgstr ""
1290 "Enlightenment nepavyko importuoti paveikslo<br>dėl konvertavimo klaidų."
1291
1292 #: src/bin/e_exec.c:254
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
1295 msgstr "Enlightenment nepavyko paleisti poprocesio:<br><br>%s<br>"
1296
1297 #: src/bin/e_exec.c:267
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
1300 msgstr "Enlightenment nepavyko paleisti poprocesio:<br><br>%s<br>"
1301
1302 #: src/bin/e_exec.c:321
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
1305 msgstr "Enlightenment nepavyko paleisti poprocesio:<br><br>%s<br>"
1306
1307 #: src/bin/e_exec.c:445
1308 msgid "Application run error"
1309 msgstr "Programos vykdymo klaida"
1310
1311 #: src/bin/e_exec.c:447
1312 #, c-format
1313 msgid ""
1314 "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
1315 "application failed to start."
1316 msgstr ""
1317 "Enlightenment nepavyko paleisti programos: <br><br>%s<br>Programa nestartavo."
1318
1319 #: src/bin/e_exec.c:547
1320 msgid "Application Execution Error"
1321 msgstr "Programos vykdymo klaida"
1322
1323 #: src/bin/e_exec.c:560 src/bin/e_exec.c:562
1324 #, c-format
1325 msgid "%s stopped running unexpectedly."
1326 msgstr "%s netikėtai nustojo veikusi."
1327
1328 #: src/bin/e_exec.c:568
1329 #, c-format
1330 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
1331 msgstr "Išėjimo kodas %i buvo grąžintas iš %s."
1332
1333 #: src/bin/e_exec.c:576
1334 #, c-format
1335 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
1336 msgstr "%s vykdymą pertraukė petraukčių signalas."
1337
1338 #: src/bin/e_exec.c:579
1339 #, c-format
1340 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
1341 msgstr "%s vykdymą pertraukė baigimo signalas."
1342
1343 #: src/bin/e_exec.c:583
1344 #, c-format
1345 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
1346 msgstr "%s vykdymą pertraukė priešlaikinės baigties signalas."
1347
1348 #: src/bin/e_exec.c:586
1349 #, c-format
1350 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
1351 msgstr "%s vykdymą pertraukė slankiojo kablelio klaida."
1352
1353 #: src/bin/e_exec.c:590
1354 #, c-format
1355 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
1356 msgstr "%s vykdymą pertraukė nepertraukiamas priverstinio išjungimo signalas."
1357
1358 #: src/bin/e_exec.c:594
1359 #, c-format
1360 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
1361 msgstr "%s vykdymą pertraukė segmentavimo klaida."
1362
1363 #: src/bin/e_exec.c:598
1364 #, c-format
1365 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
1366 msgstr "%s vykdymą pertraukė komandų grandinės klaida."
1367
1368 #: src/bin/e_exec.c:601
1369 #, c-format
1370 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
1371 msgstr "%s vykdymą pertraukė baigimo signalas."
1372
1373 #: src/bin/e_exec.c:605
1374 #, c-format
1375 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
1376 msgstr "%s vykdymą pertraukė magistralės klaida."
1377
1378 #: src/bin/e_exec.c:608
1379 #, c-format
1380 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
1381 msgstr "%s vykdymą pertraukė signalas nr. %i."
1382
1383 #: src/bin/e_exec.c:664
1384 msgid ""
1385 "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1386 msgstr ""
1387 "***Likę rezultatai buvo atmesti. Norėdami juos peržiūrėti išsaugokite "
1388 "rezultatus.***\n"
1389
1390 #: src/bin/e_exec.c:723 src/bin/e_exec.c:801 src/bin/e_exec.c:808
1391 msgid "Error Logs"
1392 msgstr "Klaidų žurnalas"
1393
1394 #: src/bin/e_exec.c:729 src/bin/e_exec.c:809
1395 msgid "There was no error message."
1396 msgstr "Klaidos pranešimo nebuvo."
1397
1398 #: src/bin/e_exec.c:733 src/bin/e_exec.c:816
1399 msgid "Save This Message"
1400 msgstr "Išsaugoti šį pranešimą"
1401
1402 #: src/bin/e_exec.c:738 src/bin/e_exec.c:741 src/bin/e_exec.c:821
1403 #: src/bin/e_exec.c:824
1404 #, c-format
1405 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
1406 msgstr "Šis klaidų žurnalas bus išsaugotas kaip %s/%s.log"
1407
1408 #: src/bin/e_exec.c:767
1409 msgid "Error Information"
1410 msgstr "Informacija apie klaidą"
1411
1412 #: src/bin/e_exec.c:775
1413 msgid "Error Signal Information"
1414 msgstr "Informacija apie klaidos signalą"
1415
1416 #: src/bin/e_exec.c:785 src/bin/e_exec.c:792
1417 msgid "Output Data"
1418 msgstr "Išvedimo duomenys"
1419
1420 #: src/bin/e_exec.c:793
1421 msgid "There was no output."
1422 msgstr "Išvedimo nebuvo."
1423
1424 #: src/bin/e_fm.c:1019
1425 msgid "Nonexistent path"
1426 msgstr "Neegzistuojantis kelias"
1427
1428 #: src/bin/e_fm.c:1022
1429 #, c-format
1430 msgid "%s doesn't exist."
1431 msgstr "%s neegzistuoja."
1432
1433 #: src/bin/e_fm.c:2946
1434 msgid "Mount Error"
1435 msgstr "Klaida prijungiant"
1436
1437 #: src/bin/e_fm.c:2946
1438 msgid "Can't mount device"
1439 msgstr "Nepavyko prijungti įrenginio"
1440
1441 #: src/bin/e_fm.c:2962
1442 msgid "Unmount Error"
1443 msgstr "Klaida atjungiant"
1444
1445 #: src/bin/e_fm.c:2962
1446 msgid "Can't unmount device"
1447 msgstr "Nepavyko atjungti įrenginio"
1448
1449 #: src/bin/e_fm.c:2977
1450 msgid "Eject Error"
1451 msgstr "Išėmimo klaida"
1452
1453 #: src/bin/e_fm.c:2977
1454 msgid "Can't eject device"
1455 msgstr "Nepavyko išimti įrenginio"
1456
1457 #: src/bin/e_fm.c:3654
1458 #, fuzzy, c-format
1459 msgid "%i file"
1460 msgid_plural "%i files"
1461 msgstr[0] "%1.0f files"
1462 msgstr[1] "%1.0f files"
1463
1464 #: src/bin/e_fm.c:6281 src/bin/e_fm.c:8173 src/bin/e_fm.c:8378
1465 msgid "Link"
1466 msgstr "Nuoroda"
1467
1468 #: src/bin/e_fm.c:6289 src/bin/e_fm.c:9467 src/bin/e_fm.c:9610
1469 msgid "Abort"
1470 msgstr "Nutraukti"
1471
1472 #: src/bin/e_fm.c:8127 src/bin/e_fm.c:8247
1473 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:257
1474 msgid "View Mode"
1475 msgstr "Rodymo būdas"
1476
1477 #: src/bin/e_fm.c:8142 src/bin/e_fm.c:8262
1478 msgid "Refresh View"
1479 msgstr "Atnaujinti vaizdą"
1480
1481 #: src/bin/e_fm.c:8150 src/bin/e_fm.c:8274
1482 msgid "New..."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/bin/e_fm.c:8291 src/bin/e_fm.c:8322
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Actions..."
1488 msgstr "Veiksmas"
1489
1490 #: src/bin/e_fm.c:8440 src/bin/e_shelf.c:2055
1491 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
1492 msgid "Rename"
1493 msgstr "Pervadinti"
1494
1495 #: src/bin/e_fm.c:8459
1496 msgid "Unmount"
1497 msgstr "Atjungti"
1498
1499 #: src/bin/e_fm.c:8464
1500 msgid "Mount"
1501 msgstr "Prijungti"
1502
1503 #: src/bin/e_fm.c:8469
1504 msgid "Eject"
1505 msgstr "Išmesti"
1506
1507 #: src/bin/e_fm.c:8481
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Application Properties"
1510 msgstr "Naudoti programos pateiktą piktogramą "
1511
1512 #: src/bin/e_fm.c:8489 src/bin/e_fm_prop.c:115
1513 msgid "File Properties"
1514 msgstr "Failo savybės"
1515
1516 #: src/bin/e_fm.c:8694 src/bin/e_fm.c:8749
1517 msgid "Use default"
1518 msgstr "Naudoti numatytąsias"
1519
1520 #: src/bin/e_fm.c:8722 src/modules/fileman/e_mod_config.c:262
1521 msgid "Grid Icons"
1522 msgstr "Tinklelio piktogramos"
1523
1524 #: src/bin/e_fm.c:8730 src/modules/fileman/e_mod_config.c:264
1525 msgid "Custom Icons"
1526 msgstr "Savos piktogramos"
1527
1528 #: src/bin/e_fm.c:8738 src/modules/everything/evry_config.c:430
1529 #: src/modules/everything/evry_config.c:460
1530 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:272
1531 msgid "List"
1532 msgstr "Sąrašas"
1533
1534 #: src/bin/e_fm.c:8763
1535 #, c-format
1536 msgid "Icon Size (%d)"
1537 msgstr "Piktogramos dydis (%d)"
1538
1539 #: src/bin/e_fm.c:8799
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Directory"
1542 msgstr "Naujas katalogas"
1543
1544 #: src/bin/e_fm.c:8819
1545 msgid "Inherit parent settings"
1546 msgstr "Paveldėti tėvinio elemento nuostatas"
1547
1548 #: src/bin/e_fm.c:8828
1549 msgid "Show Hidden Files"
1550 msgstr "Rodyti paslėptus failus"
1551
1552 #: src/bin/e_fm.c:8840
1553 msgid "Remember Ordering"
1554 msgstr "Prisiminti rikiavimo tvarką"
1555
1556 #: src/bin/e_fm.c:8849
1557 msgid "Sort Now"
1558 msgstr "Rikiuoti dabar"
1559
1560 #: src/bin/e_fm.c:8857
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Single Click Activation"
1563 msgstr "Naudoti vieną spragtelėjimą"
1564
1565 #: src/bin/e_fm.c:8889 src/bin/e_fm.c:9107
1566 msgid "Set background..."
1567 msgstr "Parinkti foną ..."
1568
1569 #: src/bin/e_fm.c:8894 src/bin/e_fm.c:9151
1570 msgid "Set overlay..."
1571 msgstr "Parinkti perdangą ..."
1572
1573 #: src/bin/e_fm.c:9003 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1158
1574 msgid "Clear"
1575 msgstr "Išvalyti"
1576
1577 #: src/bin/e_fm.c:9240
1578 msgid "Create a new Directory"
1579 msgstr "Sukurti naują katalogą"
1580
1581 #: src/bin/e_fm.c:9241
1582 msgid "New Directory Name:"
1583 msgstr "Naujo katalogo vardas:"
1584
1585 #: src/bin/e_fm.c:9301
1586 #, c-format
1587 msgid "Rename %s to:"
1588 msgstr "Pervadinti %s į:"
1589
1590 #: src/bin/e_fm.c:9303
1591 msgid "Rename File"
1592 msgstr "Pervadinti failą"
1593
1594 #: src/bin/e_fm.c:9466 src/bin/e_fm.c:9609
1595 msgid "Retry"
1596 msgstr "Bandyti vėl"
1597
1598 #: src/bin/e_fm.c:9470 src/bin/e_fm.c:9615 src/bin/e_shelf.c:2004
1599 msgid "Error"
1600 msgstr "Klaida"
1601
1602 #: src/bin/e_fm.c:9473
1603 #, c-format
1604 msgid "%s"
1605 msgstr "%s"
1606
1607 #: src/bin/e_fm.c:9529
1608 msgid "No to all"
1609 msgstr "Visiems ne"
1610
1611 #: src/bin/e_fm.c:9531
1612 msgid "Yes to all"
1613 msgstr "Visiems taip"
1614
1615 #: src/bin/e_fm.c:9534
1616 msgid "Warning"
1617 msgstr "Įspėjimas"
1618
1619 #: src/bin/e_fm.c:9537
1620 #, c-format
1621 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
1622 msgstr "Failas jau egzistuoja, perrašyti?<br><hilight>%s</hilight>"
1623
1624 #: src/bin/e_fm.c:9611
1625 msgid "Ignore this"
1626 msgstr "Praleisti"
1627
1628 #: src/bin/e_fm.c:9612
1629 msgid "Ignore all"
1630 msgstr "Praleisti visus"
1631
1632 #: src/bin/e_fm.c:9617
1633 #, c-format
1634 msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
1635 msgstr "Vykdant veiksmą įvyko klaida.<br>%s"
1636
1637 #: src/bin/e_fm.c:9789
1638 msgid "Confirm Delete"
1639 msgstr "Patvirtinti šalinimą"
1640
1641 #: src/bin/e_fm.c:9799
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
1644 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti <br><hilight>%s</hilight> ?"
1645
1646 #: src/bin/e_fm.c:9804
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid ""
1649 "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
1650 "in<br><hilight>%s</hilight>?"
1651 msgstr ""
1652 "Ar tikrai norite pašalinti<br>%d pažymėtų failų:<br><hilight>%s</hilight> ?"
1653
1654 #: src/bin/e_fm.c:9814
1655 #, fuzzy, c-format
1656 msgid ""
1657 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
1658 "hilight>?"
1659 msgid_plural ""
1660 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
1661 "hilight>?"
1662 msgstr[0] ""
1663 "Ar tikrai norite pašalinti<br>%d pažymėtų failų:<br><hilight>%s</hilight> ?"
1664 msgstr[1] ""
1665 "Ar tikrai norite pašalinti<br>%d pažymėtų failų:<br><hilight>%s</hilight> ?"
1666
1667 #: src/bin/e_fm_device.c:37
1668 #, c-format
1669 msgid "%s %s—%s"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/bin/e_fm_device.c:44 src/bin/e_fm_device.c:51
1673 #, c-format
1674 msgid "%s—%s"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/bin/e_fm_device.c:56
1678 #, c-format
1679 msgid "Flash Card—%s"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/bin/e_fm_device.c:58
1683 #, c-format
1684 msgid "Unknown Volume"
1685 msgstr "Nežinomas tomas"
1686
1687 #: src/bin/e_fm_device.c:313
1688 msgid "Removable Device"
1689 msgstr "Keičiamasis įrenginys"
1690
1691 #: src/bin/e_fm_prop.c:387 src/bin/e_shelf.c:2024
1692 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:308
1693 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
1694 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389
1695 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
1696 msgid "Name:"
1697 msgstr "Pavadinimas:"
1698
1699 #: src/bin/e_fm_prop.c:394
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Location:"
1702 msgstr "Pasukimas"
1703
1704 #: src/bin/e_fm_prop.c:401
1705 msgid "Size:"
1706 msgstr "Dydis:"
1707
1708 #: src/bin/e_fm_prop.c:408
1709 msgid "Occuped blocks on disk:"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/bin/e_fm_prop.c:415
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Last Accessed:"
1715 msgstr "Paskutinis pakeitimas:"
1716
1717 #: src/bin/e_fm_prop.c:422
1718 msgid "Last Modified:"
1719 msgstr "Paskutinis pakeitimas:"
1720
1721 #: src/bin/e_fm_prop.c:429
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Last Modified Permissions:"
1724 msgstr "Paskutinis pakeitimas:"
1725
1726 #: src/bin/e_fm_prop.c:436
1727 msgid "File Type:"
1728 msgstr "Failo tipas"
1729
1730 #: src/bin/e_fm_prop.c:443
1731 msgid "Permissions"
1732 msgstr "Leidimai"
1733
1734 #: src/bin/e_fm_prop.c:448 src/bin/e_fm_prop.c:457 src/bin/e_fm_prop.c:466
1735 #, fuzzy
1736 msgid "read"
1737 msgstr "pasiruošęs"
1738
1739 #: src/bin/e_fm_prop.c:450 src/bin/e_fm_prop.c:459 src/bin/e_fm_prop.c:468
1740 msgid "write"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/bin/e_fm_prop.c:452 src/bin/e_fm_prop.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:470
1744 msgid "execute"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/bin/e_fm_prop.c:455
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Group:"
1750 msgstr "Grupuoti pagal"
1751
1752 #: src/bin/e_fm_prop.c:464
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Others:"
1755 msgstr "Kita"
1756
1757 #: src/bin/e_fm_prop.c:477 src/bin/e_widget_fsel.c:348
1758 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
1759 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1166
1760 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:474
1761 msgid "Preview"
1762 msgstr "Peržiūra"
1763
1764 #: src/bin/e_fm_prop.c:524 src/modules/everything/evry_config.c:426
1765 msgid "Default"
1766 msgstr "Numatytasis"
1767
1768 #: src/bin/e_fm_prop.c:527
1769 msgid "Thumbnail"
1770 msgstr "Miniatiūra"
1771
1772 #: src/bin/e_fm_prop.c:530
1773 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:322
1774 msgid "Custom"
1775 msgstr "Savas"
1776
1777 #: src/bin/e_fm_prop.c:540
1778 msgid "Use this icon for all files of this type"
1779 msgstr "Rodyti šią piktogramą visiems šio tipo failams"
1780
1781 #: src/bin/e_fm_prop.c:548
1782 msgid "Link Information"
1783 msgstr "Informacija apie nuorodą"
1784
1785 #: src/bin/e_fm_prop.c:555
1786 msgid "This link is broken."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/bin/e_fm_prop.c:610
1790 msgid "Select an Image"
1791 msgstr "Parinkite paveikslą"
1792
1793 #: src/bin/e_gadcon.c:1560 src/bin/e_int_border_menu.c:138
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Move to"
1796 msgstr "Perkėlimo tekstas"
1797
1798 #: src/bin/e_gadcon.c:1609
1799 msgid "Automatically scroll contents"
1800 msgstr "Automatiškai slinkti turinį"
1801
1802 #: src/bin/e_gadcon.c:1622 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850
1803 msgid "Plain"
1804 msgstr "Paprastas"
1805
1806 #: src/bin/e_gadcon.c:1631 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:858
1807 msgid "Inset"
1808 msgstr "Įdubęs"
1809
1810 #: src/bin/e_gadcon.c:1640 src/bin/e_int_config_modules.c:52
1811 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
1812 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
1813 msgid "Look"
1814 msgstr "Išvaizda"
1815
1816 #: src/bin/e_gadcon.c:1651 src/bin/e_widget_config_list.c:66
1817 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
1818 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
1819 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
1820 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95
1821 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:934 src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
1822 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:268
1823 msgid "Remove"
1824 msgstr "Pašalinti"
1825
1826 #: src/bin/e_gadcon.c:2218
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Stop moving"
1829 msgstr "sustoti"
1830
1831 #: src/bin/e_hints.c:152
1832 msgid ""
1833 "A previous instance of Enlightenment is still active\n"
1834 "on this screen. Aborting startup.\n"
1835 msgstr ""
1836 "Ankstesnis Enlightenment egzempliorius dar veikia\n"
1837 "šiame ekrane. Vykdymas nutraukiamas.\n"
1838
1839 #: src/bin/e_int_border_locks.c:66
1840 msgid "Window Locks"
1841 msgstr "Lango užraktai"
1842
1843 #: src/bin/e_int_border_locks.c:284
1844 msgid "Generic Locks"
1845 msgstr "Daugybiniai užraktai"
1846
1847 #: src/bin/e_int_border_locks.c:285
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Prevent this window from moving on its own"
1850 msgstr "Apsaugoti šį langą nuo atsitiktinio keitimo"
1851
1852 #: src/bin/e_int_border_locks.c:287
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Prevent this window from being changed by me"
1855 msgstr "Apsaugoti šį langą nuo atsitiktinio keitimo"
1856
1857 #: src/bin/e_int_border_locks.c:289
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Prevent this window from being closed"
1860 msgstr "Ankstesnė tos pačios klasės langas"
1861
1862 #: src/bin/e_int_border_locks.c:291
1863 msgid "Do not allow the border to change on this window"
1864 msgstr "Neleisti keisti šio lango rėmelio"
1865
1866 #: src/bin/e_int_border_locks.c:294
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Remember the Locks for this window appears"
1869 msgstr ""
1870 "Prisiminti nurodytas blokuotes šiam langui, kai jis kitą kartą pasirodys"
1871
1872 #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
1873 msgid "Prevent Changes In:"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
1877 #: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
1878 msgid "Position"
1879 msgstr "Padėties"
1880
1881 #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
1882 #: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:185
1883 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
1884 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
1885 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:656
1886 msgid "Size"
1887 msgstr "Dydžio"
1888
1889 #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
1890 #: src/bin/e_int_border_menu.c:636 src/bin/e_int_border_prop.c:504
1891 #: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
1892 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298
1893 msgid "Stacking"
1894 msgstr "Sukrovimas"
1895
1896 #: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
1897 msgid "Iconified state"
1898 msgstr "Suskleidimo į piktogramą būsenos"
1899
1900 #: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
1901 #: src/bin/e_int_border_remember.c:710
1902 msgid "Stickiness"
1903 msgstr "Lipnumo"
1904
1905 #: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
1906 #: src/bin/e_int_border_remember.c:716
1907 msgid "Shaded state"
1908 msgstr "Paslėpimo būsenos"
1909
1910 #: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
1911 msgid "Maximized state"
1912 msgstr "Padidinimo būsenos"
1913
1914 #: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
1915 #: src/bin/e_int_border_remember.c:719
1916 msgid "Fullscreen state"
1917 msgstr "Pilno ekrano būsenos"
1918
1919 #: src/bin/e_int_border_locks.c:325
1920 msgid "Program Locks"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704
1924 msgid "Border style"
1925 msgstr "Rėmelio stiliaus"
1926
1927 #: src/bin/e_int_border_locks.c:346
1928 #, fuzzy
1929 msgid "User Locks"
1930 msgstr "Daugybiniai užraktai"
1931
1932 #: src/bin/e_int_border_locks.c:348
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Prevent:"
1935 msgstr "Peržiūra"
1936
1937 #: src/bin/e_int_border_locks.c:349
1938 msgid "Closing the window"
1939 msgstr "Lango uždarymo"
1940
1941 #: src/bin/e_int_border_locks.c:351
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Logging out while this window is open"
1944 msgstr "Atsijungimo paliekant šį langą atvirą"
1945
1946 #: src/bin/e_int_border_locks.c:353
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Behavior Locks"
1949 msgstr "Veiksena"
1950
1951 #: src/bin/e_int_border_locks.c:357
1952 msgid "Remember these Locks"
1953 msgstr "Prisiminti šias blokuotes"
1954
1955 #: src/bin/e_int_border_menu.c:125
1956 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:332
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Window"
1959 msgstr "Langai"
1960
1961 #: src/bin/e_int_border_menu.c:147 src/bin/e_int_border_menu.c:957
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Always on Top"
1964 msgstr "Visada viršų"
1965
1966 #: src/bin/e_int_border_menu.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:509
1967 msgid "Sticky"
1968 msgstr "Lipnus"
1969
1970 #: src/bin/e_int_border_menu.c:176
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Shade"
1973 msgstr "Suskleistas"
1974
1975 #: src/bin/e_int_border_menu.c:368 src/bin/e_int_border_prop.c:514
1976 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
1977 msgid "Fullscreen"
1978 msgstr "Per visą ekraną"
1979
1980 #: src/bin/e_int_border_menu.c:392
1981 msgid "Maximize vertically"
1982 msgstr "Padidinti vertikaliai"
1983
1984 #: src/bin/e_int_border_menu.c:403
1985 msgid "Maximize horizontally"
1986 msgstr "Padidinti horizontaliai"
1987
1988 #: src/bin/e_int_border_menu.c:414
1989 msgid "Unmaximize"
1990 msgstr "Atkurti dydį"
1991
1992 #: src/bin/e_int_border_menu.c:525
1993 msgid "Edit Icon"
1994 msgstr "Keisti piktogramą"
1995
1996 #: src/bin/e_int_border_menu.c:533
1997 msgid "Create Icon"
1998 msgstr "Sukurti piktogramą"
1999
2000 #: src/bin/e_int_border_menu.c:541
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Add to Favorites Menu"
2003 msgstr "Pridėti į Favoritus Meniu"
2004
2005 #: src/bin/e_int_border_menu.c:546
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Add to IBar"
2008 msgstr "Pridėti į IBar"
2009
2010 #: src/bin/e_int_border_menu.c:554
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Create Keyboard Shortcut"
2013 msgstr "Sukurti Spartieji klaviatūros klavišai"
2014
2015 #: src/bin/e_int_border_menu.c:595
2016 msgid "Iconify"
2017 msgstr "Suskleisti į piktogramą"
2018
2019 #: src/bin/e_int_border_menu.c:645
2020 msgid "Skip"
2021 msgstr "Paleisti"
2022
2023 #: src/bin/e_int_border_menu.c:655 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
2024 msgid "Border"
2025 msgstr "Rėmelis"
2026
2027 #: src/bin/e_int_border_menu.c:667 src/bin/e_int_border_remember.c:605
2028 #: src/bin/e_int_border_remember.c:701
2029 msgid "Locks"
2030 msgstr "Užraktai"
2031
2032 #: src/bin/e_int_border_menu.c:675
2033 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
2034 msgid "Remember"
2035 msgstr "Prisiminti"
2036
2037 #: src/bin/e_int_border_menu.c:697
2038 #, fuzzy
2039 msgid "ICCCM/NetWM"
2040 msgstr "NetWM"
2041
2042 #: src/bin/e_int_border_menu.c:878
2043 #, fuzzy, c-format
2044 msgid "Screen %d"
2045 msgstr "Ekranas"
2046
2047 #: src/bin/e_int_border_menu.c:968 src/bin/e_int_border_prop.c:158
2048 #: src/bin/e_int_border_prop.c:180
2049 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
2050 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
2051 #, c-format
2052 msgid "Normal"
2053 msgstr "Normalus"
2054
2055 #: src/bin/e_int_border_menu.c:979
2056 msgid "Always Below"
2057 msgstr "Visada apačioje"
2058
2059 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1023
2060 msgid "Pin to Desktop"
2061 msgstr "Prisegti prie darbalaukio"
2062
2063 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1034
2064 msgid "Unpin from Desktop"
2065 msgstr "Atsegti nuo darbalaukio"
2066
2067 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1123
2068 msgid "Select Border Style"
2069 msgstr "Parinkti rėmelio stilių"
2070
2071 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1135
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
2074 msgstr "Naudoti E17 numatytąsias piktogramos nuostatas"
2075
2076 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1143
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Use Application Provided Icon"
2079 msgstr "Naudoti programos pateiktą piktogramą "
2080
2081 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1151
2082 msgid "Use User Defined Icon"
2083 msgstr "Naudoti vartotojo nurodytą piktogramą"
2084
2085 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1160 src/bin/e_int_border_remember.c:734
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Offer Resistance"
2088 msgstr "Pasipriešinimas"
2089
2090 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1220
2091 msgid "Window List"
2092 msgstr "Langų sąrašas"
2093
2094 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1230 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
2095 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
2096 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2956
2097 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2960
2098 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2964
2099 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
2100 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
2101 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
2102 msgid "Pager"
2103 msgstr "Puslapiuotojas"
2104
2105 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1240
2106 msgid "Taskbar"
2107 msgstr "Užduočių juosta"
2108
2109 #: src/bin/e_int_border_prop.c:111 src/bin/e_int_border_prop.c:118
2110 #: src/bin/e_int_border_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:96
2111 #: src/bin/e_moveresize.c:153
2112 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536
2113 #, c-format
2114 msgid "%i×%i"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/bin/e_int_border_prop.c:132
2118 #, c-format
2119 msgid "%i,%i"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/bin/e_int_border_prop.c:141
2123 #, c-format
2124 msgid "%1.3f"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/bin/e_int_border_prop.c:144
2128 #, c-format
2129 msgid "%1.3f–%1.3f"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/bin/e_int_border_prop.c:154 src/bin/e_int_border_prop.c:176
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "Withdrawn"
2135 msgstr "Viduje"
2136
2137 #: src/bin/e_int_border_prop.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:184
2138 #, fuzzy, c-format
2139 msgid "Iconic"
2140 msgstr "Piktograma"
2141
2142 #: src/bin/e_int_border_prop.c:217
2143 #, c-format
2144 msgid "Forget/Unmap"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/bin/e_int_border_prop.c:221
2148 #, c-format
2149 msgid "Northwest"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/bin/e_int_border_prop.c:225
2153 #, c-format
2154 msgid "North"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/bin/e_int_border_prop.c:229
2158 #, c-format
2159 msgid "Northeast"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/bin/e_int_border_prop.c:233
2163 #, c-format
2164 msgid "West"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/bin/e_int_border_prop.c:237
2168 #, c-format
2169 msgid "Center"
2170 msgstr "Centruoti"
2171
2172 #: src/bin/e_int_border_prop.c:241
2173 #, c-format
2174 msgid "East"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/bin/e_int_border_prop.c:245
2178 #, c-format
2179 msgid "Southwest"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/bin/e_int_border_prop.c:249
2183 #, c-format
2184 msgid "South"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/bin/e_int_border_prop.c:253
2188 #, c-format
2189 msgid "Southeast"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/bin/e_int_border_prop.c:257
2193 #, fuzzy, c-format
2194 msgid "Static"
2195 msgstr "Būsena"
2196
2197 #: src/bin/e_int_border_prop.c:299 src/modules/clock/e_mod_config.c:129
2198 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360
2199 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
2200 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:683
2201 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
2202 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:258
2203 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:290
2204 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
2205 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
2206 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
2207 msgid "None"
2208 msgstr "Nieko"
2209
2210 #: src/bin/e_int_border_prop.c:303
2211 msgid "Above"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/bin/e_int_border_prop.c:307
2215 msgid "Below"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/bin/e_int_border_prop.c:386
2219 msgid "ICCCM Properties"
2220 msgstr "ICCCM savybės"
2221
2222 #: src/bin/e_int_border_prop.c:388
2223 msgid "NetWM"
2224 msgstr "NetWM"
2225
2226 #: src/bin/e_int_border_prop.c:394
2227 msgid "NetWM Properties"
2228 msgstr "NetWM savybės"
2229
2230 #: src/bin/e_int_border_prop.c:396
2231 msgid "ICCCM"
2232 msgstr "ICCCM"
2233
2234 #: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_remember.c:651
2235 #: src/modules/wizard/page_050.c:95
2236 msgid "Title"
2237 msgstr "Antraštė"
2238
2239 #: src/bin/e_int_border_prop.c:449
2240 msgid "Class"
2241 msgstr "Klasė"
2242
2243 #: src/bin/e_int_border_prop.c:450 src/bin/e_int_border_prop.c:503
2244 msgid "Icon Name"
2245 msgstr "Piktogramos pavadinimas"
2246
2247 #: src/bin/e_int_border_prop.c:451
2248 msgid "Machine"
2249 msgstr "Kompiuteris"
2250
2251 #: src/bin/e_int_border_prop.c:452
2252 msgid "Role"
2253 msgstr "Vaidmuo"
2254
2255 #: src/bin/e_int_border_prop.c:456
2256 msgid "Minimum Size"
2257 msgstr "Mažiausias dydis"
2258
2259 #: src/bin/e_int_border_prop.c:457
2260 msgid "Maximum Size"
2261 msgstr "Didžiausias dydis"
2262
2263 #: src/bin/e_int_border_prop.c:458
2264 msgid "Base Size"
2265 msgstr "Bazinis dydis"
2266
2267 #: src/bin/e_int_border_prop.c:459
2268 msgid "Resize Steps"
2269 msgstr "Dydžio keitimo žingsniai"
2270
2271 #: src/bin/e_int_border_prop.c:460 src/modules/wizard/page_050.c:128
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Sizing"
2274 msgstr "Parinkimas"
2275
2276 #: src/bin/e_int_border_prop.c:463
2277 msgid "Aspect Ratio"
2278 msgstr "Proporcija"
2279
2280 #: src/bin/e_int_border_prop.c:464
2281 msgid "Initial State"
2282 msgstr "Pradinė būsena"
2283
2284 #: src/bin/e_int_border_prop.c:465
2285 msgid "State"
2286 msgstr "Būsena"
2287
2288 #: src/bin/e_int_border_prop.c:466
2289 msgid "Window ID"
2290 msgstr "Lango ID"
2291
2292 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467
2293 msgid "Window Group"
2294 msgstr "Lango grupė"
2295
2296 #: src/bin/e_int_border_prop.c:468
2297 msgid "Transient For"
2298 msgstr "Pereinamas"
2299
2300 #: src/bin/e_int_border_prop.c:469
2301 msgid "Client Leader"
2302 msgstr "Kliento vedlys"
2303
2304 #: src/bin/e_int_border_prop.c:470
2305 msgid "Gravity"
2306 msgstr "Trauka"
2307
2308 #: src/bin/e_int_border_prop.c:472
2309 #, fuzzy
2310 msgid "States"
2311 msgstr "Būsena"
2312
2313 #: src/bin/e_int_border_prop.c:475
2314 msgid "Take Focus"
2315 msgstr "Priimti aktyvinimą"
2316
2317 #: src/bin/e_int_border_prop.c:476
2318 msgid "Accepts Focus"
2319 msgstr "Priima aktyvinimą"
2320
2321 #: src/bin/e_int_border_prop.c:477
2322 msgid "Urgent"
2323 msgstr "Skubus"
2324
2325 #: src/bin/e_int_border_prop.c:478
2326 msgid "Request Delete"
2327 msgstr "Pašalinimo prašymas"
2328
2329 #: src/bin/e_int_border_prop.c:479
2330 msgid "Request Position"
2331 msgstr "Padėties užklausa"
2332
2333 #: src/bin/e_int_border_prop.c:480 src/bin/e_int_border_prop.c:515
2334 #: src/bin/e_int_config_modules.c:57 src/bin/e_int_menus.c:231
2335 #: src/bin/e_shelf.c:2047 src/modules/battery/e_mod_main.c:193
2336 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:300 src/modules/clock/e_mod_main.c:535
2337 #: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146
2338 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
2339 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
2340 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:381 src/modules/ibar/e_mod_main.c:859
2341 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:300 src/modules/ibox/e_mod_main.c:679
2342 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:871 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
2343 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:1309
2344 #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:702 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:328
2345 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:370
2346 msgid "Settings"
2347 msgstr "Nuostatos"
2348
2349 #: src/bin/e_int_border_prop.c:508
2350 msgid "Modal"
2351 msgstr "Modalinis"
2352
2353 #: src/bin/e_int_border_prop.c:510
2354 msgid "Shaded"
2355 msgstr "Suskleistas"
2356
2357 #: src/bin/e_int_border_prop.c:511 src/bin/e_int_border_remember.c:731
2358 msgid "Skip Taskbar"
2359 msgstr "Nerodyti užduočių juostoje"
2360
2361 #: src/bin/e_int_border_prop.c:512 src/bin/e_int_border_remember.c:728
2362 msgid "Skip Pager"
2363 msgstr "Nerodyti darbalaukių perjungiklyje"
2364
2365 #: src/bin/e_int_border_prop.c:513
2366 msgid "Hidden"
2367 msgstr "Slepiamas"
2368
2369 #: src/bin/e_int_border_remember.c:89
2370 msgid "Window Remember"
2371 msgstr "Atsiminti langą"
2372
2373 #: src/bin/e_int_border_remember.c:301
2374 msgid "Window properties are not a unique match"
2375 msgstr "Lango savybės nėra unikalios"
2376
2377 #: src/bin/e_int_border_remember.c:304
2378 msgid ""
2379 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2380 "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
2381 "have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
2382 "Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
2383 "screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
2384 "windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
2385 "case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
2386 "<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
2387 "settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
2388 "sure and nothing will be affected."
2389 msgstr ""
2390 "Jūs prašote Enlightenment įsiminti ir pritaikyti savybes<br>(tokias kaip "
2391 "dydis, padėtis, rėmelio stilius ir kt.) langui, kuris <hilight>neturi "
2392 "unikalių savybių</hilight>.<br><br>Tai reiškia, kad jis dalijasi tomis "
2393 "pačiomis vardo/klasės, trumpalaikiškumo, vaidmens ir kt. savybėmis<br>su "
2394 "daugiau nei 1 langu esančiu ekrane. Prisimenant savybes šiam langui, jos bus "
2395 "pritaikytos<br>ir visiems kitiems langams, turintiems tokias pačias savybes."
2396 "<br><br>Šis įspėjimas tam atvejui, jei Jūs nenorite, kad taip atsitiktų."
2397 "<br>Paspaudus <hilight>Pritaikyti</hilight> arba <hilight>Gerai</hilight> "
2398 "mygtukus nuostatos bus pritaikytos. Jei neesate tikri, paspausite "
2399 "<hilight>Atsisakyti</hilight> ir pakeitimai nebus pritaikyti."
2400
2401 #: src/bin/e_int_border_remember.c:498
2402 msgid "No match properties set"
2403 msgstr "Neparinktos atitikimo savybės"
2404
2405 #: src/bin/e_int_border_remember.c:501
2406 msgid ""
2407 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2408 "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
2409 "specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
2410 "way of remembering this window."
2411 msgstr ""
2412 "Jūs prašote Enlightenment prisiminti ir pritaikyti savybes (tokias kaip<br> "
2413 "dydis, padėtis, rėmelio stilius ir kt.) langui <hilight>nenurodę kaip tą "
2414 "langą prisiminti</hilight>.<br><br>Nurodykite bent 1 savybę, pagal kurią "
2415 "būtų galima įsiminti šį langą."
2416
2417 #: src/bin/e_int_border_remember.c:601
2418 msgid "Nothing"
2419 msgstr "Nieko"
2420
2421 #: src/bin/e_int_border_remember.c:603
2422 msgid "Size and Position"
2423 msgstr "Dydis ir padėtis"
2424
2425 #: src/bin/e_int_border_remember.c:607
2426 msgid "Size, Position and Locks"
2427 msgstr "Dydis, padėtis ir užraktai"
2428
2429 #: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:251
2430 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:704
2431 #, fuzzy
2432 msgid "All"
2433 msgstr "Leisti"
2434
2435 #: src/bin/e_int_border_remember.c:627
2436 msgid "Window name"
2437 msgstr "Lango vardas"
2438
2439 #: src/bin/e_int_border_remember.c:639
2440 msgid "Window class"
2441 msgstr "Lango klasė"
2442
2443 #: src/bin/e_int_border_remember.c:663
2444 msgid "Window Role"
2445 msgstr "Lango paskirtis"
2446
2447 #: src/bin/e_int_border_remember.c:675
2448 msgid "Window type"
2449 msgstr "Lango tipas"
2450
2451 #: src/bin/e_int_border_remember.c:683
2452 msgid "wildcard matches are allowed"
2453 msgstr "leidžiama naudoti pakaitos simbolius"
2454
2455 #: src/bin/e_int_border_remember.c:685
2456 msgid "Transience"
2457 msgstr "Pereinamumas"
2458
2459 #: src/bin/e_int_border_remember.c:688
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Using"
2462 msgstr "Naudojant meniu"
2463
2464 #: src/bin/e_int_border_remember.c:707
2465 msgid "Icon Preference"
2466 msgstr "Piktogramos parinktis"
2467
2468 #: src/bin/e_int_border_remember.c:713
2469 msgid "Virtual Desktop"
2470 msgstr "Virtualus darbalaukis"
2471
2472 #: src/bin/e_int_border_remember.c:722
2473 msgid "Current Screen"
2474 msgstr "Dabartinis ekranas"
2475
2476 #: src/bin/e_int_border_remember.c:725
2477 msgid "Skip Window List"
2478 msgstr "Nerodyti langų sąraše"
2479
2480 #: src/bin/e_int_border_remember.c:737
2481 msgid "Application file or name (.desktop)"
2482 msgstr "Programos failas ar vardas (.desktop)"
2483
2484 #: src/bin/e_int_border_remember.c:742 src/modules/ibar/e_mod_main.c:866
2485 msgid "Properties"
2486 msgstr "Savybės"
2487
2488 #: src/bin/e_int_border_remember.c:745
2489 msgid "Match only one window"
2490 msgstr "Parinkti tik vieną langą"
2491
2492 #: src/bin/e_int_border_remember.c:749
2493 msgid "Always focus on start"
2494 msgstr "Visada aktyvinti startuojant"
2495
2496 #: src/bin/e_int_border_remember.c:753
2497 msgid "Keep current properties"
2498 msgstr "Išlaikyti dabartines savybes"
2499
2500 #: src/bin/e_int_border_remember.c:759
2501 msgid "Start this program on login"
2502 msgstr "Paleisti šią programą prisijungus"
2503
2504 #: src/bin/e_int_config_modules.c:50
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Utilities"
2507 msgstr "komunalinės paslaugos"
2508
2509 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53
2510 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
2511 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60
2512 msgid "Files"
2513 msgstr "Failai"
2514
2515 #: src/bin/e_int_config_modules.c:54 src/modules/everything/e_mod_main.c:69
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Launcher"
2518 msgstr "Vykdyti"
2519
2520 #: src/bin/e_int_config_modules.c:55
2521 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329
2522 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
2523 msgid "Core"
2524 msgstr "Pagrindinis"
2525
2526 #: src/bin/e_int_config_modules.c:56
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Mobile"
2529 msgstr "Moduliai"
2530
2531 #: src/bin/e_int_config_modules.c:97
2532 msgid "Module Settings"
2533 msgstr "Modulio nuostatos"
2534
2535 #: src/bin/e_int_config_modules.c:175
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Load"
2538 msgstr "Lokalė"
2539
2540 #: src/bin/e_int_config_modules.c:180 src/bin/e_module.c:518
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Unload"
2543 msgstr "Iškelti modulį"
2544
2545 #: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:594
2546 #, fuzzy
2547 msgid "No modules selected."
2548 msgstr "Nėra modulius eiga."
2549
2550 #: src/bin/e_int_config_modules.c:592
2551 #, fuzzy
2552 msgid "More than one module selected."
2553 msgstr "Daugiau nei vienas modulis pasirinktas."
2554
2555 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
2556 msgid "Shelf Contents"
2557 msgstr "Lentynos turinys"
2558
2559 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
2560 msgid "Toolbar Contents"
2561 msgstr "Įrankių juostos turinys"
2562
2563 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:122
2564 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:137
2565 msgid "Add Gadget"
2566 msgstr "Pridėti įtaisą"
2567
2568 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
2569 msgid "Remove Gadget"
2570 msgstr "Išimti įtaisą"
2571
2572 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:339
2573 msgid "Toolbar Settings"
2574 msgstr "Įrankių juostos nuostatos"
2575
2576 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
2577 msgid "Layout"
2578 msgstr "Išdėstymas"
2579
2580 #: src/bin/e_intl.c:355
2581 msgid "Input Method Error"
2582 msgstr "Įvesties metodo klaida"
2583
2584 #: src/bin/e_intl.c:356
2585 msgid ""
2586 "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
2587 "input<br>method configuration is correct and<br>that your "
2588 "configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2589 msgstr ""
2590 "Klaida vykdant įvesties metodo vykdomąjį failą<br><br>įsitikinkite, kad Jūsų "
2591 "įvesties metodo konfigūracija<br>yra teisinga ir konfigūracijoje "
2592 "naudojamas<br>vykdomasis failas yra Jūsų KELYJE (PATH)<br>"
2593
2594 #: src/bin/e_int_menus.c:100 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
2595 msgid "Main"
2596 msgstr "Pagrindinis"
2597
2598 #: src/bin/e_int_menus.c:117
2599 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
2600 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
2601 msgid "Favorite Applications"
2602 msgstr "Mėgstamiausios programos"
2603
2604 #: src/bin/e_int_menus.c:128
2605 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
2606 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
2607 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
2608 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
2609 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:462
2610 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
2611 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
2612 msgid "Applications"
2613 msgstr "Programos"
2614
2615 #: src/bin/e_int_menus.c:152 src/bin/e_int_menus.c:1137
2616 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
2617 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2618 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3822
2619 msgid "Windows"
2620 msgstr "Langai"
2621
2622 #: src/bin/e_int_menus.c:162 src/bin/e_int_menus.c:1191
2623 msgid "Lost Windows"
2624 msgstr "Dingę langai"
2625
2626 #: src/bin/e_int_menus.c:188
2627 msgid "About"
2628 msgstr "Apie"
2629
2630 #: src/bin/e_int_menus.c:193
2631 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183
2632 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
2633 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:64
2634 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:167
2635 msgid "Theme"
2636 msgstr "Apipavidalinimas"
2637
2638 #: src/bin/e_int_menus.c:284
2639 msgid "Virtual"
2640 msgstr "Virtualus"
2641
2642 #: src/bin/e_int_menus.c:291 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
2643 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
2644 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
2645 msgid "Shelves"
2646 msgstr "Lentynos"
2647
2648 #: src/bin/e_int_menus.c:300
2649 msgid "Show/Hide All Windows"
2650 msgstr "Rodyti/slėpti visus langus"
2651
2652 #: src/bin/e_int_menus.c:622
2653 msgid "(No Applications)"
2654 msgstr "(programų nėra)"
2655
2656 #: src/bin/e_int_menus.c:768
2657 msgid "Set Virtual Desktops"
2658 msgstr "Nustatyti virtualius darbalaukius"
2659
2660 #: src/bin/e_int_menus.c:1143 src/bin/e_int_menus.c:1324
2661 msgid "(No Windows)"
2662 msgstr "(langų nėra)"
2663
2664 #: src/bin/e_int_menus.c:1237 src/bin/e_int_menus.c:1336
2665 msgid "No name!!"
2666 msgstr "Be vardo!!"
2667
2668 #: src/bin/e_int_menus.c:1427
2669 msgid "(No Shelves)"
2670 msgstr "(lentynų nėra)"
2671
2672 #: src/bin/e_int_menus.c:1503
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Add a Shelf"
2675 msgstr "Pridėti lentyną"
2676
2677 #: src/bin/e_int_menus.c:1510
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Delete a Shelf"
2680 msgstr "Pašalinti lentyną"
2681
2682 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:43
2683 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72
2684 msgid "Shelf Settings"
2685 msgstr "Lentynos nuostatos"
2686
2687 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:123
2688 msgid "Above Everything"
2689 msgstr "Virš visko"
2690
2691 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:125
2692 msgid "Below Windows"
2693 msgstr "Po langais"
2694
2695 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:127
2696 msgid "Below Everything"
2697 msgstr "Po viskuo"
2698
2699 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:129
2700 msgid "Allow windows to overlap the shelf"
2701 msgstr "Leisti langams užkloti lentyną"
2702
2703 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:179
2704 #, fuzzy, c-format
2705 msgid "Height (%3.0f pixels)"
2706 msgstr "%3.0f pikseliai"
2707
2708 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:182
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Shrink to Content Width"
2711 msgstr "Sumažinti, kad turinio plotį"
2712
2713 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:193
2714 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647
2715 msgid "Style"
2716 msgstr "Stilius"
2717
2718 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
2719 msgid "Auto-hide the shelf"
2720 msgstr "Auromatiškai slėpti lentyną"
2721
2722 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:204
2723 msgid "Show on mouse in"
2724 msgstr "Rodyti užvedus žymeklį"
2725
2726 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:208
2727 msgid "Show on mouse click"
2728 msgstr "Rodyti spragtelėjus pale"
2729
2730 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
2731 msgid "Hide timeout"
2732 msgstr "Slėpimo laukimo laikas"
2733
2734 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:217
2735 #, c-format
2736 msgid "%.1f seconds"
2737 msgstr "%.1f sekundės"
2738
2739 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
2740 msgid "Hide duration"
2741 msgstr "Slėpimo trukmė"
2742
2743 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:227
2744 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:891
2745 #, c-format
2746 msgid "%.2f seconds"
2747 msgstr "%.2f sekundės"
2748
2749 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
2750 msgid "Auto Hide"
2751 msgstr "Automatinis slėpimas"
2752
2753 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:238
2754 msgid "Show on all Desktops"
2755 msgstr "Rodyti visuose darbalaukiuose"
2756
2757 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
2758 msgid "Show on specified Desktops"
2759 msgstr "Rodyti nurodytuose darbalaukiuose"
2760
2761 #: src/bin/e_main.c:291
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
2764 msgstr "Enlightenment nepavyko inicijuoti failų tvarkyklės.\n"
2765
2766 #: src/bin/e_main.c:297
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
2769 msgstr "Enlightenment nepavyko inicijuoti failų tvarkyklės.\n"
2770
2771 #: src/bin/e_main.c:348
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
2774 msgstr "Enlightenment nepavyko inicijuoti failų tvarkyklės.\n"
2775
2776 #: src/bin/e_main.c:357
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
2779 msgstr "Enlightenment nepavyko inicijuoti failų tvarkyklės.\n"
2780
2781 #: src/bin/e_main.c:366
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
2784 msgstr "Enlightenment nepavyko inicijuoti failų tvarkyklės.\n"
2785
2786 #: src/bin/e_main.c:378
2787 msgid ""
2788 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
2789 "Perhaps you are out of memory?"
2790 msgstr ""
2791 "Enlightenment nepavyko nustatyti išėjimo signalo doroklės.\n"
2792 "Galbūt pritrūkote operatyviosios atminties?"
2793
2794 #: src/bin/e_main.c:385
2795 msgid ""
2796 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
2797 "Perhaps you are out of memory?"
2798 msgstr ""
2799 "Enlightenment nepavyko nustatyti HUP signalo doroklė.\n"
2800 "Galbūt pritrūkote operatyviosios atminties?"
2801
2802 #: src/bin/e_main.c:392
2803 #, fuzzy
2804 msgid ""
2805 "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
2806 "Perhaps you are out of memory?"
2807 msgstr ""
2808 "Enlightenment nepavyko nustatyti HUP signalo doroklė.\n"
2809 "Galbūt pritrūkote operatyviosios atminties?"
2810
2811 #: src/bin/e_main.c:401
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
2814 msgstr "Enlightenment nepavyko inicijuoti failų tvarkyklės.\n"
2815
2816 #: src/bin/e_main.c:410
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
2819 msgstr "Enlightenment nepavyko inicijuoti failų tvarkyklės.\n"
2820
2821 #: src/bin/e_main.c:419
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
2824 msgstr "Enlightenment nepavyko inicijuoti failų tvarkyklės.\n"
2825
2826 #: src/bin/e_main.c:430
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
2829 msgstr "Enlightenment nepavyko inicijuoti failų tvarkyklės.\n"
2830
2831 #: src/bin/e_main.c:442
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
2834 msgstr "Enlightenment nepavyko inicijuoti failų tvarkyklės.\n"
2835
2836 #: src/bin/e_main.c:452
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
2839 msgstr "Enlightenment nepavyko inicijuoti failų tvarkyklės.\n"
2840
2841 #: src/bin/e_main.c:462
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
2844 msgstr "Enlightenment nepavyko inicijuoti failų tvarkyklės.\n"
2845
2846 #: src/bin/e_main.c:477
2847 msgid ""
2848 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
2849 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2850 "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
2851 msgstr ""
2852 "Enlightenment pastebėjo, kad ecore_evas nepalaiko programinio X11 "
2853 "atvaizdavimo Evas sistemoje. Prašome patikrinti ar Evas ir Ecore palaiko "
2854 "programinį X11 atvaizdavimo variklį."
2855
2856 #: src/bin/e_main.c:485
2857 msgid ""
2858 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
2859 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2860 "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
2861 msgstr ""
2862 "Enlightenment pastebėjo, kad ecore_evas nepalaiko programinio buferio "
2863 "atvaizdavimo Evas sistemoje. Prašome patikrinti ar Evas ir Ecore palaiko "
2864 "programinį buferio atvaizdavimo variklį."
2865
2866 #: src/bin/e_main.c:495
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
2869 msgstr "Enlightenment nepavyko inicijuoti failų tvarkyklės.\n"
2870
2871 #: src/bin/e_main.c:507
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
2874 msgstr "Enlightenment nepavyko inicijuoti failų tvarkyklės.\n"
2875
2876 #: src/bin/e_main.c:517
2877 msgid ""
2878 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
2879 "Have you set your DISPLAY variable?"
2880 msgstr ""
2881 "Enlightenment nepavyko inicijuoti avarinio įspėjimo sistemos.\n"
2882 "Ar nurodėte DISPLAY kintamąjį?"
2883
2884 #: src/bin/e_main.c:527
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
2887 msgstr "Enlightenment nepavyko inicijuoti failų tvarkyklės.\n"
2888
2889 #: src/bin/e_main.c:545
2890 msgid ""
2891 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
2892 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
2893 msgstr ""
2894 "Enlightenment nepavyko sukurti katalogų Jūsų namų kataloge.\n"
2895 "Galbūt Jūs neturite namų katalogo arba diske nėra laisvos vietos?"
2896
2897 #: src/bin/e_main.c:555
2898 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
2899 msgstr "Enlightenment nepavyko nustatyti failų registro sistemos."
2900
2901 #: src/bin/e_main.c:564
2902 msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
2903 msgstr "Enlightenment nepavyko nustatyti konfigūracijos sistemos."
2904
2905 #: src/bin/e_main.c:577
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
2908 msgstr "Enlightenment nepavyko inicijuoti failų tvarkyklės.\n"
2909
2910 #: src/bin/e_main.c:586
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
2913 msgstr "Enlightenment nepavyko nustatyti apipavidalinimo sistemos."
2914
2915 #: src/bin/e_main.c:602
2916 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
2917 msgstr "Enlightenment nepavyko nustatyti mastelio sistemos."
2918
2919 #: src/bin/e_main.c:611
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system."
2922 msgstr "Enlightenment nepavyko nustatyti žymeklio sistemos."
2923
2924 #: src/bin/e_main.c:620
2925 msgid ""
2926 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
2927 "Perhaps you are out of memory?"
2928 msgstr ""
2929 "Enlightenment nepavyko nustatyti kelių failų paieškai.\n"
2930 "Galbūt pritrūkote operatyviosios atminties?"
2931
2932 #: src/bin/e_main.c:637
2933 msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
2934 msgstr "Enlightenment nepavyko nustatyti šriftų sistemos."
2935
2936 #: src/bin/e_main.c:654
2937 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
2938 msgstr "Enlightenment nepavyko nustatyti apipavidalinimo sistemos."
2939
2940 #: src/bin/e_main.c:670
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen."
2943 msgstr "Enlightenment nepavyko nustatyti intl sistemos."
2944
2945 #: src/bin/e_main.c:685
2946 msgid "Starting International Support"
2947 msgstr "Paleidžiamas internacionalinis palaikymas"
2948
2949 #: src/bin/e_main.c:689
2950 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
2951 msgstr "Enlightenment nepavyko nustatyti intl sistemos."
2952
2953 #: src/bin/e_main.c:698
2954 #, fuzzy
2955 msgid ""
2956 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
2957 "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
2958 "out of memory or disk space?"
2959 msgstr ""
2960 "Enlightenment nepavyko inicijuoti FDO darbalaukio sistemos.\n"
2961 "Galbūt pritrūkote operatyviosios atminties?"
2962
2963 #: src/bin/e_main.c:721
2964 msgid "Setup Screens"
2965 msgstr "Ekranų nustatymas"
2966
2967 #: src/bin/e_main.c:725
2968 msgid ""
2969 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
2970 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
2971 msgstr ""
2972 "Enlightenment nepavyko nustatyti langų tvarkymo Jūsų sistemos ekranams. Gal "
2973 "būt fone veikia kita langų tvarkyklė?\n"
2974
2975 #: src/bin/e_main.c:733
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Setup ACPI"
2978 msgstr "DPMS nustatymas"
2979
2980 #: src/bin/e_main.c:740
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Setup Backlight"
2983 msgstr "Saistymo nustatymas"
2984
2985 #: src/bin/e_main.c:744
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight."
2988 msgstr "Enlightenment nepavyko nustatyti DPMS nuostatų."
2989
2990 #: src/bin/e_main.c:751
2991 msgid "Setup DPMS"
2992 msgstr "DPMS nustatymas"
2993
2994 #: src/bin/e_main.c:755
2995 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
2996 msgstr "Enlightenment nepavyko nustatyti DPMS nuostatų."
2997
2998 #: src/bin/e_main.c:762
2999 msgid "Setup Screensaver"
3000 msgstr "Ekrano užsklandos nustatymas"
3001
3002 #: src/bin/e_main.c:766
3003 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
3004 msgstr "Enlightenment nepavyko nustatyti X ekrano užsklandos."
3005
3006 #: src/bin/e_main.c:773
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Setup Powersave Modes"
3009 msgstr "Nustatymo PowerSave režimai"
3010
3011 #: src/bin/e_main.c:777
3012 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
3013 msgstr "Enlightenment nepavyko nustatyti energijos taupymo režimų."
3014
3015 #: src/bin/e_main.c:784
3016 msgid "Setup Desklock"
3017 msgstr "Darbalaukio užrakto nustatymas"
3018
3019 #: src/bin/e_main.c:788
3020 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
3021 msgstr "Enlightenment nepavyko nustatyti darbalaukio užrakto sustemos."
3022
3023 #: src/bin/e_main.c:795
3024 msgid "Setup Popups"
3025 msgstr "Iškylančiųjų langų nustatymas"
3026
3027 #: src/bin/e_main.c:799
3028 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
3029 msgstr "Enlightenment nepavyko nustatyti iškylančiųjų langų sistemos."
3030
3031 #: src/bin/e_main.c:811
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Setup Message Bus"
3034 msgstr "Nustatymo pranešimas Autobusas"
3035
3036 #: src/bin/e_main.c:818
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Setup Paths"
3039 msgstr "Parengiami keliai"
3040
3041 #: src/bin/e_main.c:824
3042 msgid "Setup System Controls"
3043 msgstr "Sistemos valdymo nustatymas"
3044
3045 #: src/bin/e_main.c:828
3046 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
3047 msgstr "Enlightenment nepavyko inicijuoti sistemos valdymo sistemos.\n"
3048
3049 #: src/bin/e_main.c:835
3050 msgid "Setup Actions"
3051 msgstr "Veiksmų nustatymas"
3052
3053 #: src/bin/e_main.c:839
3054 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
3055 msgstr "Enlightenment nepavyko nustatyti veiksmų sistemos."
3056
3057 #: src/bin/e_main.c:846
3058 msgid "Setup Execution System"
3059 msgstr "Vykdymo sistemos nustatymas"
3060
3061 #: src/bin/e_main.c:850
3062 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
3063 msgstr "Enlightenment nepavyko nustatyti exec sistemos."
3064
3065 #: src/bin/e_main.c:861
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Setup Filemanager"
3068 msgstr "Failų tvarkyklė"
3069
3070 #: src/bin/e_main.c:865
3071 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
3072 msgstr "Enlightenment nepavyko inicijuoti failų tvarkyklės.\n"
3073
3074 #: src/bin/e_main.c:872
3075 msgid "Setup Message System"
3076 msgstr "Pranešimų sistemos nustatymas"
3077
3078 #: src/bin/e_main.c:876
3079 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
3080 msgstr "Enlightenment nepavyko nustatyti msg sistemos."
3081
3082 #: src/bin/e_main.c:883
3083 msgid "Setup DND"
3084 msgstr "DND nustatymas"
3085
3086 #: src/bin/e_main.c:887
3087 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
3088 msgstr "Enlightenment nepavyko nustatyti dnd sistemos."
3089
3090 #: src/bin/e_main.c:894
3091 msgid "Setup Grab Input Handling"
3092 msgstr "Įvesties perėmimo valdymo nustatymas"
3093
3094 #: src/bin/e_main.c:898
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system."
3097 msgstr "Enlightenment nepavyko nustatyti įvesties perėmimo valdymo sustemos."
3098
3099 #: src/bin/e_main.c:905
3100 msgid "Setup Modules"
3101 msgstr "Modulių nustatymas"
3102
3103 #: src/bin/e_main.c:909 src/bin/e_main.c:992
3104 msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
3105 msgstr "Enlightenment nepavyko nustatyti modulių sistemos."
3106
3107 #: src/bin/e_main.c:916
3108 msgid "Setup Remembers"
3109 msgstr "Prisiminimų nustatymas"
3110
3111 #: src/bin/e_main.c:920
3112 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
3113 msgstr "Enlightenment negali nustatyti prisiminimų nuostatų."
3114
3115 #: src/bin/e_main.c:927
3116 msgid "Setup Color Classes"
3117 msgstr "Spalvų klasių nustatymas"
3118
3119 #: src/bin/e_main.c:931
3120 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
3121 msgstr "Enlightenment nepavyko nustatyti spalvų klasių sistemos."
3122
3123 #: src/bin/e_main.c:938
3124 msgid "Setup Gadcon"
3125 msgstr "Gadcon nustatymas"
3126
3127 #: src/bin/e_main.c:942
3128 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
3129 msgstr "Enlightenment nepavyko nustatyti įtaisų valdymo sistemos."
3130
3131 #: src/bin/e_main.c:949
3132 msgid "Setup Wallpaper"
3133 msgstr "Darbalaukio fono nustatymas"
3134
3135 #: src/bin/e_main.c:953
3136 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
3137 msgstr "Enlightenment nepavyko nustatyti darbalaukio fono sistemos."
3138
3139 #: src/bin/e_main.c:960
3140 msgid "Setup Mouse"
3141 msgstr "Pelės nustatymas"
3142
3143 #: src/bin/e_main.c:964
3144 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
3145 msgstr "Enlightenment nepavyko nustatyti pelės nuostatų."
3146
3147 #: src/bin/e_main.c:971
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts."
3150 msgstr "Enlightenment nepavyko nustatyti failų rikiavimo sistemos."
3151
3152 #: src/bin/e_main.c:977
3153 msgid "Setup Bindings"
3154 msgstr "Saistymo nustatymas"
3155
3156 #: src/bin/e_main.c:981
3157 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
3158 msgstr "Enlightenment nepavyko nustatyti saistymo sistemos."
3159
3160 #: src/bin/e_main.c:988
3161 msgid "Setup Shelves"
3162 msgstr "Lentynų nustatymas"
3163
3164 #: src/bin/e_main.c:999
3165 msgid "Setup Thumbnailer"
3166 msgstr "Miniatiūrų kūrimo sistemos nustatymas"
3167
3168 #: src/bin/e_main.c:1003
3169 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
3170 msgstr "Enlightenment nepavyko inicijuoti miniatiūrų kūrimo sistemos.\n"
3171
3172 #: src/bin/e_main.c:1012
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
3175 msgstr "Enlightenment nepavyko inicijuoti sistemos valdymo sistemos.\n"
3176
3177 #: src/bin/e_main.c:1021
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
3180 msgstr "Enlightenment nepavyko inicijuoti miniatiūrų kūrimo sistemos.\n"
3181
3182 #: src/bin/e_main.c:1030
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
3185 msgstr "Enlightenment nepavyko inicijuoti sistemos valdymo sistemos.\n"
3186
3187 #: src/bin/e_main.c:1039
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Setup Desktop Environment"
3190 msgstr "Sąrankos darbalaukio Aplinka"
3191
3192 #: src/bin/e_main.c:1043
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
3195 msgstr "Enlightenment nepavyko nustatyti apipavidalinimo sistemos."
3196
3197 #: src/bin/e_main.c:1051
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Setup File Ordering"
3200 msgstr "Sąrankos failo užsakymas"
3201
3202 #: src/bin/e_main.c:1055
3203 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
3204 msgstr "Enlightenment nepavyko nustatyti failų rikiavimo sistemos."
3205
3206 #: src/bin/e_main.c:1070
3207 msgid "Load Modules"
3208 msgstr "Įkelti modulius"
3209
3210 #: src/bin/e_main.c:1100
3211 msgid "Configure Shelves"
3212 msgstr "Lentynų konfigūracija"
3213
3214 #: src/bin/e_main.c:1111
3215 msgid "Almost Done"
3216 msgstr "Beveik baigta"
3217
3218 #: src/bin/e_main.c:1267
3219 #, c-format
3220 msgid ""
3221 "Options:\n"
3222 "\t-display DISPLAY\n"
3223 "\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
3224 "\t\tEG: -display :1.0\n"
3225 "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
3226 "\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
3227 "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
3228 "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
3229 "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
3230 "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
3231 "800x600+800+0\n"
3232 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
3233 "\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
3234 "default or just \"default\".\n"
3235 "\t-good\n"
3236 "\t\tBe good.\n"
3237 "\t-evil\n"
3238 "\t\tBe evil.\n"
3239 "\t-psychotic\n"
3240 "\t\tBe psychotic.\n"
3241 "\t-locked\n"
3242 "\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
3243 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
3244 "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
3245 msgstr ""
3246 "Parametrai:\n"
3247 "\t-display EKRANAS\n"
3248 "\t\tPrisijungti prie ekrano pavadintu EKRANAS.\n"
3249 "\t\tPvz.: -display :1.0\n"
3250 "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
3251 "\t\tPridėti NETIKRĄ xinerama ekraną (vietoje tikrų)\n"
3252 "\t\tsu nurodyta geometrija. Galite pridėti kiek norite. Jie\n"
3253 "\t\tpakeis tikrus xinerama ekranus, jei jų yra. Tai gali būti\n"
3254 "\t\tnaudojama xinerama modeliavimui.\n"
3255 "\t\tPvz.:: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
3256 "800x600+800+0\n"
3257 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
3258 "\t\tNaudoti konfigūracijos profilį CONF_PROFILE vietoje vartotojo parinkto "
3259 "ar tiesiog \"default\".\n"
3260 "\t-good\n"
3261 "\t\tBūti geru.\n"
3262 "\t-evil\n"
3263 "\t\tBūti blogu.\n"
3264 "\t-psychotic\n"
3265 "\t\tBūti psichotišku.\n"
3266 "\t-locked\n"
3267 "\t\tStartuoti su darbalaukio užraktu, bus prašoma slaptažodžio.\n"
3268 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
3269 "\t\tJei Jums reikia šios pagalbos, šis parametras Jums nereikalingas.\n"
3270
3271 #: src/bin/e_main.c:1320
3272 msgid ""
3273 "You are executing enlightenment directly. This is\n"
3274 "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
3275 "binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
3276 "will handle setting up environment variables, paths,\n"
3277 "and launching any other required services etc.\n"
3278 "before enlightenment itself begins running.\n"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/bin/e_main.c:1601
3282 msgid "Testing Format Support"
3283 msgstr "Tikrinamas formatų palaikymas"
3284
3285 #: src/bin/e_main.c:1605
3286 msgid ""
3287 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
3288 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
3289 msgstr ""
3290 "Enlightenment pastebėjo, kad Evas negali sukurti buferio drobės. Prašome "
3291 "patikrinti ar Evas palaiko programinį buferio variklį.\n"
3292
3293 #: src/bin/e_main.c:1617
3294 #, fuzzy
3295 msgid ""
3296 "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
3297 "support.\n"
3298 msgstr ""
3299 "Enlightenment patebėjo, kad Evas negali įkelti PNG failų. Patikrinkite ar "
3300 "Evas palaiko PNG įkėlimą.\n"
3301
3302 #: src/bin/e_main.c:1627
3303 #, fuzzy
3304 msgid ""
3305 "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
3306 "support.\n"
3307 msgstr ""
3308 "Enlightenment patebėjo, kad Evas negali įkelti JPEG failų. Patikrinkite ar "
3309 "Evas palaiko JPEG įkėlimą.\n"
3310
3311 #: src/bin/e_main.c:1637
3312 #, fuzzy
3313 msgid ""
3314 "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
3315 "support.\n"
3316 msgstr ""
3317 "Enlightenment patebėjo, kad Evas negali įkelti PNG failų. Patikrinkite ar "
3318 "Evas palaiko PNG įkėlimą.\n"
3319
3320 #: src/bin/e_main.c:1647
3321 #, fuzzy
3322 msgid ""
3323 "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
3324 "support.\n"
3325 msgstr ""
3326 "Enlightenment patebėjo, kad Evas negali įkelti EET failų. Patikrinkite ar "
3327 "Evas palaiko EET įkėlimą.\n"
3328
3329 #: src/bin/e_main.c:1661
3330 msgid ""
3331 "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
3332 "fontconfig\n"
3333 "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
3334 msgstr ""
3335 "Enlightenment pastebėjo, kad Evas negali įkelti 'Sans' šrifto. Patikrinkite "
3336 "ar Evas palaiko fontconfig ir fontconfig sistema apibrėžia 'Sans' šriftą.\n"
3337
3338 #: src/bin/e_main.c:1852
3339 #, c-format
3340 msgid ""
3341 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
3342 "error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
3343 "not be loaded."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1874
3347 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
3348 msgstr "Enlightenment užstrigo įkrovos metu ir buvo paleistas iš naujo"
3349
3350 #: src/bin/e_main.c:1858
3351 #, c-format
3352 msgid ""
3353 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
3354 "error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
3355 "not be loaded."
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/bin/e_main.c:1867
3359 msgid ""
3360 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
3361 "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
3362 "problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
3363 "dialog should let you select your<br>modules again."
3364 msgstr ""
3365 "Enlightenment užstrigo įkrovos metu ir buvo<br>paleistas iš naujo. Visi "
3366 "moduliai išjungti<br>ir nebus įkelti, kad galėtumėte pašalinti visus "
3367 "problematiškus<br> modulius iš dabartinės konfigūracijos.<br>Modulių "
3368 "konfigūracijos langas turėtų leisti<br>vėl pasirinkti Jūsų modulius."
3369
3370 #: src/bin/e_main.c:1875
3371 msgid ""
3372 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
3373 "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
3374 "modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
3375 "should let you select your<br>modules again."
3376 msgstr ""
3377 "Enlightenment užstrigo įkrovos metu ir buvo paleistas iš naujo.<br>Visi "
3378 "moduliai išjungti ir nebus įkelti, kad galėtumėte<br>pašalinti visus "
3379 "problematiškus modulius iš dabartinės konfigūracijos.<br><br>Modulių "
3380 "konfigūracijos langas turėtų leisti<br>vėl pasirinkti Jūsų modulius."
3381
3382 #: src/bin/e_module.c:96
3383 #, fuzzy, c-format
3384 msgid "Loading Module: %s"
3385 msgstr "Įkelti modulius"
3386
3387 #: src/bin/e_module.c:134
3388 #, c-format
3389 msgid ""
3390 "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
3391 "found in the<br>module search directories.<br>"
3392 msgstr ""
3393 "Įvyko klaida įkeliant modulį: %s<br>Modulis pavadintas %s nerastas modulių "
3394 "paieškos kataloguose."
3395
3396 #: src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:150 src/bin/e_module.c:168
3397 msgid "Error loading Module"
3398 msgstr "Klaida įkeliant modulį"
3399
3400 #: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:162
3401 #, c-format
3402 msgid ""
3403 "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
3404 "is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
3405 msgstr ""
3406 "Įkeliant modulį %s įvyko klaida.<br>Pilnas kelias į šį modulį:<br>"
3407 "%s<br>Klaida:<br>%s<br>"
3408
3409 #: src/bin/e_module.c:167
3410 msgid "Module does not contain all needed functions"
3411 msgstr "Modulis neturi visų reikalingų funkcijų"
3412
3413 #: src/bin/e_module.c:182
3414 #, c-format
3415 msgid ""
3416 "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
3417 "module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
3418 "%i.<br>"
3419 msgstr ""
3420 "Modulio API klaida<br>Klaida inicijuojant modulį: %s<br>Jis reikalauja bent "
3421 "%i modulių API versijos.<br>Enlightenment modulių API versija: %i.<br>"
3422
3423 #: src/bin/e_module.c:187
3424 #, c-format
3425 msgid "Enlightenment %s Module"
3426 msgstr "Enlightenment %s modulis"
3427
3428 #: src/bin/e_module.c:513
3429 #, fuzzy
3430 msgid "What action should be taken with this module?<br>"
3431 msgstr "Ar norite iškelti šį modulį?"
3432
3433 #: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_shelf.c:1553
3434 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:331
3435 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:518
3436 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194
3437 msgid "Keep"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/bin/e_screensaver.c:139
3441 msgid ""
3442 "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
3443 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
3444 "power saving?"
3445 msgstr ""
3446 "Jūs per greitai išjungėte ekrano užsklandą.<br><br>Ar norėtumėte įjungti "
3447 "<b>pristatymo</b> režimą ir laikinai išjungti ekrano užsklandą, užrakinimą "
3448 "ir energijos taupymą?"
3449
3450 #: src/bin/e_shelf.c:228
3451 msgid "Shelf #"
3452 msgstr "Lentyna #"
3453
3454 #: src/bin/e_shelf.c:847
3455 msgid "Shelf Autohide Error"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/bin/e_shelf.c:847
3459 msgid ""
3460 "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
3461 "set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/bin/e_shelf.c:1415 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191
3465 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:387
3466 msgid "Shelf"
3467 msgstr "Lentyna"
3468
3469 #: src/bin/e_shelf.c:1434
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Stop Moving Gadgets"
3472 msgstr "Baigti elementų perkėlimą/dydžio keitimą"
3473
3474 #: src/bin/e_shelf.c:1436
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Begin Moving Gadgets"
3477 msgstr "Pradėti elementų perkėlimą/dydžio keitimą"
3478
3479 #: src/bin/e_shelf.c:1548 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:517
3480 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
3481 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią lentyną?"
3482
3483 #: src/bin/e_shelf.c:1550
3484 msgid ""
3485 "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
3486 "it?"
3487 msgstr "Jūs paprašėte pašalinti šią lentyną.<br><br>Ar esate įsitikinęs?"
3488
3489 #: src/bin/e_shelf.c:2004
3490 msgid "A shelf with that name and id already exists!"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/bin/e_shelf.c:2023
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Rename Shelf"
3496 msgstr "Pervadinti failą"
3497
3498 #: src/bin/e_shelf.c:2042 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138
3499 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:853
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Contents"
3502 msgstr "Komentaras"
3503
3504 #: src/bin/e_startup.c:66
3505 msgid "Starting"
3506 msgstr "Paleidžiama"
3507
3508 #: src/bin/e_sys.c:183
3509 msgid "Checking System Permissions"
3510 msgstr "Tikrinami sistemos leidimai"
3511
3512 #: src/bin/e_sys.c:229 src/bin/e_sys.c:240 src/bin/e_sys.c:249
3513 #: src/bin/e_sys.c:258
3514 msgid "System Check Done"
3515 msgstr "Sistemos patikrinimas baigtas"
3516
3517 #: src/bin/e_sys.c:325
3518 #, fuzzy, c-format
3519 msgid ""
3520 "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
3521 "want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
3522 "first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
3523 msgstr ""
3524 "Atsijungimas trunka per ilgai.<br>Nepavyksta užverti kai kurių programų."
3525 "<br>Ar norite atsijungti neuždarius veikiančių programų?"
3526
3527 #: src/bin/e_sys.c:385
3528 msgid "Logout problems"
3529 msgstr "Atsijungimo problemos"
3530
3531 #: src/bin/e_sys.c:387
3532 msgid "Logout now"
3533 msgstr "Atsijungti dabar"
3534
3535 #: src/bin/e_sys.c:389
3536 msgid "Wait longer"
3537 msgstr "Palaukti"
3538
3539 #: src/bin/e_sys.c:391
3540 msgid "Cancel Logout"
3541 msgstr "Atšaukti atsijungimą"
3542
3543 #: src/bin/e_sys.c:431
3544 msgid "Logout in progress"
3545 msgstr "Vyksta atsijungimas"
3546
3547 #: src/bin/e_sys.c:434
3548 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3549 msgstr "Vyksta atsijungimas.<br><hilight>Prašome palaukti</hilight>"
3550
3551 #: src/bin/e_sys.c:461 src/bin/e_sys.c:516
3552 msgid "Enlightenment is busy with another request"
3553 msgstr "Enlightenment užimtas kita užklausa"
3554
3555 #: src/bin/e_sys.c:466
3556 msgid ""
3557 "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
3558 "begun."
3559 msgstr ""
3560 "Atsijungiama.<br>Pradėjus atsijungimą negalima vykdyti<br>kitų sistemos "
3561 "veiksmų."
3562
3563 #: src/bin/e_sys.c:473
3564 msgid ""
3565 "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
3566 "has been started."
3567 msgstr ""
3568 "Išjungiama.<br>Pradėjus išjungimą negalima vykdyti kitų<br>sistemos veiksmų."
3569
3570 #: src/bin/e_sys.c:479
3571 msgid ""
3572 "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
3573 "begun."
3574 msgstr ""
3575 "Paleidžiama iš naujo.<br>Pradėjus paleidimą iš naujo<br>negalima vykdyti "
3576 "kitų sistemos veiksmų."
3577
3578 #: src/bin/e_sys.c:485
3579 msgid ""
3580 "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
3581 "system actions."
3582 msgstr ""
3583 "Sustabdoma.<br>Negalima vykdyti kitų sistemos veiksmų,<br>kol sustabdymas "
3584 "nebus baigtas."
3585
3586 #: src/bin/e_sys.c:491
3587 #, fuzzy
3588 msgid ""
3589 "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
3590 "complete."
3591 msgstr ""
3592 "Užsimiegojusius.<br>Jūs negalite atlikti kitų sistemų veiksmai<br>, kol šis "
3593 "bus baigtas."
3594
3595 #: src/bin/e_sys.c:497 src/bin/e_sys.c:538
3596 msgid "EEK! This should not happen"
3597 msgstr "OI! To neturėjo nutikti"
3598
3599 #: src/bin/e_sys.c:522
3600 msgid "Power off failed."
3601 msgstr "Nepavyko išjungti."
3602
3603 #: src/bin/e_sys.c:526
3604 msgid "Reset failed."
3605 msgstr "Nepavyko paleisti iš naujo."
3606
3607 #: src/bin/e_sys.c:530
3608 msgid "Suspend failed."
3609 msgstr "Nepavyko sustabdyti."
3610
3611 #: src/bin/e_sys.c:534
3612 msgid "Hibernate failed."
3613 msgstr "Nepavyko užmigdyti."
3614
3615 #: src/bin/e_sys.c:605
3616 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3617 msgstr "Išjungiama.<br><hilight>Prašome palaukti</hilight>"
3618
3619 #: src/bin/e_sys.c:633
3620 msgid "Resetting"
3621 msgstr "Paleidžiama iš naujo"
3622
3623 #: src/bin/e_sys.c:636
3624 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3625 msgstr "Paleidžiama iš naujo.<br><hilight>Prašome palaukti</hilight>"
3626
3627 #: src/bin/e_sys.c:665
3628 msgid "Suspending"
3629 msgstr "Sustabdoma"
3630
3631 #: src/bin/e_sys.c:668
3632 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3633 msgstr "Sustabdoma.<br><hilight>Prašome palaukti</hilight>"
3634
3635 #: src/bin/e_sys.c:697
3636 msgid "Hibernating"
3637 msgstr "Užmigdoma"
3638
3639 #: src/bin/e_sys.c:700
3640 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3641 msgstr "Užmigdoma.<br><hilight>Prašome palaukti</hilight>"
3642
3643 #: src/bin/e_theme_about.c:14
3644 msgid "About Theme"
3645 msgstr "Apie temą"
3646
3647 #: src/bin/e_theme.c:35
3648 msgid "Set As Theme"
3649 msgstr "Nustatyti tema"
3650
3651 #: src/bin/e_toolbar.c:329
3652 msgid "Stop Moving/Resizing Items"
3653 msgstr "Baigti elementų perkėlimą/dydžio keitimą"
3654
3655 #: src/bin/e_toolbar.c:331
3656 msgid "Begin Moving/Resizing Items"
3657 msgstr "Pradėti elementų perkėlimą/dydžio keitimą"
3658
3659 #: src/bin/e_toolbar.c:344
3660 msgid "Set Toolbar Contents"
3661 msgstr "Nurodyti įrankių juostos turinį"
3662
3663 #: src/bin/e_utils.c:199 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:276
3664 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:527
3665 #, c-format
3666 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
3667 msgstr "Enlightenment nepavyko paleisti poprocesio:<br><br>%s<br>"
3668
3669 #: src/bin/e_utils.c:252
3670 msgid "Cannot exit - immortal windows."
3671 msgstr "Negalima išeiti - neuždaromi langai."
3672
3673 #: src/bin/e_utils.c:253
3674 msgid ""
3675 "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
3676 "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
3677 "windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3678 msgstr ""
3679 "Liko keletas langų su įjungtu gyvavimo trukmės užraktu. Tai reiškia, kad "
3680 "Enlightenment<br>negalės būti išjungtas tol, kol nebus užverti šie langai "
3681 "arba išjungtas<br>gyvavimo trukmės užraktas."
3682
3683 #: src/bin/e_utils.c:866
3684 #, fuzzy, c-format
3685 msgid "%'.0f bytes"
3686 msgstr "%'.0f baitų"
3687
3688 #: src/bin/e_utils.c:870
3689 #, fuzzy, c-format
3690 msgid "%'.0f KiB"
3691 msgstr "%'.0f KB"
3692
3693 #: src/bin/e_utils.c:874
3694 #, fuzzy, c-format
3695 msgid "%'.1f MiB"
3696 msgstr "%'.1f GB"
3697
3698 #: src/bin/e_utils.c:878
3699 #, fuzzy, c-format
3700 msgid "%'.1f GiB"
3701 msgstr "%'.1f GB"
3702
3703 #: src/bin/e_utils.c:882
3704 #, fuzzy, c-format
3705 msgid "%'.1f TiB"
3706 msgstr "%'.1f GB"
3707
3708 #: src/bin/e_utils.c:901
3709 #, fuzzy, c-format
3710 msgid "In the future"
3711 msgstr "Ateityje"
3712
3713 #: src/bin/e_utils.c:905
3714 #, fuzzy, c-format
3715 msgid "In the last minute"
3716 msgstr "Paskutinę minutę"
3717
3718 #: src/bin/e_utils.c:910
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid "Last year"
3721 msgstr "Paskutinis pakeitimas:"
3722
3723 #: src/bin/e_utils.c:912
3724 #, c-format
3725 msgid "%li Years ago"
3726 msgstr "Prieš %li metus"
3727
3728 #: src/bin/e_utils.c:918
3729 #, c-format
3730 msgid "Last month"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/bin/e_utils.c:920
3734 #, c-format
3735 msgid "%li Months ago"
3736 msgstr "Prieš %li mėnesius"
3737
3738 #: src/bin/e_utils.c:926
3739 #, fuzzy, c-format
3740 msgid "Last week"
3741 msgstr "Paskutinis pakeitimas:"
3742
3743 #: src/bin/e_utils.c:928
3744 #, c-format
3745 msgid "%li Weeks ago"
3746 msgstr "Prieš %li savaites"
3747
3748 #: src/bin/e_utils.c:934
3749 #, c-format
3750 msgid "Yesterday"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/bin/e_utils.c:936
3754 #, c-format
3755 msgid "%li Days ago"
3756 msgstr "Prieš %li dienas"
3757
3758 #: src/bin/e_utils.c:942
3759 #, fuzzy, c-format
3760 msgid "An hour ago"
3761 msgstr "Prieš %li valandas"
3762
3763 #: src/bin/e_utils.c:944
3764 #, c-format
3765 msgid "%li Hours ago"
3766 msgstr "Prieš %li valandas"
3767
3768 #: src/bin/e_utils.c:950
3769 #, fuzzy, c-format
3770 msgid "A minute ago"
3771 msgstr "Prieš %li minutes"
3772
3773 #: src/bin/e_utils.c:952
3774 #, c-format
3775 msgid "%li Minutes ago"
3776 msgstr "Prieš %li minutes"
3777
3778 #: src/bin/e_utils.c:959 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:291
3779 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
3780 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1122
3781 #: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:30
3782 msgid "Unknown"
3783 msgstr "Nežinomas"
3784
3785 #: src/bin/e_utils.c:1243
3786 #, fuzzy
3787 msgid ""
3788 "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
3789 "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
3790 "during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
3791 "new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
3792 "old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
3793 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
3794 "the hiccup in your configuration.<br>"
3795 msgstr ""
3796 "Reikėjo atnaujinti failų tvarkyklės modulio nuostatų duomenis. Jūsų "
3797 "senos<br>nuostatos buvo ištrintos, o vietoje jų įrašytos naujos. Tobulinimo "
3798 "metu tai<br>nutiks dažnai, todėl prašome nesiųsti pranešimo apie klaidą.<br> "
3799 "Tai reiškia, kad failų tvarkyklės modulis reikalauja naujų "
3800 "nuostatų<br>duomenų, kurių nebuvo ankstesnėse nuostatose.<br>Tai bus "
3801 "pataisyta pridėjus naujas nuostatas. Dabar galite viską susikonfigūruoti "
3802 "kaip pageidaujate.<br>Atsiprašome už sukeltus nepatogumus."
3803
3804 #: src/bin/e_utils.c:1252 src/bin/e_utils.c:1276
3805 #, fuzzy, c-format
3806 msgid "%s Configuration Updated"
3807 msgstr "(nėra informacijos)"
3808
3809 #: src/bin/e_utils.c:1265
3810 #, fuzzy
3811 msgid ""
3812 "Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
3813 "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
3814 "or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
3815 "module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
3816 "has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
3817 msgstr ""
3818 "Jūsų failų tvarkyklės modulio nuostatos yra NAUJESNĖS nei failų tvarkyklės "
3819 "modulio versija. Tai yra<br>labai keista, ir to negali būti, nebent Jūs "
3820 "įrašėte senesnę failų tvarkyklės modulio<br>versiją arba nukopijavote "
3821 "nuostatas iš sistemos, kurioje veikia<br> naujesnė failų tvarkyklės modulio "
3822 "versija. Tai yra blogai ir dėl <br>viso pikto buvo grąžintos pradinės "
3823 "nuostatų reikšmės. Atsiprašome už nepatogumus."
3824
3825 #: src/bin/e_utils.c:1358
3826 #, c-format
3827 msgid "Never"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/bin/e_utils.c:1362
3831 #, fuzzy, c-format
3832 msgid "%li Seconds"
3833 msgstr "%.1f sekundės"
3834
3835 #: src/bin/e_utils.c:1367
3836 #, c-format
3837 msgid "One year"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/bin/e_utils.c:1369
3841 #, fuzzy, c-format
3842 msgid "%li Years"
3843 msgstr "Prieš %li metus"
3844
3845 #: src/bin/e_utils.c:1375
3846 #, c-format
3847 msgid "One month"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/bin/e_utils.c:1377
3851 #, fuzzy, c-format
3852 msgid "%li Months"
3853 msgstr "Prieš %li mėnesius"
3854
3855 #: src/bin/e_utils.c:1383
3856 #, c-format
3857 msgid "One week"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/bin/e_utils.c:1385
3861 #, fuzzy, c-format
3862 msgid "%li Weeks"
3863 msgstr "Prieš %li savaites"
3864
3865 #: src/bin/e_utils.c:1391
3866 #, c-format
3867 msgid "One day"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/bin/e_utils.c:1393
3871 #, fuzzy, c-format
3872 msgid "%li Days"
3873 msgstr "Prieš %li dienas"
3874
3875 #: src/bin/e_utils.c:1399
3876 #, c-format
3877 msgid "An hour"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/bin/e_utils.c:1401
3881 #, fuzzy, c-format
3882 msgid "%li Hours"
3883 msgstr "Prieš %li valandas"
3884
3885 #: src/bin/e_utils.c:1407
3886 #, fuzzy, c-format
3887 msgid "A minute"
3888 msgstr "%1.0f minutės"
3889
3890 #: src/bin/e_utils.c:1409
3891 #, fuzzy, c-format
3892 msgid "%li Minutes"
3893 msgstr "Prieš %li minutes"
3894
3895 #: src/bin/e_widget_config_list.c:60
3896 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265
3897 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286
3898 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91
3899 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132
3900 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
3901 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
3902 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
3903 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309
3904 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:130
3905 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
3906 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:263
3907 msgid "Add"
3908 msgstr "Pridėti"
3909
3910 #: src/bin/e_widget_config_list.c:80
3911 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:302
3912 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:251
3913 msgid "Up"
3914 msgstr "Aukštyn"
3915
3916 #: src/bin/e_widget_config_list.c:86
3917 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
3918 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:257
3919 msgid "Down"
3920 msgstr "Žemyn"
3921
3922 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3923 msgid "R"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3927 msgid "G"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3931 #, fuzzy
3932 msgid "B"
3933 msgstr "pagal"
3934
3935 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3936 msgid "H"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3940 msgid "S"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3944 msgid "V"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/bin/e_widget_csel.c:272
3948 msgid "Alpha"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/bin/e_widget_fsel.c:334
3952 msgid "Add to Favorites"
3953 msgstr "Įtraukti į mėgiamiausius"
3954
3955 #: src/bin/e_widget_fsel.c:339
3956 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
3957 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:831
3958 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:469
3959 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596
3960 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
3961 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:485
3962 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
3963 msgid "Go up a Directory"
3964 msgstr "Katalogu aukštyn"
3965
3966 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
3967 msgid "Battery Monitor Settings"
3968 msgstr "Baterijos monitoriaus nuostatos"
3969
3970 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:134
3971 msgid "Show alert when battery is low"
3972 msgstr "Įspėti, kai baterija išsikrauna"
3973
3974 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Use desktop notifications for alert"
3977 msgstr "Naudokite darbalaukio paranešimus perspėjimas."
3978
3979 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
3980 msgid "Check every:"
3981 msgstr "Tikrinimo dažnis:"
3982
3983 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:237
3984 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
3985 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
3986 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
3987 #, c-format
3988 msgid "%1.0f ticks"
3989 msgstr "%1.0f tikas"
3990
3991 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Suspend when below:"
3994 msgstr "Sustabdyti kai žemiau:"
3995
3996 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Hibernate when below:"
3999 msgstr "Hibernate , kai žemiau:"
4000
4001 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:248
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Shutdown when below:"
4004 msgstr "Išjungimas kai žemiau:"
4005
4006 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
4007 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
4008 #, c-format
4009 msgid "%1.0f %%"
4010 msgstr "%1.0f %%"
4011
4012 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:255
4013 msgid "Polling"
4014 msgstr "Apklausa"
4015
4016 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:259
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Show low battery alert"
4019 msgstr "Rodyti mažą baterijos įspėjimą"
4020
4021 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
4022 msgid "Alert when at:"
4023 msgstr "Įspėti kai:"
4024
4025 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:266
4026 #, c-format
4027 msgid "%1.0f min"
4028 msgstr "%1.0f min."
4029
4030 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
4031 msgid "Auto dismiss in..."
4032 msgstr "Automatiškai paslėpti po..."
4033
4034 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
4035 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
4036 #, fuzzy, c-format
4037 msgid "%1.0f s"
4038 msgstr "%1.0f sek."
4039
4040 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:286
4041 msgid "Alert"
4042 msgstr "Įspėjimas"
4043
4044 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
4045 msgid "Auto Detect"
4046 msgstr "Aptikti automatiškai"
4047
4048 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
4049 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
4050 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
4051 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
4052 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
4053 msgid "Internal"
4054 msgstr "Vidinis"
4055
4056 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
4057 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
4058 #, fuzzy
4059 msgid "udev"
4060 msgstr "udev"
4061
4062 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:302
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Fuzzy Mode"
4065 msgstr "Neryškus"
4066
4067 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:306
4068 msgid "HAL"
4069 msgstr "HAL"
4070
4071 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:311
4072 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
4073 msgid "Hardware"
4074 msgstr "Aparatinė įranga"
4075
4076 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:151 src/modules/battery/e_mod_main.c:452
4077 msgid "Battery"
4078 msgstr "Baterija"
4079
4080 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:199
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Power Management Timing"
4083 msgstr "Energijos valdymas"
4084
4085 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:455 src/modules/battery/e_mod_main.c:487
4086 msgid "Your battery is low!"
4087 msgstr "Jūsų baterija išsikrauna!"
4088
4089 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:456 src/modules/battery/e_mod_main.c:489
4090 msgid "AC power is recommended."
4091 msgstr "Rekomenduojame įjungti maitinimą."
4092
4093 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:583
4094 msgid "N/A"
4095 msgstr "nėra"
4096
4097 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:687 src/modules/battery/e_mod_main.c:689
4098 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:696 src/modules/battery/e_mod_main.c:698
4099 msgid "ERROR"
4100 msgstr "KLAIDA"
4101
4102 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:813
4103 msgid "Battery Meter"
4104 msgstr "Baterijos matuoklis"
4105
4106 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Clock Settings"
4109 msgstr "Aktyvinimo nuostatos"
4110
4111 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:640
4112 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:771 src/modules/clock/e_mod_main.c:785
4113 msgid "Clock"
4114 msgstr "Laikrodis"
4115
4116 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Analog"
4119 msgstr "Dialogų langai"
4120
4121 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Digital"
4124 msgstr "Skaitmeninis laikrodis"
4125
4126 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
4127 msgid "12 h"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
4131 msgid "24 h"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:97
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Seconds"
4137 msgstr "%.1f sekundės"
4138
4139 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:102
4140 msgid "Week"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:104 src/modules/clock/e_mod_config.c:117
4144 #: src/modules/start/e_mod_main.c:102
4145 msgid "Start"
4146 msgstr "Paleisti"
4147
4148 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:115
4149 msgid "Weekend"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:126
4153 msgid "Days"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:771 src/modules/clock/e_mod_main.c:785
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Show calendar"
4159 msgstr "Rodyti įrankių juostą"
4160
4161 #: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:283
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Configuration Panel"
4164 msgstr "(nėra informacijos)"
4165
4166 #: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Show configurations in menu"
4169 msgstr "Rodyti programas pagrindiniame meniu"
4170
4171 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:270 src/modules/conf/e_mod_main.c:274
4172 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:343 src/modules/conf/e_mod_main.c:450
4173 msgid "Settings Panel"
4174 msgstr "Nuostatų skydelis"
4175
4176 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:419
4177 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197
4178 msgid "Presentation"
4179 msgstr "Pristatymas"
4180
4181 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:426
4182 msgid "Offline"
4183 msgstr "Atsijungęs"
4184
4185 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:455
4186 msgid "Modes"
4187 msgstr "Veiksenos"
4188
4189 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
4190 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
4191 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
4192 msgid "IBar Applications"
4193 msgstr "IBar programos"
4194
4195 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
4196 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
4197 msgid "Startup Applications"
4198 msgstr "Startuojant paleidžiamos programos"
4199
4200 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
4201 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
4202 msgid "Restart Applications"
4203 msgstr "Paleisti programas iš naujo"
4204
4205 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:144
4206 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Screen Lock Applications"
4209 msgstr "Parinktos programos"
4210
4211 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:159
4212 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Screen Unlock Applications"
4215 msgstr "Parinktos programos"
4216
4217 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Order"
4220 msgstr "Rėmelis"
4221
4222 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
4223 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Personal Application Launchers"
4226 msgstr "Ištrinti Asmeniniai paleidimo"
4227
4228 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
4229 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:303
4230 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Default Applications"
4233 msgstr "Pasirinkite programas"
4234
4235 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:296
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Custom Browser Command"
4238 msgstr "Sava komanda"
4239
4240 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:309
4241 msgid "Browser"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
4245 msgid "E-Mail"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
4249 #, fuzzy
4250 msgid "File"
4251 msgstr "Failas:"
4252
4253 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
4254 msgid "Trash"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Terminal"
4260 msgstr "Vykdyti terminale"
4261
4262 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:321
4263 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:349
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Selected Application"
4266 msgstr "Parinktos programos"
4267
4268 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Types"
4271 msgstr "Tipas:"
4272
4273 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:37
4274 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Desktop Environments"
4277 msgstr "Darbalaukio failai"
4278
4279 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:89
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Load X Resources"
4282 msgstr "Įkelti modulius"
4283
4284 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:92
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Load X Modifier Map"
4287 msgstr "Paskutinis pakeitimas:"
4288
4289 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:95
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Start GNOME services on login"
4292 msgstr "Paleisti šią programą prisijungus"
4293
4294 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:98
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Start KDE services on login"
4297 msgstr "Paleisti šią programą prisijungus"
4298
4299 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
4300 msgid "Apps"
4301 msgstr "Programos"
4302
4303 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Create Application Launcher"
4306 msgstr "Vykdyti"
4307
4308 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
4309 msgid "IBar Other"
4310 msgstr "IBar kita"
4311
4312 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
4313 msgid "Profile Selector"
4314 msgstr "Profilio parinkimas"
4315
4316 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:105
4317 msgid "Available Profiles"
4318 msgstr "Turimi profiliai"
4319
4320 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:121
4321 #: src/modules/wizard/page_020.c:121
4322 msgid "Select a profile"
4323 msgstr "Parinkite profilį"
4324
4325 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:137
4326 msgid "Scratch"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:140
4330 msgid "Reset"
4331 msgstr "Atkurti"
4332
4333 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:285
4334 #, fuzzy, c-format
4335 msgid "Selected profile: %s"
4336 msgstr "Parinkite profilį"
4337
4338 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:307
4339 msgid "Add New Profile"
4340 msgstr "Pridėti naują profilį"
4341
4342 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:328
4343 #, c-format
4344 msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
4345 msgstr "Jūs norite pašalinti profilį \"%s\".<br><br>Ar tikrai?"
4346
4347 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:330
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
4350 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią lentyną?"
4351
4352 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
4353 msgid "Dialog Settings"
4354 msgstr "Dialogo lango nuostatos"
4355
4356 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
4357 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
4358 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:668
4359 #: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
4360 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:91
4361 msgid "General Settings"
4362 msgstr "Bendros nuostatos"
4363
4364 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
4365 msgid "Disable Confirmation Dialogs"
4366 msgstr "Išjungti patvirtinimo dialogų langus"
4367
4368 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
4369 msgid "Normal Windows"
4370 msgstr "Normalūs langai"
4371
4372 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
4373 msgid "Default Settings Dialogs Mode"
4374 msgstr "Numatytoji nuostatų dialogų langų veiksena"
4375
4376 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
4377 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
4378 msgid "Basic Mode"
4379 msgstr "Įprasta veiksena"
4380
4381 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
4382 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
4383 msgid "Advanced Mode"
4384 msgstr "Išplėstinė veiksena"
4385
4386 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
4387 msgid "Remember size and position of dialogs"
4388 msgstr "Prisiminti dialogo langų dydžius ir padėtis"
4389
4390 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
4391 msgid "Default Dialog Mode"
4392 msgstr "Numatytoji dialogų langų veiksena"
4393
4394 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
4395 msgid "Dialogs"
4396 msgstr "Dialogų langai"
4397
4398 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
4399 msgid "Profiles"
4400 msgstr "Profiliai"
4401
4402 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124
4403 #, fuzzy, c-format
4404 msgid ""
4405 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4406 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
4407 "will be restored in %d second."
4408 msgid_plural ""
4409 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4410 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
4411 "will be restored in %d seconds."
4412 msgstr[0] ""
4413 "Ar tai atrodo gerai? Jei taip - <hilight>išsaugokite</hilight>, jei ne - "
4414 "spauskite atstatyti.<br>Jei nieko nepaspausite, senoji ekrano raiška<br>%dx"
4415 "%d at %d Hz bus sugrąžinta po %d sekundžių."
4416 msgstr[1] ""
4417 "Ar tai atrodo gerai? Jei taip - <hilight>išsaugokite</hilight>, jei ne - "
4418 "spauskite atstatyti.<br>Jei nieko nepaspausite, senoji ekrano raiška<br>%dx"
4419 "%d at %d Hz bus sugrąžinta po %d sekundžių."
4420
4421 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134
4422 #, fuzzy, c-format
4423 msgid ""
4424 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4425 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
4426 "restored in %d second."
4427 msgid_plural ""
4428 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4429 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
4430 "restored in %d seconds."
4431 msgstr[0] ""
4432 "Ar tai atrodo gerai? Jei taip - <hilight>išsaugokite</hilight>, jei ne - "
4433 "spauskite atstatyti.<br>Jei nieko nepaspausite, senoji ekrano raiška<br>%dx"
4434 "%d bus sugrąžinta po %d sekundžių."
4435 msgstr[1] ""
4436 "Ar tai atrodo gerai? Jei taip - <hilight>išsaugokite</hilight>, jei ne - "
4437 "spauskite atstatyti.<br>Jei nieko nepaspausite, senoji ekrano raiška<br>%dx"
4438 "%d bus sugrąžinta po %d sekundžių."
4439
4440 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147
4441 #, fuzzy, c-format
4442 msgid ""
4443 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4444 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
4445 "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
4446 msgstr ""
4447 "Ar tai atrodo gerai? Jei taip - <hilight>išsaugokite</hilight>, jei ne - "
4448 "spauskite atstatyti.<br>Jei nieko nepaspausite, senoji ekrano raiška<br>%dx"
4449 "%d at %d Hz bus sugrąžinta <hilight>TUOJAU PAT</hilight>."
4450
4451 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154
4452 #, fuzzy, c-format
4453 msgid ""
4454 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4455 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
4456 "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
4457 msgstr ""
4458 "Ar tai atrodo gerai? Jei taip - <hilight>išsaugokite</hilight>, jei ne - "
4459 "spauskite atstatyti.<br>Jei nieko nepaspausite, senoji ekrano raiška<br>%dx"
4460 "%d bus sugrąžinta <hilight>TUOJAU PAT</hilight>."
4461
4462 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:191
4463 msgid "Resolution change"
4464 msgstr "Skiriamosios gebos keitimas"
4465
4466 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
4467 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:261 src/modules/shot/e_mod_main.c:755
4468 msgid "Save"
4469 msgstr "Išsaugoti"
4470
4471 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:196
4472 msgid "Restore"
4473 msgstr "Atstatyti"
4474
4475 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:229
4476 msgid "Screen Resolution Settings"
4477 msgstr "Ekrano skiriamosios gebos nuostatos"
4478
4479 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:394
4480 msgid "Resolution"
4481 msgstr "Skiriamoji geba"
4482
4483 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:401
4484 msgid "Restore on login"
4485 msgstr "Atstatyti prisijungus"
4486
4487 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
4488 msgid "Refresh"
4489 msgstr "Kadrų dažnis"
4490
4491 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:465
4492 msgid "Rotation"
4493 msgstr "Pasukimas"
4494
4495 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:484
4496 msgid "Mirroring"
4497 msgstr "Veidrodinis atspindys"
4498
4499 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:630
4500 msgid "Missing Features"
4501 msgstr "Trūkstamos funkcijos"
4502
4503 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:631
4504 msgid ""
4505 "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
4506 "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
4507 "resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
4508 "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
4509 "XRandR support detected."
4510 msgstr ""
4511 "Jūsų X ekrano serveris nepalaiko <hilight>XRandR</hilight> (X Resize and "
4512 "Rotate) plėtinio.<br>Jūs negalite keisti monitoriaus skiriamosios gebos be "
4513 "šio plėtinio.<br>Tikėtina, kad  XRandR palaikymas nebuvo aptiktas "
4514 "<hilight>ecore</hilight> kompiliavimo metu."
4515
4516 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643
4517 msgid "No Refresh Rates Found"
4518 msgstr "Nerastas kadrų dažnis"
4519
4520 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:644
4521 msgid ""
4522 "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
4523 "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
4524 "if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
4525 "setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
4526 "screen."
4527 msgstr ""
4528 "Jūsų X ekrano serveris nepateikė kadrų dažnio.<br>Tai normalu, jei naudojate "
4529 "įdėtinį X ekrano serverį.<br>Kitu atveju, keičiant ekrano raišką bus "
4530 "naudojamas dabartinis kadrų dažnis<br>, kuris gali <hilight>sugadinti</"
4531 "hilight> Jūsų monitorių."
4532
4533 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
4534 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:879
4535 msgid "Virtual Desktops Settings"
4536 msgstr "Virtualiųjų darbalaukių nuostatos"
4537
4538 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150
4539 msgid "Number of Desktops"
4540 msgstr "Darbalaukių skaičius"
4541
4542 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:153
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Click to change wallpaper"
4545 msgstr "Mainyti darbalaukio fonus"
4546
4547 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:160
4548 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:165
4549 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:258
4550 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222
4551 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:228
4552 #: src/modules/everything/evry_config.c:405
4553 #: src/modules/everything/evry_config.c:547
4554 #: src/modules/everything/evry_config.c:554
4555 #: src/modules/everything/evry_config.c:580
4556 #: src/modules/everything/evry_config.c:587
4557 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
4558 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
4559 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
4560 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
4561 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129
4562 #, c-format
4563 msgid "%1.0f"
4564 msgstr "%1.0f"
4565
4566 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:172
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Desktop Flip"
4569 msgstr "Darbalaukio perkėlimas pele"
4570
4571 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173
4572 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
4573 msgstr "Perkelti, kai objektai atvelkami prie ekrano krašto"
4574
4575 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:176
4576 msgid "Wrap desktops around when flipping"
4577 msgstr "Apgaubti darbalaukius perkeliant"
4578
4579 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182
4580 msgid "Desktops"
4581 msgstr "Darbalaukiai"
4582
4583 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
4584 #: src/modules/everything/evry_config.c:495
4585 msgid "Off"
4586 msgstr "Išjungta"
4587
4588 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
4589 msgid "Pane"
4590 msgstr "Slinkimas"
4591
4592 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:193
4593 msgid "Zoom"
4594 msgstr "Mastelis"
4595
4596 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Animation speed"
4599 msgstr "Animacijos"
4600
4601 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
4602 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157
4603 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
4604 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
4605 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244
4606 #, fuzzy, c-format
4607 msgid "%1.1f s"
4608 msgstr "%1.1f sek"
4609
4610 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:205
4611 msgid "Flip Animation"
4612 msgstr "Perkėlimo animacija"
4613
4614 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
4615 msgid "Desk Settings"
4616 msgstr "Darbalaukio nuostatos"
4617
4618 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
4619 msgid "Desktop Name"
4620 msgstr "Darbalaukio pavadinimas"
4621
4622 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
4623 msgid "Desktop Wallpaper"
4624 msgstr "Darbalaukio fonas"
4625
4626 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
4627 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
4628 msgid "Set"
4629 msgstr "Nustatyti"
4630
4631 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Select a Background..."
4634 msgstr "Pasirinkite foną ..."
4635
4636 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
4637 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:819
4638 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459
4639 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586
4640 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
4641 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:474
4642 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:856
4643 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:865
4644 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:181
4645 msgid "Personal"
4646 msgstr "Asmeniniai"
4647
4648 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:83
4649 msgid "Screen Lock Settings"
4650 msgstr "Ekrano užrakto nuostatos"
4651
4652 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:222
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Lock on Startup"
4655 msgstr "Lock Paleidimas"
4656
4657 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:225
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Lock on Suspend"
4660 msgstr "Lock Sustabdyti"
4661
4662 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Custom Screenlock Command"
4665 msgstr "Individualizuotos Screenlock Komanda"
4666
4667 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Use Custom Screenlock Command"
4670 msgstr "Individualizuotos Screenlock Komanda"
4671
4672 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Locking"
4675 msgstr "Užrakinti"
4676
4677 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:242
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Show on all screens"
4680 msgstr "Rodyti visus langus"
4681
4682 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:247
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Show on current screen"
4685 msgstr "Rodyti dabartinio ekrano"
4686
4687 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:252
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Show on screen #:"
4690 msgstr "Rodyti ekrano juostoje #:"
4691
4692 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:262
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Login Box"
4695 msgstr "Prisijungimo lango nuostatos"
4696
4697 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:267
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Lock after X screensaver activates"
4700 msgstr "Užrakinti po X Ekrano Saugotojai aktyvina"
4701
4702 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273
4703 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:298
4704 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
4705 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191
4706 #, c-format
4707 msgid "%1.0f seconds"
4708 msgstr "%1.0f sekundžių"
4709
4710 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279
4711 msgid "Lock when idle time exceeded"
4712 msgstr "Užrakinti kai viršytas neveikos laikas"
4713
4714 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
4715 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157
4716 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:148
4717 #, c-format
4718 msgid "%1.0f minutes"
4719 msgstr "%1.0f minutės"
4720
4721 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
4722 msgid "Timers"
4723 msgstr "Laikmačiai"
4724
4725 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294
4726 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Suggest if deactivated before"
4729 msgstr "Pasiūlykite jei išimta prieš"
4730
4731 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:303
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Presentation Mode"
4734 msgstr "Pereiti į prezentacijos veikseną"
4735
4736 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:310
4737 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:143
4738 msgid "Theme Defined"
4739 msgstr "Apibrėžta tema"
4740
4741 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:314
4742 msgid "Theme Wallpaper"
4743 msgstr "Temos ekrano fonas"
4744
4745 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:318
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Current Wallpaper"
4748 msgstr "Darbalaukio fonas"
4749
4750 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:344
4751 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
4752 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
4753 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:61
4754 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:150
4755 msgid "Wallpaper"
4756 msgstr "Darbalaukio fonas"
4757
4758 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58
4759 msgid "Screen Saver Settings"
4760 msgstr "Ekrano užsklandos nuostatos"
4761
4762 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:149
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Enable screen blanking"
4765 msgstr "Įtraukti X 'Ekrano'"
4766
4767 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
4768 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Timeout"
4771 msgstr "Slėpimo laukimo laikas"
4772
4773 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Suspend on blank"
4776 msgstr "Sustabdyti ant balto"
4777
4778 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Suspend even if AC"
4781 msgstr "Perėjimo į laukimo būseną laikas"
4782
4783 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Suspend delay"
4786 msgstr "Perėjimo į laukimo būseną laikas"
4787
4788 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
4789 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
4790 msgid "Blanking"
4791 msgstr "Ištrynimas"
4792
4793 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Presentation mode enabled"
4796 msgstr "Perjungti pristatymo veikseną"
4797
4798 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:43
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Backlight Settings"
4801 msgstr "Foninio apšvietimo komplektas"
4802
4803 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:133
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Normal Backlight"
4806 msgstr "normalus Foninis apšvietimas"
4807
4808 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:135
4809 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:141
4810 #, fuzzy, c-format
4811 msgid "%3.0f"
4812 msgstr "%3.0f%%"
4813
4814 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:139
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Dim Backlight"
4817 msgstr "Dim Foninis apšvietimas"
4818
4819 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Idle Fade Time"
4822 msgstr "Neveikos Nutildymo laikas"
4823
4824 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Fade Time"
4827 msgstr "Fade laikas"
4828
4829 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
4830 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
4831 msgid "Virtual Desktops"
4832 msgstr "Virtualūs darbalaukiai"
4833
4834 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
4835 msgid "Screen Resolution"
4836 msgstr "Monitoriaus skiramoji geba"
4837
4838 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
4839 msgid "Screen Lock"
4840 msgstr "Ekrano užraktas"
4841
4842 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Backlight"
4845 msgstr "Foninis apšvietimas"
4846
4847 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
4848 msgid "Desk"
4849 msgstr "Darbalaukis"
4850
4851 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
4852 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:11
4853 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
4854 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
4855 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
4856 msgid "<None>"
4857 msgstr "<Nėra>"
4858
4859 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5
4860 msgid ""
4861 "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
4862 "<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
4863 "or make it<br>respond to edge clicks:"
4864 msgstr ""
4865 "Prašome nurodykite kraštą,<br>jei norite nutraukti paspauskite "
4866 "<hilight>Uždaryti</hilight>.<br><br>Jūs galite nurodyti šio "
4867 "veiksmo<br>uždelsimą pasinaudodami slankikliu arba<br>priversti jį reaguoti "
4868 "į krašto paspaudimus:"
4869
4870 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Edge Bindings Settings"
4873 msgstr "Kraštų Bindings nustatymų"
4874
4875 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
4876 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21
4877 msgid "Edge Bindings"
4878 msgstr "Krašto saistymas"
4879
4880 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
4881 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:250
4882 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298
4883 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:312
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Modify"
4886 msgstr "Keisti klavišą"
4887
4888 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
4889 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:254
4890 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302
4891 msgid "Delete All"
4892 msgstr "Pašalinti visus"
4893
4894 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
4895 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:258
4896 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306
4897 msgid "Restore Default Bindings"
4898 msgstr "Atkurti numatytuosius saistymus"
4899
4900 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283
4901 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:263
4902 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312
4903 msgid "Action"
4904 msgstr "Veiksmas"
4905
4906 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Mouse Button"
4909 msgstr "Pelės nuostatos"
4910
4911 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
4912 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:270
4913 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319
4914 msgid "Action Params"
4915 msgstr "Veiksmo parametrai"
4916
4917 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:306
4918 msgid "General Options"
4919 msgstr "Bendros parinktys"
4920
4921 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:307
4922 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
4923 msgstr "Leisti saistymo aktyvavimą pilno ekrano langams"
4924
4925 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:309
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
4928 msgstr "Leisti saistymo aktyvavimą pilno ekrano langams"
4929
4930 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
4931 msgid "Edge Binding Sequence"
4932 msgstr "Krašto saistymo seka"
4933
4934 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:896
4935 msgid "Clickable edge"
4936 msgstr "Paspaudžiamas kraštas"
4937
4938 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1214
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Edge Binding Error"
4941 msgstr "Pelės saistymas"
4942
4943 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215
4944 #, fuzzy, c-format
4945 msgid ""
4946 "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
4947 "action.<br>Please choose another edge to bind."
4948 msgstr ""
4949 "Jūsų nurodyta saistymo klavišų seka jau naudojama veiksmo <hilight>%s</"
4950 "hilight><br>Prašome nurodyti kitą krašto saistymo seką."
4951
4952 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350
4953 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1269
4954 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1301
4955 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:958
4956 msgid "CTRL"
4957 msgstr "CTRL"
4958
4959 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1355
4960 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1274
4961 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
4962 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:963
4963 msgid "ALT"
4964 msgstr "ALT"
4965
4966 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1361
4967 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1280
4968 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1312
4969 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:969
4970 msgid "SHIFT"
4971 msgstr "SHIFT"
4972
4973 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367
4974 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1286
4975 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1318
4976 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:975
4977 msgid "WIN"
4978 msgstr "WIN"
4979
4980 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1377
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Left Edge"
4983 msgstr "Pašalinti kraštą"
4984
4985 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1381
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Top Edge"
4988 msgstr "Keisti kraštą"
4989
4990 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1385
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Right Edge"
4993 msgstr "Dešinė"
4994
4995 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1389
4996 msgid "Bottom Edge"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1393
5000 msgid "Top Left Edge"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1397
5004 msgid "Top Right Edge"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1401
5008 msgid "Bottom Right Edge"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1405
5012 msgid "Bottom Left Edge"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1419
5016 #, c-format
5017 msgid "(left clickable)"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421
5021 #, fuzzy, c-format
5022 msgid "(clickable)"
5023 msgstr "Paspaudžiamas kraštas"
5024
5025 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
5026 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
5027 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
5028 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295
5029 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:72
5030 msgid "Input"
5031 msgstr "Įvestis"
5032
5033 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Signal Bindings"
5036 msgstr "Krašto saistymas"
5037
5038 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
5039 msgid "Interaction Settings"
5040 msgstr "Sąveikos nuostatos"
5041
5042 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
5043 msgid "Thumbscroll"
5044 msgstr "Slinkimas slankikliu"
5045
5046 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
5047 msgid "Enable Thumbscroll"
5048 msgstr "Įjungti slinkimą slankikliu"
5049
5050 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
5051 msgid "Threshold for a thumb drag"
5052 msgstr "Slankiklio tempimo slenkstis"
5053
5054 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
5055 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178
5056 #, c-format
5057 msgid "%1.0f pixels"
5058 msgstr "%1.0f pikseliai"
5059
5060 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
5061 msgid "Threshold for applying drag momentum"
5062 msgstr "Slenkstis tempimo inercijos pridėjimui"
5063
5064 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
5065 #, fuzzy, c-format
5066 msgid "%1.0f pixels/s"
5067 msgstr "%1.0f pikselių per sek."
5068
5069 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
5070 msgid "Friction slowdown"
5071 msgstr "Trinties stabdymas"
5072
5073 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
5074 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243
5075 #, fuzzy, c-format
5076 msgid "%1.2f s"
5077 msgstr "%1.2f sek."
5078
5079 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47
5080 msgid "Mouse Settings"
5081 msgstr "Pelės nuostatos"
5082
5083 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:166
5084 msgid "Show Cursor"
5085 msgstr "Rodyti žymeklį"
5086
5087 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187
5088 #, fuzzy
5089 msgid "X"
5090 msgstr "X"
5091
5092 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Idle effects"
5095 msgstr "Idle poveikis"
5096
5097 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Cursor"
5100 msgstr "Rodyti žymeklį"
5101
5102 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
5103 msgid "Mouse Hand"
5104 msgstr "Pelės ranka"
5105
5106 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218
5107 msgid "Mouse Acceleration"
5108 msgstr "Pelės spartinimas"
5109
5110 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:220
5111 msgid "Acceleration"
5112 msgstr "Spartinimas"
5113
5114 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:226
5115 msgid "Threshold"
5116 msgstr "Slenkstis"
5117
5118 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233
5119 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Mouse"
5122 msgstr "Vėliausiai naudoti"
5123
5124 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Touch"
5127 msgstr "Į paleidiklį"
5128
5129 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
5130 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
5131 msgid "Input Method Settings"
5132 msgstr "Įvesties metodas"
5133
5134 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293
5135 msgid "Input Method Selector"
5136 msgstr "Įvesties metodo parinkimas"
5137
5138 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:296
5139 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886
5140 msgid "Use No Input Method"
5141 msgstr "Nenaudoti įvesties metodo"
5142
5143 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:303
5144 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:951
5145 msgid "Setup Selected Input Method"
5146 msgstr "Pasirinkto įvesties metodo sąranka"
5147
5148 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
5149 msgid "New"
5150 msgstr "Naujas"
5151
5152 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:895
5153 msgid "Import..."
5154 msgstr "Importuoti..."
5155
5156 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:899
5157 msgid "Input Method Parameters"
5158 msgstr "Įvesties metodo parametrai"
5159
5160 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:909
5161 msgid "Execute Command"
5162 msgstr "Vykdyti komandą"
5163
5164 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:916
5165 msgid "Setup Command"
5166 msgstr "Komandos sąranka"
5167
5168 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:925
5169 msgid "Exported Environment Variables"
5170 msgstr "Eksportuoti aplinkos kintamieji"
5171
5172 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
5173 msgid "Select an Input Method Settings..."
5174 msgstr "Pasirinkite įvesties metodo nuostatas..."
5175
5176 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
5177 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
5178 msgid "Input Method Config Import Error"
5179 msgstr "Įvesties metodo konfigūracijos importavimo klaida"
5180
5181 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
5182 msgid ""
5183 "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
5184 "this is really a valid configuration?"
5185 msgstr ""
5186 "Enlightenment nepavyko importuoti konfigūracijos.<br><br>Ar Jūs tikri, kad "
5187 "tai tinkama konfigūracija?"
5188
5189 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
5190 msgid ""
5191 "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
5192 msgstr ""
5193 "Enlightenment nepavyko importuoti konfigūracijos<br>dėl kopijavimo klaidos."
5194
5195 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:596
5196 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
5197 msgid "Language Settings"
5198 msgstr "Kalbos nuostatos"
5199
5200 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:898
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Possible Locale problems"
5203 msgstr "Galimas Locale problemos"
5204
5205 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899
5206 #, c-format
5207 msgid ""
5208 "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
5209 "with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
5210 "affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
5211 "variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954
5215 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1046
5216 msgid "Language Selector"
5217 msgstr "Language parinkimas"
5218
5219 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:985
5220 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1435
5221 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
5222 #: src/modules/wizard/page_010.c:168
5223 msgid "System Default"
5224 msgstr "Sistemos numatytoji"
5225
5226 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1019
5227 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1097
5228 msgid "Locale Selected"
5229 msgstr "Parinkta lokalė"
5230
5231 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1020
5232 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1098
5233 msgid "Locale"
5234 msgstr "Lokalė"
5235
5236 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:159
5237 msgid "Language"
5238 msgstr "Kalba"
5239
5240 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
5241 msgid ""
5242 "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
5243 msgstr ""
5244 "Prašome paspausti klavišų seką,<br><br>arba <hilight>Escape</hilight>, jei "
5245 "norite nutraukti."
5246
5247 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Single key"
5250 msgstr "Naudoti vieną spragtelėjimą"
5251
5252 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:105
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Key Bindings Settings"
5255 msgstr "Esminėms Bindings Nustatymai"
5256
5257 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:238
5258 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
5259 msgid "Key Bindings"
5260 msgstr "Klavišų saistymas"
5261
5262 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1117
5263 msgid "Binding Key Error"
5264 msgstr "Klavišų saistymo klaida"
5265
5266 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1118
5267 #, c-format
5268 msgid ""
5269 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
5270 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
5271 msgstr ""
5272 "Jūsų nurodyta klavišų saistymo seka jau naudojama <br><hilight>%s</hilight> "
5273 "veiksmo.<br>Prašome pasirinkti kitą klavišų saistymo seką."
5274
5275 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
5276 msgid ""
5277 "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
5278 "or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
5279 "highlight> to abort."
5280 msgstr ""
5281 "Prašome paspausti norimą naudoti modifikavimo<br>klavišą ir paspauskite bet "
5282 "kurį pelės mygtuką,<br>arba pasukite ratuką, kad priskirtumėte pelės "
5283 "saistymą.<br>Norėdami nutraukti spauskite <hilight>Escape</hilight>."
5284
5285 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Mouse Bindings Settings"
5288 msgstr "Pelės Bindings Nustatymai"
5289
5290 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247
5291 msgid ""
5292 "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
5293 "conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Mouse Binding Error"
5299 msgstr "Pelės saistymas"
5300
5301 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:286
5302 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
5303 msgid "Mouse Bindings"
5304 msgstr "Pelės saistymas"
5305
5306 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:326
5307 msgid "Action Context"
5308 msgstr "Veiksmo kontekstas"
5309
5310 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:328
5311 msgid "Any"
5312 msgstr "Bet koks"
5313
5314 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:340
5315 msgid "Win List"
5316 msgstr "Langų sąrašas"
5317
5318 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344
5319 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_config.c:260
5320 msgid "Popup"
5321 msgstr "Iškylantysis langas"
5322
5323 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:348
5324 msgid "Zone"
5325 msgstr "Juosta"
5326
5327 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:352
5328 msgid "Container"
5329 msgstr "Sudėtinis rodinys"
5330
5331 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:356
5332 msgid "Manager"
5333 msgstr "Tvarkytuvė"
5334
5335 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
5336 #, fuzzy
5337 msgid "ACPI Bindings"
5338 msgstr "Pridėti saistymą"
5339
5340 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
5341 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
5342 msgid "Menu Settings"
5343 msgstr "Meniu nuostatos"
5344
5345 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Enlightenment Default"
5348 msgstr "Enlightenment"
5349
5350 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Personal Default"
5353 msgstr "Asmeniniai"
5354
5355 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Main Menu"
5358 msgstr "Rodyti pagrindinį meniu"
5359
5360 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
5361 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:574
5362 msgid "Favorites"
5363 msgstr "Mėgiamiausi"
5364
5365 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Applications Display"
5368 msgstr "Programos"
5369
5370 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Generic"
5373 msgstr "Bendrinis vardas"
5374
5375 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Comments"
5378 msgstr "Komentaras"
5379
5380 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
5381 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:165 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
5382 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
5383 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 src/modules/gadman/e_mod_main.c:143
5384 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:299
5385 msgid "Gadgets"
5386 msgstr "Įtaisai"
5387
5388 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Show gadget settings in top-level"
5391 msgstr "Rodyti mini aukščiausio lygio parametrus"
5392
5393 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
5394 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
5395 msgid "Menus"
5396 msgstr "Meniu"
5397
5398 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Margin"
5401 msgstr "Pagrindinis"
5402
5403 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
5404 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
5405 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
5406 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192
5407 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
5408 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
5409 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
5410 #, c-format
5411 msgid "%2.0f pixels"
5412 msgstr "%2.0f pikseliai"
5413
5414 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Cursor Margin"
5417 msgstr "Automatinio slinkimo žymeklio paraštė"
5418
5419 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Autoscroll"
5422 msgstr "Automatinio slinkimo paraštė"
5423
5424 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
5425 msgid "Menu Scroll Speed"
5426 msgstr "Meniu slinkimo greitis"
5427
5428 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
5429 #, fuzzy, c-format
5430 msgid "%5.0f pixels/s"
5431 msgstr "%5.0f pikseliai/sek."
5432
5433 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
5434 msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
5435 msgstr "Greito žymeklio perkėlimo slenkstis"
5436
5437 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
5438 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192
5439 #, fuzzy, c-format
5440 msgid "%4.0f pixels/s"
5441 msgstr "%4.0f pikseliai/sek."
5442
5443 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
5444 msgid "Click Drag Timeout"
5445 msgstr "Tempimo spragtelint laukimo laikas"
5446
5447 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
5448 #, fuzzy, c-format
5449 msgid "%2.2f s"
5450 msgstr "%1.2f sek."
5451
5452 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
5453 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:330
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Miscellaneous"
5456 msgstr "Įvairios parinktys"
5457
5458 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
5459 msgid "Search Path Settings"
5460 msgstr "Paieškos kelio nuostatos"
5461
5462 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
5463 msgid "Data"
5464 msgstr "Duomenys"
5465
5466 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
5467 msgid "Images"
5468 msgstr "Paveikslai"
5469
5470 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
5471 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
5472 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
5473 msgid "Fonts"
5474 msgstr "Šriftai"
5475
5476 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
5477 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1146
5478 msgid "Themes"
5479 msgstr "Temos"
5480
5481 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
5482 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501
5483 #: src/modules/everything/evry_config.c:438
5484 #: src/modules/everything/evry_config.c:464
5485 msgid "Icons"
5486 msgstr "Piktogramos"
5487
5488 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
5489 msgid "Backgrounds"
5490 msgstr "Fonai"
5491
5492 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
5493 msgid "Messages"
5494 msgstr "Žinutės"
5495
5496 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Enlightenment Paths"
5499 msgstr "Enlightenment"
5500
5501 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
5502 msgid "Default Directories"
5503 msgstr "Numatytieji katalogai"
5504
5505 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
5506 msgid "User Defined Directories"
5507 msgstr "Vartotojo apibrėžti katalogai"
5508
5509 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
5510 msgid "New Directory"
5511 msgstr "Naujas katalogas"
5512
5513 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
5514 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Environment Variables"
5517 msgstr "Eksportuoti aplinkos kintamieji"
5518
5519 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:304
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Unset"
5522 msgstr "Įdubęs"
5523
5524 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
5525 msgid "Search Directories"
5526 msgstr "Paieškos katalogai"
5527
5528 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
5529 msgid "Engine Settings"
5530 msgstr "Variklio nuostatos"
5531
5532 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
5533 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:109
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
5536 msgstr "Naudokite ARGB vietoj formos langai"
5537
5538 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111
5539 #, fuzzy
5540 msgid ""
5541 "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
5542 "does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
5543 "support?"
5544 msgstr ""
5545 "Jūs pasirinkote , kad ARGB Composite paramą ,<br>, bet dabartinė jūsų ekrano "
5546 "nepalaiko sudėtinis.<br><br>Ar tikrai norite , kad ARGB paramą."
5547
5548 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:115
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Enable"
5551 msgstr "Įjungtas"
5552
5553 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
5554 msgid "Performance Settings"
5555 msgstr "Našumo nuostatos"
5556
5557 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
5558 msgid "Framerate"
5559 msgstr "Kadrų dažnis"
5560
5561 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
5562 #, c-format
5563 msgid "%1.0f fps"
5564 msgstr "%1.0f kps"
5565
5566 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Applications priority"
5569 msgstr "Programų pirmenybė"
5570
5571 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Cache flush interval"
5574 msgstr "Laikinoji praplaukite intervalas"
5575
5576 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Font cache size"
5579 msgstr "Šrifto talpyklos dydis"
5580
5581 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
5582 #, fuzzy, c-format
5583 msgid "%1.1f MiB"
5584 msgstr "%1.1f MB"
5585
5586 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Image cache size"
5589 msgstr "Vaizdo talpyklos dydis"
5590
5591 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
5592 #, fuzzy, c-format
5593 msgid "%1.0f MiB"
5594 msgstr "%1.0f MB"
5595
5596 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Caches"
5599 msgstr "Atsisakyti"
5600
5601 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Number of Edje files to cache"
5604 msgstr "Edje failus į talpyklą skaičius"
5605
5606 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
5607 #, c-format
5608 msgid "%1.0f files"
5609 msgstr "%1.0f files"
5610
5611 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Number of Edje collections to cache"
5614 msgstr "Edje kolekcijų į talpyklą skaičius"
5615
5616 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
5617 #, c-format
5618 msgid "%1.0f collections"
5619 msgstr "%1.0f rinkinių"
5620
5621 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Edje Cache"
5624 msgstr "Atsisakyti"
5625
5626 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Power Management Settings"
5629 msgstr "Monitoriaus energijos valdymo nuostatos"
5630
5631 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120
5632 msgid "Levels Allowed"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129
5636 msgid "Time to defer power-hungry tasks"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Min"
5642 msgstr "Pagrindinis"
5643
5644 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Max"
5647 msgstr "Didžiausias"
5648
5649 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157
5650 msgid "Level"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166
5654 msgid "e.g. Saving to disk"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
5658 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:686
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Low"
5661 msgstr "Nuleisti"
5662
5663 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
5664 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:684
5665 msgid "Medium"
5666 msgstr "Vidutinis"
5667
5668 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282
5669 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321
5670 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360
5671 #, fuzzy, c-format
5672 msgid "%.0f s"
5673 msgstr "%1.0f sek."
5674
5675 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
5676 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:682
5677 msgid "High"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Extreme"
5683 msgstr "Ypatingai arti"
5684
5685 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
5686 msgid "Performance"
5687 msgstr "Našumas"
5688
5689 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
5690 msgid "Engine"
5691 msgstr "Variklis"
5692
5693 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20
5694 msgid "Power Management"
5695 msgstr "Energijos valdymas"
5696
5697 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:121
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Configured Shelves: Display"
5700 msgstr "Sukonfigūruotos lentynos"
5701
5702 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
5703 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
5704 msgid "Setup"
5705 msgstr "Konfigūracija"
5706
5707 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:388
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Add New Shelf"
5710 msgstr "Pridėti lentyną"
5711
5712 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:512
5713 #, c-format
5714 msgid ""
5715 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
5716 "shelf?"
5717 msgstr ""
5718 "Jūs paprašėte pašalinti \"%s\".<br><br>Ar tikrai norite pašalinti šią "
5719 "lentyną?"
5720
5721 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
5722 msgid "Wallpaper Settings"
5723 msgstr "Darbalaukio fono nuostatos"
5724
5725 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:501
5726 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:621
5727 msgid "Use Theme Wallpaper"
5728 msgstr "Naudoti temos darbalaukio foną"
5729
5730 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:506
5731 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:626
5732 msgid "Picture..."
5733 msgstr "Paveikslas..."
5734
5735 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:513
5736 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633
5737 msgid "Online..."
5738 msgstr "Prisijungęs..."
5739
5740 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:648
5741 msgid "Where to place the Wallpaper"
5742 msgstr "Kur patalpinti darbalaukio foną"
5743
5744 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
5745 msgid "All Desktops"
5746 msgstr "Visuose darbastaliuose"
5747
5748 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
5749 msgid "This Desktop"
5750 msgstr "Šiame darbastalyje"
5751
5752 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:653
5753 msgid "This Screen"
5754 msgstr "Šiame ekrane"
5755
5756 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162
5757 #, fuzzy
5758 msgid "By"
5759 msgstr "pagal"
5760
5761 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Error getting data !"
5764 msgstr "Klaida gaunant duomenis!"
5765
5766 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233
5767 msgid "Exchange wallpapers"
5768 msgstr "Mainyti darbalaukio fonus"
5769
5770 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Download"
5773 msgstr "Iškelti modulį"
5774
5775 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Getting data, please wait..."
5778 msgstr "Kaip duomenų , prašome palaukti ..."
5779
5780 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Select a background from the list."
5783 msgstr "Pasirinkite foną iš sąrašo."
5784
5785 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Error: can't start the request."
5788 msgstr "Klaida , negali pradėti šį prašymą."
5789
5790 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
5791 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:208
5792 msgid "Default Border Style"
5793 msgstr "Numatytasis rėmelio stilius"
5794
5795 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
5796 msgid "Window Border Selection"
5797 msgstr "Lango rėmelio pasirinkimas"
5798
5799 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:254
5800 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
5801 msgstr "Prisiminti šį rėmelį šiam langui, kai jis kitą kartą pasirodys"
5802
5803 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
5804 msgid "Border Title"
5805 msgstr "Rėmelio antraštė"
5806
5807 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Border Title Active"
5810 msgstr "Pasienio Antraštė Aktyvumo"
5811
5812 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Border Frame"
5815 msgstr "Rėmelio stiliaus"
5816
5817 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Border Frame Active"
5820 msgstr "Sienos rėmo Aktyvumo"
5821
5822 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
5823 msgid "Error Text"
5824 msgstr "Klaidos tekstas"
5825
5826 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Menu Background Base"
5829 msgstr "Meniu fone bazę"
5830
5831 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
5832 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
5833 msgid "Menu Title"
5834 msgstr "Meniu antraštė"
5835
5836 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
5837 msgid "Menu Title Active"
5838 msgstr "Meniu antraštė aktyvi"
5839
5840 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
5841 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
5842 msgid "Menu Item"
5843 msgstr "Meniu elementas"
5844
5845 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
5846 msgid "Menu Item Active"
5847 msgstr "Meniu elementas aktyvus"
5848
5849 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Menu Item Disabled"
5852 msgstr "Meniu punktas neįgaliesiems"
5853
5854 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
5855 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
5856 msgid "Move Text"
5857 msgstr "Perkėlimo tekstas"
5858
5859 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
5860 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
5861 msgid "Resize Text"
5862 msgstr "Pakeisti dydį tekstas"
5863
5864 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
5865 msgid "Winlist Item"
5866 msgstr "Langų sąrašo elementas"
5867
5868 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Winlist Item Active"
5871 msgstr "Winlist punktas Aktyvus"
5872
5873 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
5874 msgid "Winlist Label"
5875 msgstr "Langų sąrašo užrašas"
5876
5877 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
5878 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
5879 msgid "Winlist Title"
5880 msgstr "Langų sąrašo antraštė"
5881
5882 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Dialog Background Base"
5885 msgstr "Langųfonas bazė"
5886
5887 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Shelf Background Base"
5890 msgstr "Tinkamumo Fono bazę"
5891
5892 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97
5893 #, fuzzy
5894 msgid "File Manager Background Base"
5895 msgstr "Failų tvarkyklė Fono bazė"
5896
5897 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
5898 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
5899 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
5900 msgid "Focus"
5901 msgstr "Aktyvinti"
5902
5903 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
5904 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
5905 msgid "Button Text"
5906 msgstr "Mygtuko tekstas"
5907
5908 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
5909 msgid "Button Text Disabled"
5910 msgstr "Mygtuko tekstas išjungtas"
5911
5912 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
5913 msgid "Check Text"
5914 msgstr "Žymimojo langelio tekstas"
5915
5916 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
5917 msgid "Check Text Disabled"
5918 msgstr "Žymimojo langelio tekstas išjungtas"
5919
5920 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
5921 msgid "Entry Text"
5922 msgstr "Įrašo tekstas"
5923
5924 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Entry Text Disabled"
5927 msgstr "Įrašo tekstas Išjungta"
5928
5929 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
5930 msgid "Label Text"
5931 msgstr "Užrašo tekstas"
5932
5933 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
5934 #, fuzzy
5935 msgid "List Item Text Selected"
5936 msgstr "Sąrašas punktas Tekstas Pasirinktą"
5937
5938 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
5939 #, fuzzy
5940 msgid "List Item Text (Even)"
5941 msgstr "Sąrašas punktas Tekstas (Net."
5942
5943 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
5944 #, fuzzy
5945 msgid "List Item Background Base (Even)"
5946 msgstr "Sąrašas punktas Fono bazė (Net."
5947
5948 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
5949 #, fuzzy
5950 msgid "List Item Text (Odd)"
5951 msgstr "Sąrašas punktas Tekstas (ODD)"
5952
5953 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
5954 #, fuzzy
5955 msgid "List Item Background Base (Odd)"
5956 msgstr "Sąrašas punktas Fono bazė (ODD)"
5957
5958 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
5959 #, fuzzy
5960 msgid "List Header Text (Even)"
5961 msgstr "Sąrašas Antraštė Tekstas (Net."
5962
5963 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
5964 #, fuzzy
5965 msgid "List Header Background Base (Even)"
5966 msgstr "Sąrašas antraštės fono bazė (Net."
5967
5968 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
5969 #, fuzzy
5970 msgid "List Header Text (Odd)"
5971 msgstr "Sąrašas Antraštė Tekstas (ODD)"
5972
5973 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
5974 #, fuzzy
5975 msgid "List Header Background Base (Odd)"
5976 msgstr "Sąrašas antraštės fono bazė (ODD)"
5977
5978 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
5979 msgid "Radio Text"
5980 msgstr "Akutės tekstas"
5981
5982 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
5983 msgid "Radio Text Disabled"
5984 msgstr "Akutės tekstas išjungtas"
5985
5986 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
5987 msgid "Slider Text"
5988 msgstr "Šliaužiklio tekstas"
5989
5990 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123
5991 msgid "Slider Text Disabled"
5992 msgstr "Šliaužiklio tekstas išjungtas"
5993
5994 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Frame Background Base"
5997 msgstr "Rėmas Fono bazę"
5998
5999 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Scroller Frame Background Base"
6002 msgstr "Scroller Rėmas Fono bazė"
6003
6004 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130
6005 msgid "Module Label"
6006 msgstr "Modulio užrašas"
6007
6008 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Composite Focus-out Color"
6011 msgstr "Kompozicinė Focus ' , Spalva"
6012
6013 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
6014 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
6015 msgid "Colors"
6016 msgstr "Spalvos"
6017
6018 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271
6019 #, fuzzy, c-format
6020 msgid "Color class: %s"
6021 msgstr "Spalvų klasės"
6022
6023 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278
6024 #, fuzzy, c-format
6025 msgid "Selected %u mixed colors classes"
6026 msgstr "Spalvų klasių nustatymas"
6027
6028 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281
6029 #, fuzzy, c-format
6030 msgid "Selected %u unset colors classes"
6031 msgstr "Spalvų klasių nustatymas"
6032
6033 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284
6034 #, fuzzy, c-format
6035 msgid "Selected %u uniform colors classes"
6036 msgstr "Spalvų klasių nustatymas"
6037
6038 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288
6039 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547
6040 #, fuzzy
6041 msgid "No selected color class"
6042 msgstr "Nr pasirinkta spalva klasė"
6043
6044 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:550
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Custom colors"
6047 msgstr "Pasirinkta spalva"
6048
6049 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:556
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Object:"
6052 msgstr "Išmesti"
6053
6054 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:562
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Outline:"
6057 msgstr "Atsijungęs"
6058
6059 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:568
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Shadow:"
6062 msgstr "Šešėlio spalva"
6063
6064 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:600
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Text with applied colors."
6067 msgstr "Tekstas su pritvirtintais spalvų."
6068
6069 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:606
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Colors depend on theme capabilities."
6072 msgstr "Spalvos priklauso nuo pramogų galimybes."
6073
6074 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858
6075 msgid "Window Manager"
6076 msgstr "Langų tvarkyklė"
6077
6078 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860
6079 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
6080 msgid "Widgets"
6081 msgstr "Valdikliai"
6082
6083 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Others"
6086 msgstr "Kita"
6087
6088 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
6089 msgid "Title Bar"
6090 msgstr "Antraštės juosta"
6091
6092 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
6093 msgid "Textblock Plain"
6094 msgstr "Paprastas teksto blokas"
6095
6096 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
6097 msgid "Textblock Light"
6098 msgstr "Mažas teksto blokas"
6099
6100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
6101 msgid "Textblock Big"
6102 msgstr "Didelis teksto blokas"
6103
6104 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
6105 msgid "Settings Heading"
6106 msgstr "Nuostatų antraštė"
6107
6108 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
6109 msgid "About Title"
6110 msgstr "Apie antraštė"
6111
6112 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
6113 msgid "About Version"
6114 msgstr "Apie versija"
6115
6116 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
6117 msgid "Desklock Title"
6118 msgstr "Darbalaukio užrakto antraštė"
6119
6120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
6121 msgid "Desklock Password"
6122 msgstr "Darbalaukio užrakto slaptažodis"
6123
6124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
6125 msgid "Dialog Error"
6126 msgstr "Klaidos dialogas"
6127
6128 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
6129 msgid "Exebuf Command"
6130 msgstr "Exebuf komanda"
6131
6132 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
6133 msgid "Splash Title"
6134 msgstr "Pristatymo antraštė"
6135
6136 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
6137 msgid "Splash Text"
6138 msgstr "Pristatymo tekstas"
6139
6140 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
6141 msgid "Splash Version"
6142 msgstr "Pristatymo versija"
6143
6144 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Digital Clock"
6147 msgstr "Skaitmeninis laikrodis"
6148
6149 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
6150 msgid "Entry"
6151 msgstr "Įrašas"
6152
6153 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
6154 msgid "Frame"
6155 msgstr "Rėmelis"
6156
6157 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
6158 msgid "Label"
6159 msgstr "Užrašas"
6160
6161 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
6162 msgid "Buttons"
6163 msgstr "Mygtukai"
6164
6165 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
6166 msgid "Slider"
6167 msgstr "Šliaužiklis"
6168
6169 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
6170 msgid "Radio Buttons"
6171 msgstr "Akutės"
6172
6173 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
6174 msgid "Check Buttons"
6175 msgstr "Žymimieji langeliai"
6176
6177 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
6178 msgid "Text List Item"
6179 msgstr "Tekstinio sąrašo elementas"
6180
6181 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
6182 msgid "List Item"
6183 msgstr "Sąrašo elementas"
6184
6185 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
6186 msgid "List Header"
6187 msgstr "Sąrašo antraštė"
6188
6189 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
6190 msgid "Filemanager"
6191 msgstr "Failų tvarkyklė"
6192
6193 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
6194 msgid "Typebuf"
6195 msgstr "Typebuf"
6196
6197 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
6198 msgid "Desktop Icon"
6199 msgstr "Darbalaukio piktograma"
6200
6201 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
6202 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
6203 msgid "Small"
6204 msgstr "Mažas"
6205
6206 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
6207 msgid "Large"
6208 msgstr "Didelis"
6209
6210 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
6211 msgid "Small Styled"
6212 msgstr "Mažo stiliaus"
6213
6214 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
6215 msgid "Normal Styled"
6216 msgstr "Normalaus stiliaus"
6217
6218 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
6219 msgid "Large Styled"
6220 msgstr "Didelio stiliaus"
6221
6222 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
6223 msgid "Font Settings"
6224 msgstr "Šriftų nuostatos"
6225
6226 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
6227 msgid "Tiny"
6228 msgstr "Mažutis"
6229
6230 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
6231 msgid "Big"
6232 msgstr "Didelis"
6233
6234 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
6235 msgid "Really Big"
6236 msgstr "Labai didelis"
6237
6238 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
6239 msgid "Huge"
6240 msgstr "Milžiniškas"
6241
6242 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
6243 #, fuzzy, c-format
6244 msgid "%d pixel"
6245 msgid_plural "%d pixels"
6246 msgstr[0] "%d pikseliai"
6247 msgstr[1] "%d pikseliai"
6248
6249 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:426
6250 msgid "Enable Custom Font Classes"
6251 msgstr "Įjungti savas šriftų klases"
6252
6253 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:450
6254 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
6255 msgstr "Paprastas peržiūros tekstas: 123: 我的天空!"
6256
6257 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:624
6258 msgid "Font Classes"
6259 msgstr "Šriftų klasės"
6260
6261 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:631
6262 msgid "Enable Font Class"
6263 msgstr "Įjungti šriftų klases"
6264
6265 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:638
6266 msgid "Font"
6267 msgstr "Šriftas"
6268
6269 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:664
6270 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
6271 msgstr "Sudėtingas peržiūros tekstas.. 我真的会写中文"
6272
6273 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:672
6274 msgid "Hinting"
6275 msgstr "Taškinė korekcija"
6276
6277 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:675
6278 msgid "Bytecode"
6279 msgstr "Baitinis kodas"
6280
6281 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:679
6282 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272
6283 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:257
6284 msgid "Automatic"
6285 msgstr "Automatinis"
6286
6287 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
6288 msgid "Font Fallbacks"
6289 msgstr "Šrifto surogatas"
6290
6291 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
6292 msgid "Fallback Name"
6293 msgstr "Surogato pavadinimas"
6294
6295 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:701
6296 msgid "Enable Fallbacks"
6297 msgstr "Įjungti surogatus"
6298
6299 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:710
6300 msgid "Hinting / Fallbacks"
6301 msgstr "Taškinė korekcija / Surogatai"
6302
6303 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:129
6304 msgid "Factor"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:177
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Scale Settings"
6310 msgstr "Mastelio nuostatos"
6311
6312 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:229
6313 #, fuzzy
6314 msgid "DPI Scaling"
6315 msgstr "Mastelis"
6316
6317 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:296
6318 msgid "Don't Scale"
6319 msgstr "Nekeisti mastelio"
6320
6321 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:299
6322 msgid "Scale relative to screen DPI"
6323 msgstr "Keisti santykinai ekrano DPI"
6324
6325 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:304
6326 #, c-format
6327 msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
6328 msgstr "Bazinis DPI (Dabar %i DPI)"
6329
6330 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:308
6331 #, c-format
6332 msgid "%1.0f DPI"
6333 msgstr "%1.0f DPI"
6334
6335 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:312
6336 msgid "Custom scaling factor"
6337 msgstr "Savas mastelio daugiklis"
6338
6339 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:315
6340 #, fuzzy, c-format
6341 msgid "%1.2f x"
6342 msgstr "%1.2f"
6343
6344 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:319
6345 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213
6346 msgid "Policy"
6347 msgstr "Taisyklės"
6348
6349 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:324
6350 msgid "Minimum"
6351 msgstr "Mažiausias"
6352
6353 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:327
6354 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:334
6355 #, c-format
6356 msgid "%1.2f times"
6357 msgstr "%1.2f kartų"
6358
6359 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:331
6360 msgid "Maximum"
6361 msgstr "Didžiausias"
6362
6363 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:338
6364 msgid "Constraints"
6365 msgstr "Ribojimai"
6366
6367 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
6368 msgid "Startup Settings"
6369 msgstr "Paleisties nuostatos"
6370
6371 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
6372 msgid "Show Splash Screen on Login"
6373 msgstr "Rodyti prisistatymo langą prisijungiant"
6374
6375 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
6376 msgid "Transition Settings"
6377 msgstr "Keitimo nuostatos"
6378
6379 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
6380 msgid "Events"
6381 msgstr "Įvykiai"
6382
6383 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
6384 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
6385 msgid "Startup"
6386 msgstr "Paleistis"
6387
6388 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
6389 msgid "Desk Change"
6390 msgstr "Darbalaukio pakeitimas"
6391
6392 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
6393 msgid "Background Change"
6394 msgstr "Fono pakeitimas"
6395
6396 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
6397 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
6398 msgid "Transitions"
6399 msgstr "Keitimo efektai"
6400
6401 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:94
6402 msgid "Theme Selector"
6403 msgstr "Temos pasirinkimas"
6404
6405 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:519
6406 msgid " Import..."
6407 msgstr " Importuoti..."
6408
6409 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:523
6410 msgid " Online..."
6411 msgstr " Prisijungęs..."
6412
6413 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1137
6414 msgid "Theme Categories"
6415 msgstr "Temų kategorijos"
6416
6417 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1155
6418 msgid "Assign"
6419 msgstr "Priskirti"
6420
6421 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1161
6422 msgid "Clear All"
6423 msgstr "Išvalyti visus"
6424
6425 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
6426 msgid "Select a Theme..."
6427 msgstr "Pasirinkite temą..."
6428
6429 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
6430 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
6431 msgid "Theme Import Error"
6432 msgstr "Temos importavimo klaida"
6433
6434 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
6435 msgid ""
6436 "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
6437 "really a valid theme?"
6438 msgstr ""
6439 "Enlightenment nepavyko importuoti nurodytos temos.<br><br>Ar esate tikras, "
6440 "kad tai tinkama tema?"
6441
6442 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
6443 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
6444 msgstr "Enlightenment nepavyko importuoti temos<br>dėl kopijavimo klaidos."
6445
6446 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
6447 msgid "Exchange themes"
6448 msgstr "Mainyti temas"
6449
6450 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Application Theme Settings"
6453 msgstr "Piktogramų temos nuostatos"
6454
6455 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:449
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Match Enlightenment theme if possible"
6458 msgstr "Enlightenment %s modulis"
6459
6460 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:458
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Enable Settings Daemon"
6463 msgstr "Mastelio nuostatos"
6464
6465 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Enable icon theme for applications"
6468 msgstr "Naudokite piktogramą paraiškų tema"
6469
6470 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
6473 msgstr "Jus sveikina Enlightenment"
6474
6475 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Application Theme"
6478 msgstr "Programa"
6479
6480 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
6481 msgid "Borders"
6482 msgstr "Rėmeliai"
6483
6484 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
6485 msgid "Scaling"
6486 msgstr "Mastelis"
6487
6488 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Window List Menu Settings"
6491 msgstr "Langų sąrašas Meniu Nustatymai"
6492
6493 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
6494 msgid "Group By"
6495 msgstr "Grupuoti pagal"
6496
6497 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
6498 msgid "Include windows from other screens"
6499 msgstr "Įtraukti langus iš kitų ekranų"
6500
6501 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Separate Groups By"
6504 msgstr "Atskirkite grupes pagal"
6505
6506 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
6507 msgid "Using separator bars"
6508 msgstr "Naudojant skirtukus"
6509
6510 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
6511 msgid "Using menus"
6512 msgstr "Naudojant meniu"
6513
6514 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Grouping"
6517 msgstr "Grupuoti pagal"
6518
6519 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
6520 msgid "Alphabetical"
6521 msgstr "Pagal abėcėlę"
6522
6523 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
6524 msgid "Window stacking layer"
6525 msgstr "Langų dėstymo sluoksnis"
6526
6527 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
6528 msgid "Most recently used"
6529 msgstr "Vėliausiai naudoti"
6530
6531 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Sort Order"
6534 msgstr "Klientų rikiavimo tvarka"
6535
6536 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
6537 msgid "Group with owning desktop"
6538 msgstr "Grupuoti su darbalaukyje sąvininke"
6539
6540 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
6541 msgid "Group with current desktop"
6542 msgstr "Grupuoti dabartiniame darbalaukyje"
6543
6544 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
6545 msgid "Separate group"
6546 msgstr "Atskira grupė"
6547
6548 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
6549 msgid "Warp to owning desktop"
6550 msgstr "Perkelti į darbalaukį sąvininką"
6551
6552 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
6553 msgid "Iconified Windows"
6554 msgstr "Suskleisti į piktogramą langai"
6555
6556 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
6557 msgid "Limit caption length"
6558 msgstr "Riboti pavadinimo ilgį"
6559
6560 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
6561 #, c-format
6562 msgid "%1.0f Chars"
6563 msgstr "%1.0f simboliai"
6564
6565 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Captions"
6568 msgstr "Parinktys"
6569
6570 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:46
6571 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
6572 msgid "Window Display"
6573 msgstr "Lango rodymas"
6574
6575 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Border Icon"
6578 msgstr "Rėmelis"
6579
6580 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:131
6581 #, fuzzy
6582 msgid "User defined"
6583 msgstr "Naudoti vartotojo nurodytą piktogramą"
6584
6585 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:133
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Application provided"
6588 msgstr "Naudoti programos pateiktą piktogramą "
6589
6590 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Move Geometry"
6593 msgstr "Lango perkėlimo geometrija"
6594
6595 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138
6596 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:149
6597 msgid "Display information"
6598 msgstr "Rodymo informacija"
6599
6600 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:141
6601 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Follows the window"
6604 msgstr "Taip langą"
6605
6606 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Resize Geometry"
6609 msgstr "Lango dydžio keitimo geometrija"
6610
6611 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:158
6612 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:308
6613 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
6614 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
6615 msgid "Display"
6616 msgstr "Rodymas"
6617
6618 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Placement"
6621 msgstr "Gudrus išdėstymas"
6622
6623 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165
6624 msgid "Smart Placement"
6625 msgstr "Gudrus išdėstymas"
6626
6627 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168
6628 msgid "Don't hide Gadgets"
6629 msgstr "Neslėpti įtaisų"
6630
6631 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:171
6632 msgid "Place at mouse pointer"
6633 msgstr "Padėti prie žymeklio"
6634
6635 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:174
6636 msgid "Place manually with the mouse"
6637 msgstr "Padėtį nurodyti rankiniu būdų su pele"
6638
6639 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:177
6640 msgid "Group with windows of the same application"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:181
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Switch to desktop of new window"
6646 msgstr "Perjungti į darbalaukį naujame lange"
6647
6648 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
6649 #, fuzzy
6650 msgid "New Windows"
6651 msgstr "Po langais"
6652
6653 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Animate"
6656 msgstr "Animacijos"
6657
6658 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
6659 msgid "Linear"
6660 msgstr "Tiesinis"
6661
6662 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Accelerate, then decelerate"
6665 msgstr "Spartinti , tada sulėtinti"
6666
6667 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
6668 msgid "Accelerate"
6669 msgstr "Pagreitėjimas"
6670
6671 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
6672 msgid "Decelerate"
6673 msgstr "Sulėtėjimas"
6674
6675 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Pronounced Accelerate"
6678 msgstr "Pelės spartinimas"
6679
6680 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Pronounced Decelerate"
6683 msgstr "Sulėtėjimas"
6684
6685 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
6688 msgstr "Ryškus Acceleratem tada lėtės"
6689
6690 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Bounce"
6693 msgstr "atšokti"
6694
6695 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Bounce more"
6698 msgstr "Bounce daugiau"
6699
6700 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Shading"
6703 msgstr "Mastelis"
6704
6705 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:58
6706 msgid "Focus Settings"
6707 msgstr "Aktyvinimo nuostatos"
6708
6709 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:217
6710 msgid "Click Window to Focus"
6711 msgstr "Aktyvinti spragtelėjus langą"
6712
6713 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:219
6714 msgid "Window under the Mouse"
6715 msgstr "Langas po žymekliu"
6716
6717 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:221
6718 msgid "Most recent Window under the Mouse"
6719 msgstr "Paskutinis langas po žymekliu"
6720
6721 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
6722 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:269
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Raise windows on mouse over"
6725 msgstr "Pakelkite langus apie pele per"
6726
6727 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:243
6728 #: src/modules/wizard/page_060.c:34
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Click"
6731 msgstr "Laikrodis"
6732
6733 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Pointer"
6736 msgstr "Aktyvinimas žymekliu"
6737
6738 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:247
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Sloppy"
6741 msgstr "Netvarkingas aktyvinimas"
6742
6743 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
6744 msgid "New Window Focus"
6745 msgstr "Aktyvinti naują langą"
6746
6747 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
6748 #, fuzzy
6749 msgid "No window"
6750 msgstr "(langų nėra)"
6751
6752 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
6753 #, fuzzy
6754 msgid "All windows"
6755 msgstr "Langai"
6756
6757 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:256
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Only dialogs"
6760 msgstr "Dialogų langai"
6761
6762 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Only dialogs with focused parent"
6765 msgstr "Tik orientuota tėvų dialogai su"
6766
6767 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:268
6768 msgid "Autoraise"
6769 msgstr "Automatiškas pakėlimas"
6770
6771 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272
6772 msgid "Delay before raising:"
6773 msgstr "Delsa prieš pakėlimą:"
6774
6775 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:286
6776 msgid "Raise Window"
6777 msgstr "Pakelti langą"
6778
6779 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288
6780 msgid "Raise when starting to move or resize"
6781 msgstr "Pakelti pradedant slinkti/keisti dydį"
6782
6783 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:291
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Raise when focusing"
6786 msgstr "Pakelti spragtelėjus suaktyvuoti"
6787
6788 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:294
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Allow windows above fullscreen window"
6791 msgstr "Leisti langus virš viso ekrano lange"
6792
6793 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303
6794 msgid "Other Settings"
6795 msgstr "Kitos nuostatos"
6796
6797 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:304
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Always pass click events to programs"
6800 msgstr "Visada pereiti spustelėkite renginių programoms"
6801
6802 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:307
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Click raises the window"
6805 msgstr "Spustelėkite kelia langą"
6806
6807 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Click focuses the window"
6810 msgstr "Spustelėkite pagrindinis dėmesys langą"
6811
6812 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:313
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Refocus last window on desktop switch"
6815 msgstr "Perorientuoti paskutinį langą DESKTOP SWITCH"
6816
6817 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Revert focus when it is lost"
6820 msgstr "Atstatyti dėmesio , kai jis prarado"
6821
6822 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:326
6823 msgid "Slide pointer to a new focused window"
6824 msgstr "Nustumti žymeklį į suaktyvintą langą"
6825
6826 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:66
6827 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
6828 msgid "Window Geometry"
6829 msgstr "Lango geometrija"
6830
6831 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Resist obstacles"
6834 msgstr "Pasipriešinimas"
6835
6836 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Other windows"
6839 msgstr "Kitos nuostatos"
6840
6841 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:188
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Edge of the screen"
6844 msgstr "Ekrano krašto"
6845
6846 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Desktop gadgets"
6849 msgstr "Darbalaukio pavadinimas"
6850
6851 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208
6852 msgid "Resistance"
6853 msgstr "Pasipriešinimas"
6854
6855 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218
6856 msgid "Smart expansion"
6857 msgstr "Gudrus išplėtimas"
6858
6859 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222
6860 msgid "Fill available space"
6861 msgstr "Užpildyti turimą erdvę"
6862
6863 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Direction"
6866 msgstr "Pasirinkite vieną"
6867
6868 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
6869 #: src/modules/everything/evry_config.c:568
6870 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:878
6871 msgid "Horizontal"
6872 msgstr "Horizontalus"
6873
6874 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
6875 #: src/modules/everything/evry_config.c:561
6876 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:886
6877 msgid "Vertical"
6878 msgstr "Vertikalus"
6879
6880 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231
6881 msgid "Both"
6882 msgstr "Abi"
6883
6884 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234
6885 msgid "Allow manipulation of maximized windows"
6886 msgstr "Leisti valdyti padidintus langus"
6887
6888 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:237
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Maximization"
6891 msgstr "Padidinimo kryptys"
6892
6893 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
6894 msgid "Automatically accept changes after:"
6895 msgstr "Automatiškai priimti pakeitimus po:"
6896
6897 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Move by"
6900 msgstr "Slinkti po:"
6901
6902 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Resize by"
6905 msgstr "Keisti dydį po:"
6906
6907 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
6908 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:75
6909 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:255
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Keyboard"
6912 msgstr "Spartusis klavišas"
6913
6914 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Limit resize to useful geometry"
6917 msgstr "Apriboti dydį naudingo geometrijos"
6918
6919 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Move after resize"
6922 msgstr "Judėti po keičiant dydį"
6923
6924 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Adjust windows on shelf hide"
6927 msgstr "Sureguliuokite langus ant lentynų odą"
6928
6929 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Follow Move"
6932 msgstr "Sekite Perkelti"
6933
6934 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Follow Resize"
6937 msgstr "Keisti dydį"
6938
6939 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Follow Raise"
6942 msgstr "Sekite Pakelkite"
6943
6944 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Follow Lower"
6947 msgstr "Lango uždarymo"
6948
6949 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Follow Layer"
6952 msgstr "Sekite sluoksnį"
6953
6954 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Follow Desktop"
6957 msgstr "Visuose darbastaliuose"
6958
6959 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:295
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Follow Iconify"
6962 msgstr "Suskleisti į piktogramą"
6963
6964 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:299
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Transients"
6967 msgstr "Pereinamumas"
6968
6969 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
6970 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Window Process Management"
6973 msgstr "Langų Procesų valdymas"
6974
6975 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
6976 msgid "Kill process if unclosable"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
6980 msgid "Kill process instead of client"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Kill timeout:"
6986 msgstr "Slėpimo laukimo laikas"
6987
6988 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Ping clients"
6991 msgstr "Naudojant meniu"
6992
6993 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
6994 msgid "Ping interval:"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
6998 #: src/modules/wizard/page_060.c:28
6999 msgid "Window Focus"
7000 msgstr "Lango aktyvinimas"
7001
7002 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Window List Menu"
7005 msgstr "Langų sąrašas Meniu"
7006
7007 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
7008 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
7009 msgid "Window Remembers"
7010 msgstr "Langas prisimena"
7011
7012 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
7013 msgid "Remember internal dialogs"
7014 msgstr "Prisiminti vidinius dialogų langus"
7015
7016 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Remember file manager windows"
7019 msgstr "Prisiminti Bylų tvarkyklė langai"
7020
7021 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
7022 msgid "Details"
7023 msgstr "Išsamiau"
7024
7025 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
7026 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
7027 msgid "<No Name>"
7028 msgstr "<be pavadinimo>"
7029
7030 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
7031 msgid "Class:"
7032 msgstr "Klasė:"
7033
7034 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
7035 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
7036 msgid "<No Class>"
7037 msgstr "<be klasės>"
7038
7039 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
7040 msgid "Title:"
7041 msgstr "Antraštė:"
7042
7043 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
7044 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
7045 msgid "<No Title>"
7046 msgstr "<be antraštės>"
7047
7048 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
7049 msgid "Role:"
7050 msgstr "Vaidmuo:"
7051
7052 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
7053 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:314
7054 msgid "<No Role>"
7055 msgstr "<be vaidmens>"
7056
7057 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
7058 msgid "Cpufreq"
7059 msgstr "Procesoriaus dažnis"
7060
7061 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:179
7062 msgid "Fast (4 ticks)"
7063 msgstr "Greitas (4 tikai)"
7064
7065 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:186
7066 msgid "Medium (8 ticks)"
7067 msgstr "Vidutinis (8 tikai)"
7068
7069 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:193
7070 msgid "Normal (32 ticks)"
7071 msgstr "Normalus (32 tikai)"
7072
7073 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:200
7074 msgid "Slow (64 ticks)"
7075 msgstr "Lėtas (64 tikai)"
7076
7077 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207
7078 msgid "Very Slow (256 ticks)"
7079 msgstr "Labai lėtas (256 tikai)"
7080
7081 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:223
7082 msgid "Manual"
7083 msgstr "Žinynas"
7084
7085 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
7086 msgid "Lower Power Automatic"
7087 msgstr "Automatiškai sumažinti galią"
7088
7089 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
7090 msgid "Minimum Speed"
7091 msgstr "Mažiausias greitis"
7092
7093 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
7094 msgid "Maximum Speed"
7095 msgstr "Didžiausias greitis"
7096
7097 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242
7098 msgid "Restore CPU Power Policy"
7099 msgstr "Atkurti procesoriaus galios taisykles"
7100
7101 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276
7102 msgid "Automatic powersaving"
7103 msgstr "Automatinis energijos taupymas"
7104
7105 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:295
7106 #, c-format
7107 msgid "%i MHz"
7108 msgstr "%i MHz"
7109
7110 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
7111 #, fuzzy, c-format
7112 msgid "%'.1f GHz"
7113 msgstr "%'.1f GB"
7114
7115 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:311
7116 msgid "Time Between Updates"
7117 msgstr "Atnaujinimo dažnis"
7118
7119 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:317
7120 msgid "Set CPU Power Policy"
7121 msgstr "Nustatyti procesoriaus galios taisykles"
7122
7123 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324
7124 msgid "Set CPU Speed"
7125 msgstr "Nustatyti procesoriaus greitį"
7126
7127 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:330
7128 msgid "Powersaving behavior"
7129 msgstr "Energijos taupymo elgsena"
7130
7131 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:410
7132 msgid ""
7133 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
7134 "module's<br>setfreq utility."
7135 msgstr ""
7136 "Bandant nustatyti procesoriaus dažnio valdytoją per<br>modulio paslaugų "
7137 "programą setfreq įvyko klaida."
7138
7139 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438
7140 msgid ""
7141 "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
7142 "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
7143 "support this feature."
7144 msgstr ""
7145 "Jūsų branduolys nepalaiko procesoriaus<br>dažnio nustatymo. Greičiausiai "
7146 "branduoliui trūksta modulių<br>ar funkcijų, arba<br>Jūsų procesorius "
7147 "nepalaiko šios funkcijos."
7148
7149 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:464
7150 msgid ""
7151 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
7152 "module's<br>setfreq utility."
7153 msgstr ""
7154 "Bandant nustatyti procesoriaus dažnį per<br>modulio paslaugų programą "
7155 "setfreq įvyko klaida."
7156
7157 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
7158 msgid "Dropshadow Settings"
7159 msgstr "Šešėlio nuostatos"
7160
7161 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:676
7162 msgid "Quality"
7163 msgstr "Kokybė"
7164
7165 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
7166 msgid "High Quality"
7167 msgstr "Aukšta kokybė"
7168
7169 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
7170 msgid "Medium Quality"
7171 msgstr "Vidutinė kokybė"
7172
7173 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
7174 msgid "Low Quality"
7175 msgstr "Žema kokybė"
7176
7177 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
7178 msgid "Blur Type"
7179 msgstr "Suliejimo tipas"
7180
7181 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
7182 msgid "Very Fuzzy"
7183 msgstr "Labai neryškus"
7184
7185 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
7186 msgid "Fuzzy"
7187 msgstr "Neryškus"
7188
7189 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
7190 msgid "Sharp"
7191 msgstr "Ryškus"
7192
7193 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
7194 msgid "Very Sharp"
7195 msgstr "Labai ryškus"
7196
7197 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
7198 msgid "Shadow Distance"
7199 msgstr "Šešėlio nuotolis"
7200
7201 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
7202 msgid "Very Far"
7203 msgstr "Labai toli"
7204
7205 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
7206 msgid "Far"
7207 msgstr "Toli"
7208
7209 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
7210 msgid "Near"
7211 msgstr "Arti"
7212
7213 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
7214 msgid "Very Near"
7215 msgstr "Labai arti"
7216
7217 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
7218 msgid "Extremely Near"
7219 msgstr "Ypatingai arti"
7220
7221 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
7222 msgid "Underneath"
7223 msgstr "Apačioje"
7224
7225 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
7226 msgid "Shadow Darkness"
7227 msgstr "Šešėlio tamsumas"
7228
7229 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
7230 msgid "Very Dark"
7231 msgstr "Labai tamsus"
7232
7233 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
7234 msgid "Dark"
7235 msgstr "Tamsus"
7236
7237 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
7238 msgid "Light"
7239 msgstr "Šviesus"
7240
7241 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
7242 msgid "Very Light"
7243 msgstr "Labai šviesus"
7244
7245 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
7246 msgid "Dropshadow"
7247 msgstr "Rodyti šešėlį"
7248
7249 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
7250 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Everything Launcher"
7253 msgstr "Viskas"
7254
7255 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:61
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Show Everything Launcher"
7258 msgstr "Rodyti viską paleidiklį"
7259
7260 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:75
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Everything Configuration"
7263 msgstr "(nėra informacijos)"
7264
7265 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:211
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Show Everything Dialog"
7268 msgstr "Rodyti viską dialogą"
7269
7270 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Everything Module"
7273 msgstr "Viskas"
7274
7275 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:620
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Run Everything"
7278 msgstr "Viskas"
7279
7280 #: src/modules/everything/evry_config.c:78
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Everything Settings"
7283 msgstr "Terminalo nuostatos"
7284
7285 #: src/modules/everything/evry_config.c:364
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Available Plugins"
7288 msgstr "Turimi profiliai"
7289
7290 #: src/modules/everything/evry_config.c:370
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Move Up"
7293 msgstr "Perkelti"
7294
7295 #: src/modules/everything/evry_config.c:373
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Move Down"
7298 msgstr "Perkelti"
7299
7300 #: src/modules/everything/evry_config.c:379
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Configure"
7303 msgstr "Lentynų konfigūracija"
7304
7305 #: src/modules/everything/evry_config.c:385
7306 msgid "Enabled"
7307 msgstr "Įjungtas"
7308
7309 #: src/modules/everything/evry_config.c:391
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Show in \"All\""
7312 msgstr "Rodyti meniu"
7313
7314 #: src/modules/everything/evry_config.c:397
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Show in top-level"
7317 msgstr "Rodyti aukščiausio lygio"
7318
7319 #: src/modules/everything/evry_config.c:403
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Minimum characters for search"
7322 msgstr "Minimalūs paieškos simbolių"
7323
7324 #: src/modules/everything/evry_config.c:412
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Plugin Trigger"
7327 msgstr "Įskiepis Gaidukas"
7328
7329 #: src/modules/everything/evry_config.c:417
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Search only when triggered"
7332 msgstr "Ieškoti tik tuomet , kai užfiksuojamas"
7333
7334 #: src/modules/everything/evry_config.c:424
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Plugin View"
7337 msgstr "Įskiepis Žiūrėti"
7338
7339 #: src/modules/everything/evry_config.c:434
7340 #: src/modules/everything/evry_config.c:462
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Detailed"
7343 msgstr "Išsamiau"
7344
7345 #: src/modules/everything/evry_config.c:458
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Default View"
7348 msgstr "Numatytasis variklis"
7349
7350 #: src/modules/everything/evry_config.c:467
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Animate scrolling"
7353 msgstr "Animuotas perkėlimas"
7354
7355 #: src/modules/everything/evry_config.c:474
7356 msgid "Up/Down select next item in icon view"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: src/modules/everything/evry_config.c:483
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Hide input when inactive"
7362 msgstr "Slėpti įvestį , kai neaktyvus"
7363
7364 #: src/modules/everything/evry_config.c:488
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Hide list"
7367 msgstr "Slėpimo laukimo laikas"
7368
7369 #: src/modules/everything/evry_config.c:493
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Quick Navigation"
7372 msgstr "Greita navigacija"
7373
7374 #: src/modules/everything/evry_config.c:497
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
7377 msgstr "Emacs stiliaus (ALT n, p , f , b , m , i."
7378
7379 #: src/modules/everything/evry_config.c:499
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
7382 msgstr "Vi stilius (ALT , h , j, k , l, n , p , m i."
7383
7384 #: src/modules/everything/evry_config.c:503
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Sorting"
7387 msgstr "Paleidžiama"
7388
7389 #: src/modules/everything/evry_config.c:505
7390 #, fuzzy
7391 msgid "No Sorting"
7392 msgstr "Paleidžiama"
7393
7394 #: src/modules/everything/evry_config.c:508
7395 #, fuzzy
7396 msgid "By usage"
7397 msgstr "pagal įprastą praktiką"
7398
7399 #: src/modules/everything/evry_config.c:511
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Most used"
7402 msgstr "Vėliausiai naudoti"
7403
7404 #: src/modules/everything/evry_config.c:514
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Last used"
7407 msgstr "Paskutinis pakeitimas:"
7408
7409 #: src/modules/everything/evry_config.c:526
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Subject Plugins"
7412 msgstr "Tema Įskiepiai"
7413
7414 #: src/modules/everything/evry_config.c:530
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Action Plugins"
7417 msgstr "Veiksmo parametrai"
7418
7419 #: src/modules/everything/evry_config.c:534
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Object Plugins"
7422 msgstr "Objekto spalva"
7423
7424 #: src/modules/everything/evry_config.c:537
7425 #: src/modules/everything/evry_config.c:737
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Plugins"
7428 msgstr "Paprastas"
7429
7430 #: src/modules/everything/evry_config.c:544
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Popup Size"
7433 msgstr "Iškylantysis langas"
7434
7435 #: src/modules/everything/evry_config.c:545
7436 #: src/modules/everything/evry_config.c:578
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Popup Width"
7439 msgstr "Iškylančiojo lango greitis"
7440
7441 #: src/modules/everything/evry_config.c:552
7442 #: src/modules/everything/evry_config.c:585
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Popup Height"
7445 msgstr "Iškilti darbalaukio dešinėje"
7446
7447 #: src/modules/everything/evry_config.c:560
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Popup Align"
7450 msgstr "Iškylančiojo lango nuostatos"
7451
7452 #: src/modules/everything/evry_config.c:563
7453 #: src/modules/everything/evry_config.c:570
7454 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
7455 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
7456 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
7457 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
7458 #, c-format
7459 msgid "%1.2f"
7460 msgstr "%1.2f"
7461
7462 #: src/modules/everything/evry_config.c:577
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Edge Popup Size"
7465 msgstr "Briauna Iškylančių dydis"
7466
7467 #: src/modules/everything/evry_config.c:594
7468 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Geometry"
7471 msgstr "Lango geometrija"
7472
7473 #: src/modules/everything/evry_config.c:632
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Everything Collection"
7476 msgstr "Paleisti programas iš naujo"
7477
7478 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
7479 #, c-format
7480 msgid "%d item"
7481 msgid_plural "%d items"
7482 msgstr[0] ""
7483 msgstr[1] ""
7484
7485 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302
7486 #, fuzzy
7487 msgid "No plugins loaded"
7488 msgstr "Nėra įskiepių , pakrautos"
7489
7490 #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
7491 msgid ""
7492 "  Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br>  "
7493 "Just type a few letters of the thing you are looking for. <br>  Use cursor "
7494 "<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br>  "
7495 "Press  <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press  "
7496 "<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
7497 "you run <hilight>everything</hilight>.<br>    <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
7498 "close this Dialog<br>    <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br>    "
7499 "<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br>    <hilight>&lt;ctrl"
7500 "+return&gt;</hilight> run action and continue<br>    <hilight>&lt;tab&gt;</"
7501 "hilight> toggle between selectors<br>    <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
7502 "complete input (depends on plugin)<br>    <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
7503 "hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br>    <hilight>&lt;ctrl+left/"
7504 "right&gt;</hilight> cycle through plugins<br>    <hilight>&lt;ctrl+up/"
7505 "down&gt;</hilight> go to first/last item<br>    <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
7506 "hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br>    <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
7507 "</hilight> toggle list view modes<br>    <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
7508 "toggle thumb view modes"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1238
7512 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1373
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Everything Applications"
7515 msgstr "Paleisti programas iš naujo"
7516
7517 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1270
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Commands"
7520 msgstr "Komanda"
7521
7522 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1271
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Terminal Command"
7525 msgstr "Vykdyti komandą"
7526
7527 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1276
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Sudo GUI"
7530 msgstr "sudo GUI"
7531
7532 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
7533 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Everything Plugin"
7536 msgstr "Viskas"
7537
7538 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456
7539 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Everything Files"
7542 msgstr "Viskas"
7543
7544 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Show recent files"
7547 msgstr "Rodyti naujausius failus"
7548
7549 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Search recent files"
7552 msgstr "Paieška naujausius failus"
7553
7554 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Search cached files"
7557 msgstr "Paieška talpyklą failus"
7558
7559 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Cache visited directories"
7562 msgstr "Laikinoji aplankė katalogai"
7563
7564 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Clear cache"
7567 msgstr "Išvalyti"
7568
7569 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
7570 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:65
7571 msgid "File Icons"
7572 msgstr "Failų piktogramos"
7573
7574 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
7575 msgid "File Types"
7576 msgstr "Failų tipai"
7577
7578 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
7579 msgid "File Icon"
7580 msgstr "Failo piktograma"
7581
7582 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
7583 msgid "Basic Info"
7584 msgstr "Pagrindinė informacija"
7585
7586 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
7587 msgid "Mime:"
7588 msgstr "Mime:"
7589
7590 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
7591 msgid "Use Generated Thumbnail"
7592 msgstr "Naudoti sukurtą miniatiūrą"
7593
7594 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
7595 msgid "Use Theme Icon"
7596 msgstr "Naudoti temos piktogramą"
7597
7598 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
7599 msgid "Use Edje File"
7600 msgstr "Naudoti Edje failą"
7601
7602 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
7603 msgid "Use Image"
7604 msgstr "Naudoti paveikslą"
7605
7606 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
7607 msgid "Use Default"
7608 msgstr "Naudoti numatytąjį"
7609
7610 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Select an Edje file"
7613 msgstr "Pasirinkite Edje failą"
7614
7615 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Select an image"
7618 msgstr "Pasirinkite vaizdą"
7619
7620 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:62 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76
7621 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:169
7622 msgid "File Manager"
7623 msgstr "Failų tvarkytuvė"
7624
7625 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:79
7626 msgid "Navigate"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:558
7630 msgid "Home"
7631 msgstr "Namai"
7632
7633 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:588
7634 msgid "Root"
7635 msgstr "Šakninis"
7636
7637 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:632
7638 msgid "Navigate..."
7639 msgstr ""
7640
7641 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:112
7642 msgid "Fileman Settings"
7643 msgstr "Failų tvarkyklės nuostatos"
7644
7645 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:276
7646 msgid "Icon Size"
7647 msgstr "Piktogramos dydis"
7648
7649 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282
7650 msgid "View"
7651 msgstr "Rodymas"
7652
7653 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:287
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Directories First"
7656 msgstr "Paieškos katalogai"
7657
7658 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:290
7659 #, fuzzy
7660 msgid "File Extensions"
7661 msgstr "Plėtiniai"
7662
7663 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:293
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Full Path In Title"
7666 msgstr "Pristatymo antraštė"
7667
7668 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:296
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Icons On Desktop"
7671 msgstr "Nėra piktogramų darbalaukyje"
7672
7673 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:299
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Toolbar"
7676 msgstr "Rodyti įrankių juostą"
7677
7678 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302
7679 msgid "Sidebar"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305
7683 msgid "Regular Files In Menu (SLOW)"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:311
7687 msgid "Open Dirs In Place"
7688 msgstr "Atverti katalogus vietoje"
7689
7690 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:314
7691 msgid "Case Sensitive"
7692 msgstr "Paisyti raidžių dydį"
7693
7694 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
7695 msgid "Use Single Click"
7696 msgstr "Naudoti vieną spragtelėjimą"
7697
7698 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320
7699 msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
7700 msgstr "Naudoti pakaitinius parinkimo keitiklius"
7701
7702 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Allow Navigation On Desktop"
7705 msgstr "Rodyti įrenginių piktogramas ant darbastalio"
7706
7707 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
7708 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:922
7709 msgid "Behavior"
7710 msgstr "Veiksena"
7711
7712 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
7713 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
7714 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
7715 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
7716 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:141
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Mode"
7719 msgstr "Veiksenos"
7720
7721 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Show device icons on desktop"
7724 msgstr "Rodyti įrenginių piktogramas ant darbastalio"
7725
7726 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:353
7727 msgid "Mount volumes on insert"
7728 msgstr "Įrengti laikmenas prijungus"
7729
7730 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
7731 msgid "Open filemanager on mount"
7732 msgstr "Atverti failų tvarkyklę įrengus"
7733
7734 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Device"
7737 msgstr "Peržiūra"
7738
7739 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:364
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Show tooltip"
7742 msgstr "Rodyti įrankių juostą"
7743
7744 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:368
7745 msgid "Tooltip delay"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:370
7749 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
7750 #, fuzzy, c-format
7751 msgid "%1.1f"
7752 msgstr "%1.1f MB"
7753
7754 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:374
7755 msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
7759 #, c-format
7760 msgid "%2.0f"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380
7764 msgid "Tooltips"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1827
7768 msgid "Go to Parent Directory"
7769 msgstr "Eiti į virškatalogį"
7770
7771 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1840
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Open Terminal Here"
7774 msgstr "Vykdyti terminale"
7775
7776 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1942
7777 msgid "Other application..."
7778 msgstr "Kita programa..."
7779
7780 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1969 src/modules/fileman/e_fwin.c:2315
7781 msgid "Open"
7782 msgstr "Atverti"
7783
7784 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1974 src/modules/fileman/e_fwin.c:2313
7785 msgid "Open with..."
7786 msgstr "Atverti su..."
7787
7788 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2344 src/modules/fileman/e_fwin.c:2369
7789 #, fuzzy, c-format
7790 msgid "%d file"
7791 msgid_plural "%d files"
7792 msgstr[0] "%1.0f files"
7793 msgstr[1] "%1.0f files"
7794
7795 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2387
7796 msgid "Known Applications"
7797 msgstr "Žinomos programos"
7798
7799 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2397
7800 msgid "Specific Applications"
7801 msgstr "Specifinės programos"
7802
7803 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2423
7804 msgid "All Applications"
7805 msgstr "Visos programos"
7806
7807 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2446
7808 msgid "Custom Command"
7809 msgstr "Sava komanda"
7810
7811 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2742
7812 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
7813 #, c-format
7814 msgid "Copying is aborted"
7815 msgstr "Kopijavimas nutraukiamas"
7816
7817 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2746
7818 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
7819 #, c-format
7820 msgid "Moving is aborted"
7821 msgstr "Perkėlimas nutraukiamas"
7822
7823 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2750
7824 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
7825 #, c-format
7826 msgid "Deleting is aborted"
7827 msgstr "Šalinimas nutraukiamas"
7828
7829 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2754
7830 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
7831 #, c-format
7832 msgid "Unknown operation from slave is aborted"
7833 msgstr "Nežinomas veiksmas iš pagalbinio nutraukiamas"
7834
7835 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2764
7836 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
7837 #, c-format
7838 msgid "Copy of %s done"
7839 msgstr "%s kopijavimas baigtas"
7840
7841 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2766
7842 #, fuzzy, c-format
7843 msgid "Copying %s (eta: %s)"
7844 msgstr "Kopijuojama %s (liko: %d sek.)"
7845
7846 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2771
7847 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
7848 #, c-format
7849 msgid "Move of %s done"
7850 msgstr "%s perkėlimas baigtas"
7851
7852 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2773
7853 #, fuzzy, c-format
7854 msgid "Moving %s (eta: %s)"
7855 msgstr "Perkeliama %s (liko: %d sek.)"
7856
7857 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2778
7858 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
7859 #, c-format
7860 msgid "Delete done"
7861 msgstr "Šalinimas baigtas"
7862
7863 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2780
7864 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
7865 #, c-format
7866 msgid "Deleting files..."
7867 msgstr "Šalinami failai"
7868
7869 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2784
7870 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
7871 #, c-format
7872 msgid "Unknow operation from slave %d"
7873 msgstr "Nežinomas veiksmas iš pagalbinio %d"
7874
7875 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
7876 #, fuzzy, c-format
7877 msgid "Copying %s (eta: %d s)"
7878 msgstr "Kopijuojama %s (liko: %d sek.)"
7879
7880 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
7881 #, fuzzy, c-format
7882 msgid "Moving %s (eta: %d s)"
7883 msgstr "Perkeliama %s (liko: %d sek.)"
7884
7885 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
7886 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
7887 msgid "(no information)"
7888 msgstr "(nėra informacijos)"
7889
7890 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
7891 #, c-format
7892 msgid "File: %s"
7893 msgstr "Failas: %s"
7894
7895 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
7896 #, c-format
7897 msgid "From: %s"
7898 msgstr "Iš: %s"
7899
7900 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146
7901 #, c-format
7902 msgid "To: %s"
7903 msgstr "Į: %s"
7904
7905 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
7906 #, fuzzy, c-format
7907 msgid "Processing %d operation"
7908 msgid_plural "Processing %d operations"
7909 msgstr[0] "Apdorojama %d veiksmų"
7910 msgstr[1] "Apdorojama %d veiksmų"
7911
7912 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
7913 msgid "Filemanager is idle"
7914 msgstr "Failų tvarkyklė be darbo"
7915
7916 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415
7917 msgid "EFM Operation Info"
7918 msgstr "EFM veiksmo informacija"
7919
7920 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:55
7921 msgid "Gadgets Manager"
7922 msgstr "Įtaisų tvarkyklė"
7923
7924 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:111
7925 msgid "Available Gadgets"
7926 msgstr "Turimi įtaisai"
7927
7928 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:146 src/modules/gadman/e_mod_config.c:178
7929 msgid "Custom Image"
7930 msgstr "Pasirinktas paveikslas"
7931
7932 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:150 src/modules/gadman/e_mod_config.c:171
7933 msgid "Custom Color"
7934 msgstr "Pasirinkta spalva"
7935
7936 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:154
7937 msgid "Transparent"
7938 msgstr "Permatomas"
7939
7940 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:161
7941 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
7942 msgid "Animations"
7943 msgstr "Animacijos"
7944
7945 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:162
7946 msgid "Background"
7947 msgstr "Fonas"
7948
7949 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:236
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Background Options"
7952 msgstr "Fono slinkimas"
7953
7954 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:840
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Begin move/resize"
7957 msgstr "Pradėti įtaiso perkėlimą/dydžio keitimą"
7958
7959 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:870
7960 msgid "Free"
7961 msgstr "Laisva"
7962
7963 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:894
7964 msgid "Appearance"
7965 msgstr "Išvaizda"
7966
7967 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:902
7968 msgid "Always on desktop"
7969 msgstr "Visada ant darbalaukio"
7970
7971 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:912
7972 msgid "On top pressing"
7973 msgstr "Ant viršutinio skubaus"
7974
7975 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:943
7976 msgid "Add other gadgets"
7977 msgstr "Pridėti kitus įtaisus"
7978
7979 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:109
7980 msgid "Show/hide gadgets"
7981 msgstr "Rodyti/slėpti įtaisus"
7982
7983 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Window Switcher Settings"
7986 msgstr "Langų sąrašo nuostatos"
7987
7988 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Windows from other desks"
7991 msgstr "Langai iš kitų stalų"
7992
7993 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Windows from other screens"
7996 msgstr "Langai iš kitų ekranuose"
7997
7998 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Iconified"
8001 msgstr "Suskleidimo į piktogramą būsenos"
8002
8003 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Iconified from other desks"
8006 msgstr "Suskleidus skelbimą į piktogramą iš kitų stalų"
8007
8008 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Iconified from other screens"
8011 msgstr "Suskleidus skelbimą į piktogramą iš kitų ekranuose"
8012
8013 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
8014 msgid "Uniconify/Unshade"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Warp mouse while selecting"
8020 msgstr "Deformuoti pelę renkantis"
8021
8022 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Warp mouse at end"
8025 msgstr "Metmeninio pelė pabaigoje"
8026
8027 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Jump to desk"
8030 msgstr "Peršokti į stalo"
8031
8032 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Selecting"
8035 msgstr "Pasirinkite vieną"
8036
8037 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Warp speed"
8040 msgstr "Perkėlimo greitis"
8041
8042 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Scroll Animation"
8045 msgstr "Animuota slinktis"
8046
8047 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Scroll speed"
8050 msgstr "Slinkties greitis"
8051
8052 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Minimum width"
8055 msgstr "Mažiausias plotis"
8056
8057 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
8058 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
8059 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
8060 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
8061 #, c-format
8062 msgid "%4.0f"
8063 msgstr "%4.0f"
8064
8065 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Maximum width"
8068 msgstr "Didžiausias plotis"
8069
8070 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Minimum height"
8073 msgstr "Mažiausias aukštis"
8074
8075 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Maximum height"
8078 msgstr "Didžiausias aukštis"
8079
8080 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Horizontal alignment"
8083 msgstr "Horizontalus"
8084
8085 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Vertical alignment"
8088 msgstr "Vertikalus"
8089
8090 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Alignment"
8093 msgstr "Enlightenment"
8094
8095 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Window Switcher"
8098 msgstr "Langų sąrašas"
8099
8100 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
8101 msgid "Next Window"
8102 msgstr "Kitas langas"
8103
8104 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:74
8105 msgid "Previous Window"
8106 msgstr "Ankstesnis langas"
8107
8108 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Next window of same class"
8111 msgstr "Kitas langas iš tos pačios klasės"
8112
8113 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Previous window of same class"
8116 msgstr "Ankstesnė tos pačios klasės langas"
8117
8118 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Next window class"
8121 msgstr "Kitas langas klasė"
8122
8123 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Previous window class"
8126 msgstr "Ankstesnis langas klasė"
8127
8128 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Window on the Left"
8131 msgstr "Langas į kairę"
8132
8133 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Window Down"
8136 msgstr "Lango ID"
8137
8138 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:82
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Window Up"
8141 msgstr "Lango tipas"
8142
8143 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Window on the Right"
8146 msgstr "Langas į dešinę"
8147
8148 #: src/modules/winlist/e_winlist.c:170
8149 msgid "Select a window"
8150 msgstr "Pasirinkti langą"
8151
8152 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:53
8153 msgid "IBar Settings"
8154 msgstr "IBar nuostatos"
8155
8156 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:100
8157 msgid "Selected Bar Source"
8158 msgstr "Parinktos juostos šaltinis"
8159
8160 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121
8161 msgid "Icon Labels"
8162 msgstr "Piktogramų žymės"
8163
8164 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
8165 msgid "Show Icon Label"
8166 msgstr "Rodyti piktogramos žymę"
8167
8168 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128
8169 msgid "Display App Name"
8170 msgstr "Rodyti programos pavadinimą"
8171
8172 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:132
8173 msgid "Display App Comment"
8174 msgstr "Rodyti programos komentarą"
8175
8176 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:136
8177 msgid "Display App Generic"
8178 msgstr "Rodyti programos daugybinį"
8179
8180 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Icon Movement"
8183 msgstr "Piktogramų tema"
8184
8185 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:143
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Lock Icon Move"
8188 msgstr "Lock Sustabdyti"
8189
8190 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:174
8191 msgid "Create new IBar source"
8192 msgstr "Sukurti naują IBar šaltinį"
8193
8194 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:175
8195 msgid "Enter a name for this new source:"
8196 msgstr "Įveskite naujo šaltinio pavadinimą:"
8197
8198 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189
8199 #, c-format
8200 msgid ""
8201 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
8202 "bar source?"
8203 msgstr ""
8204 "Jūs paprašėte pašalinti \"%s\".<br><br>Ar tikrai norite pašalinti šį juostos "
8205 "šaltinį?"
8206
8207 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:193
8208 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
8209 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį juostos šaltinį?"
8210
8211 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:286 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1757
8212 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1773
8213 msgid "IBar"
8214 msgstr "IBar"
8215
8216 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:842
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Create new Icon"
8219 msgstr "Sukurti naują piktogramą"
8220
8221 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1757 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1773
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Focus IBar"
8224 msgstr "Aktyvinti"
8225
8226 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
8227 msgid "IBox Settings"
8228 msgstr "IBox nuostatos"
8229
8230 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
8231 msgid "Display Name"
8232 msgstr "Rodyti pavadinimą"
8233
8234 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
8235 msgid "Display Title"
8236 msgstr "Rodyti antraštę"
8237
8238 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
8239 msgid "Display Class"
8240 msgstr "Rodyti klasę"
8241
8242 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
8243 msgid "Display Icon Name"
8244 msgstr "Rodyti piktogramos pavadinimą"
8245
8246 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
8247 msgid "Display Border Caption"
8248 msgstr "Rodyti rėmelio pavadinimą"
8249
8250 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
8251 msgid "Show windows from all screens"
8252 msgstr "Rodyti langus iš visų ekranų"
8253
8254 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
8255 msgid "Show windows from current screen"
8256 msgstr "Rodyti langus iš dabartinio ekrano"
8257
8258 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
8259 msgid "Show windows from all desktops"
8260 msgstr "Rodyti langus iš visų darbalaukių"
8261
8262 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
8263 msgid "Show windows from active desktop"
8264 msgstr "Rodyti langus iš aktyvaus darbalaukio"
8265
8266 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:217
8267 msgid "IBox"
8268 msgstr "IBox"
8269
8270 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
8271 msgid "Pager Settings"
8272 msgstr "Puslapiuotojo nuostatos"
8273
8274 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:188
8275 msgid "Flip desktop on mouse wheel"
8276 msgstr "Versti darbalaukį pasukus pelės ratuką"
8277
8278 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Always show desktop names"
8281 msgstr "Rodyti darbalaukių pavadinimus"
8282
8283 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:194
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Live preview"
8286 msgstr "Peržiūra"
8287
8288 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:230
8289 msgid "Show popup on desktop change"
8290 msgstr "Rodyti iškylantyjį langą pakeitus darbalaukį"
8291
8292 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:144
8293 msgid "Show popup for urgent windows"
8294 msgstr "Rodyti iškylantyjį langą skubiems langams"
8295
8296 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:197
8297 msgid "Resistance to dragging"
8298 msgstr "Pasipriešinimas tempimui"
8299
8300 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/e_mod_config.c:238
8301 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
8302 #, c-format
8303 msgid "%.0f px"
8304 msgstr "%.0f px"
8305
8306 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:204
8307 msgid "Select and Slide button"
8308 msgstr "Pasirinkti ir slinkti mygtukas"
8309
8310 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:214
8311 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 src/modules/pager/e_mod_config.c:352
8312 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:361
8313 #, c-format
8314 msgid "Click to set"
8315 msgstr "Spragtelkite nustatymui"
8316
8317 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:212
8318 msgid "Drag and Drop button"
8319 msgstr "Vilkti ir numesti mygtukas"
8320
8321 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:218
8322 msgid "Drag whole desktop"
8323 msgstr "Vilkti visą darbalaukį"
8324
8325 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:234
8326 msgid "Popup pager height"
8327 msgstr "Iškylančiojo puslapiuotojo aukštis"
8328
8329 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:244
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Popup duration"
8332 msgstr "Slėpimo trukmė"
8333
8334 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 src/modules/pager/e_mod_config.c:285
8335 #, c-format
8336 msgid "%1.1f seconds"
8337 msgstr "%1.1f sekundės"
8338
8339 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:255
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Pager action popup height"
8342 msgstr "Gaviklis veiksmų iššokantį aukštis"
8343
8344 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:265
8345 msgid "Show popup on urgent window"
8346 msgstr "Rodyti iškylantyjį langą esant svarbiam langui"
8347
8348 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Urgent popup sticks on screen"
8351 msgstr "Skubūs ekrane pasirodantys lazdelės"
8352
8353 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:275
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Show popup for focused windows"
8356 msgstr "Rodyti iššokantį koncentruoto langų"
8357
8358 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:281
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Urgent popup duration"
8361 msgstr "Skubus iššokantį greitis"
8362
8363 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:292
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Urgent Windows"
8366 msgstr "Svarbaus lango nuostatos"
8367
8368 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 src/modules/pager/e_mod_config.c:359
8369 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:363
8370 #, c-format
8371 msgid "Button %i"
8372 msgstr "Mygtukas %i"
8373
8374 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:406
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Attention"
8377 msgstr "Dėmesio"
8378
8379 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:407
8380 #, fuzzy
8381 msgid ""
8382 "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
8383 "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
8384 "works in the popup."
8385 msgstr ""
8386 "Jūs negalite naudoti dešinį pelės mygtuką į<br>lentynos , nes joje yra jau "
8387 "ėmėsi vidaus<br>kodą kontekstinio meniu.<br>Šis mygtukas veikia tikiššokantį."
8388
8389 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
8390 msgid "Show Pager Popup"
8391 msgstr "Rodyti puslapiuotoją iškylančiame lange"
8392
8393 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2990
8394 msgid "Popup Desk Right"
8395 msgstr "Iškilti darbalaukio dešinėje"
8396
8397 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
8398 msgid "Popup Desk Left"
8399 msgstr "Iškilti darbalaukio kairėje"
8400
8401 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2992
8402 msgid "Popup Desk Up"
8403 msgstr "Iškilti darbalaukio viršuje"
8404
8405 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
8406 msgid "Popup Desk Down"
8407 msgstr "Iškilti darbalaukio apačioje"
8408
8409 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2994
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Popup Desk Next"
8412 msgstr "Iškylančių turistams Kitas"
8413
8414 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Popup Desk Previous"
8417 msgstr "Iškylančių turistams Ankstesnis"
8418
8419 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Syscon Settings"
8422 msgstr "Slinkties nuostatos"
8423
8424 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Secondary"
8427 msgstr "%.1f sekundės"
8428
8429 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156
8430 msgid "Extra"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Icon Sizes"
8436 msgstr "Piktogramos dydis"
8437
8438 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Do default action after timeout"
8441 msgstr "Ne, bet padidinkite laukimo laiką"
8442
8443 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Default Action"
8446 msgstr "Pasirinkite programas"
8447
8448 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
8449 msgid "System Control"
8450 msgstr "Sistemos valdymas"
8451
8452 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Syscon"
8455 msgstr "syscon"
8456
8457 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
8458 msgid "System Controls"
8459 msgstr "Sistemos valdikliai"
8460
8461 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
8462 msgid "Temperature Settings"
8463 msgstr "Temperatūros nuostatos"
8464
8465 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
8466 msgid "Sensors"
8467 msgstr "Jutikliai"
8468
8469 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Celsius"
8472 msgstr "Celsijaus"
8473
8474 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
8475 msgid "Fahrenheit"
8476 msgstr "Farenheito"
8477
8478 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
8479 msgid "Display Units"
8480 msgstr "Rodyti vienetus"
8481
8482 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
8483 msgid "Check Interval"
8484 msgstr "Tikrinimo intervalas"
8485
8486 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
8487 msgid "High Temperature"
8488 msgstr "Aukšta temperatūra"
8489
8490 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
8491 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
8492 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
8493 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
8494 #, c-format
8495 msgid "%1.0f F"
8496 msgstr "%1.0f F"
8497
8498 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
8499 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
8500 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
8501 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
8502 #, c-format
8503 msgid "%1.0f C"
8504 msgstr "%1.0f C"
8505
8506 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
8507 msgid "Low Temperature"
8508 msgstr "Žema temperatūra"
8509
8510 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Temperatures"
8513 msgstr "Temperatūra"
8514
8515 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173
8516 msgid "Temperature"
8517 msgstr "Temperatūra"
8518
8519 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:217
8520 msgid "Next"
8521 msgstr "Toliau"
8522
8523 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:282
8524 msgid "Welcome to Enlightenment"
8525 msgstr "Jus sveikina Enlightenment"
8526
8527 #: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_020.c:58
8528 msgid "Select one"
8529 msgstr "Pasirinkite vieną"
8530
8531 #: src/modules/wizard/page_020.c:57
8532 msgid "Profile"
8533 msgstr "Profilis"
8534
8535 #: src/modules/wizard/page_050.c:130
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Select preferred size"
8538 msgstr "Pasirinkite norimą dydį"
8539
8540 #: src/modules/wizard/page_060.c:30
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Focus by ..."
8543 msgstr "Focus pagal ..."
8544
8545 #: src/modules/wizard/page_060.c:37
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Mouse Over"
8548 msgstr "Vėliausiai naudoti"
8549
8550 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:161
8551 msgid "Capture"
8552 msgstr "Įrašymas"
8553
8554 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:163
8555 msgid "Playback"
8556 msgstr "Perklausa"
8557
8558 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
8559 msgid "Output"
8560 msgstr "Išvestis"
8561
8562 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:356
8563 msgid "Cards"
8564 msgstr "Plokštės"
8565
8566 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
8567 msgid "Channels"
8568 msgstr "Kanalai"
8569
8570 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:379
8571 msgid "Card:"
8572 msgstr "Plokštė:"
8573
8574 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:383
8575 msgid "Channel:"
8576 msgstr "Kanalas:"
8577
8578 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:387
8579 msgid "Type:"
8580 msgstr "Tipas:"
8581
8582 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:391
8583 msgid "Left:"
8584 msgstr "Kairė:"
8585
8586 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:396
8587 msgid "Right:"
8588 msgstr "Dešinė"
8589
8590 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696
8591 msgid "Mute"
8592 msgstr "Nutildyti"
8593
8594 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
8595 msgid "Lock Sliders"
8596 msgstr "Užrakinti šliaužiklius"
8597
8598 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
8599 msgid "Edit"
8600 msgstr "Keisti"
8601
8602 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
8603 msgid "Show both sliders when locked"
8604 msgstr "Rodyti abu šliaužiklius kai užrakinta"
8605
8606 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
8609 msgstr "Rodyti Iškylančių kiekio pokytį per KlavišųsiečiųderinimasName"
8610
8611 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
8612 msgid "Sound Cards"
8613 msgstr "Garso plokštės"
8614
8615 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:376
8616 msgid "Mixer Settings"
8617 msgstr "Maišiklio nuostatos"
8618
8619 #: src/modules/mixer/conf_module.c:93
8620 msgid "Mixer to use for global actions:"
8621 msgstr "Maišiklis naudosiantis visuotinius veiksmus"
8622
8623 #: src/modules/mixer/conf_module.c:117
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Display desktop notifications on volume change"
8626 msgstr "Diplay darbalaukio pranešimus apie tūrio kaitos"
8627
8628 #: src/modules/mixer/conf_module.c:153
8629 msgid "Launch mixer..."
8630 msgstr "Paleisti maišiklį..."
8631
8632 #: src/modules/mixer/conf_module.c:188
8633 msgid "Mixer Module Settings"
8634 msgstr "Maišiklio modulio nuostatos"
8635
8636 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:57
8637 #, fuzzy
8638 msgid "New volume"
8639 msgstr "Naujasis tūris"
8640
8641 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Mixer"
8644 msgstr "maišytuvas"
8645
8646 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Volume changed"
8649 msgstr "Skiriamosios gebos keitimas"
8650
8651 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:186
8652 msgid "Mixer Settings Updated"
8653 msgstr "Maišiklio nuostatos atnaujintos"
8654
8655 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1313
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Mixer Module"
8658 msgstr "Maišiklio modulio nuostatos"
8659
8660 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112
8661 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1065 src/modules/connman/e_mod_main.c:1798
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Cannot toggle system's offline mode."
8664 msgstr "Negali perjungti sistemos autonominį režimą."
8665
8666 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1057
8667 #, fuzzy
8668 msgid "ConnMan Daemon is not running."
8669 msgstr "ConnMan Demonas neveikia."
8670
8671 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:103
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Query system's offline mode."
8674 msgstr "Užklausų sistema neprisijungus režimu."
8675
8676 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:246
8677 #, fuzzy
8678 msgid "ConnMan needs your passphrase"
8679 msgstr "ConnMan reikia savo slaptažodį"
8680
8681 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:258
8682 #, c-format
8683 msgid ""
8684 "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
8685 "hilight>"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Show passphrase as clear text"
8691 msgstr "Rodyti slaptažodis atviru tekstu"
8692
8693 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:298
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Ok"
8696 msgstr "gerai"
8697
8698 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:589
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Disconnect from network service."
8701 msgstr "Atsijungti nuo tinklo paslaugos."
8702
8703 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 src/modules/connman/e_mod_main.c:703
8704 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:729
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Service does not exist anymore"
8707 msgstr "Paslaugos nebeegzistuoja"
8708
8709 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:642 src/modules/connman/e_mod_main.c:654
8710 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:682
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Connect to network service."
8713 msgstr "Prijunkite prie tinklo paslaugos."
8714
8715 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:751
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Could not set service's passphrase"
8718 msgstr "Nepavyko nustatyti tarnybos darbo slaptažodis"
8719
8720 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1253
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Offline mode"
8723 msgstr "Atsijungęs"
8724
8725 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1262
8726 msgid "Controls"
8727 msgstr "Valdikliai"
8728
8729 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1417
8730 #, fuzzy
8731 msgid "No ConnMan"
8732 msgstr "Nr ConnMan"
8733
8734 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1419
8735 #, fuzzy
8736 msgid "No ConnMan server found."
8737 msgstr "Rasti serveris Nr ConnMan."
8738
8739 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1432
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Offline mode: all radios are turned off"
8742 msgstr "Neprisijungęs režimas , visi radijo išjungtas"
8743
8744 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1457
8745 #, fuzzy
8746 msgid "No Connection"
8747 msgstr "Tinklo ryšio nuostatos"
8748
8749 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1461
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Not connected"
8752 msgstr "Apsaugotas"
8753
8754 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1464 src/modules/connman/e_mod_main.c:1876
8755 #, fuzzy
8756 msgid "disconnect"
8757 msgstr "atjungti"
8758
8759 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1487
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Unknown Name"
8762 msgstr "Nežinomas tomas"
8763
8764 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1496
8765 #, fuzzy
8766 msgid "No error"
8767 msgstr "Klaida prijungiant"
8768
8769 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1870
8770 #, fuzzy
8771 msgid "idle"
8772 msgstr "Iškloti"
8773
8774 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1871
8775 #, fuzzy
8776 msgid "association"
8777 msgstr "Keitimo efektai"
8778
8779 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1872
8780 #, fuzzy
8781 msgid "configuration"
8782 msgstr "(nėra informacijos)"
8783
8784 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1873
8785 #, fuzzy
8786 msgid "ready"
8787 msgstr "pasiruošęs"
8788
8789 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1874
8790 #, fuzzy
8791 msgid "login"
8792 msgstr "Paprastas"
8793
8794 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1875
8795 #, fuzzy
8796 msgid "online"
8797 msgstr "Variklis"
8798
8799 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1877
8800 #, fuzzy
8801 msgid "failure"
8802 msgstr "nesėkmė"
8803
8804 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1878
8805 #, fuzzy
8806 msgid "enabled"
8807 msgstr "Įjungtas"
8808
8809 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1879
8810 #, fuzzy
8811 msgid "available"
8812 msgstr "Užpildyti turimą erdvę"
8813
8814 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1880
8815 #, fuzzy
8816 msgid "connected"
8817 msgstr "Apsaugotas"
8818
8819 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1881
8820 #, fuzzy
8821 msgid "offline"
8822 msgstr "Atsijungęs"
8823
8824 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:902
8825 msgid "Another systray exists"
8826 msgstr "Veikia kitas sistemos dėklas"
8827
8828 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:903
8829 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
8830 msgstr ""
8831 "Vienu metu gali veikti tik vienas sistemos dėklo įtaisas ir šiuo metu vienas "
8832 "jau veikia."
8833
8834 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:911
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Systray Error"
8837 msgstr "Sistemos dėklas"
8838
8839 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:912
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
8842 msgstr "Dėkle negali dirbti lentynos , nustatyta žemiau visko."
8843
8844 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1123
8845 msgid "Systray"
8846 msgstr "Sistemos dėklas"
8847
8848 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:201
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Error - Unknown format"
8851 msgstr "Informacija apie klaidą"
8852
8853 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:202
8854 msgid ""
8855 "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
8856 "extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
8857 msgstr ""
8858
8859 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:249
8860 msgid "Select screenshot save location"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:370
8864 #, c-format
8865 msgid "Uploaded %s / %s"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:387
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Error - Upload Failed"
8871 msgstr "Klaida įkeliant modulį"
8872
8873 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:388
8874 #, c-format
8875 msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:413
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Error - Can't create file"
8881 msgstr "Klaida įkeliant modulį"
8882
8883 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:414
8884 #, c-format
8885 msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:432
8889 msgid "Error - Can't open file"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:433
8893 #, c-format
8894 msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:441
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Error - Bad size"
8900 msgstr "Klaida įkeliant modulį"
8901
8902 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:442
8903 #, c-format
8904 msgid "Cannot get size of file '%s'"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:452
8908 msgid "Error - Can't allocate memory"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:453
8912 #, c-format
8913 msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:460
8917 msgid "Error - Can't read picture"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:461
8921 msgid "Cannot read picture"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:473
8925 msgid "Error - Can't initialize network"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:474
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Cannot initialize network"
8931 msgstr "Enlightenment nepavyko inicijuoti failų tvarkyklės.\n"
8932
8933 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:497
8934 msgid "Uploading screenshot"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:502
8938 msgid "Uploading ..."
8939 msgstr ""
8940
8941 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:507
8942 msgid "Screenshot is available at this location:"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:516
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Hide"
8948 msgstr "Automatinis slėpimas"
8949
8950 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:624
8951 msgid "Where to put Screenshot..."
8952 msgstr ""
8953
8954 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:680
8955 msgid "Perfect"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:757
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Share"
8961 msgstr "Ryškus"
8962
8963 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:892 src/modules/shot/e_mod_main.c:932
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Take Shot"
8966 msgstr "Ekranų nustatymas"
8967
8968 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:903 src/modules/shot/e_mod_main.c:925
8969 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:936 src/modules/shot/e_mod_main.c:962
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Take Screenshot"
8972 msgstr "Ekranų nustatymas"
8973
8974 #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:317 src/modules/tasks/e_mod_main.c:709
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Tasks"
8977 msgstr "Užduočių juosta"
8978
8979 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Tasks Configuration"
8982 msgstr "(nėra informacijos)"
8983
8984 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Show icon only"
8987 msgstr "Rodyti piktogramos žymę"
8988
8989 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Show text only"
8992 msgstr "Rodyti darbalaukio piktogramas"
8993
8994 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Minimum Width"
8997 msgstr "Mažiausias plotis"
8998
8999 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
9000 #, fuzzy, c-format
9001 msgid "%1.0f px"
9002 msgstr "%.0f px"
9003
9004 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Minimum Height"
9007 msgstr "Mažiausias aukštis"
9008
9009 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135
9010 msgid "columns"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:137
9014 msgid "rows"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
9018 msgid "Tile dialog windows as well"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:185
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Show window titles"
9024 msgstr "Rodyti paslėptus failus"
9025
9026 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:189
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Key hints"
9029 msgstr "Klavišų saistymas"
9030
9031 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200
9032 msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Tiling Configuration"
9038 msgstr "(nėra informacijos)"
9039
9040 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3795
9041 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3824
9042 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3913
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Tiling"
9045 msgstr "Apklausa"
9046
9047 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Keyboard Settings"
9050 msgstr "IBar nuostatos"
9051
9052 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:277
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Configurations"
9055 msgstr "(nėra informacijos)"
9056
9057 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:286
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Models"
9060 msgstr "Veiksenos"
9061
9062 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:301
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Label only"
9065 msgstr "Užrašas"
9066
9067 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:481
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Add New Configuration"
9070 msgstr "(nėra informacijos)"
9071
9072 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:494
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Available"
9075 msgstr "Užpildyti turimą erdvę"
9076
9077 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:501
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Model"
9080 msgstr "Veiksenos"
9081
9082 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:508
9083 msgid "Variant"
9084 msgstr ""
9085
9086 #, fuzzy
9087 #~ msgid "Move To..."
9088 #~ msgstr "Daugiau"
9089
9090 #, fuzzy
9091 #~ msgid "Move By..."
9092 #~ msgstr "Daugiau"
9093
9094 #~ msgid "%i Files"
9095 #~ msgstr "%i failų"
9096
9097 #~ msgid "%llu TiB"
9098 #~ msgstr "%llu TiB"
9099
9100 #~ msgid "%llu GiB"
9101 #~ msgstr "%llu GiB"
9102
9103 #~ msgid "%llu MiB"
9104 #~ msgstr "%llu MiB"
9105
9106 #~ msgid "%llu KiB"
9107 #~ msgstr "%llu KiB"
9108
9109 #~ msgid "%llu B"
9110 #~ msgstr "%llu B"
9111
9112 #~ msgid "Owner:"
9113 #~ msgstr "Savininkas"
9114
9115 #~ msgid "Others can read"
9116 #~ msgstr "Kiti gali skaityti"
9117
9118 #~ msgid "Others can write"
9119 #~ msgstr "Kiti gali rašyti"
9120
9121 #~ msgid "Owner can read"
9122 #~ msgstr "Savininkas gali skaityti"
9123
9124 #~ msgid "Owner can write"
9125 #~ msgstr "Savininkas gali rašyti"
9126
9127 #~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
9128 #~ msgstr "Užrakinti langą taip, kad jis darytų tik tai kas jam liepta"
9129
9130 #~ msgid ""
9131 #~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
9132 #~ msgstr "Apsaugoti šį langą nuo atsitiktinio uždarymo, nes jis svarbus"
9133
9134 #~ msgid "Lock program changing:"
9135 #~ msgstr "Neleisti programai keisti:"
9136
9137 #~ msgid "Lock me from changing:"
9138 #~ msgstr "Neleisti man keisti:"
9139
9140 #~ msgid "Stop me from:"
9141 #~ msgstr "Sustabdyti mane nuo:"
9142
9143 #~ msgid "Window Properties"
9144 #~ msgstr "Lango savybės"
9145
9146 #~ msgid "Remember using"
9147 #~ msgstr "Prisiminti naudojant"
9148
9149 #~ msgid "Properties to remember"
9150 #~ msgstr "Įsimintinos savybes"
9151
9152 #~ msgid ""
9153 #~ "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
9154 #~ "directory already exists BUT has permissions\n"
9155 #~ "that are too leanient (must only be readable\n"
9156 #~ "and writable by the owner, and nobody else)\n"
9157 #~ "or is not owned by you. Please check:\n"
9158 #~ "%s/enlightenment-%s\n"
9159 #~ msgstr ""
9160 #~ "Galimas IPC įsilaužimo bandymas. IPC jungties\n"
9161 #~ "katalogas jau egzistuoja BET turi per daug\n"
9162 #~ "laisvus leidimus (katalogas turi būti skaitomas\n"
9163 #~ "ir rašomas tik savininko, ir niekeno daugiau)\n"
9164 #~ "arba jis nepriklauso Jums. Prašome patikrinti:\n"
9165 #~ "%s/enlightenment-%s\n"
9166
9167 #~ msgid ""
9168 #~ "The IPC socket directory cannot be created or\n"
9169 #~ "examined.\n"
9170 #~ "Please check:\n"
9171 #~ "%s/enlightenment-%s\n"
9172 #~ msgstr ""
9173 #~ "Nepavyko sukurti arba patikrinti IPC jungties\n"
9174 #~ "katalogo.\n"
9175 #~ "Prašome patikrinti:\n"
9176 #~ "%s/enlightenment-%s\n"
9177
9178 #~ msgid "%'.0f MB"
9179 #~ msgstr "%'.0f MB"
9180
9181 #, fuzzy
9182 #~ msgid "Image Import Settings"
9183 #~ msgstr "Vaizdo importavimo parametrus"
9184
9185 #, fuzzy
9186 #~ msgid "Import"
9187 #~ msgstr "Importuoti..."
9188
9189 #~ msgid "Fill and Stretch Options"
9190 #~ msgstr "Užpildymo ir ištempimo parinktys"
9191
9192 #~ msgid "Stretch"
9193 #~ msgstr "Ištempti"
9194
9195 #~ msgid "Fill"
9196 #~ msgstr "Užpildyti"
9197
9198 #~ msgid "File Quality"
9199 #~ msgstr "Failo kokybė"
9200
9201 #~ msgid "Use original file"
9202 #~ msgstr "Naudoti originalų failą"
9203
9204 #~ msgid "%3.0f%%"
9205 #~ msgstr "%3.0f%%"
9206
9207 #, fuzzy
9208 #~ msgid "Resolution:"
9209 #~ msgstr "Skiriamoji geba"
9210
9211 #~ msgid "Permissions:"
9212 #~ msgstr "Leidimai:"
9213
9214 #~ msgid "Modified:"
9215 #~ msgstr "Pakeista:"
9216
9217 #~ msgid "You"
9218 #~ msgstr "Jūs"
9219
9220 #~ msgid "Protected"
9221 #~ msgstr "Apsaugotas"
9222
9223 #~ msgid "Read Only"
9224 #~ msgstr "Tik skaitymui"
9225
9226 #~ msgid "Forbidden"
9227 #~ msgstr "Uždrausta"
9228
9229 #~ msgid "Read-Write"
9230 #~ msgstr "Skaityti-rašyti"
9231
9232 #, fuzzy
9233 #~ msgid ""
9234 #~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
9235 #~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
9236 #~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
9237 #~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by "
9238 #~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
9239 #~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can "
9240 #~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience."
9241 #~ "<br>"
9242 #~ msgstr ""
9243 #~ "Reikėjo atnaujinti failų tvarkyklės modulio nuostatų duomenis. Jūsų "
9244 #~ "senos<br>nuostatos buvo ištrintos, o vietoje jų įrašytos naujos. "
9245 #~ "Tobulinimo metu tai<br>nutiks dažnai, todėl prašome nesiųsti pranešimo "
9246 #~ "apie klaidą.<br> Tai reiškia, kad failų tvarkyklės modulis reikalauja "
9247 #~ "naujų nuostatų<br>duomenų, kurių nebuvo ankstesnėse nuostatose.<br>Tai "
9248 #~ "bus pataisyta pridėjus naujas nuostatas. Dabar galite viską "
9249 #~ "susikonfigūruoti kaip pageidaujate.<br>Atsiprašome už sukeltus "
9250 #~ "nepatogumus."
9251
9252 #, fuzzy
9253 #~ msgid ""
9254 #~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
9255 #~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
9256 #~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place "
9257 #~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as "
9258 #~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. "
9259 #~ "Sorry for the inconvenience.<br>"
9260 #~ msgstr ""
9261 #~ "Jūsų failų tvarkyklės modulio nuostatos yra NAUJESNĖS nei failų "
9262 #~ "tvarkyklės modulio versija. Tai yra<br>labai keista, ir to negali būti, "
9263 #~ "nebent Jūs įrašėte senesnę failų tvarkyklės modulio<br>versiją arba "
9264 #~ "nukopijavote nuostatas iš sistemos, kurioje veikia<br> naujesnė failų "
9265 #~ "tvarkyklės modulio versija. Tai yra blogai ir dėl <br>viso pikto buvo "
9266 #~ "grąžintos pradinės nuostatų reikšmės. Atsiprašome už nepatogumus."
9267
9268 #, fuzzy
9269 #~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
9270 #~ msgstr "Atnaujinta konfigūracijos skydas konfigūravimas"
9271
9272 #~ msgid "Delete OK?"
9273 #~ msgstr "Norite pašalinti?"
9274
9275 #, fuzzy
9276 #~ msgid "Even if on power"
9277 #~ msgstr "Net jei ant galios"
9278
9279 #, fuzzy
9280 #~ msgid "Delay until suspend"
9281 #~ msgstr "Vėlavimas iki sustabdyti"
9282
9283 #, fuzzy
9284 #~ msgid "Screensaver"
9285 #~ msgstr "Ekrano užsklanda"
9286
9287 #, fuzzy
9288 #~ msgid "Initial timeout"
9289 #~ msgstr "Pradinė būsena"
9290
9291 #, fuzzy
9292 #~ msgid "Alternation timeout"
9293 #~ msgstr "alternation pertrauka"
9294
9295 #~ msgid "Preferred"
9296 #~ msgstr "Pageidautinas"
9297
9298 #~ msgid "Not Preferred"
9299 #~ msgstr "Nepageidautinas"
9300
9301 #~ msgid "Exposure Events"
9302 #~ msgstr "Rodymo įvykiai"
9303
9304 #~ msgid "Allow"
9305 #~ msgstr "Leisti"
9306
9307 #~ msgid "Don't Allow"
9308 #~ msgstr "Neleisti"
9309
9310 #~ msgid "Enable Display Power Management"
9311 #~ msgstr "Įjungti monitoriaus energijos valdymą"
9312
9313 #~ msgid "Standby time"
9314 #~ msgstr "Perėjimo į budėjimo būseną laikas"
9315
9316 #~ msgid "Off time"
9317 #~ msgstr "Išjungimo laikas"
9318
9319 #, fuzzy
9320 #~ msgid "DPMS"
9321 #~ msgstr "Energijos valdymo sistema parametrai"
9322
9323 #~ msgid "Screen Saver"
9324 #~ msgstr "Ekrano užsklanda"
9325
9326 #~ msgid "Add Binding"
9327 #~ msgstr "Pridėti saistymą"
9328
9329 #~ msgid "Delete Binding"
9330 #~ msgstr "Pašalinti saistymą"
9331
9332 #~ msgid "Modify Binding"
9333 #~ msgstr "Keisti saistymą"
9334
9335 #~ msgid "Binding Edge Error"
9336 #~ msgstr "Krašto saistymo klaida"
9337
9338 #~ msgid "Key Binding Sequence"
9339 #~ msgstr "Klavišų saistymo seka"
9340
9341 #~ msgid "Mouse Binding Sequence"
9342 #~ msgstr "Pelės saistymo seka"
9343
9344 #~ msgid "E Paths"
9345 #~ msgstr "E keliai"
9346
9347 #, fuzzy
9348 #~ msgid "Power management"
9349 #~ msgstr "Energijos valdymas"
9350
9351 #~ msgid "Wallpaper settings..."
9352 #~ msgstr "Darbalaukio fono nuostatos..."
9353
9354 #~ msgid "Tile"
9355 #~ msgstr "Iškloti"
9356
9357 #, fuzzy
9358 #~ msgid "Pan"
9359 #~ msgstr "Slinkimas"
9360
9361 #~ msgid "Select a Picture..."
9362 #~ msgstr "Pasirinkite paveikslą..."
9363
9364 #~ msgid "Picture Import Error"
9365 #~ msgstr "Paveikslo importavimo klaida"
9366
9367 #~ msgid ""
9368 #~ "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion "
9369 #~ "errors."
9370 #~ msgstr ""
9371 #~ "Enlightenment nepavyko importuoti paveikslo<br>dėl konvertavimo klaidų."
9372
9373 #~ msgid "Wallpaper Import Error"
9374 #~ msgstr "Darbalaukio fono importavimo klaida"
9375
9376 #~ msgid ""
9377 #~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
9378 #~ msgstr ""
9379 #~ "Enlightenment nepavyko importuoti darbalaukio fono<br>dėl kopijavimo "
9380 #~ "klaidos."
9381
9382 #~ msgid ""
9383 #~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure "
9384 #~ "this is a valid wallpaper?"
9385 #~ msgstr ""
9386 #~ "Enlightenment nepavyko importuoti darbalaukio fono.<br><br>Ar Jūs tikras, "
9387 #~ "kad tai tinkamas darbalaukio fonas?"
9388
9389 #, fuzzy
9390 #~ msgid "Enable icon theme"
9391 #~ msgstr "Įjungti piktogramų tema"
9392
9393 #, fuzzy
9394 #~ msgid "Icons override general theme"
9395 #~ msgstr "Piktogramos nepaisyti bendrą temą"
9396
9397 #~ msgid "Cursor Settings"
9398 #~ msgstr "Žymeklio nuostatos"
9399
9400 #~ msgid "Scale with DPI"
9401 #~ msgstr "Mastelis su DPI"
9402
9403 #~ msgid "Relative"
9404 #~ msgstr "Santykinis"
9405
9406 #~ msgid "Base DPI to scale relative to"
9407 #~ msgstr "Bazinis DPI pagal kurį keisti santykinai"
9408
9409 #~ msgid "Currently %i DPI"
9410 #~ msgstr "Dabar %i DPI"
9411
9412 #~ msgid "Mouse Cursor"
9413 #~ msgstr "Pelės žymeklis"
9414
9415 #~ msgid "Window Maximize Policy"
9416 #~ msgstr "Lango padidinimo taisyklės"
9417
9418 #~ msgid "Maximize Policy"
9419 #~ msgstr "Padidinimo taisyklės"
9420
9421 #~ msgid "Window Stacking"
9422 #~ msgstr "Langų sukrovimas"
9423
9424 #~ msgid "Delete Remember(s)"
9425 #~ msgstr "Pašalinti prisiminimus"
9426
9427 #~ msgid "%i.%i GHz"
9428 #~ msgstr "%i.%i GHz"
9429
9430 #, fuzzy
9431 #~ msgid "Items"
9432 #~ msgstr "Produktai"
9433
9434 #~ msgid ""
9435 #~ "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old "
9436 #~ "configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. "
9437 #~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
9438 #~ "a<br>bug. This simply means Fileman module needs new "
9439 #~ "configuration<br>data by default for usable functionality that your "
9440 #~ "old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
9441 #~ "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
9442 #~ "your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
9443 #~ msgstr ""
9444 #~ "Reikėjo atnaujinti failų tvarkyklės modulio nuostatų duomenis. Jūsų "
9445 #~ "senos<br>nuostatos buvo ištrintos, o vietoje jų įrašytos naujos. "
9446 #~ "Tobulinimo metu tai<br>nutiks dažnai, todėl prašome nesiųsti pranešimo "
9447 #~ "apie klaidą.<br> Tai reiškia, kad failų tvarkyklės modulis reikalauja "
9448 #~ "naujų nuostatų<br>duomenų, kurių nebuvo ankstesnėse nuostatose.<br>Tai "
9449 #~ "bus pataisyta pridėjus naujas nuostatas. Dabar galite viską "
9450 #~ "susikonfigūruoti kaip pageidaujate.<br>Atsiprašome už sukeltus "
9451 #~ "nepatogumus."
9452
9453 #~ msgid ""
9454 #~ "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. "
9455 #~ "This is very<br>strange. This should not happen unless you "
9456 #~ "downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place "
9457 #~ "where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad "
9458 #~ "and<br>as a precaution your configuration has been now restored "
9459 #~ "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
9460 #~ msgstr ""
9461 #~ "Jūsų failų tvarkyklės modulio nuostatos yra NAUJESNĖS nei failų "
9462 #~ "tvarkyklės modulio versija. Tai yra<br>labai keista, ir to negali būti, "
9463 #~ "nebent Jūs įrašėte senesnę failų tvarkyklės modulio<br>versiją arba "
9464 #~ "nukopijavote nuostatas iš sistemos, kurioje veikia<br> naujesnė failų "
9465 #~ "tvarkyklės modulio versija. Tai yra blogai ir dėl <br>viso pikto buvo "
9466 #~ "grąžintos pradinės nuostatų reikšmės. Atsiprašome už nepatogumus."
9467
9468 #~ msgid "Fileman Settings Updated"
9469 #~ msgstr "Failų tvarkyklės nuostatos atnaujintos"
9470
9471 #~ msgid "Sort Dirs First"
9472 #~ msgstr "Pirmiau rikiuoti katalogus"
9473
9474 #~ msgid "Show Icon Extension"
9475 #~ msgstr "Rodyti piktogramų plėtinius"
9476
9477 #~ msgid "Show Full Path"
9478 #~ msgstr "Rodyti pilną kelią"
9479
9480 #, fuzzy
9481 #~ msgid "Show UDisks icons on desktop"
9482 #~ msgstr "Rodyti UDisks piktogramas ant darbastalio"
9483
9484 #, fuzzy
9485 #~ msgid "Uncover"
9486 #~ msgstr "atskleisti"
9487
9488 #~ msgid "Pager Button Grab"
9489 #~ msgstr "Puslapiuotojo mygtuko pagriebimas"
9490
9491 #~ msgid ""
9492 #~ "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
9493 #~ "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
9494 #~ msgstr ""
9495 #~ "Prašome paspausti pelės klavišą<br>Spauskite <hilight>Escape</hilight> "
9496 #~ "jei norite nutraukti.<br>Arba <hilight>Del</hilight> jei norite nustatyti "
9497 #~ "mygtuką į numatytąjį."
9498
9499 #, fuzzy
9500 #~ msgid "XKB Switcher Module"
9501 #~ msgstr "Maišiklio modulio nuostatos"
9502
9503 #~ msgid "Popup speed"
9504 #~ msgstr "Iškylančiojo lango greitis"
9505
9506 #, fuzzy
9507 #~ msgid "Keys"
9508 #~ msgstr "Klavišai"
9509
9510 #, fuzzy
9511 #~ msgid "Hardware Switches"
9512 #~ msgstr "Aparatinė įranga"
9513
9514 #~ msgid "About Text"
9515 #~ msgstr "Apie tekstas"
9516
9517 #~ msgid "Client List Settings"
9518 #~ msgstr "Kliento sąrašo nuostatos"
9519
9520 #~ msgid "Client List Menu"
9521 #~ msgstr "Kliento sąrašo meniu"
9522
9523 #, fuzzy
9524 #~ msgid "Acpi"
9525 #~ msgstr "Veiksmas"
9526
9527 #, fuzzy
9528 #~ msgid "Dim Screen"
9529 #~ msgstr "Šiame ekrane"
9530
9531 #, fuzzy
9532 #~ msgid "Undim Screen"
9533 #~ msgstr "Šiame ekrane"
9534
9535 #, fuzzy
9536 #~ msgid "Resizeable"
9537 #~ msgstr "Keisti dydį"
9538
9539 #~ msgid "Stop move/resize this gadget"
9540 #~ msgstr "Baigi įtaiso perkėlimą/dydžio keitimą"
9541
9542 #~ msgid ""
9543 #~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
9544 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9545 #~ msgstr ""
9546 #~ "Enlightenment nepavyko inicijuoti Ecore!\n"
9547 #~ "Galbūt pritrūkote operatyviosios atminties?"
9548
9549 #~ msgid ""
9550 #~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
9551 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9552 #~ msgstr ""
9553 #~ "Enlightenment nepavyko inicijuoti failų sistemos!\n"
9554 #~ "Galbūt pritrūkote operatyviosios atminties?"
9555
9556 #~ msgid ""
9557 #~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
9558 #~ "Have you set your DISPLAY variable?"
9559 #~ msgstr ""
9560 #~ "Enlightenment nepavyko inicijuoti X prisijungimo.\n"
9561 #~ "Ar nurodėte DISPLAY kintamąjį?"
9562
9563 #~ msgid ""
9564 #~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
9565 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9566 #~ msgstr ""
9567 #~ "Enlightenment nepavyko inicijuoti prisijungimų sistemos.\n"
9568 #~ "Galbūt pritrūkote operatyviosios atminties?"
9569
9570 #~ msgid ""
9571 #~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
9572 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9573 #~ msgstr ""
9574 #~ "Enlightenment nepavyko inicijuoti IPC sistemos.\n"
9575 #~ "Galbūt pritrūkote operatyviosios atminties?"
9576
9577 #~ msgid ""
9578 #~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
9579 #~ "This should not happen."
9580 #~ msgstr ""
9581 #~ "Enlightenment nepavyko įrengti xinerama apgaubimo.\n"
9582 #~ "Tai neturėjo įvykti."
9583
9584 #, fuzzy
9585 #~ msgid ""
9586 #~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
9587 #~ "This should not happen."
9588 #~ msgstr ""
9589 #~ "Enlightenment nepavyko įrengti xinerama apgaubimo.\n"
9590 #~ "Tai neturėjo įvykti."
9591
9592 #~ msgid ""
9593 #~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
9594 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9595 #~ msgstr ""
9596 #~ "Enlightenment nepavyko inicijuoti Evas sistemos.\n"
9597 #~ "Galbūt pritrūkote operatyviosios atminties?"
9598
9599 #~ msgid ""
9600 #~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
9601 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9602 #~ msgstr ""
9603 #~ "Enlightenment nepavyko nustatyti inicijavimo ekrano.\n"
9604 #~ "Galbūt pritrūkote operatyviosios atminties?"
9605
9606 #~ msgid "Setup FM"
9607 #~ msgstr "FM nustatymas"
9608
9609 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
9610 #~ msgstr "Enlightenment nepavyko nustatyti lentynų sistemos."
9611
9612 #~ msgid "New Application"
9613 #~ msgstr "Nauja programa"
9614
9615 #~ msgid "Background panning"
9616 #~ msgstr "Fono slinkimas"
9617
9618 #, fuzzy
9619 #~ msgid "X-Axis pan factor"
9620 #~ msgstr "%.2f slinkimo daugiklis X-ašimi"
9621
9622 #, fuzzy
9623 #~ msgid "%.2f"
9624 #~ msgstr "%1.2f"
9625
9626 #, fuzzy
9627 #~ msgid "Y-Axis pan factor"
9628 #~ msgstr "%.2f slinkimo daugiklis Y-ašimi"
9629
9630 #~ msgid "Display Power Management Signaling"
9631 #~ msgstr "Monitoriaus energijos valdymo sąsaja"
9632
9633 #~ msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
9634 #~ msgstr "Šis ekrano serveris nepalaiko DPMS."
9635
9636 #~ msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
9637 #~ msgstr "Šis ekrano serveris neturi DPMS plėtinio."
9638
9639 #, fuzzy
9640 #~ msgid "Default is plugin name"
9641 #~ msgstr "Numatytasis variklis"
9642
9643 #, fuzzy
9644 #~ msgid "Exebuf"
9645 #~ msgstr "Typebuf"
9646
9647 #, fuzzy
9648 #~ msgid "Open With..."
9649 #~ msgstr "Atverti su..."
9650
9651 #, fuzzy
9652 #~ msgid "Open File..."
9653 #~ msgstr "Atverti su..."
9654
9655 #, fuzzy
9656 #~ msgid "Edit Application Entry"
9657 #~ msgstr "Pridėti programą"
9658
9659 #, fuzzy
9660 #~ msgid "New Application Entry"
9661 #~ msgstr "Nauja programa"
9662
9663 #, fuzzy
9664 #~ msgid "Run Executable"
9665 #~ msgstr "Vykdomasis"
9666
9667 #, fuzzy
9668 #~ msgid "Move To ..."
9669 #~ msgstr "Daugiau"
9670
9671 #, fuzzy
9672 #~ msgid "Sort by Name"
9673 #~ msgstr "Rikiuoti dabar"
9674
9675 #, fuzzy
9676 #~ msgid "Recent Files"
9677 #~ msgstr "Pervadinti failą"
9678
9679 #, fuzzy
9680 #~ msgid "Show Dialog"
9681 #~ msgstr "Dialogų langai"
9682
9683 #, fuzzy
9684 #~ msgid "Toggle Fullscreen"
9685 #~ msgstr "Per visą ekraną"
9686
9687 #~ msgid "Send to Desktop"
9688 #~ msgstr "Nusiųsti į darbalaukį"
9689
9690 #~ msgid ""
9691 #~ "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
9692 #~ "the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
9693 #~ "on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
9694 #~ msgstr ""
9695 #~ "Jūsų sistemoje nepavyko<br>rasti meniu failų.<br>Prašome paskaityti "
9696 #~ "dokumentaciją<br>www.enlightenment.org<br>jei norite sužinoti, kaip "
9697 #~ "priversti veikti<br>Jūsų programų meniu."
9698
9699 #~ msgid "Select application menu"
9700 #~ msgstr "Pasirinkite programos meniu"
9701
9702 #~ msgid "Launcher Bar"
9703 #~ msgstr "Paleidimo juosta"
9704
9705 #~ msgid "Enable desktop icons"
9706 #~ msgstr "Įjungti darbalaukio piktogramas"
9707
9708 #~ msgid "Focus mode"
9709 #~ msgstr "Aktyvavimo veiksena"
9710
9711 #~ msgid "Click to focus windows"
9712 #~ msgstr "Langus aktyvuoja spragtelėjimas"
9713
9714 #~ msgid "Mouse over focuses windows"
9715 #~ msgstr "Langai aktyvuojami užvedus žymeklį"
9716
9717 #~ msgid "Select Icons to Add"
9718 #~ msgstr "Pasirinkite piktogramas, kurias norite pridėti"
9719
9720 #~ msgid "Quick Launch"
9721 #~ msgstr "Greita paleistis"
9722
9723 #~ msgid ""
9724 #~ "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
9725 #~ "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
9726 #~ msgstr ""
9727 #~ "Maišiklio modulio nuostatų duomenys pakeisti.<br>Jūsų sena konfigūracija "
9728 #~ "buvo pakeista numatytąja.<br>Atsiprašome už nepatogumus."
9729
9730 #~ msgid ""
9731 #~ "An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
9732 #~ "error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error "
9733 #~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
9734 #~ "data.<br>"
9735 #~ msgstr ""
9736 #~ "Rašant Enlightenment nuostatas į diską įvyko klaida.<br>Klaidos "
9737 #~ "priežasties nustatyti nepavyko.<br>Failas, kuriame įvyko klaida:<br>"
9738 #~ "%s<br>Šis failas buvo pašalintas, kad būtų išvengta duomenų sugadinimo."
9739 #~ "<br>"
9740
9741 #~ msgid ""
9742 #~ "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they "
9743 #~ "are being saved to.<br>This error is very strange as the files "
9744 #~ "should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home "
9745 #~ "directory.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
9746 #~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
9747 #~ msgstr ""
9748 #~ "Enlightenment nuostatų failai yra per dideli, kad juos būtų galima "
9749 #~ "išsaugoti į diską.<br>Tai labai keista, nes šie failai turėtų būti labai "
9750 #~ "maži.<br>Patikrinkite namų katalogo nuostatas.<br><br>Klaida įvyko faile:"
9751 #~ "<br>%s<br><br>Siekiant išvengti duomenų sugadinimo šis failas buvo "
9752 #~ "ištrintas.<br>"
9753
9754 #~ msgid ""
9755 #~ "An output error occurred when writing the settings<br>files for "
9756 #~ "Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
9757 #~ "replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
9758 #~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
9759 #~ msgstr ""
9760 #~ "Rašant Enlightenment nuostatų failus įvyko išvesties klaida. Jūsų diskas "
9761 #~ "turi problemų ir greičiausiai jį teks pakeisti.<br><br>Klaida įvyko šiame "
9762 #~ "faile:<br>%s<br><br>Siekiant išvengti duomenų sugadinimo šis failas buvo "
9763 #~ "ištrintas.<br>"
9764
9765 #~ msgid ""
9766 #~ "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of "
9767 #~ "space to write the file.<br>You have either run out of disk space or "
9768 #~ "have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error "
9769 #~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
9770 #~ "data.<br>"
9771 #~ msgstr ""
9772 #~ "Enlightenment negali įrašyti nuostatų failo, nes<br>pritrūko laisvos "
9773 #~ "vietos. Arba baigėsi laisva vieta diske, arba pasiekėte Jums leistiną "
9774 #~ "duomenų ribą.<br><br>Klaida įvyko šiame faile:<br>%s<br><br>Siekiant "
9775 #~ "išvengti duomenų sugadinimo šis failas buvo ištrintas.<br>"
9776
9777 #~ msgid "Add Application..."
9778 #~ msgstr "Pridėti programą..."
9779
9780 #~ msgid "More..."
9781 #~ msgstr "Daugiau"
9782
9783 #~ msgid "To Favorites Menu"
9784 #~ msgstr "Į mėgiamiausių meniu"
9785
9786 #, fuzzy
9787 #~ msgid "Selection"
9788 #~ msgstr "Pasirinkite vieną"
9789
9790 #~ msgid "Animated flip"
9791 #~ msgstr "Animuotas perkėlimas"
9792
9793 #~ msgid "Enable Composite Support ?"
9794 #~ msgstr "Įjungti sudėtinio vaizdo palaikymą?"
9795
9796 #~ msgid "Interaction"
9797 #~ msgstr "Sąveika"
9798
9799 #, fuzzy
9800 #~ msgid "Spell Checker"
9801 #~ msgstr "Sistemos patikrinimas baigtas"
9802
9803 #, fuzzy
9804 #~ msgid "Everything Aspell"
9805 #~ msgstr "Viskas"
9806
9807 #, fuzzy
9808 #~ msgid "Show home directory"
9809 #~ msgstr "Eiti į virškatalogį"
9810
9811 #~ msgid "Move this gadget to"
9812 #~ msgstr "Perkelti šį įtaisą į"
9813
9814 #~ msgid "Able to be resized"
9815 #~ msgstr "Leisti keisti dydį"
9816
9817 #~ msgid "Remove this gadget"
9818 #~ msgstr "Pašalinti šį įtaisą"
9819
9820 #~ msgid "Powersaving policy"
9821 #~ msgstr "Energijos taupymo taisyklės"
9822
9823 #~ msgid "Change Icon Properties"
9824 #~ msgstr "Pakeisti piktogramos savybes"
9825
9826 #~ msgid "Remove Icon"
9827 #~ msgstr "Pašalinti piktogramą"
9828
9829 #~ msgid "Add An Icon"
9830 #~ msgstr "Pridėti piktogramą"
9831
9832 #~ msgid "Set Shelf Contents"
9833 #~ msgstr "Nurodyti lentynos turinį"
9834
9835 #~ msgid "Delete this Shelf"
9836 #~ msgstr "Pašalinti šią lentyną"
9837
9838 #~ msgid "Lock when Enlightenment starts"
9839 #~ msgstr "Užrakinti startuojant Enlightenment"
9840
9841 #, fuzzy
9842 #~ msgid "Screen Lock Timers"
9843 #~ msgstr "Ekrano užraktas"
9844
9845 #~ msgid "Wallpaper Mode"
9846 #~ msgstr "Darbalaukio fono veiksena"
9847
9848 #~ msgid "User Wallpaper"
9849 #~ msgstr "Vartotojo ekrano fonas"
9850
9851 #~ msgid "Enter Presentation Mode"
9852 #~ msgstr "Pereiti į prezentacijos veikseną"
9853
9854 #, fuzzy
9855 #~ msgid "Screensaver Timer"
9856 #~ msgstr "Ekrano užsklandos laikmatis(-čiai)"
9857
9858 #~ msgid "Gradient..."
9859 #~ msgstr "Gradientas..."
9860
9861 #~ msgid "Create a gradient..."
9862 #~ msgstr "Sukurti gradientą..."
9863
9864 #~ msgid "Color 1:"
9865 #~ msgstr "Spalva 1:"
9866
9867 #~ msgid "Color 2:"
9868 #~ msgstr "Spalva 2:"
9869
9870 #~ msgid "Fill Options"
9871 #~ msgstr "Užpildymo parinktys"
9872
9873 #~ msgid "Diagonal Up"
9874 #~ msgstr "Įstrižai aukštyn"
9875
9876 #~ msgid "Diagonal Down"
9877 #~ msgstr "Įstrižai žemyn"
9878
9879 #~ msgid "Radial"
9880 #~ msgstr "Spindulinis"
9881
9882 #~ msgid "Gradient Creation Error"
9883 #~ msgstr "Gradiento kūrimo klaida"
9884
9885 #~ msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
9886 #~ msgstr "Dėl tam tikrų priežasčių Enlightenment nepavyko sukurti gradiento."
9887
9888 #, fuzzy
9889 #~ msgid "Geometry when moving or resizing"
9890 #~ msgstr "Rodyti lango geometrijos informaciją perkeliant ir keičiant dydį"
9891
9892 #, fuzzy
9893 #~ msgid "Animated shading"
9894 #~ msgstr "Animuotas perkėlimas"
9895
9896 #, fuzzy
9897 #~ msgid "New Window Placement"
9898 #~ msgstr "Automatiškas naujo lango išdėstymas"
9899
9900 #, fuzzy
9901 #~ msgid "Border Icon Preference"
9902 #~ msgstr "Piktogramos parinktis"
9903
9904 #~ msgid "Keyboard move and resize"
9905 #~ msgstr "Slinkimas ir dydžio keitimas klaviatūra"
9906
9907 #~ msgid "Miscellaneous Options"
9908 #~ msgstr "Įvairios parinktys"
9909
9910 #, fuzzy
9911 #~ msgid "From other desks"
9912 #~ msgstr "Rodyti langus iš kitų darbalaukių"
9913
9914 #, fuzzy
9915 #~ msgid "From other screens"
9916 #~ msgstr "Rodyti langus iš kitų ekranų"
9917
9918 #, fuzzy
9919 #~ msgid "Warp mouse"
9920 #~ msgstr "Perkėlimo greitis"
9921
9922 #~ msgid "Add Application"
9923 #~ msgstr "Pridėti programą"
9924
9925 #~ msgid "Automatic Locking"
9926 #~ msgstr "Automatinis užrakinimas"
9927
9928 #~ msgid "Time after screensaver activated"
9929 #~ msgstr "Po kiek laiko po ekrano užsklandos aktyvacijos"
9930
9931 #~ msgid "Idle time to exceed"
9932 #~ msgstr "Viršytinas neveikos laikas"
9933
9934 #~ msgid "Suggest entering presentation mode"
9935 #~ msgstr "Pasiūlyti pereiti į prezentacijos veikseną"
9936
9937 #~ msgid "If deactivated before"
9938 #~ msgstr "Jei pasyvinama prieš"
9939
9940 #~ msgid "Use custom screenlock"
9941 #~ msgstr "Naudoti savo ekrano užraktą"
9942
9943 #, fuzzy
9944 #~ msgid "UPower"
9945 #~ msgstr "Nuleisti"
9946
9947 #, fuzzy
9948 #~ msgid "Show %s Plugin"
9949 #~ msgstr "Rodyti užvedus žymeklį"
9950
9951 #, fuzzy
9952 #~ msgid "Show Executables"
9953 #~ msgstr "Vykdomasis"
9954
9955 #, fuzzy
9956 #~ msgid "Set as Wallpaper"
9957 #~ msgstr "Darbalaukio fono nustatymas"
9958
9959 #~ msgid "Desktop files scan done"
9960 #~ msgstr "Darbalaukio failų peržiūra baigta"
9961
9962 #~ msgid "Desktop file scan"
9963 #~ msgstr "Darbalaukio failų peržiūra"
9964
9965 #~ msgid "Filename"
9966 #~ msgstr "Failo vardas"
9967
9968 #~ msgid "Available Modules"
9969 #~ msgstr "Turimi moduliai"
9970
9971 #~ msgid "Load Module"
9972 #~ msgstr "Įkelti modulį"
9973
9974 #~ msgid "Loaded Modules"
9975 #~ msgstr "Įkelti moduliai"
9976
9977 #~ msgid "Description: Unavailable"
9978 #~ msgstr "Aprašas: nėra"
9979
9980 #~ msgid "Selected Gadgets"
9981 #~ msgstr "Pažymėti įtaisai"
9982
9983 #~ msgid "Set Contents..."
9984 #~ msgstr "Nurodyti turinį ..."
9985
9986 #~ msgid "Styles"
9987 #~ msgstr "Stiliai"
9988
9989 #~ msgid "Basic Settings"
9990 #~ msgstr "Pagrindinės nuostatos"
9991
9992 #~ msgid "Favorites Menu"
9993 #~ msgstr "Mėgiamiausių meniu"
9994
9995 #~ msgid "Menu Item Captions"
9996 #~ msgstr "Meniu elemento pavadinimai"
9997
9998 #~ msgid "About Dialog Title"
9999 #~ msgstr "Apie dialogo lango antraštė"
10000
10001 #~ msgid "About Dialog Version"
10002 #~ msgstr "Apie dialogo lango versija"
10003
10004 #~ msgid "Settings Dialog Title"
10005 #~ msgstr "Nuostatų dialogo lango antraštė"
10006
10007 #~ msgid "List Item Odd Text"
10008 #~ msgstr "Sąrašo nelyginio elemento tekstas"
10009
10010 #~ msgid "Window Manager Colors"
10011 #~ msgstr "Langų tvarkyklės spalvos"
10012
10013 #~ msgid "Disabled"
10014 #~ msgstr "Išjungtas"
10015
10016 #~ msgid "Widget Colors"
10017 #~ msgstr "Valdiklio spalvos"
10018
10019 #~ msgid "Module Colors"
10020 #~ msgstr "Modulio spalvos"
10021
10022 #~ msgid "Outline Color"
10023 #~ msgstr "Kontūro spalva"
10024
10025 #~ msgid "Defaults"
10026 #~ msgstr "Numatytieji"
10027
10028 #~ msgid "Add Edge"
10029 #~ msgstr "Pridėti kraštą"
10030
10031 #~ msgid "Run Command Settings"
10032 #~ msgstr "Komandos vykdymo nuostatos"
10033
10034 #~ msgid "Maximum Number of Matched Apps to List"
10035 #~ msgstr "Didžiausias sutampančių programų sąrašas"
10036
10037 #~ msgid "Maximum Number of Matched Exes to List"
10038 #~ msgstr ""
10039 #~ "Didžiausias leistinas sutampančių vykdomųjų programų skaičius sąraše"
10040
10041 #~ msgid "Maximum History to List"
10042 #~ msgstr "Didžiausias praeities sąrašas"
10043
10044 #~ msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
10045 #~ msgstr "Terminalo komanda (vykdoma paspaudus CTRL+RETURN)"
10046
10047 #~ msgid "Size Settings"
10048 #~ msgstr "Dydžio nuostatos"
10049
10050 #~ msgid "Position Settings"
10051 #~ msgstr "Padėties nuostatos"
10052
10053 #~ msgid "X-Axis Alignment"
10054 #~ msgstr "Lygiavimas X ašimi"
10055
10056 #~ msgid "Y-Axis Alignment"
10057 #~ msgstr "Lygiavimas Y ašimi"
10058
10059 #~ msgid "Icon Themes"
10060 #~ msgstr "Piktogramų temos"
10061
10062 #~ msgid "Add Key"
10063 #~ msgstr "Pridėti klavišą"
10064
10065 #~ msgid "Delete Key"
10066 #~ msgstr "Pašalinti klavišą"
10067
10068 #~ msgid "Main Menu Settings"
10069 #~ msgstr "Pagrindinio meniu nuostatos"
10070
10071 #~ msgid "Show Favorites In Main Menu"
10072 #~ msgstr "Rodyti mėgiamiausius pagrindiniame meniu"
10073
10074 #~ msgid "Show Name In Menu"
10075 #~ msgstr "Rodyti pavadinimą meniu"
10076
10077 #~ msgid "Show Generic In Menu"
10078 #~ msgstr "Rodyti daugybinį meniu"
10079
10080 #~ msgid "Show Comment In Menu"
10081 #~ msgstr "Rodyti komentarą meniu"
10082
10083 #~ msgid "Autoscroll Settings"
10084 #~ msgstr "Automatinio slinkimo nuostatos"
10085
10086 #~ msgid "%2.2f seconds"
10087 #~ msgstr "%2.2f sekundės"
10088
10089 #~ msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
10090 #~ msgstr "Atkurti numatytuosius pelės ir ratuko saistymus"
10091
10092 #~ msgid "Idle Cursor"
10093 #~ msgstr "Neveikus žymeklis"
10094
10095 #~ msgid "Use Enlightenment Cursor"
10096 #~ msgstr "Naudoti Enlightenment žymeklį"
10097
10098 #~ msgid "Use X Cursor"
10099 #~ msgstr "Naudoti X žymeklį"
10100
10101 #~ msgid "Cursor Size"
10102 #~ msgstr "Žymeklio dydis"
10103
10104 #~ msgid "Cache Settings"
10105 #~ msgstr "Podėlio nuostatos"
10106
10107 #~ msgid "Size Of Font Cache"
10108 #~ msgstr "Šriftų podėlio dydis"
10109
10110 #~ msgid "Size Of Image Cache"
10111 #~ msgstr "Paveikslų podėlio dydis"
10112
10113 #~ msgid "Time until X screensaver starts"
10114 #~ msgstr "Laikas iki X ekrano užsklandos pradžios"
10115
10116 #~ msgid "Time until X screensaver alternates"
10117 #~ msgstr "Laikas iki X ekrano užsklanda pasikeis"
10118
10119 #~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
10120 #~ msgstr "Animuoti langų slėpimą ir parodymą"
10121
10122 #~ msgid "Follow the window as it moves"
10123 #~ msgstr "Sekti langą jam judant"
10124
10125 #~ msgid "Follow the window as it resizes"
10126 #~ msgstr "Sekti langą kai keičiasi jo dydis"
10127
10128 #~ msgid "Window Shading"
10129 #~ msgstr "Lango slėpimas"
10130
10131 #~ msgid "Window Border"
10132 #~ msgstr "Lango rėmelis"
10133
10134 #~ msgid "Prefer user defined icon"
10135 #~ msgstr "Pirmenybė vartotojo nurodytai piktogramai"
10136
10137 #~ msgid "Prefer application provided icon"
10138 #~ msgstr "Pirmenybė programos piktogramai"
10139
10140 #~ msgid "Click to focus"
10141 #~ msgstr "Spragtelėkite norėdami aktyvinti"
10142
10143 #~ msgid "No new windows get focus"
10144 #~ msgstr "Joks naujas langas neaktyvinamas"
10145
10146 #~ msgid "All new windows get focus"
10147 #~ msgstr "Visi nauji langai aktyvinami"
10148
10149 #~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
10150 #~ msgstr "Aktyvinami tik nauji dialogo langai, jei jų tėvinis langas aktyvus"
10151
10152 #~ msgid "A click on a window always raises it"
10153 #~ msgstr "Langas visada iškeliamas spragtelėjus"
10154
10155 #~ msgid "A click in a window always focuses it"
10156 #~ msgstr "Langas visada aktyvinamas spragtelėjus"
10157
10158 #~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
10159 #~ msgstr "Priešintis slenkant ar keičiant lango dydį per kliūtį"
10160
10161 #~ msgid "Resistance between windows:"
10162 #~ msgstr "Pasipriešinimas tarp langų:"
10163
10164 #~ msgid "Resistance to desktop gadgets:"
10165 #~ msgstr "Pasipriešinimas su darbalaukio įtaisais:"
10166
10167 #~ msgid "Show iconified windows"
10168 #~ msgstr "Rodyti sumažintus į piktogramą langus"
10169
10170 #~ msgid "Selection Settings"
10171 #~ msgstr "Atrankos nuostatos"
10172
10173 #~ msgid "Focus window while selecting"
10174 #~ msgstr "Aktyvuoti langą kol vyksta parinkimas"
10175
10176 #~ msgid "Raise window while selecting"
10177 #~ msgstr "Pakelti langą kol vyksta parinkimas"
10178
10179 #~ msgid "Uncover windows while selecting"
10180 #~ msgstr "Parodyti langus kol vyksta parinkimas"
10181
10182 #~ msgid "Warp Settings"
10183 #~ msgstr "Perkėlimo nuostatos"
10184
10185 #~ msgid "Run Command Dialog"
10186 #~ msgstr "Komandos vykdymo dialogo langas"
10187
10188 #~ msgid "Background Mode"
10189 #~ msgstr "Foninė veiksena"
10190
10191 #~ msgid "Fast"
10192 #~ msgstr "Greitas"
10193
10194 #~ msgid "Slow"
10195 #~ msgstr "Lėtas"
10196
10197 #~ msgid "Very Slow"
10198 #~ msgstr "Labai lėtas"
10199
10200 #~ msgid "200 F"
10201 #~ msgstr "200 F"
10202
10203 #~ msgid "150 F"
10204 #~ msgstr "150 F"
10205
10206 #~ msgid "110 F"
10207 #~ msgstr "110 F"
10208
10209 #~ msgid "130 F"
10210 #~ msgstr "130 F"
10211
10212 #~ msgid "90 F"
10213 #~ msgstr "90 F"
10214
10215 #~ msgid "93 C"
10216 #~ msgstr "93 C"
10217
10218 #~ msgid "65 C"
10219 #~ msgstr "65 C"
10220
10221 #~ msgid "43 C"
10222 #~ msgstr "43 C"
10223
10224 #~ msgid "55 C"
10225 #~ msgstr "55 C"
10226
10227 #~ msgid "32 C"
10228 #~ msgstr "32 C"
10229
10230 #~ msgid "Connection Manager"
10231 #~ msgstr "Ryšių tvarkytuvė"
10232
10233 #~ msgid "Network Device"
10234 #~ msgstr "Tinklo įrenginys"
10235
10236 #~ msgid "Wifi"
10237 #~ msgstr "Belaidis"
10238
10239 #~ msgid "LAN"
10240 #~ msgstr "LAN"
10241
10242 #~ msgid "Specific Device"
10243 #~ msgstr "Specifinis įtaisas"
10244
10245 #~ msgid "Networks"
10246 #~ msgstr "Tinklai"