Enable the pending show for the rotation process.
[platform/core/uifw/e17.git] / po / ko.po
1 # Enlightenment Korean Translation file.
2 # Copyright (C) 2007 Enlightenment development team
3 # This file is distributed under the same license as the Enlightenment package.
4 # Michael Kim <lavnrose@gmail.com>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-09-01 17:41+0900\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-12 13:51-0800\n"
12 "Last-Translator: Daniel Juyung Seo <seojuyung2@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Korean <KO@li.org>\n"
14 "Language: ko\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-27 10:01+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
21 #: src/bin/e_about.c:14
22 msgid "About Enlightenment"
23 msgstr "Enlightenment 정보"
24
25 #: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2931 src/bin/e_config_dialog.c:288
26 #: src/bin/e_fm.c:1017 src/bin/e_int_border_menu.c:192
27 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
28 #: src/modules/conf/e_conf.c:175
29 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:880
30 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
31 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
32 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2317 src/modules/mixer/app_mixer.c:514
33 msgid "Close"
34 msgstr "닫기"
35
36 #: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3299
37 #: src/bin/e_actions.c:3303 src/bin/e_int_menus.c:183 src/bin/e_main.c:678
38 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
39 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
40 #: src/modules/wizard/page_000.c:31
41 msgid "Enlightenment"
42 msgstr ""
43
44 #: src/bin/e_about.c:23
45 msgid ""
46 "<title>Copyright &copy; 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</"
47 "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
48 "it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
49 "warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
50 "the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
51 "<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not "
52 "stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have "
53 "many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
54 msgstr ""
55
56 #: src/bin/e_about.c:50
57 #, fuzzy
58 msgid "<title>The Team</><br><br>"
59 msgstr "<title>Enlightenment 팀</title>"
60
61 #: src/bin/e_actions.c:368
62 #, c-format
63 msgid ""
64 "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
65 "window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
66 "want to kill this window?"
67 msgstr ""
68
69 #: src/bin/e_actions.c:380
70 msgid "Are you sure you want to kill this window?"
71 msgstr "이 창을 강제종료 하시겠습니까?"
72
73 #: src/bin/e_actions.c:383 src/bin/e_actions.c:2936
74 #: src/bin/e_int_border_menu.c:688
75 msgid "Kill"
76 msgstr "강제종료"
77
78 #: src/bin/e_actions.c:385 src/bin/e_actions.c:2197 src/bin/e_actions.c:2260
79 #: src/bin/e_actions.c:2323 src/bin/e_actions.c:2391 src/bin/e_actions.c:2459
80 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1275 src/bin/e_fm.c:9528
81 #: src/bin/e_fm.c:9787 src/bin/e_screensaver.c:147
82 msgid "No"
83 msgstr "아니요"
84
85 #: src/bin/e_actions.c:2092
86 msgid "Are you sure you want to exit?"
87 msgstr "정말 종료 하시겠습니까?"
88
89 #: src/bin/e_actions.c:2094
90 msgid ""
91 "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
92 msgstr "Enlightement를 종료하시겠습니까?"
93
94 #: src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_int_menus.c:212
95 msgid "Exit"
96 msgstr "종료"
97
98 #: src/bin/e_actions.c:2100 src/bin/e_color_dialog.c:47
99 #: src/bin/e_eap_editor.c:859 src/bin/e_eap_editor.c:923
100 #: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9004 src/bin/e_fm_prop.c:622
101 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
102 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
103 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
104 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/connman/e_mod_main.c:300
105 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:263 src/modules/shot/e_mod_main.c:517
106 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:759 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527
107 msgid "Cancel"
108 msgstr "취소"
109
110 #: src/bin/e_actions.c:2189
111 msgid "Are you sure you want to log out?"
112 msgstr "로그아웃 하시겠습니까?"
113
114 #: src/bin/e_actions.c:2191
115 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
116 msgstr "로그아웃 하시겠습니까?"
117
118 #: src/bin/e_actions.c:2195
119 #, fuzzy
120 msgid "Log out"
121 msgstr "로그아웃"
122
123 #: src/bin/e_actions.c:2252 src/bin/e_actions.c:2383
124 msgid "Are you sure you want to turn off?"
125 msgstr "시스템을 종료하시겠습니까?"
126
127 #: src/bin/e_actions.c:2254
128 msgid ""
129 "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
130 "shut down?"
131 msgstr "시스템을 종료하시겠습니까?"
132
133 #: src/bin/e_actions.c:2258 src/bin/e_sys.c:602
134 #, fuzzy
135 msgid "Power off"
136 msgstr "전원 오프"
137
138 #: src/bin/e_actions.c:2315
139 msgid "Are you sure you want to reboot?"
140 msgstr "시스템을 재시작하시겠습니까?"
141
142 #: src/bin/e_actions.c:2317
143 msgid ""
144 "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
145 "restart it?"
146 msgstr "시스템을 재시작하시겠습니까?"
147
148 #: src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_actions.c:3329
149 msgid "Reboot"
150 msgstr "재기동"
151
152 #: src/bin/e_actions.c:2385
153 msgid ""
154 "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
155 "suspend?"
156 msgstr "시스템을 정지 상태로 전환하시겠습니까?"
157
158 #: src/bin/e_actions.c:2389 src/bin/e_actions.c:3337
159 msgid "Suspend"
160 msgstr "대기모드"
161
162 #: src/bin/e_actions.c:2451
163 msgid "Are you sure you want to hibernate?"
164 msgstr "시스템을 대기 상태로 전환하시겠습니까?"
165
166 #: src/bin/e_actions.c:2453
167 msgid ""
168 "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
169 "suspend to disk?"
170 msgstr "시스템을 대기 상태로 전환하시겠습니까?"
171
172 #: src/bin/e_actions.c:2457 src/bin/e_actions.c:3341
173 msgid "Hibernate"
174 msgstr "하이버네이션"
175
176 #: src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_actions.c:2921
177 #: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_actions.c:2931 src/bin/e_actions.c:2936
178 #: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3220
179 #: src/bin/e_actions.c:3226 src/bin/e_actions.c:3232 src/bin/e_actions.c:3238
180 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:932
181 msgid "Window : Actions"
182 msgstr "창 : 움직임"
183
184 #: src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_fm.c:6273
185 #: src/bin/e_int_border_menu.c:608
186 msgid "Move"
187 msgstr "이동"
188
189 #: src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_int_border_menu.c:622
190 msgid "Resize"
191 msgstr "크기변경"
192
193 #: src/bin/e_actions.c:2913 src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268
194 #: src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3272 src/bin/e_actions.c:3274
195 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
196 msgid "Menu"
197 msgstr "메뉴"
198
199 #: src/bin/e_actions.c:2913
200 msgid "Window Menu"
201 msgstr "창 메뉴"
202
203 #: src/bin/e_actions.c:2921 src/bin/e_int_border_menu.c:997
204 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
205 msgid "Raise"
206 msgstr "말아올림"
207
208 #: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_int_border_menu.c:1005
209 msgid "Lower"
210 msgstr "아래로"
211
212 #: src/bin/e_actions.c:2941 src/bin/e_actions.c:2945 src/bin/e_actions.c:2950
213 #: src/bin/e_actions.c:2954 src/bin/e_actions.c:2959 src/bin/e_actions.c:2963
214 #: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:2974
215 #: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981
216 #: src/bin/e_actions.c:2983 src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_actions.c:2992
217 #: src/bin/e_actions.c:2994 src/bin/e_actions.c:2996 src/bin/e_actions.c:2998
218 #: src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3007 src/bin/e_actions.c:3012
219 #: src/bin/e_actions.c:3018 src/bin/e_actions.c:3024
220 msgid "Window : State"
221 msgstr "창 : 상태"
222
223 #: src/bin/e_actions.c:2941
224 msgid "Sticky Mode Toggle"
225 msgstr "고정 상태"
226
227 #: src/bin/e_actions.c:2945
228 #, fuzzy
229 msgid "Sticky Mode Enable"
230 msgstr "고정 상태"
231
232 #: src/bin/e_actions.c:2950
233 msgid "Iconic Mode Toggle"
234 msgstr "아이콘 상태"
235
236 #: src/bin/e_actions.c:2954
237 #, fuzzy
238 msgid "Iconic Mode Enable"
239 msgstr "아이콘 상태"
240
241 #: src/bin/e_actions.c:2959
242 msgid "Fullscreen Mode Toggle"
243 msgstr "전체화면 상태"
244
245 #: src/bin/e_actions.c:2963
246 #, fuzzy
247 msgid "Fullscreen Mode Enable"
248 msgstr "전체화면 상태"
249
250 #: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_int_border_menu.c:381
251 #: src/bin/e_int_border_menu.c:583
252 msgid "Maximize"
253 msgstr "최대화"
254
255 #: src/bin/e_actions.c:2971
256 msgid "Maximize Vertically"
257 msgstr "세로 최대화"
258
259 #: src/bin/e_actions.c:2974
260 msgid "Maximize Horizontally"
261 msgstr "가로 최대화"
262
263 #: src/bin/e_actions.c:2977
264 msgid "Maximize Fullscreen"
265 msgstr "전체화면"
266
267 #: src/bin/e_actions.c:2979
268 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
269 msgstr "최대화 상태 \"일반\""
270
271 #: src/bin/e_actions.c:2981
272 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
273 msgstr "최대화 상태 \"확장\""
274
275 #: src/bin/e_actions.c:2983
276 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
277 msgstr "최대화 상태 \"채우기\""
278
279 #: src/bin/e_actions.c:2990
280 #, fuzzy
281 msgid "Shade Up Mode Toggle"
282 msgstr "모드 최대 그늘 전환"
283
284 #: src/bin/e_actions.c:2992
285 #, fuzzy
286 msgid "Shade Down Mode Toggle"
287 msgstr "모드 아래 그늘 전환"
288
289 #: src/bin/e_actions.c:2994
290 #, fuzzy
291 msgid "Shade Left Mode Toggle"
292 msgstr "전환 명암 왼쪽 모드"
293
294 #: src/bin/e_actions.c:2996
295 #, fuzzy
296 msgid "Shade Right Mode Toggle"
297 msgstr "전환 명암 마우스 모드"
298
299 #: src/bin/e_actions.c:2998
300 #, fuzzy
301 msgid "Shade Mode Toggle"
302 msgstr "전환 음영 모드"
303
304 #: src/bin/e_actions.c:3002
305 #, fuzzy
306 msgid "Set Shaded State"
307 msgstr "음영 상태"
308
309 #: src/bin/e_actions.c:3003
310 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
311 msgstr ""
312
313 #: src/bin/e_actions.c:3007
314 #, fuzzy
315 msgid "Toggle Borderless State"
316 msgstr "국경 상태를 전환"
317
318 #: src/bin/e_actions.c:3012
319 #, fuzzy
320 msgid "Set Border"
321 msgstr "테두리"
322
323 #: src/bin/e_actions.c:3018
324 #, fuzzy
325 msgid "Cycle between Borders"
326 msgstr "테두리 사이의 주기"
327
328 #: src/bin/e_actions.c:3024
329 #, fuzzy
330 msgid "Toggle Pinned State"
331 msgstr "전환 고정된 상태"
332
333 #: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3033
334 #: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3043
335 #: src/bin/e_actions.c:3049 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3060
336 #: src/bin/e_actions.c:3066 src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3070
337 #: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3076
338 #: src/bin/e_actions.c:3078 src/bin/e_actions.c:3080 src/bin/e_actions.c:3082
339 #: src/bin/e_actions.c:3084 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3088
340 #: src/bin/e_actions.c:3090 src/bin/e_actions.c:3096 src/bin/e_actions.c:3098
341 #: src/bin/e_actions.c:3100 src/bin/e_actions.c:3102 src/bin/e_actions.c:3104
342 #: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3122
343 #: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3131
344 #: src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 src/bin/e_actions.c:3137
345 #: src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3143
346 #: src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3149
347 #: src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358
348 #: src/bin/e_fm_device.c:321 src/bin/e_fm_device.c:342
349 #: src/bin/e_fm_device.c:636 src/bin/e_fm_device.c:663
350 #: src/bin/e_int_menus.c:145 src/bin/e_int_shelf_config.c:247
351 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
352 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:566 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
353 msgid "Desktop"
354 msgstr "데스크톱"
355
356 #: src/bin/e_actions.c:3029
357 msgid "Flip Desktop Left"
358 msgstr "왼쪽 데스크톱으로 이동"
359
360 #: src/bin/e_actions.c:3031
361 msgid "Flip Desktop Right"
362 msgstr "오른쪽 데스크톱으로 이동"
363
364 #: src/bin/e_actions.c:3033
365 msgid "Flip Desktop Up"
366 msgstr "윗쪽 데스크톱으로 이동"
367
368 #: src/bin/e_actions.c:3035
369 msgid "Flip Desktop Down"
370 msgstr "아랫쪽 데스크톱으로 이동"
371
372 #: src/bin/e_actions.c:3037
373 #, fuzzy
374 msgid "Flip Desktop By..."
375 msgstr "하여 바탕 화면을 뒤집 ..."
376
377 #: src/bin/e_actions.c:3043
378 msgid "Show The Desktop"
379 msgstr "데스크톱 표시"
380
381 #: src/bin/e_actions.c:3049
382 #, fuzzy
383 msgid "Show The Shelf"
384 msgstr "선반을 표시"
385
386 #: src/bin/e_actions.c:3054
387 #, fuzzy
388 msgid "Flip Desktop To..."
389 msgstr "로 바탕 화면을 뒤집 ..."
390
391 #: src/bin/e_actions.c:3060
392 #, fuzzy
393 msgid "Flip Desktop Linearly..."
394 msgstr "선형적으로 데스크톱을 뒤집 ..."
395
396 #: src/bin/e_actions.c:3066
397 msgid "Switch To Desktop 0"
398 msgstr "데스크톱 0으로 변경"
399
400 #: src/bin/e_actions.c:3068
401 msgid "Switch To Desktop 1"
402 msgstr "데스크톱 1로 변경"
403
404 #: src/bin/e_actions.c:3070
405 msgid "Switch To Desktop 2"
406 msgstr "데스크톱 2로 변경"
407
408 #: src/bin/e_actions.c:3072
409 msgid "Switch To Desktop 3"
410 msgstr "데스크톱 3으로 변경"
411
412 #: src/bin/e_actions.c:3074
413 msgid "Switch To Desktop 4"
414 msgstr "데스크톱 4로 변경"
415
416 #: src/bin/e_actions.c:3076
417 msgid "Switch To Desktop 5"
418 msgstr "데스크톱 5로 변경"
419
420 #: src/bin/e_actions.c:3078
421 msgid "Switch To Desktop 6"
422 msgstr "데스크톱 6으로 변경"
423
424 #: src/bin/e_actions.c:3080
425 msgid "Switch To Desktop 7"
426 msgstr "데스크톱 7로 변경"
427
428 #: src/bin/e_actions.c:3082
429 msgid "Switch To Desktop 8"
430 msgstr "데스크톱 8로 변경"
431
432 #: src/bin/e_actions.c:3084
433 msgid "Switch To Desktop 9"
434 msgstr "데스크톱 9로 변경"
435
436 #: src/bin/e_actions.c:3086
437 msgid "Switch To Desktop 10"
438 msgstr "데스크톱 10으로 변경"
439
440 #: src/bin/e_actions.c:3088
441 msgid "Switch To Desktop 11"
442 msgstr "데스크톱 11로 변경"
443
444 #: src/bin/e_actions.c:3090
445 msgid "Switch To Desktop..."
446 msgstr "데스크톱 변경..."
447
448 #: src/bin/e_actions.c:3096
449 #, fuzzy
450 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
451 msgstr "왼쪽 플립 바탕 화면 (전체 화면."
452
453 #: src/bin/e_actions.c:3098
454 #, fuzzy
455 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
456 msgstr "플립 데스크톱 마우스 (전체 화면."
457
458 #: src/bin/e_actions.c:3100
459 #, fuzzy
460 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
461 msgstr "데스크톱 최대 를 (전체 화면) 뒤집기"
462
463 #: src/bin/e_actions.c:3102
464 #, fuzzy
465 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
466 msgstr "(전체 화면) 바탕 화면을 아래로 뒤집기"
467
468 #: src/bin/e_actions.c:3104
469 #, fuzzy
470 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
471 msgstr "하여 바탕 화면을 뒤집 ... (전체 화면."
472
473 #: src/bin/e_actions.c:3110
474 #, fuzzy
475 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
476 msgstr "로 바탕 화면을 뒤집 ... (전체 화면."
477
478 #: src/bin/e_actions.c:3116
479 #, fuzzy
480 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
481 msgstr "선형적으로 데스크톱을 뒤집 ... (전체 화면."
482
483 #: src/bin/e_actions.c:3122
484 #, fuzzy
485 msgid "Flip Desktop In Direction..."
486 msgstr "방향 에서 바탕 화면을 뒤집 ..."
487
488 #: src/bin/e_actions.c:3127
489 #, fuzzy
490 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
491 msgstr "데스크톱 0 (전체 화면) 으로 전환"
492
493 #: src/bin/e_actions.c:3129
494 #, fuzzy
495 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
496 msgstr "(전체 화면) 바탕 화면 1로 전환"
497
498 #: src/bin/e_actions.c:3131
499 #, fuzzy
500 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
501 msgstr "(전체 화면) 데스크톱 2 로 전환"
502
503 #: src/bin/e_actions.c:3133
504 #, fuzzy
505 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
506 msgstr "데스크톱 3 (전체 화면) 으로 전환"
507
508 #: src/bin/e_actions.c:3135
509 #, fuzzy
510 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
511 msgstr "(전체 화면) 데스크톱 4 로 전환"
512
513 #: src/bin/e_actions.c:3137
514 #, fuzzy
515 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
516 msgstr "(전체 화면) 데스크톱 5 로 전환"
517
518 #: src/bin/e_actions.c:3139
519 #, fuzzy
520 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
521 msgstr "(전체 화면) 바탕 화면 6으로 전환"
522
523 #: src/bin/e_actions.c:3141
524 #, fuzzy
525 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
526 msgstr "(전체 화면) 바탕 화면 7로 전환"
527
528 #: src/bin/e_actions.c:3143
529 #, fuzzy
530 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
531 msgstr "데스크톱 8 (전체 화면) 으로 전환"
532
533 #: src/bin/e_actions.c:3145
534 #, fuzzy
535 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
536 msgstr "(전체 화면) 데스크톱 9 전환"
537
538 #: src/bin/e_actions.c:3147
539 #, fuzzy
540 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
541 msgstr "(전체 화면) 바탕 화면 10 전환"
542
543 #: src/bin/e_actions.c:3149
544 #, fuzzy
545 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
546 msgstr "(전체 화면) 바탕 화면 11 전환"
547
548 #: src/bin/e_actions.c:3151
549 #, fuzzy
550 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
551 msgstr "바탕 화면 으로 전환 ... (전체 화면."
552
553 #: src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3161
554 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
555 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
556 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
557 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
558 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
559 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
560 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
561 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
562 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
563 msgid "Window : List"
564 msgstr "창 : 목록"
565
566 #: src/bin/e_actions.c:3157
567 #, fuzzy
568 msgid "Jump to window..."
569 msgstr "책상 으로 이동"
570
571 #: src/bin/e_actions.c:3161
572 msgid "Jump to window... or start..."
573 msgstr ""
574
575 #: src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3172
576 #: src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3180 src/bin/e_actions.c:3182
577 #: src/bin/e_actions.c:3187 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3193
578 #: src/bin/e_actions.c:3195 src/bin/e_actions.c:3197 src/bin/e_actions.c:3199
579 #: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206
580 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
581 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 src/modules/shot/e_mod_main.c:700
582 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:925 src/modules/shot/e_mod_main.c:962
583 msgid "Screen"
584 msgstr "화면"
585
586 #: src/bin/e_actions.c:3168
587 msgid "Send Mouse To Screen 0"
588 msgstr "마우스를 화면 0 으로"
589
590 #: src/bin/e_actions.c:3170
591 msgid "Send Mouse To Screen 1"
592 msgstr "마우스를 화면 1로"
593
594 #: src/bin/e_actions.c:3172
595 msgid "Send Mouse To Screen..."
596 msgstr "마우스를 화면으로 보내기..."
597
598 #: src/bin/e_actions.c:3178
599 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
600 msgstr "마우스를 앞의 화면으로 보내기"
601
602 #: src/bin/e_actions.c:3180
603 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
604 msgstr "마우스를 뒤의 화면으로 보내기"
605
606 #: src/bin/e_actions.c:3182
607 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
608 msgstr "마우스 앞/뒤 화면으로 보내기..."
609
610 #: src/bin/e_actions.c:3187
611 #, fuzzy
612 msgid "Dim"
613 msgstr "어둑한"
614
615 #: src/bin/e_actions.c:3190
616 #, fuzzy
617 msgid "Undim"
618 msgstr "Undim"
619
620 #: src/bin/e_actions.c:3193
621 #, fuzzy
622 msgid "Backlight Set"
623 msgstr "백라이트 설정"
624
625 #: src/bin/e_actions.c:3195
626 #, fuzzy
627 msgid "Backlight Min"
628 msgstr "백라이트 최소"
629
630 #: src/bin/e_actions.c:3197
631 #, fuzzy
632 msgid "Backlight Mid"
633 msgstr "백라이트 중순"
634
635 #: src/bin/e_actions.c:3199
636 #, fuzzy
637 msgid "Backlight Max"
638 msgstr "백라이트 최대"
639
640 #: src/bin/e_actions.c:3202
641 #, fuzzy
642 msgid "Backlight Adjust"
643 msgstr "백라이트 조정"
644
645 #: src/bin/e_actions.c:3204
646 #, fuzzy
647 msgid "Backlight Up"
648 msgstr "역광 최대"
649
650 #: src/bin/e_actions.c:3206
651 #, fuzzy
652 msgid "Backlight Down"
653 msgstr "시스템 종료"
654
655 #: src/bin/e_actions.c:3211
656 #, fuzzy
657 msgid "Move To Center"
658 msgstr "센터로 이동"
659
660 #: src/bin/e_actions.c:3215
661 #, fuzzy
662 msgid "Move To Coordinates..."
663 msgstr "센터로 이동"
664
665 #: src/bin/e_actions.c:3220
666 msgid "Move By Coordinate Offset..."
667 msgstr ""
668
669 #: src/bin/e_actions.c:3226
670 #, fuzzy
671 msgid "Resize By..."
672 msgstr "크기변경"
673
674 #: src/bin/e_actions.c:3232
675 #, fuzzy
676 msgid "Push in Direction..."
677 msgstr "방향으로 밀어 ..."
678
679 #: src/bin/e_actions.c:3238
680 #, fuzzy
681 msgid "Drag Icon..."
682 msgstr "아이콘 생성"
683
684 #: src/bin/e_actions.c:3243 src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247
685 #: src/bin/e_actions.c:3253 src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3261
686 msgid "Window : Moving"
687 msgstr "창 : 이동"
688
689 #: src/bin/e_actions.c:3243
690 msgid "To Next Desktop"
691 msgstr "다음 데스크톱으로"
692
693 #: src/bin/e_actions.c:3245
694 msgid "To Previous Desktop"
695 msgstr "이전 데스크톱으로"
696
697 #: src/bin/e_actions.c:3247
698 msgid "By Desktop #..."
699 msgstr ""
700
701 #: src/bin/e_actions.c:3253
702 msgid "To Desktop..."
703 msgstr "데스크톱으로..."
704
705 #: src/bin/e_actions.c:3259
706 #, fuzzy
707 msgid "To Next Screen"
708 msgstr "설정 화면"
709
710 #: src/bin/e_actions.c:3261
711 #, fuzzy
712 msgid "To Previous Screen"
713 msgstr "이전 데스크톱으로"
714
715 #: src/bin/e_actions.c:3266
716 msgid "Show Main Menu"
717 msgstr "메인 메뉴 표시"
718
719 #: src/bin/e_actions.c:3268
720 msgid "Show Favorites Menu"
721 msgstr "즐겨찾기 메뉴 표시"
722
723 #: src/bin/e_actions.c:3270
724 msgid "Show All Applications Menu"
725 msgstr "모든 응용프로그램 메뉴 표시"
726
727 #: src/bin/e_actions.c:3272
728 msgid "Show Clients Menu"
729 msgstr "클라이언트 메뉴 표시"
730
731 #: src/bin/e_actions.c:3274
732 msgid "Show Menu..."
733 msgstr "메뉴 표시..."
734
735 #: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3286 src/bin/e_actions.c:3291
736 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:270 src/modules/conf/e_mod_main.c:343
737 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:76 src/modules/fileman/e_mod_main.c:169
738 msgid "Launch"
739 msgstr "실행"
740
741 #: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_int_border_prop.c:471
742 msgid "Command"
743 msgstr "명령"
744
745 #: src/bin/e_actions.c:3286 src/bin/e_eap_editor.c:696
746 #: src/bin/e_int_border_menu.c:116
747 #, c-format
748 msgid "Application"
749 msgstr "응용프로그램"
750
751 #: src/bin/e_actions.c:3291
752 msgid "New Instance of Focused App"
753 msgstr ""
754
755 #: src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_int_menus.c:207
756 msgid "Restart"
757 msgstr "재시작"
758
759 #: src/bin/e_actions.c:3303
760 msgid "Exit Now"
761 msgstr "지금 종료"
762
763 #: src/bin/e_actions.c:3307 src/bin/e_actions.c:3312
764 msgid "Enlightenment : Mode"
765 msgstr "Enligtenment : 모드"
766
767 #: src/bin/e_actions.c:3308
768 msgid "Presentation Mode Toggle"
769 msgstr "프리젠테이션 모드 토글"
770
771 #: src/bin/e_actions.c:3313
772 msgid "Offline Mode Toggle"
773 msgstr "오프라인 모드 토글"
774
775 #: src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3321 src/bin/e_actions.c:3325
776 #: src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3337
777 #: src/bin/e_actions.c:3341 src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_configure.c:411
778 #: src/bin/e_int_config_modules.c:51
779 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274
780 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
781 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:824
782 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463
783 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:590
784 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
785 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:478
786 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:859
787 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:873
788 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:185 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
789 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
790 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
791 msgid "System"
792 msgstr "시스템"
793
794 #: src/bin/e_actions.c:3317
795 msgid "Log Out"
796 msgstr "로그아웃"
797
798 #: src/bin/e_actions.c:3321
799 msgid "Power Off Now"
800 msgstr "바로 끄기"
801
802 #: src/bin/e_actions.c:3325
803 msgid "Power Off"
804 msgstr "끄기"
805
806 #: src/bin/e_actions.c:3333
807 #, fuzzy
808 msgid "Suspend Now"
809 msgstr "대기모드"
810
811 #: src/bin/e_actions.c:3345
812 #, fuzzy
813 msgid "Hibernate Now"
814 msgstr "하이버네이션"
815
816 #: src/bin/e_actions.c:3353
817 #, fuzzy
818 msgid "Lock"
819 msgstr "로크"
820
821 #: src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_int_menus.c:1178
822 msgid "Cleanup Windows"
823 msgstr "창 정리"
824
825 #: src/bin/e_actions.c:3363
826 #, fuzzy
827 msgid "Generic : Actions"
828 msgstr "일반 ; 작업"
829
830 #: src/bin/e_actions.c:3363
831 #, fuzzy
832 msgid "Delayed Action"
833 msgstr "지발"
834
835 #: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379
836 #, fuzzy
837 msgid "Keyboard Layouts"
838 msgstr "키보드와 마우스"
839
840 #: src/bin/e_actions.c:3372
841 #, fuzzy
842 msgid "Use keyboard layout"
843 msgstr "키보드 단축키 만들기"
844
845 #: src/bin/e_actions.c:3376
846 #, fuzzy
847 msgid "Next keyboard layout"
848 msgstr "키보드 단축키 만들기"
849
850 #: src/bin/e_actions.c:3380
851 msgid "Previous keyboard layout"
852 msgstr ""
853
854 #: src/bin/e_bg.c:21
855 msgid "Set As Background"
856 msgstr "바탕 화면으로 설정"
857
858 #: src/bin/e_color_dialog.c:26
859 msgid "Color Selector"
860 msgstr "색 선택"
861
862 #: src/bin/e_color_dialog.c:46
863 #, fuzzy
864 msgid "Select"
865 msgstr "도구모음 설정"
866
867 #: src/bin/e_config.c:990 src/bin/e_config.c:1023
868 msgid ""
869 "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
870 "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
871 "development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
872 "new settings<br>data by default for usable functionality that your "
873 "old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
874 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
875 "the hiccup in your settings.<br>"
876 msgstr ""
877 "이전의 설정이 새로운 설정으로 갱신되었습니다. <br> 현재 Enlightment는 개발 중"
878 "에 있기 때문에 <br>이런 일이 발생할 수도 있으니 버그로 여기지 마십시오.<br>새"
879 "로운 기능을 위한 의도로 이해해주시기 바랍니다. <br>번거로우시겠지만, 원하시는"
880 "데로 다시 설정해주시길 바랍니다."
881
882 #: src/bin/e_config.c:1007
883 msgid ""
884 "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
885 "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
886 "settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
887 "This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
888 "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
889 msgstr ""
890 "현재 Enlightment가 사용하는 설정 형식보다 <br>최신 형식을 사용하시고 있습니"
891 "다. <br>더 높은 버전의 Enlightenment에서 쓰던 설정을 가져오시거나,<br> 전에 "
892 "사용하시던 버전보다 더 낮은 Enlightement를 설치하신 것 같습니다.<br><br>예상"
893 "치 못한 에러를 막기 위해 설정을 초기화하였습니다."
894
895 #: src/bin/e_config.c:1649 src/bin/e_config.c:2270
896 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
897 msgstr "Enlightenment 설정 저장 중 오류가 발생하였습니다."
898
899 #: src/bin/e_config.c:1652
900 #, fuzzy, c-format
901 msgid ""
902 "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
903 "%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
904 "<br>"
905 msgstr ""
906 "Enlightenment 설정 중 저장되다 만 파일이<br>있습니다. (흔히 일어나진 않습니"
907 "다.)<br><br>데이터 손상을 막기 위해 다음 파일을 삭제하였습니다.<br>%s"
908
909 #: src/bin/e_config.c:1662 src/bin/e_config.c:2283
910 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:857
911 #: src/bin/e_eap_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:454
912 #: src/bin/e_fm.c:9002 src/bin/e_fm.c:9687 src/bin/e_fm_prop.c:621
913 #: src/bin/e_int_border_remember.c:318 src/bin/e_int_border_remember.c:507
914 #: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:500 src/bin/e_sys.c:541
915 #: src/bin/e_utils.c:702 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
916 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
917 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:413 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442
918 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:467
919 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
920 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526
921 msgid "OK"
922 msgstr "확인"
923
924 #: src/bin/e_config.c:2161
925 msgid "Settings Upgraded"
926 msgstr "설정이 갱신되었습니다."
927
928 #: src/bin/e_config.c:2179
929 msgid "The EET file handle is bad."
930 msgstr "EET 파일이 손상되었습니다."
931
932 #: src/bin/e_config.c:2183
933 msgid "The file data is empty."
934 msgstr "파일 데이터가 비어 있습니다."
935
936 #: src/bin/e_config.c:2187
937 #, fuzzy
938 msgid ""
939 "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
940 "permissions to your files."
941 msgstr ""
942 "파일에 쓰기 권한이 없습니다. 아마도디스크가 읽기 전용<br>입니다 하거나 해당 "
943 "파일에 권한을 잃었다."
944
945 #: src/bin/e_config.c:2191
946 #, fuzzy
947 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
948 msgstr "쓰기 를 준비 하는 동안 메모리 도망.<br>무료로 최대 메모리를 바랍니다."
949
950 #: src/bin/e_config.c:2195
951 #, fuzzy
952 msgid "This is a generic error."
953 msgstr "이것은 일반적인 오류입니다."
954
955 #: src/bin/e_config.c:2199
956 #, fuzzy
957 msgid ""
958 "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
959 "at most)."
960 msgstr ""
961 "설정 파일이 너무 큽니다.<br>그것은 (대부분 에서몇 백 KB) 매우 작은 이어야합니"
962 "다."
963
964 #: src/bin/e_config.c:2203
965 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
966 msgstr ""
967
968 #: src/bin/e_config.c:2207
969 #, fuzzy
970 msgid "You ran out of space while writing the file"
971 msgstr "파일을 쓰는 동안 공간이 떨어져서"
972
973 #: src/bin/e_config.c:2211
974 #, fuzzy
975 msgid "The file was closed on it while writing."
976 msgstr "작성할때파일이 그것에 폐쇄되었습니다."
977
978 #: src/bin/e_config.c:2215
979 #, fuzzy
980 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
981 msgstr "파일의 메모리 매핑 (mmap)가 실패했습니다."
982
983 #: src/bin/e_config.c:2219
984 #, fuzzy
985 msgid "X509 Encoding failed."
986 msgstr "X509 인코딩 이 실패했습니다."
987
988 #: src/bin/e_config.c:2223
989 #, fuzzy
990 msgid "Signature failed."
991 msgstr "서명 에 실패했습니다."
992
993 #: src/bin/e_config.c:2227
994 #, fuzzy
995 msgid "The signature was invalid."
996 msgstr "서명이 잘못되었습니다."
997
998 #: src/bin/e_config.c:2231
999 #, fuzzy
1000 msgid "Not signed."
1001 msgstr "(창 없음)"
1002
1003 #: src/bin/e_config.c:2235
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Feature not implemented."
1006 msgstr "구현되지 기능이 있습니다."
1007
1008 #: src/bin/e_config.c:2239
1009 #, fuzzy
1010 msgid "PRNG was not seeded."
1011 msgstr "PRNG 는 놓는 되지 않았습니다."
1012
1013 #: src/bin/e_config.c:2243
1014 msgid "Encryption failed."
1015 msgstr "암호화에 실패했습니다."
1016
1017 #: src/bin/e_config.c:2247
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Decryption failed."
1020 msgstr "사용안함"
1021
1022 #: src/bin/e_config.c:2251
1023 msgid "The error is unknown to Enlightenment."
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/bin/e_config.c:2273
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid ""
1029 "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
1030 "%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
1031 "been deleted to avoid corrupt data.<br>"
1032 msgstr ""
1033 "Enlightenment 설정 중 저장되다 만 파일이<br>있습니다. (흔히 일어나진 않습니"
1034 "다.)<br><br>데이터 손상을 막기 위해 다음 파일을 삭제하였습니다.<br>%s"
1035
1036 #: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:811
1037 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:281
1038 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
1039 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
1040 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
1041 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
1042 msgid "Advanced"
1043 msgstr "고급설정"
1044
1045 #: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:717
1046 msgid "Basic"
1047 msgstr "기본"
1048
1049 #: src/bin/e_config_dialog.c:280
1050 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:879
1051 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236
1052 msgid "Apply"
1053 msgstr "적용"
1054
1055 #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
1056 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1240
1057 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1831
1058 msgid "Extensions"
1059 msgstr "확장"
1060
1061 #: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
1062 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
1063 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
1064 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
1065 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:236
1066 msgid "Modules"
1067 msgstr "모듈"
1068
1069 #: src/bin/e_configure.c:403
1070 msgid "Preferences"
1071 msgstr "환경 설정"
1072
1073 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1273 src/bin/e_fm.c:9530
1074 #: src/bin/e_screensaver.c:145
1075 msgid "Yes"
1076 msgstr "예"
1077
1078 #: src/bin/e_container.c:124
1079 #, c-format
1080 msgid "Container %d"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/bin/e_desklock.c:216
1084 msgid "Error - no PAM support"
1085 msgstr "오류 - PAM 지원안함"
1086
1087 #: src/bin/e_desklock.c:217
1088 msgid ""
1089 "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/bin/e_desklock.c:281
1093 msgid "Lock Failed"
1094 msgstr "잠금 실패"
1095
1096 #: src/bin/e_desklock.c:282
1097 #, fuzzy
1098 msgid ""
1099 "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
1100 "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
1101 msgstr ""
1102 "일부 응용 프로그램<br>는키보 드나마우스 또는<br>둘 모두 를 움켜 잡 으며 그들"
1103 "의 손잡이 가 깨져서 수 없기 때문에바탕 화면을 잠금 실패."
1104
1105 #: src/bin/e_desklock.c:505
1106 msgid "Please enter your unlock password"
1107 msgstr "비밀번호를 입력해주세요."
1108
1109 #: src/bin/e_desklock.c:930
1110 msgid "Authentication System Error"
1111 msgstr "인증 시스템 에러"
1112
1113 #: src/bin/e_desklock.c:931
1114 #, c-format
1115 msgid ""
1116 "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
1117 "The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
1118 "happening. Please report this bug."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/bin/e_desklock.c:1264 src/bin/e_screensaver.c:136
1122 msgid "Activate Presentation Mode?"
1123 msgstr "프리젠테이션 모드를 활성화하시겠습니까?"
1124
1125 #: src/bin/e_desklock.c:1267
1126 msgid ""
1127 "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
1128 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
1129 "power saving?"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/bin/e_desklock.c:1277 src/bin/e_screensaver.c:149
1133 #, fuzzy
1134 msgid "No, but increase timeout"
1135 msgstr "아니,하지만 제한 시간 을 증가"
1136
1137 #: src/bin/e_desklock.c:1279 src/bin/e_screensaver.c:151
1138 #, fuzzy
1139 msgid "No, and stop asking"
1140 msgstr "아니, 물어 보는 중지"
1141
1142 #: src/bin/e_eap_editor.c:178
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Incomplete Window Properties"
1145 msgstr "불완전한 창 속성"
1146
1147 #: src/bin/e_eap_editor.c:179
1148 #, fuzzy
1149 msgid ""
1150 "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
1151 "class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
1152 "will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
1153 "the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
1154 "same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
1155 msgstr ""
1156 "당신<br>에 대한아이콘을 작성하는창은 창 이름과 클래스<br>등록 정보가 포함되"
1157 "지 않으며, 그것 이<br>창 에 사용됩니다 있도록<br>아이콘필요한 속성이 짐작 되"
1158 "지 않을 수 있습니다. 당신은<br>대신창 제목 을 사용해야합니다. 이것은창 제목 "
1159 "은<br>작업<br>윈도우 가 시작될시간, 같은 이며,<br>아니라 변화 을 수행 한다면."
1160
1161 #: src/bin/e_eap_editor.c:234
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Desktop Entry Editor"
1164 msgstr "바탕 화면 항목 편집기"
1165
1166 #: src/bin/e_eap_editor.c:675 src/bin/e_int_border_prop.c:448
1167 #: src/bin/e_int_border_prop.c:502
1168 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:902
1169 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
1170 msgid "Name"
1171 msgstr "이름"
1172
1173 #: src/bin/e_eap_editor.c:686
1174 msgid "Comment"
1175 msgstr "메모"
1176
1177 #: src/bin/e_eap_editor.c:708
1178 msgid "URL"
1179 msgstr "URL"
1180
1181 #: src/bin/e_eap_editor.c:730 src/bin/e_eap_editor.c:739
1182 #: src/bin/e_fm_prop.c:492 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
1183 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
1184 msgid "Icon"
1185 msgstr "아이콘"
1186
1187 #: src/bin/e_eap_editor.c:743
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Generic Name"
1190 msgstr "일반 이름"
1191
1192 #: src/bin/e_eap_editor.c:749
1193 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
1194 msgid "Window Class"
1195 msgstr "클래스"
1196
1197 #: src/bin/e_eap_editor.c:755 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
1198 msgid "Categories"
1199 msgstr "분류"
1200
1201 #: src/bin/e_eap_editor.c:762
1202 msgid "Mime Types"
1203 msgstr "MIME 형식"
1204
1205 #: src/bin/e_eap_editor.c:769
1206 msgid "Desktop file"
1207 msgstr "데스크톱 파일"
1208
1209 #: src/bin/e_eap_editor.c:779 src/bin/e_int_border_prop.c:453
1210 #: src/bin/e_int_border_prop.c:505
1211 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357
1212 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
1213 #: src/modules/everything/evry_config.c:378
1214 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
1215 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:225
1216 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
1217 msgid "General"
1218 msgstr "일반"
1219
1220 #: src/bin/e_eap_editor.c:782
1221 msgid "Startup Notify"
1222 msgstr "시작 알림"
1223
1224 #: src/bin/e_eap_editor.c:784
1225 msgid "Run in Terminal"
1226 msgstr "터미널에서 실행"
1227
1228 #: src/bin/e_eap_editor.c:786
1229 msgid "Show in Menus"
1230 msgstr "메뉴에 표시"
1231
1232 #: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_fm.c:8135 src/bin/e_fm.c:8255
1233 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763
1234 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:335
1235 msgid "Options"
1236 msgstr "옵션"
1237
1238 #: src/bin/e_eap_editor.c:820
1239 msgid "Select an Icon"
1240 msgstr "아이콘 선택"
1241
1242 #: src/bin/e_eap_editor.c:886
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Select an Executable"
1245 msgstr "실행 을 선택"
1246
1247 #: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8432 src/bin/e_fm.c:9786
1248 #: src/bin/e_shelf.c:1553 src/bin/e_shelf.c:2060
1249 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
1250 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:331
1251 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
1252 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:246
1253 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294
1254 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315
1255 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
1256 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:518
1257 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
1258 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 src/modules/ibar/e_mod_config.c:194
1259 msgid "Delete"
1260 msgstr "삭제"
1261
1262 #: src/bin/e_entry.c:516 src/bin/e_fm.c:8343
1263 msgid "Cut"
1264 msgstr "잘라내기"
1265
1266 #: src/bin/e_entry.c:524 src/bin/e_fm.c:6268 src/bin/e_fm.c:8357
1267 msgid "Copy"
1268 msgstr "복사"
1269
1270 #: src/bin/e_entry.c:532 src/bin/e_fm.c:8165 src/bin/e_fm.c:8370
1271 msgid "Paste"
1272 msgstr "붙여넣기"
1273
1274 #: src/bin/e_entry.c:542
1275 msgid "Select All"
1276 msgstr "전체 선택"
1277
1278 #: src/bin/e_exec.c:245 src/bin/e_exec.c:253 src/bin/e_exec.c:266
1279 #: src/bin/e_exec.c:320 src/bin/e_utils.c:198
1280 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275
1281 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:526
1282 msgid "Run Error"
1283 msgstr "실행 오류"
1284
1285 #: src/bin/e_exec.c:246
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
1288 msgstr "Enlightenment 처리 오류 명령 줄:<br><br>%s %s<br>"
1289
1290 #: src/bin/e_exec.c:254
1291 #, fuzzy, c-format
1292 msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
1293 msgstr "Enlightenment 처리 오류 명령 줄:<br><br>%s %s<br>"
1294
1295 #: src/bin/e_exec.c:267
1296 #, fuzzy, c-format
1297 msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
1298 msgstr "자식 프로세스 오류:<br><br>%s<Br>"
1299
1300 #: src/bin/e_exec.c:321
1301 #, fuzzy, c-format
1302 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
1303 msgstr "자식 프로세스 오류:<br><br>%s<Br>"
1304
1305 #: src/bin/e_exec.c:445
1306 msgid "Application run error"
1307 msgstr "응용프로그램 실행 오류"
1308
1309 #: src/bin/e_exec.c:447
1310 #, c-format
1311 msgid ""
1312 "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
1313 "application failed to start."
1314 msgstr "Enlightment가 %s 프로그램을 실행하는데 <br>실패하였습니다."
1315
1316 #: src/bin/e_exec.c:547
1317 msgid "Application Execution Error"
1318 msgstr "응용프로그램 실행 오류"
1319
1320 #: src/bin/e_exec.c:560 src/bin/e_exec.c:562
1321 #, c-format
1322 msgid "%s stopped running unexpectedly."
1323 msgstr "%s 프로그램이 예상치 않게 종료되었습니다."
1324
1325 #: src/bin/e_exec.c:568
1326 #, c-format
1327 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
1328 msgstr "코드 %i을(를) %s 프로그램이 남겼습니다."
1329
1330 #: src/bin/e_exec.c:576
1331 #, c-format
1332 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
1333 msgstr "%s가 인터럽트 시그널에 의해 중단되었습니다."
1334
1335 #: src/bin/e_exec.c:579
1336 #, c-format
1337 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
1338 msgstr "%s가 종료 시그널에 의해 중단되었습니다."
1339
1340 #: src/bin/e_exec.c:583
1341 #, c-format
1342 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
1343 msgstr "%s가 중단 시그널에 의해 중단되었습니다."
1344
1345 #: src/bin/e_exec.c:586
1346 #, c-format
1347 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
1348 msgstr "%s가 부동소수점 오류에 의해 중단되었습니다."
1349
1350 #: src/bin/e_exec.c:590
1351 #, c-format
1352 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/bin/e_exec.c:594
1356 #, c-format
1357 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
1358 msgstr "%s가 세그먼테이션 오류에 의해 중단되었습니다."
1359
1360 #: src/bin/e_exec.c:598
1361 #, c-format
1362 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/bin/e_exec.c:601
1366 #, c-format
1367 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/bin/e_exec.c:605
1371 #, c-format
1372 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
1373 msgstr "%s가 버스 오류에 의해 중단되었습니다."
1374
1375 #: src/bin/e_exec.c:608
1376 #, c-format
1377 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
1378 msgstr "%s가 %i번 시그널에 의해 중단되었습니다."
1379
1380 #: src/bin/e_exec.c:664
1381 msgid ""
1382 "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/bin/e_exec.c:723 src/bin/e_exec.c:801 src/bin/e_exec.c:808
1386 msgid "Error Logs"
1387 msgstr "오류 기록"
1388
1389 #: src/bin/e_exec.c:729 src/bin/e_exec.c:809
1390 msgid "There was no error message."
1391 msgstr "오류 메시지가 없음."
1392
1393 #: src/bin/e_exec.c:733 src/bin/e_exec.c:816
1394 msgid "Save This Message"
1395 msgstr "이 메시지 저장"
1396
1397 #: src/bin/e_exec.c:738 src/bin/e_exec.c:741 src/bin/e_exec.c:821
1398 #: src/bin/e_exec.c:824
1399 #, c-format
1400 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
1401 msgstr "이 에러 로그는 %s/%s.log 파일에 저장됩니다."
1402
1403 #: src/bin/e_exec.c:767
1404 msgid "Error Information"
1405 msgstr "오류 메세지"
1406
1407 #: src/bin/e_exec.c:775
1408 msgid "Error Signal Information"
1409 msgstr "시그널 정보 오류"
1410
1411 #: src/bin/e_exec.c:785 src/bin/e_exec.c:792
1412 msgid "Output Data"
1413 msgstr "출력 데이터"
1414
1415 #: src/bin/e_exec.c:793
1416 msgid "There was no output."
1417 msgstr "출력물이 없음."
1418
1419 #: src/bin/e_fm.c:1019
1420 msgid "Nonexistent path"
1421 msgstr "존재하지 않는 경로"
1422
1423 #: src/bin/e_fm.c:1022
1424 #, c-format
1425 msgid "%s doesn't exist."
1426 msgstr "%s는 존재하지 않음."
1427
1428 #: src/bin/e_fm.c:2946
1429 msgid "Mount Error"
1430 msgstr "마운트 오류"
1431
1432 #: src/bin/e_fm.c:2946
1433 msgid "Can't mount device"
1434 msgstr "장치를 마운트할 수 없습니다"
1435
1436 #: src/bin/e_fm.c:2962
1437 msgid "Unmount Error"
1438 msgstr "마운트 해제 오류"
1439
1440 #: src/bin/e_fm.c:2962
1441 msgid "Can't unmount device"
1442 msgstr "장치를 마운트 해제할 수 없습니다"
1443
1444 #: src/bin/e_fm.c:2977
1445 msgid "Eject Error"
1446 msgstr "꺼내기 오류"
1447
1448 #: src/bin/e_fm.c:2977
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Can't eject device"
1451 msgstr "장치를 꺼낼 수 없습니다"
1452
1453 #: src/bin/e_fm.c:3654
1454 #, fuzzy, c-format
1455 msgid "%i file"
1456 msgid_plural "%i files"
1457 msgstr[0] "%1.0f 개"
1458 msgstr[1] "%1.0f 개"
1459
1460 #: src/bin/e_fm.c:6281 src/bin/e_fm.c:8173 src/bin/e_fm.c:8378
1461 msgid "Link"
1462 msgstr "링크"
1463
1464 #: src/bin/e_fm.c:6289 src/bin/e_fm.c:9467 src/bin/e_fm.c:9610
1465 msgid "Abort"
1466 msgstr "중지"
1467
1468 #: src/bin/e_fm.c:8127 src/bin/e_fm.c:8247
1469 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:257
1470 msgid "View Mode"
1471 msgstr "보기 모드"
1472
1473 #: src/bin/e_fm.c:8142 src/bin/e_fm.c:8262
1474 msgid "Refresh View"
1475 msgstr "새로 고침"
1476
1477 #: src/bin/e_fm.c:8150 src/bin/e_fm.c:8274
1478 msgid "New..."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/bin/e_fm.c:8291 src/bin/e_fm.c:8322
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Actions..."
1484 msgstr "동작"
1485
1486 #: src/bin/e_fm.c:8440 src/bin/e_shelf.c:2055
1487 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
1488 msgid "Rename"
1489 msgstr "이름 변경"
1490
1491 #: src/bin/e_fm.c:8459
1492 msgid "Unmount"
1493 msgstr "마운트 해제"
1494
1495 #: src/bin/e_fm.c:8464
1496 msgid "Mount"
1497 msgstr "마운트"
1498
1499 #: src/bin/e_fm.c:8469
1500 msgid "Eject"
1501 msgstr "꺼내기"
1502
1503 #: src/bin/e_fm.c:8481
1504 msgid "Application Properties"
1505 msgstr "응용프로그램 속성"
1506
1507 #: src/bin/e_fm.c:8489 src/bin/e_fm_prop.c:115
1508 msgid "File Properties"
1509 msgstr "파일 속성"
1510
1511 #: src/bin/e_fm.c:8694 src/bin/e_fm.c:8749
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Use default"
1514 msgstr "기본값을 사용하여"
1515
1516 #: src/bin/e_fm.c:8722 src/modules/fileman/e_mod_config.c:262
1517 msgid "Grid Icons"
1518 msgstr "그리드 아이콘"
1519
1520 #: src/bin/e_fm.c:8730 src/modules/fileman/e_mod_config.c:264
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Custom Icons"
1523 msgstr "사용자 정의 아이콘"
1524
1525 #: src/bin/e_fm.c:8738 src/modules/everything/evry_config.c:430
1526 #: src/modules/everything/evry_config.c:460
1527 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:272
1528 msgid "List"
1529 msgstr "목록"
1530
1531 #: src/bin/e_fm.c:8763
1532 #, c-format
1533 msgid "Icon Size (%d)"
1534 msgstr "아이콘 사이즈 (%d)"
1535
1536 #: src/bin/e_fm.c:8799
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Directory"
1539 msgstr "새 디렉토리"
1540
1541 #: src/bin/e_fm.c:8819
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Inherit parent settings"
1544 msgstr "부모 설정을 상속"
1545
1546 #: src/bin/e_fm.c:8828
1547 msgid "Show Hidden Files"
1548 msgstr "숨김 파일 표시"
1549
1550 #: src/bin/e_fm.c:8840
1551 msgid "Remember Ordering"
1552 msgstr "정렬순서 저장"
1553
1554 #: src/bin/e_fm.c:8849
1555 msgid "Sort Now"
1556 msgstr "정렬"
1557
1558 #: src/bin/e_fm.c:8857
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Single Click Activation"
1561 msgstr "클릭 한 번으로 사용"
1562
1563 #: src/bin/e_fm.c:8889 src/bin/e_fm.c:9107
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Set background..."
1566 msgstr "배경 설정 ..."
1567
1568 #: src/bin/e_fm.c:8894 src/bin/e_fm.c:9151
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Set overlay..."
1571 msgstr "오버레이 를 설정 ..."
1572
1573 #: src/bin/e_fm.c:9003 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1158
1574 msgid "Clear"
1575 msgstr "지우기"
1576
1577 #: src/bin/e_fm.c:9240
1578 msgid "Create a new Directory"
1579 msgstr "새 디렉토리 작성"
1580
1581 #: src/bin/e_fm.c:9241
1582 msgid "New Directory Name:"
1583 msgstr "디렉토리 명:"
1584
1585 #: src/bin/e_fm.c:9301
1586 #, c-format
1587 msgid "Rename %s to:"
1588 msgstr "%s 이름 변경:"
1589
1590 #: src/bin/e_fm.c:9303
1591 msgid "Rename File"
1592 msgstr "이름 변경"
1593
1594 #: src/bin/e_fm.c:9466 src/bin/e_fm.c:9609
1595 msgid "Retry"
1596 msgstr "재시도"
1597
1598 #: src/bin/e_fm.c:9470 src/bin/e_fm.c:9615 src/bin/e_shelf.c:2004
1599 msgid "Error"
1600 msgstr "오류"
1601
1602 #: src/bin/e_fm.c:9473
1603 #, c-format
1604 msgid "%s"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/bin/e_fm.c:9529
1608 msgid "No to all"
1609 msgstr "전부 아니요"
1610
1611 #: src/bin/e_fm.c:9531
1612 msgid "Yes to all"
1613 msgstr "전부 예"
1614
1615 #: src/bin/e_fm.c:9534
1616 msgid "Warning"
1617 msgstr "경고"
1618
1619 #: src/bin/e_fm.c:9537
1620 #, c-format
1621 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
1622 msgstr "파일이 이미 존재합니다, 덮어쓰기겠습니까?<br><hilight>%s</hilight>"
1623
1624 #: src/bin/e_fm.c:9611
1625 msgid "Ignore this"
1626 msgstr "무시"
1627
1628 #: src/bin/e_fm.c:9612
1629 msgid "Ignore all"
1630 msgstr "전부 무시"
1631
1632 #: src/bin/e_fm.c:9617
1633 #, c-format
1634 msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/bin/e_fm.c:9789
1638 msgid "Confirm Delete"
1639 msgstr "삭제 확인"
1640
1641 #: src/bin/e_fm.c:9799
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
1644 msgstr "삭제하시겠습니까<br><hilight>%s</hilight> ?"
1645
1646 #: src/bin/e_fm.c:9804
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid ""
1649 "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
1650 "in<br><hilight>%s</hilight>?"
1651 msgstr "삭제하시겠습니까<br><hilight>%s</hilight> ?"
1652
1653 #: src/bin/e_fm.c:9814
1654 #, fuzzy, c-format
1655 msgid ""
1656 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
1657 "hilight>?"
1658 msgid_plural ""
1659 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
1660 "hilight>?"
1661 msgstr[0] "삭제하시겠습니까<br><hilight>%s</hilight> ?"
1662 msgstr[1] "삭제하시겠습니까<br><hilight>%s</hilight> ?"
1663
1664 #: src/bin/e_fm_device.c:37
1665 #, c-format
1666 msgid "%s %s—%s"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/bin/e_fm_device.c:44 src/bin/e_fm_device.c:51
1670 #, c-format
1671 msgid "%s—%s"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/bin/e_fm_device.c:56
1675 #, c-format
1676 msgid "Flash Card—%s"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/bin/e_fm_device.c:58
1680 #, fuzzy, c-format
1681 msgid "Unknown Volume"
1682 msgstr "알 수없는 볼륨"
1683
1684 #: src/bin/e_fm_device.c:313
1685 msgid "Removable Device"
1686 msgstr "이동식 장치"
1687
1688 #: src/bin/e_fm_prop.c:387 src/bin/e_shelf.c:2024
1689 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:308
1690 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
1691 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389
1692 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
1693 msgid "Name:"
1694 msgstr "이름:"
1695
1696 #: src/bin/e_fm_prop.c:394
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Location:"
1699 msgstr "화면 돌리기"
1700
1701 #: src/bin/e_fm_prop.c:401
1702 msgid "Size:"
1703 msgstr "크기:"
1704
1705 #: src/bin/e_fm_prop.c:408
1706 msgid "Occuped blocks on disk:"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/bin/e_fm_prop.c:415
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Last Accessed:"
1712 msgstr "최근 수정:"
1713
1714 #: src/bin/e_fm_prop.c:422
1715 msgid "Last Modified:"
1716 msgstr "최근 수정:"
1717
1718 #: src/bin/e_fm_prop.c:429
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Last Modified Permissions:"
1721 msgstr "최근 수정:"
1722
1723 #: src/bin/e_fm_prop.c:436
1724 msgid "File Type:"
1725 msgstr "파일 형태:"
1726
1727 #: src/bin/e_fm_prop.c:443
1728 msgid "Permissions"
1729 msgstr "권한"
1730
1731 #: src/bin/e_fm_prop.c:448 src/bin/e_fm_prop.c:457 src/bin/e_fm_prop.c:466
1732 #, fuzzy
1733 msgid "read"
1734 msgstr "준비"
1735
1736 #: src/bin/e_fm_prop.c:450 src/bin/e_fm_prop.c:459 src/bin/e_fm_prop.c:468
1737 msgid "write"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/bin/e_fm_prop.c:452 src/bin/e_fm_prop.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:470
1741 msgid "execute"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/bin/e_fm_prop.c:455
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Group:"
1747 msgstr "그룹으로"
1748
1749 #: src/bin/e_fm_prop.c:464
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Others:"
1752 msgstr "기타 설정"
1753
1754 #: src/bin/e_fm_prop.c:477 src/bin/e_widget_fsel.c:348
1755 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
1756 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1166
1757 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:474
1758 msgid "Preview"
1759 msgstr "미리보기"
1760
1761 #: src/bin/e_fm_prop.c:524 src/modules/everything/evry_config.c:426
1762 msgid "Default"
1763 msgstr "기본값"
1764
1765 #: src/bin/e_fm_prop.c:527
1766 msgid "Thumbnail"
1767 msgstr "미리보기"
1768
1769 #: src/bin/e_fm_prop.c:530
1770 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:322
1771 msgid "Custom"
1772 msgstr "사용자 지정"
1773
1774 #: src/bin/e_fm_prop.c:540
1775 msgid "Use this icon for all files of this type"
1776 msgstr "이 유형의 모든 파일에 대해 이 아이콘을 사용"
1777
1778 #: src/bin/e_fm_prop.c:548
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Link Information"
1781 msgstr "링크 정보"
1782
1783 #: src/bin/e_fm_prop.c:555
1784 msgid "This link is broken."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/bin/e_fm_prop.c:610
1788 msgid "Select an Image"
1789 msgstr "이미지 선택"
1790
1791 #: src/bin/e_gadcon.c:1560 src/bin/e_int_border_menu.c:138
1792 msgid "Move to"
1793 msgstr "이동"
1794
1795 #: src/bin/e_gadcon.c:1609
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Automatically scroll contents"
1798 msgstr "자동 스크롤 내용"
1799
1800 #: src/bin/e_gadcon.c:1622 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Plain"
1803 msgstr "평원"
1804
1805 #: src/bin/e_gadcon.c:1631 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:858
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Inset"
1808 msgstr "삽입된 페이지"
1809
1810 #: src/bin/e_gadcon.c:1640 src/bin/e_int_config_modules.c:52
1811 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
1812 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Look"
1815 msgstr "보라"
1816
1817 #: src/bin/e_gadcon.c:1651 src/bin/e_widget_config_list.c:66
1818 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
1819 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
1820 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
1821 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95
1822 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:934 src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
1823 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:268
1824 msgid "Remove"
1825 msgstr "제거"
1826
1827 #: src/bin/e_gadcon.c:2218
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Stop moving"
1830 msgstr "움직이지 마세요"
1831
1832 #: src/bin/e_hints.c:152
1833 msgid ""
1834 "A previous instance of Enlightenment is still active\n"
1835 "on this screen. Aborting startup.\n"
1836 msgstr ""
1837 "이 창에서 이전 인스턴스가 여전히 실행 중입니다\n"
1838 "시작을 중지합니다.\n"
1839
1840 #: src/bin/e_int_border_locks.c:66
1841 msgid "Window Locks"
1842 msgstr "창 고정"
1843
1844 #: src/bin/e_int_border_locks.c:284
1845 msgid "Generic Locks"
1846 msgstr "일반 고정"
1847
1848 #: src/bin/e_int_border_locks.c:285
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Prevent this window from moving on its own"
1851 msgstr "이 창을 변경 할 수 없도록 고정"
1852
1853 #: src/bin/e_int_border_locks.c:287
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Prevent this window from being changed by me"
1856 msgstr "이 창을 변경 할 수 없도록 고정"
1857
1858 #: src/bin/e_int_border_locks.c:289
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Prevent this window from being closed"
1861 msgstr "같은 클래스의 이전."
1862
1863 #: src/bin/e_int_border_locks.c:291
1864 msgid "Do not allow the border to change on this window"
1865 msgstr "이 창의 테두리 변경을 허용하지 않음"
1866
1867 #: src/bin/e_int_border_locks.c:294
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Remember the Locks for this window appears"
1870 msgstr "보이는 이 창에서 이러한 잠금을 기억해 다음 번에"
1871
1872 #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
1873 msgid "Prevent Changes In:"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
1877 #: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
1878 msgid "Position"
1879 msgstr "위치"
1880
1881 #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
1882 #: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:185
1883 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
1884 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
1885 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:656
1886 msgid "Size"
1887 msgstr "크기"
1888
1889 #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
1890 #: src/bin/e_int_border_menu.c:636 src/bin/e_int_border_prop.c:504
1891 #: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
1892 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298
1893 msgid "Stacking"
1894 msgstr "고정상태"
1895
1896 #: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
1897 msgid "Iconified state"
1898 msgstr "아이콘 상태"
1899
1900 #: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
1901 #: src/bin/e_int_border_remember.c:710
1902 msgid "Stickiness"
1903 msgstr "화면 고정"
1904
1905 #: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
1906 #: src/bin/e_int_border_remember.c:716
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Shaded state"
1909 msgstr "음영 상태"
1910
1911 #: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
1912 msgid "Maximized state"
1913 msgstr "최대화 상태"
1914
1915 #: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
1916 #: src/bin/e_int_border_remember.c:719
1917 msgid "Fullscreen state"
1918 msgstr "전체화면 상태"
1919
1920 #: src/bin/e_int_border_locks.c:325
1921 msgid "Program Locks"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704
1925 msgid "Border style"
1926 msgstr "테두리 형태"
1927
1928 #: src/bin/e_int_border_locks.c:346
1929 #, fuzzy
1930 msgid "User Locks"
1931 msgstr "일반 고정"
1932
1933 #: src/bin/e_int_border_locks.c:348
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Prevent:"
1936 msgstr "미리보기"
1937
1938 #: src/bin/e_int_border_locks.c:349
1939 msgid "Closing the window"
1940 msgstr "창 닫기"
1941
1942 #: src/bin/e_int_border_locks.c:351
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Logging out while this window is open"
1945 msgstr "이 창문 으로 내 로그인을 빠져나가 는건 열어"
1946
1947 #: src/bin/e_int_border_locks.c:353
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Behavior Locks"
1950 msgstr "행동"
1951
1952 #: src/bin/e_int_border_locks.c:357
1953 msgid "Remember these Locks"
1954 msgstr "고정 내용을 기억"
1955
1956 #: src/bin/e_int_border_menu.c:125
1957 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:332
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Window"
1960 msgstr "창"
1961
1962 #: src/bin/e_int_border_menu.c:147 src/bin/e_int_border_menu.c:957
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Always on Top"
1965 msgstr "항상 맨."
1966
1967 #: src/bin/e_int_border_menu.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:509
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Sticky"
1970 msgstr "끈적끈적한"
1971
1972 #: src/bin/e_int_border_menu.c:176
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Shade"
1975 msgstr "저장"
1976
1977 #: src/bin/e_int_border_menu.c:368 src/bin/e_int_border_prop.c:514
1978 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
1979 msgid "Fullscreen"
1980 msgstr "전체화면"
1981
1982 #: src/bin/e_int_border_menu.c:392
1983 msgid "Maximize vertically"
1984 msgstr "수직으로 최대화"
1985
1986 #: src/bin/e_int_border_menu.c:403
1987 msgid "Maximize horizontally"
1988 msgstr "수평으로 최대화"
1989
1990 #: src/bin/e_int_border_menu.c:414
1991 msgid "Unmaximize"
1992 msgstr "최대화에서 복원"
1993
1994 #: src/bin/e_int_border_menu.c:525
1995 msgid "Edit Icon"
1996 msgstr "아이콘 편집"
1997
1998 #: src/bin/e_int_border_menu.c:533
1999 msgid "Create Icon"
2000 msgstr "아이콘 생성"
2001
2002 #: src/bin/e_int_border_menu.c:541
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Add to Favorites Menu"
2005 msgstr "즐겨찾기 메뉴 에 추가"
2006
2007 #: src/bin/e_int_border_menu.c:546
2008 msgid "Add to IBar"
2009 msgstr "IBar에 추가"
2010
2011 #: src/bin/e_int_border_menu.c:554
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Create Keyboard Shortcut"
2014 msgstr "키보드 단축키 만들기"
2015
2016 #: src/bin/e_int_border_menu.c:595
2017 msgid "Iconify"
2018 msgstr "아이콘화"
2019
2020 #: src/bin/e_int_border_menu.c:645
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Skip"
2023 msgstr "건너뛰기"
2024
2025 #: src/bin/e_int_border_menu.c:655 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
2026 msgid "Border"
2027 msgstr "테두리"
2028
2029 #: src/bin/e_int_border_menu.c:667 src/bin/e_int_border_remember.c:605
2030 #: src/bin/e_int_border_remember.c:701
2031 msgid "Locks"
2032 msgstr "고정"
2033
2034 #: src/bin/e_int_border_menu.c:675
2035 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
2036 msgid "Remember"
2037 msgstr "기억"
2038
2039 #: src/bin/e_int_border_menu.c:697
2040 msgid "ICCCM/NetWM"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/bin/e_int_border_menu.c:878
2044 #, fuzzy, c-format
2045 msgid "Screen %d"
2046 msgstr "화면"
2047
2048 #: src/bin/e_int_border_menu.c:968 src/bin/e_int_border_prop.c:158
2049 #: src/bin/e_int_border_prop.c:180
2050 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
2051 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
2052 #, c-format
2053 msgid "Normal"
2054 msgstr "보통"
2055
2056 #: src/bin/e_int_border_menu.c:979
2057 msgid "Always Below"
2058 msgstr "항상 아래로"
2059
2060 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1023
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Pin to Desktop"
2063 msgstr "바탕 화면에."
2064
2065 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1034
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Unpin from Desktop"
2068 msgstr "바탕 화면 에서 핀을 빼다"
2069
2070 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1123
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Select Border Style"
2073 msgstr "테두리 스타일 을 선택"
2074
2075 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1135
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
2078 msgstr "E17 기본 아이콘 환경 설정 을 사용하여"
2079
2080 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1143
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Use Application Provided Icon"
2083 msgstr "이용 신청 아이콘 제공 "
2084
2085 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1151
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Use User Defined Icon"
2088 msgstr "사용자 정의 아이콘을 사용"
2089
2090 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1160 src/bin/e_int_border_remember.c:734
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Offer Resistance"
2093 msgstr "저항 을 제공"
2094
2095 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1220
2096 msgid "Window List"
2097 msgstr "창 목록"
2098
2099 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1230 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
2100 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
2101 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2956
2102 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2960
2103 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2964
2104 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
2105 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
2106 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
2107 msgid "Pager"
2108 msgstr "페이저"
2109
2110 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1240
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Taskbar"
2113 msgstr "작업 표시줄"
2114
2115 #: src/bin/e_int_border_prop.c:111 src/bin/e_int_border_prop.c:118
2116 #: src/bin/e_int_border_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:96
2117 #: src/bin/e_moveresize.c:153
2118 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536
2119 #, c-format
2120 msgid "%i×%i"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/bin/e_int_border_prop.c:132
2124 #, c-format
2125 msgid "%i,%i"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/bin/e_int_border_prop.c:141
2129 #, c-format
2130 msgid "%1.3f"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/bin/e_int_border_prop.c:144
2134 #, c-format
2135 msgid "%1.3f–%1.3f"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/bin/e_int_border_prop.c:154 src/bin/e_int_border_prop.c:176
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "Withdrawn"
2141 msgstr "이내"
2142
2143 #: src/bin/e_int_border_prop.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:184
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid "Iconic"
2146 msgstr "아이콘"
2147
2148 #: src/bin/e_int_border_prop.c:217
2149 #, c-format
2150 msgid "Forget/Unmap"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/bin/e_int_border_prop.c:221
2154 #, c-format
2155 msgid "Northwest"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/bin/e_int_border_prop.c:225
2159 #, c-format
2160 msgid "North"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/bin/e_int_border_prop.c:229
2164 #, c-format
2165 msgid "Northeast"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/bin/e_int_border_prop.c:233
2169 #, c-format
2170 msgid "West"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/bin/e_int_border_prop.c:237
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid "Center"
2176 msgstr "센터"
2177
2178 #: src/bin/e_int_border_prop.c:241
2179 #, c-format
2180 msgid "East"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/bin/e_int_border_prop.c:245
2184 #, c-format
2185 msgid "Southwest"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/bin/e_int_border_prop.c:249
2189 #, c-format
2190 msgid "South"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/bin/e_int_border_prop.c:253
2194 #, c-format
2195 msgid "Southeast"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/bin/e_int_border_prop.c:257
2199 #, fuzzy, c-format
2200 msgid "Static"
2201 msgstr "상태"
2202
2203 #: src/bin/e_int_border_prop.c:299 src/modules/clock/e_mod_config.c:129
2204 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360
2205 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
2206 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:683
2207 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
2208 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:258
2209 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:290
2210 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
2211 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
2212 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
2213 msgid "None"
2214 msgstr "없음"
2215
2216 #: src/bin/e_int_border_prop.c:303
2217 msgid "Above"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/bin/e_int_border_prop.c:307
2221 msgid "Below"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/bin/e_int_border_prop.c:386
2225 msgid "ICCCM Properties"
2226 msgstr "ICCM 속성"
2227
2228 #: src/bin/e_int_border_prop.c:388
2229 #, fuzzy
2230 msgid "NetWM"
2231 msgstr "NetWM"
2232
2233 #: src/bin/e_int_border_prop.c:394
2234 #, fuzzy
2235 msgid "NetWM Properties"
2236 msgstr "NetWM 등록"
2237
2238 #: src/bin/e_int_border_prop.c:396
2239 #, fuzzy
2240 msgid "ICCCM"
2241 msgstr "ICCCM"
2242
2243 #: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_remember.c:651
2244 #: src/modules/wizard/page_050.c:95
2245 msgid "Title"
2246 msgstr "제목"
2247
2248 #: src/bin/e_int_border_prop.c:449
2249 msgid "Class"
2250 msgstr "클래스"
2251
2252 #: src/bin/e_int_border_prop.c:450 src/bin/e_int_border_prop.c:503
2253 msgid "Icon Name"
2254 msgstr "아이콘 이름"
2255
2256 #: src/bin/e_int_border_prop.c:451
2257 msgid "Machine"
2258 msgstr "기계"
2259
2260 #: src/bin/e_int_border_prop.c:452
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Role"
2263 msgstr "역할"
2264
2265 #: src/bin/e_int_border_prop.c:456
2266 msgid "Minimum Size"
2267 msgstr "최소 크기"
2268
2269 #: src/bin/e_int_border_prop.c:457
2270 msgid "Maximum Size"
2271 msgstr "최대 크기"
2272
2273 #: src/bin/e_int_border_prop.c:458
2274 msgid "Base Size"
2275 msgstr "기본 크기"
2276
2277 #: src/bin/e_int_border_prop.c:459
2278 msgid "Resize Steps"
2279 msgstr "크기변경 단계"
2280
2281 #: src/bin/e_int_border_prop.c:460 src/modules/wizard/page_050.c:128
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Sizing"
2284 msgstr "사이징"
2285
2286 #: src/bin/e_int_border_prop.c:463
2287 msgid "Aspect Ratio"
2288 msgstr "비율"
2289
2290 #: src/bin/e_int_border_prop.c:464
2291 msgid "Initial State"
2292 msgstr "초기 상태"
2293
2294 #: src/bin/e_int_border_prop.c:465
2295 msgid "State"
2296 msgstr "상태"
2297
2298 #: src/bin/e_int_border_prop.c:466
2299 msgid "Window ID"
2300 msgstr "윈도우 ID"
2301
2302 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467
2303 msgid "Window Group"
2304 msgstr "창 그룹"
2305
2306 #: src/bin/e_int_border_prop.c:468
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Transient For"
2309 msgstr "에 대한 과도"
2310
2311 #: src/bin/e_int_border_prop.c:469
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Client Leader"
2314 msgstr "고객 리더"
2315
2316 #: src/bin/e_int_border_prop.c:470
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Gravity"
2319 msgstr "중력"
2320
2321 #: src/bin/e_int_border_prop.c:472
2322 #, fuzzy
2323 msgid "States"
2324 msgstr "상태"
2325
2326 #: src/bin/e_int_border_prop.c:475
2327 msgid "Take Focus"
2328 msgstr "촛점 뺏기"
2329
2330 #: src/bin/e_int_border_prop.c:476
2331 msgid "Accepts Focus"
2332 msgstr "촛점 허용"
2333
2334 #: src/bin/e_int_border_prop.c:477
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Urgent"
2337 msgstr "긴급한"
2338
2339 #: src/bin/e_int_border_prop.c:478
2340 msgid "Request Delete"
2341 msgstr "삭제 요청"
2342
2343 #: src/bin/e_int_border_prop.c:479
2344 msgid "Request Position"
2345 msgstr "위치 요청"
2346
2347 #: src/bin/e_int_border_prop.c:480 src/bin/e_int_border_prop.c:515
2348 #: src/bin/e_int_config_modules.c:57 src/bin/e_int_menus.c:231
2349 #: src/bin/e_shelf.c:2047 src/modules/battery/e_mod_main.c:193
2350 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:300 src/modules/clock/e_mod_main.c:535
2351 #: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146
2352 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
2353 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
2354 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:381 src/modules/ibar/e_mod_main.c:859
2355 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:300 src/modules/ibox/e_mod_main.c:679
2356 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:871 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
2357 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:1309
2358 #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:702 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:328
2359 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:370
2360 msgid "Settings"
2361 msgstr "설정"
2362
2363 #: src/bin/e_int_border_prop.c:508
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Modal"
2366 msgstr "서법의"
2367
2368 #: src/bin/e_int_border_prop.c:510
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Shaded"
2371 msgstr "음영"
2372
2373 #: src/bin/e_int_border_prop.c:511 src/bin/e_int_border_remember.c:731
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Skip Taskbar"
2376 msgstr "작업 표시줄 건너뛰기"
2377
2378 #: src/bin/e_int_border_prop.c:512 src/bin/e_int_border_remember.c:728
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Skip Pager"
2381 msgstr "건너뛰기 호출기"
2382
2383 #: src/bin/e_int_border_prop.c:513
2384 msgid "Hidden"
2385 msgstr "숨김"
2386
2387 #: src/bin/e_int_border_remember.c:89
2388 msgid "Window Remember"
2389 msgstr "창 기억"
2390
2391 #: src/bin/e_int_border_remember.c:301
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Window properties are not a unique match"
2394 msgstr "윈도우 속성은고유한 일치 하지 않습니다"
2395
2396 #: src/bin/e_int_border_remember.c:304
2397 msgid ""
2398 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2399 "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
2400 "have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
2401 "Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
2402 "screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
2403 "windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
2404 "case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
2405 "<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
2406 "settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
2407 "sure and nothing will be affected."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/bin/e_int_border_remember.c:498
2411 #, fuzzy
2412 msgid "No match properties set"
2413 msgstr "설정 일치하는 속성이 없음"
2414
2415 #: src/bin/e_int_border_remember.c:501
2416 msgid ""
2417 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2418 "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
2419 "specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
2420 "way of remembering this window."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/bin/e_int_border_remember.c:601
2424 msgid "Nothing"
2425 msgstr "없음"
2426
2427 #: src/bin/e_int_border_remember.c:603
2428 msgid "Size and Position"
2429 msgstr "크기와 위치"
2430
2431 #: src/bin/e_int_border_remember.c:607
2432 msgid "Size, Position and Locks"
2433 msgstr "크기, 위치, 고정상태"
2434
2435 #: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:251
2436 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:704
2437 #, fuzzy
2438 msgid "All"
2439 msgstr "허용"
2440
2441 #: src/bin/e_int_border_remember.c:627
2442 msgid "Window name"
2443 msgstr "창 이름"
2444
2445 #: src/bin/e_int_border_remember.c:639
2446 msgid "Window class"
2447 msgstr "윈도우 클래스"
2448
2449 #: src/bin/e_int_border_remember.c:663
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Window Role"
2452 msgstr "창 역할"
2453
2454 #: src/bin/e_int_border_remember.c:675
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Window type"
2457 msgstr "창 유형"
2458
2459 #: src/bin/e_int_border_remember.c:683
2460 #, fuzzy
2461 msgid "wildcard matches are allowed"
2462 msgstr "와일드 카드 검색 은 허용 된다"
2463
2464 #: src/bin/e_int_border_remember.c:685
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Transience"
2467 msgstr "일시적임"
2468
2469 #: src/bin/e_int_border_remember.c:688
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Using"
2472 msgstr "메뉴 사용"
2473
2474 #: src/bin/e_int_border_remember.c:707
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Icon Preference"
2477 msgstr "아이콘 환경 설정"
2478
2479 #: src/bin/e_int_border_remember.c:713
2480 msgid "Virtual Desktop"
2481 msgstr "가상 데스크톱"
2482
2483 #: src/bin/e_int_border_remember.c:722
2484 msgid "Current Screen"
2485 msgstr "현재 스크린"
2486
2487 #: src/bin/e_int_border_remember.c:725
2488 msgid "Skip Window List"
2489 msgstr "창 목록 무시"
2490
2491 #: src/bin/e_int_border_remember.c:737
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Application file or name (.desktop)"
2494 msgstr "응용 프로그램 파일 또는 이름 (. 바탕 화면)"
2495
2496 #: src/bin/e_int_border_remember.c:742 src/modules/ibar/e_mod_main.c:866
2497 msgid "Properties"
2498 msgstr "속성"
2499
2500 #: src/bin/e_int_border_remember.c:745
2501 msgid "Match only one window"
2502 msgstr "하나의 창만 일치"
2503
2504 #: src/bin/e_int_border_remember.c:749
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Always focus on start"
2507 msgstr "항상 시작 에 초점을"
2508
2509 #: src/bin/e_int_border_remember.c:753
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Keep current properties"
2512 msgstr "현재 특성을 유지"
2513
2514 #: src/bin/e_int_border_remember.c:759
2515 msgid "Start this program on login"
2516 msgstr "로그인시 이 프로그램 시작"
2517
2518 #: src/bin/e_int_config_modules.c:50
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Utilities"
2521 msgstr "유틸리티"
2522
2523 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53
2524 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
2525 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60
2526 msgid "Files"
2527 msgstr "파일"
2528
2529 #: src/bin/e_int_config_modules.c:54 src/modules/everything/e_mod_main.c:69
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Launcher"
2532 msgstr "실행"
2533
2534 #: src/bin/e_int_config_modules.c:55
2535 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329
2536 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Core"
2539 msgstr "핵심"
2540
2541 #: src/bin/e_int_config_modules.c:56
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Mobile"
2544 msgstr "모듈"
2545
2546 #: src/bin/e_int_config_modules.c:97
2547 msgid "Module Settings"
2548 msgstr "모듈 설정"
2549
2550 #: src/bin/e_int_config_modules.c:175
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Load"
2553 msgstr "로드"
2554
2555 #: src/bin/e_int_config_modules.c:180 src/bin/e_module.c:518
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Unload"
2558 msgstr "부리다"
2559
2560 #: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:594
2561 msgid "No modules selected."
2562 msgstr "선택된 모듈이 없음."
2563
2564 #: src/bin/e_int_config_modules.c:592
2565 #, fuzzy
2566 msgid "More than one module selected."
2567 msgstr "하나 이상의 모듈 선택했습니다."
2568
2569 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
2570 msgid "Shelf Contents"
2571 msgstr "도구모음 내용"
2572
2573 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Toolbar Contents"
2576 msgstr "툴바 내용"
2577
2578 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:122
2579 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:137
2580 msgid "Add Gadget"
2581 msgstr "도구 추가"
2582
2583 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
2584 msgid "Remove Gadget"
2585 msgstr "도구 제거"
2586
2587 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:339
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Toolbar Settings"
2590 msgstr "툴바 설정"
2591
2592 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
2593 msgid "Layout"
2594 msgstr "레이아웃"
2595
2596 #: src/bin/e_intl.c:355
2597 msgid "Input Method Error"
2598 msgstr "입력기 오류"
2599
2600 #: src/bin/e_intl.c:356
2601 #, fuzzy
2602 msgid ""
2603 "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
2604 "input<br>method configuration is correct and<br>that your "
2605 "configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2606 msgstr ""
2607 "입력 방법을 실행<br><br>를 시작하는 동안 오류가 구성 의<br>실행 귀하 의 PATH "
2608 "환경<br>에 있는지 당신의 입력<br>방법 구성을 정확하고<br>인지 확인 하시기 바"
2609 "랍니다"
2610
2611 #: src/bin/e_int_menus.c:100 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
2612 msgid "Main"
2613 msgstr "메인"
2614
2615 #: src/bin/e_int_menus.c:117
2616 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
2617 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
2618 msgid "Favorite Applications"
2619 msgstr "자주 실행하는 응용프로그램"
2620
2621 #: src/bin/e_int_menus.c:128
2622 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
2623 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
2624 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
2625 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
2626 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:462
2627 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
2628 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
2629 msgid "Applications"
2630 msgstr "응용 프로그램"
2631
2632 #: src/bin/e_int_menus.c:152 src/bin/e_int_menus.c:1137
2633 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
2634 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2635 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3822
2636 msgid "Windows"
2637 msgstr "창"
2638
2639 #: src/bin/e_int_menus.c:162 src/bin/e_int_menus.c:1191
2640 msgid "Lost Windows"
2641 msgstr "잃어버린 창"
2642
2643 #: src/bin/e_int_menus.c:188
2644 msgid "About"
2645 msgstr "정보"
2646
2647 #: src/bin/e_int_menus.c:193
2648 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183
2649 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
2650 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:64
2651 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:167
2652 msgid "Theme"
2653 msgstr "테마"
2654
2655 #: src/bin/e_int_menus.c:284
2656 msgid "Virtual"
2657 msgstr "가상"
2658
2659 #: src/bin/e_int_menus.c:291 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
2660 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
2661 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Shelves"
2664 msgstr "책장"
2665
2666 #: src/bin/e_int_menus.c:300
2667 msgid "Show/Hide All Windows"
2668 msgstr "모든 창 표시/숨기기"
2669
2670 #: src/bin/e_int_menus.c:622
2671 msgid "(No Applications)"
2672 msgstr "(응용프로그램 없음)"
2673
2674 #: src/bin/e_int_menus.c:768
2675 msgid "Set Virtual Desktops"
2676 msgstr "가상 데스크톱 설정"
2677
2678 #: src/bin/e_int_menus.c:1143 src/bin/e_int_menus.c:1324
2679 msgid "(No Windows)"
2680 msgstr "(창 없음)"
2681
2682 #: src/bin/e_int_menus.c:1237 src/bin/e_int_menus.c:1336
2683 msgid "No name!!"
2684 msgstr "이름 없음!!"
2685
2686 #: src/bin/e_int_menus.c:1427
2687 #, fuzzy
2688 msgid "(No Shelves)"
2689 msgstr "(없음 선반."
2690
2691 #: src/bin/e_int_menus.c:1503
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Add a Shelf"
2694 msgstr "Shelf 추가"
2695
2696 #: src/bin/e_int_menus.c:1510
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Delete a Shelf"
2699 msgstr "Shelf 삭제"
2700
2701 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:43
2702 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72
2703 msgid "Shelf Settings"
2704 msgstr "도구모음 설정"
2705
2706 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:123
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Above Everything"
2709 msgstr "모든."
2710
2711 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:125
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Below Windows"
2714 msgstr "윈도우 이하"
2715
2716 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:127
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Below Everything"
2719 msgstr "모든 이하"
2720
2721 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:129
2722 msgid "Allow windows to overlap the shelf"
2723 msgstr "창이 도구모음 위로 갈 수 있음"
2724
2725 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:179
2726 #, c-format
2727 msgid "Height (%3.0f pixels)"
2728 msgstr "높이 (%3.0f 픽셀)"
2729
2730 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:182
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Shrink to Content Width"
2733 msgstr "콘텐츠 너비 로 축소"
2734
2735 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:193
2736 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647
2737 msgid "Style"
2738 msgstr "스타일"
2739
2740 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
2741 msgid "Auto-hide the shelf"
2742 msgstr "도구모음 자동 숨김"
2743
2744 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:204
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Show on mouse in"
2747 msgstr "에 마우스 보기"
2748
2749 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:208
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Show on mouse click"
2752 msgstr "마우스 클릭 으로 보기"
2753
2754 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Hide timeout"
2757 msgstr "시간 초과 숨기기"
2758
2759 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:217
2760 #, c-format
2761 msgid "%.1f seconds"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Hide duration"
2767 msgstr "숨기기 지속시간"
2768
2769 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:227
2770 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:891
2771 #, c-format
2772 msgid "%.2f seconds"
2773 msgstr "%.2f 초"
2774
2775 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Auto Hide"
2778 msgstr "자동 숨기기"
2779
2780 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:238
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Show on all Desktops"
2783 msgstr "모든 데스크톱에 표시"
2784
2785 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Show on specified Desktops"
2788 msgstr "지정된 데스크톱에 표시"
2789
2790 #: src/bin/e_main.c:291
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
2793 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2794
2795 #: src/bin/e_main.c:297
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
2798 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2799
2800 #: src/bin/e_main.c:348
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
2803 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2804
2805 #: src/bin/e_main.c:357
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
2808 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2809
2810 #: src/bin/e_main.c:366
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
2813 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2814
2815 #: src/bin/e_main.c:378
2816 msgid ""
2817 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
2818 "Perhaps you are out of memory?"
2819 msgstr ""
2820 "Enlightenment이 종료 시그널 관리자를 설정 할 수 없습니다.\n"
2821 "메모리가 부족합니까?"
2822
2823 #: src/bin/e_main.c:385
2824 msgid ""
2825 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
2826 "Perhaps you are out of memory?"
2827 msgstr ""
2828 "Enlightenment이 재시작 시그널 관리자를 설정 할 수 없습니다.\n"
2829 "메모리가 부족합니까?"
2830
2831 #: src/bin/e_main.c:392
2832 msgid ""
2833 "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
2834 "Perhaps you are out of memory?"
2835 msgstr ""
2836 "Enlightenment이 USER 시그널 관리자를 설정 할 수 없습니다.\n"
2837 "메모리가 부족합니까?"
2838
2839 #: src/bin/e_main.c:401
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
2842 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2843
2844 #: src/bin/e_main.c:410
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
2847 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2848
2849 #: src/bin/e_main.c:419
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
2852 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2853
2854 #: src/bin/e_main.c:430
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
2857 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2858
2859 #: src/bin/e_main.c:442
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
2862 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2863
2864 #: src/bin/e_main.c:452
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
2867 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2868
2869 #: src/bin/e_main.c:462
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
2872 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2873
2874 #: src/bin/e_main.c:477
2875 msgid ""
2876 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
2877 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2878 "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/bin/e_main.c:485
2882 msgid ""
2883 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
2884 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2885 "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
2886 msgstr ""
2887 "ecore_evas가 소프트웨어 렌더링을 지원하지 않습니다.\n"
2888 "설치된 Evas아 Ecore의 소프트웨어 버퍼 렌더링 엔진을 확인 하십\n"
2889 "시오."
2890
2891 #: src/bin/e_main.c:495
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
2894 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2895
2896 #: src/bin/e_main.c:507
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
2899 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2900
2901 #: src/bin/e_main.c:517
2902 msgid ""
2903 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
2904 "Have you set your DISPLAY variable?"
2905 msgstr ""
2906 "비상 경고 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n"
2907 "DISPLAY 값이 있습니까?"
2908
2909 #: src/bin/e_main.c:527
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
2912 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2913
2914 #: src/bin/e_main.c:545
2915 msgid ""
2916 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
2917 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/bin/e_main.c:555
2921 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
2922 msgstr "파일 레지스트리 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2923
2924 #: src/bin/e_main.c:564
2925 msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
2926 msgstr "설정 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2927
2928 #: src/bin/e_main.c:577
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
2931 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2932
2933 #: src/bin/e_main.c:586
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
2936 msgstr "테마 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2937
2938 #: src/bin/e_main.c:602
2939 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/bin/e_main.c:611
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system."
2945 msgstr "글꼴 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2946
2947 #: src/bin/e_main.c:620
2948 msgid ""
2949 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
2950 "Perhaps you are out of memory?"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/bin/e_main.c:637
2954 msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
2955 msgstr "글꼴 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2956
2957 #: src/bin/e_main.c:654
2958 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
2959 msgstr "테마 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2960
2961 #: src/bin/e_main.c:670
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen."
2964 msgstr "초기화 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2965
2966 #: src/bin/e_main.c:685
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Starting International Support"
2969 msgstr "국제 지원 시작"
2970
2971 #: src/bin/e_main.c:689
2972 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
2973 msgstr "초기화 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2974
2975 #: src/bin/e_main.c:698
2976 #, fuzzy
2977 msgid ""
2978 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
2979 "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
2980 "out of memory or disk space?"
2981 msgstr ""
2982 "Enlightenment이 파일 시스템을 초기화 할 수 없습니다!\n"
2983 "메모리가 부족합니까?"
2984
2985 #: src/bin/e_main.c:721
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Setup Screens"
2988 msgstr "설정 화면"
2989
2990 #: src/bin/e_main.c:725
2991 msgid ""
2992 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
2993 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/bin/e_main.c:733
2997 msgid "Setup ACPI"
2998 msgstr "ACPI 설정"
2999
3000 #: src/bin/e_main.c:740
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Setup Backlight"
3003 msgstr "설치 백라이트"
3004
3005 #: src/bin/e_main.c:744
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight."
3008 msgstr "DPMS 설정을 할 수 없습니다."
3009
3010 #: src/bin/e_main.c:751
3011 msgid "Setup DPMS"
3012 msgstr "DPMS 설정"
3013
3014 #: src/bin/e_main.c:755
3015 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
3016 msgstr "DPMS 설정을 할 수 없습니다."
3017
3018 #: src/bin/e_main.c:762
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Setup Screensaver"
3021 msgstr "설치 화면 보호기"
3022
3023 #: src/bin/e_main.c:766
3024 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
3025 msgstr "화면 보호기를 설정 할 수 없습니다."
3026
3027 #: src/bin/e_main.c:773
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Setup Powersave Modes"
3030 msgstr "설치 Powersave 모드"
3031
3032 #: src/bin/e_main.c:777
3033 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/bin/e_main.c:784
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Setup Desklock"
3039 msgstr "설치 Desklock"
3040
3041 #: src/bin/e_main.c:788
3042 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
3043 msgstr "데스크톱 고정 시스템을 설정 할 수 없습니다."
3044
3045 #: src/bin/e_main.c:795
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Setup Popups"
3048 msgstr "설정 팝업"
3049
3050 #: src/bin/e_main.c:799
3051 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
3052 msgstr "팝업 시스템을 설정 할 수 없습니다."
3053
3054 #: src/bin/e_main.c:811
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Setup Message Bus"
3057 msgstr "설치 메시지 버스"
3058
3059 #: src/bin/e_main.c:818
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Setup Paths"
3062 msgstr "설치 경로"
3063
3064 #: src/bin/e_main.c:824
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Setup System Controls"
3067 msgstr "설치 시스템 제어"
3068
3069 #: src/bin/e_main.c:828
3070 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
3071 msgstr "시스템 명령 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n"
3072
3073 #: src/bin/e_main.c:835
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Setup Actions"
3076 msgstr "설치 작업"
3077
3078 #: src/bin/e_main.c:839
3079 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
3080 msgstr "동작 시스템을 설정 할 수 없습니다."
3081
3082 #: src/bin/e_main.c:846
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Setup Execution System"
3085 msgstr "설치 프로그램 실행 시스템"
3086
3087 #: src/bin/e_main.c:850
3088 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/bin/e_main.c:861
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Setup Filemanager"
3094 msgstr "파일관리자"
3095
3096 #: src/bin/e_main.c:865
3097 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
3098 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
3099
3100 #: src/bin/e_main.c:872
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Setup Message System"
3103 msgstr "설치 메시지 시스템"
3104
3105 #: src/bin/e_main.c:876
3106 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
3107 msgstr "메세지 시스템을 설정 할 수 없습니다."
3108
3109 #: src/bin/e_main.c:883
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Setup DND"
3112 msgstr "설치 DND"
3113
3114 #: src/bin/e_main.c:887
3115 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
3116 msgstr "DND 시스템을 설정 할 수 없습니다."
3117
3118 #: src/bin/e_main.c:894
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Setup Grab Input Handling"
3121 msgstr "설치 손잡이 입력 처리"
3122
3123 #: src/bin/e_main.c:898
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system."
3126 msgstr "바인딩 시스템을 설정 할 수 없습니다."
3127
3128 #: src/bin/e_main.c:905
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Setup Modules"
3131 msgstr "설치 모듈"
3132
3133 #: src/bin/e_main.c:909 src/bin/e_main.c:992
3134 msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
3135 msgstr "확장 시스템을 설정 할 수 없습니다."
3136
3137 #: src/bin/e_main.c:916
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Setup Remembers"
3140 msgstr "설치가 기억"
3141
3142 #: src/bin/e_main.c:920
3143 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
3144 msgstr "창 기억 시스템을 설정 할 수 없습니다."
3145
3146 #: src/bin/e_main.c:927
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Setup Color Classes"
3149 msgstr "설치 컬러 교실"
3150
3151 #: src/bin/e_main.c:931
3152 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
3153 msgstr "색상 클래스 시스템을 설정 할 수 없습니다."
3154
3155 #: src/bin/e_main.c:938
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Setup Gadcon"
3158 msgstr "설치 Gadcon"
3159
3160 #: src/bin/e_main.c:942
3161 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
3162 msgstr "가젯 관리 시스템을 설정 할 수 없습니다."
3163
3164 #: src/bin/e_main.c:949
3165 msgid "Setup Wallpaper"
3166 msgstr "바탕화면 설정"
3167
3168 #: src/bin/e_main.c:953
3169 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
3170 msgstr "배경화면 시스템을 설정 할 수 없습니다."
3171
3172 #: src/bin/e_main.c:960
3173 msgid "Setup Mouse"
3174 msgstr "마우스 설정"
3175
3176 #: src/bin/e_main.c:964
3177 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/bin/e_main.c:971
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts."
3183 msgstr "창 기억 시스템을 설정 할 수 없습니다."
3184
3185 #: src/bin/e_main.c:977
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Setup Bindings"
3188 msgstr "설정 바인딩"
3189
3190 #: src/bin/e_main.c:981
3191 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
3192 msgstr "바인딩 시스템을 설정 할 수 없습니다."
3193
3194 #: src/bin/e_main.c:988
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Setup Shelves"
3197 msgstr "설치 선반"
3198
3199 #: src/bin/e_main.c:999
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Setup Thumbnailer"
3202 msgstr "설치 Thumbnailer"
3203
3204 #: src/bin/e_main.c:1003
3205 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
3206 msgstr "썸네일 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n"
3207
3208 #: src/bin/e_main.c:1012
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
3211 msgstr "시스템 명령 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n"
3212
3213 #: src/bin/e_main.c:1021
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
3216 msgstr "썸네일 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n"
3217
3218 #: src/bin/e_main.c:1030
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
3221 msgstr "시스템 명령 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n"
3222
3223 #: src/bin/e_main.c:1039
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Setup Desktop Environment"
3226 msgstr "설치 데스크톱 환경"
3227
3228 #: src/bin/e_main.c:1043
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
3231 msgstr "테마 시스템을 설정 할 수 없습니다."
3232
3233 #: src/bin/e_main.c:1051
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Setup File Ordering"
3236 msgstr "주문 설정 파일"
3237
3238 #: src/bin/e_main.c:1055
3239 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/bin/e_main.c:1070
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Load Modules"
3245 msgstr "로드 모듈"
3246
3247 #: src/bin/e_main.c:1100
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Configure Shelves"
3250 msgstr "선반 구성"
3251
3252 #: src/bin/e_main.c:1111
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Almost Done"
3255 msgstr "거의."
3256
3257 #: src/bin/e_main.c:1267
3258 #, c-format
3259 msgid ""
3260 "Options:\n"
3261 "\t-display DISPLAY\n"
3262 "\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
3263 "\t\tEG: -display :1.0\n"
3264 "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
3265 "\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
3266 "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
3267 "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
3268 "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
3269 "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
3270 "800x600+800+0\n"
3271 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
3272 "\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
3273 "default or just \"default\".\n"
3274 "\t-good\n"
3275 "\t\tBe good.\n"
3276 "\t-evil\n"
3277 "\t\tBe evil.\n"
3278 "\t-psychotic\n"
3279 "\t\tBe psychotic.\n"
3280 "\t-locked\n"
3281 "\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
3282 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
3283 "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/bin/e_main.c:1320
3287 msgid ""
3288 "You are executing enlightenment directly. This is\n"
3289 "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
3290 "binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
3291 "will handle setting up environment variables, paths,\n"
3292 "and launching any other required services etc.\n"
3293 "before enlightenment itself begins running.\n"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/bin/e_main.c:1601
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Testing Format Support"
3299 msgstr "포맷 지원 테스트"
3300
3301 #: src/bin/e_main.c:1605
3302 msgid ""
3303 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
3304 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
3305 msgstr ""
3306 "Evas가 버퍼 캔버스를 만들 수 없는 것을 발견 했습니다. Evas가\n"
3307 "소프트웨어 버퍼 엔진을 지원하는지 확인 하십시오.\n"
3308
3309 #: src/bin/e_main.c:1617
3310 #, fuzzy
3311 msgid ""
3312 "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
3313 "support.\n"
3314 msgstr ""
3315 "Evas가 PNG 파일을 읽을 수 없는 것을 발견 했습니다. Evas가 PNG\n"
3316 "를 지원 하는지 확인 하십시오.\n"
3317
3318 #: src/bin/e_main.c:1627
3319 #, fuzzy
3320 msgid ""
3321 "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
3322 "support.\n"
3323 msgstr ""
3324 "Evas가 JPEG 파일을 읽을 수 없는 것을 발견 했습니다. Evas가 JPEG\n"
3325 "를 지원 하는지 확인 하십시오.\n"
3326
3327 #: src/bin/e_main.c:1637
3328 #, fuzzy
3329 msgid ""
3330 "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
3331 "support.\n"
3332 msgstr ""
3333 "Evas가 PNG 파일을 읽을 수 없는 것을 발견 했습니다. Evas가 PNG\n"
3334 "를 지원 하는지 확인 하십시오.\n"
3335
3336 #: src/bin/e_main.c:1647
3337 #, fuzzy
3338 msgid ""
3339 "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
3340 "support.\n"
3341 msgstr ""
3342 "Evas가 EET 파일을 읽을 수 없는 것을 발견 했습니다. Evas가 EET\n"
3343 "를 지원 하는지 확인 하십시오.\n"
3344
3345 #: src/bin/e_main.c:1661
3346 msgid ""
3347 "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
3348 "fontconfig\n"
3349 "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/bin/e_main.c:1852
3353 #, c-format
3354 msgid ""
3355 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
3356 "error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
3357 "not be loaded."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1874
3361 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/bin/e_main.c:1858
3365 #, c-format
3366 msgid ""
3367 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
3368 "error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
3369 "not be loaded."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/bin/e_main.c:1867
3373 msgid ""
3374 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
3375 "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
3376 "problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
3377 "dialog should let you select your<br>modules again."
3378 msgstr ""
3379 "시작시 손상되어 다시 시작 했습니다.<br> 모든 확장기능을 비활성화 하고<br> 문"
3380 "제가 있는 모듈을 설정에서 제거 하십시오.<br>확장 기능 설정에서 기능을<br> 새"
3381 "로 설정해서문제를 해결 하십시오.<br>."
3382
3383 #: src/bin/e_main.c:1875
3384 msgid ""
3385 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
3386 "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
3387 "modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
3388 "should let you select your<br>modules again."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/bin/e_module.c:96
3392 #, c-format
3393 msgid "Loading Module: %s"
3394 msgstr "%s 모듈 읽기"
3395
3396 #: src/bin/e_module.c:134
3397 #, c-format
3398 msgid ""
3399 "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
3400 "found in the<br>module search directories.<br>"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:150 src/bin/e_module.c:168
3404 msgid "Error loading Module"
3405 msgstr "모듈 읽기 오류"
3406
3407 #: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:162
3408 #, c-format
3409 msgid ""
3410 "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
3411 "is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
3412 msgstr ""
3413 "오류가 있는 추가기능: %s<br>이 모듈의 전체 경로:<br>%s<br>오류 보고서:<br>"
3414 "%s<br>"
3415
3416 #: src/bin/e_module.c:167
3417 msgid "Module does not contain all needed functions"
3418 msgstr "모듈이 필요로하는 기능을 포함하고 있지 않습니다."
3419
3420 #: src/bin/e_module.c:182
3421 #, c-format
3422 msgid ""
3423 "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
3424 "module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
3425 "%i.<br>"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/bin/e_module.c:187
3429 #, c-format
3430 msgid "Enlightenment %s Module"
3431 msgstr "Enlightenment %s 모듈"
3432
3433 #: src/bin/e_module.c:513
3434 #, fuzzy
3435 msgid "What action should be taken with this module?<br>"
3436 msgstr "이 모듈을 제거 하시겠습니까?<br>"
3437
3438 #: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_shelf.c:1553
3439 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:331
3440 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:518
3441 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194
3442 msgid "Keep"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/bin/e_screensaver.c:139
3446 msgid ""
3447 "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
3448 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
3449 "power saving?"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/bin/e_shelf.c:228
3453 msgid "Shelf #"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/bin/e_shelf.c:847
3457 msgid "Shelf Autohide Error"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/bin/e_shelf.c:847
3461 msgid ""
3462 "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
3463 "set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/bin/e_shelf.c:1415 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191
3467 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:387
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Shelf"
3470 msgstr "도구모음 크기"
3471
3472 #: src/bin/e_shelf.c:1434
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Stop Moving Gadgets"
3475 msgstr "움직이지 마세요"
3476
3477 #: src/bin/e_shelf.c:1436
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Begin Moving Gadgets"
3480 msgstr "도구 제거"
3481
3482 #: src/bin/e_shelf.c:1548 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:517
3483 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
3484 msgstr "이 도구 막대를 삭제 하시겠습니까?"
3485
3486 #: src/bin/e_shelf.c:1550
3487 #, fuzzy
3488 msgid ""
3489 "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
3490 "it?"
3491 msgstr "이 선반 을 삭제 요청했습니다.<br><br>당신이 그것을 삭제하 시겠습니까?"
3492
3493 #: src/bin/e_shelf.c:2004
3494 msgid "A shelf with that name and id already exists!"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/bin/e_shelf.c:2023
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Rename Shelf"
3500 msgstr "이름 변경"
3501
3502 #: src/bin/e_shelf.c:2042 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138
3503 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:853
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Contents"
3506 msgstr "메모"
3507
3508 #: src/bin/e_startup.c:66
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Starting"
3511 msgstr "시작하기"
3512
3513 #: src/bin/e_sys.c:183
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Checking System Permissions"
3516 msgstr "시스템 권한을 확인"
3517
3518 #: src/bin/e_sys.c:229 src/bin/e_sys.c:240 src/bin/e_sys.c:249
3519 #: src/bin/e_sys.c:258
3520 msgid "System Check Done"
3521 msgstr "시스템 체크 완료"
3522
3523 #: src/bin/e_sys.c:325
3524 #, c-format
3525 msgid ""
3526 "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
3527 "want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
3528 "first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/bin/e_sys.c:385
3532 msgid "Logout problems"
3533 msgstr "로그아웃 문제"
3534
3535 #: src/bin/e_sys.c:387
3536 msgid "Logout now"
3537 msgstr "지금 로그아웃"
3538
3539 #: src/bin/e_sys.c:389
3540 msgid "Wait longer"
3541 msgstr "기다림"
3542
3543 #: src/bin/e_sys.c:391
3544 msgid "Cancel Logout"
3545 msgstr "로그아웃 취소"
3546
3547 #: src/bin/e_sys.c:431
3548 msgid "Logout in progress"
3549 msgstr "로그아웃이 진행중입니다"
3550
3551 #: src/bin/e_sys.c:434
3552 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/bin/e_sys.c:461 src/bin/e_sys.c:516
3556 msgid "Enlightenment is busy with another request"
3557 msgstr "Enlightenment는 다른 요청으로 바쁩니다."
3558
3559 #: src/bin/e_sys.c:466
3560 #, fuzzy
3561 msgid ""
3562 "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
3563 "begun."
3564 msgstr ""
3565 "로그아웃. 가 시작된 후에는 로그아웃<br>여러분은 다른 시스템 작업<br>을 수행"
3566 "할 수 없습니다."
3567
3568 #: src/bin/e_sys.c:473
3569 #, fuzzy
3570 msgid ""
3571 "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
3572 "has been started."
3573 msgstr ""
3574 "오프 높입니다. 종료 가 시작 되고 나면<br>는 언제 다른 시스템 작업<br>할 수는 "
3575 "없어."
3576
3577 #: src/bin/e_sys.c:479
3578 #, fuzzy
3579 msgid ""
3580 "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
3581 "begun."
3582 msgstr ""
3583 "재설정. 재부 팅 이 시작 되면<br>는 언제 다른 시스템 작업<br>할 수는 없어."
3584
3585 #: src/bin/e_sys.c:485
3586 #, fuzzy
3587 msgid ""
3588 "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
3589 "system actions."
3590 msgstr ""
3591 "정지.<br>가 중지 하기 전까지<br>에게 기타 시스템 작업을 수행할 수 없습니다 완"
3592 "료된 것입니다."
3593
3594 #: src/bin/e_sys.c:491
3595 #, fuzzy
3596 msgid ""
3597 "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
3598 "complete."
3599 msgstr ""
3600 "동면. 이것이 완료될 때까지<br>는 언제 다른 시스템 작업<br>을 수행할 수 없습니"
3601 "다."
3602
3603 #: src/bin/e_sys.c:497 src/bin/e_sys.c:538
3604 #, fuzzy
3605 msgid "EEK! This should not happen"
3606 msgstr "EEK. 이것은 일어 나선 안."
3607
3608 #: src/bin/e_sys.c:522
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Power off failed."
3611 msgstr "전원 오프 에 실패했습니다."
3612
3613 #: src/bin/e_sys.c:526
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Reset failed."
3616 msgstr "실패 재설정합니다."
3617
3618 #: src/bin/e_sys.c:530
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Suspend failed."
3621 msgstr "실패 일시 중지합니다."
3622
3623 #: src/bin/e_sys.c:534
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Hibernate failed."
3626 msgstr "최대 절전 모드 가 실패했습니다."
3627
3628 #: src/bin/e_sys.c:605
3629 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3630 msgstr "전원 끄기.<br><hilight>기다려주세요.</hilight>"
3631
3632 #: src/bin/e_sys.c:633
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Resetting"
3635 msgstr "재설정"
3636
3637 #: src/bin/e_sys.c:636
3638 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/bin/e_sys.c:665
3642 msgid "Suspending"
3643 msgstr "대기모드"
3644
3645 #: src/bin/e_sys.c:668
3646 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/bin/e_sys.c:697
3650 msgid "Hibernating"
3651 msgstr "하이버네이션"
3652
3653 #: src/bin/e_sys.c:700
3654 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/bin/e_theme_about.c:14
3658 msgid "About Theme"
3659 msgstr "테마에 관하여"
3660
3661 #: src/bin/e_theme.c:35
3662 msgid "Set As Theme"
3663 msgstr "테마로 설정"
3664
3665 #: src/bin/e_toolbar.c:329
3666 msgid "Stop Moving/Resizing Items"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/bin/e_toolbar.c:331
3670 msgid "Begin Moving/Resizing Items"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/bin/e_toolbar.c:344
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Set Toolbar Contents"
3676 msgstr "툴바 내용을 설정"
3677
3678 #: src/bin/e_utils.c:199 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:276
3679 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:527
3680 #, c-format
3681 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
3682 msgstr "자식 프로세스 오류:<br><br>%s<Br>"
3683
3684 #: src/bin/e_utils.c:252
3685 msgid "Cannot exit - immortal windows."
3686 msgstr "종료할 수 없음 - 이모탈 창."
3687
3688 #: src/bin/e_utils.c:253
3689 msgid ""
3690 "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
3691 "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
3692 "windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/bin/e_utils.c:866
3696 #, fuzzy, c-format
3697 msgid "%'.0f bytes"
3698 msgstr "%1.0f 분"
3699
3700 #: src/bin/e_utils.c:870
3701 #, fuzzy, c-format
3702 msgid "%'.0f KiB"
3703 msgstr "%1.0f 분"
3704
3705 #: src/bin/e_utils.c:874
3706 #, c-format
3707 msgid "%'.1f MiB"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/bin/e_utils.c:878
3711 #, c-format
3712 msgid "%'.1f GiB"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/bin/e_utils.c:882
3716 #, c-format
3717 msgid "%'.1f TiB"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/bin/e_utils.c:901
3721 #, fuzzy, c-format
3722 msgid "In the future"
3723 msgstr "향후에"
3724
3725 #: src/bin/e_utils.c:905
3726 #, fuzzy, c-format
3727 msgid "In the last minute"
3728 msgstr "마지막 분에"
3729
3730 #: src/bin/e_utils.c:910
3731 #, fuzzy, c-format
3732 msgid "Last year"
3733 msgstr "최근 수정:"
3734
3735 #: src/bin/e_utils.c:912
3736 #, c-format
3737 msgid "%li Years ago"
3738 msgstr "%li 년전"
3739
3740 #: src/bin/e_utils.c:918
3741 #, c-format
3742 msgid "Last month"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/bin/e_utils.c:920
3746 #, c-format
3747 msgid "%li Months ago"
3748 msgstr "%li 달전"
3749
3750 #: src/bin/e_utils.c:926
3751 #, fuzzy, c-format
3752 msgid "Last week"
3753 msgstr "최근 수정:"
3754
3755 #: src/bin/e_utils.c:928
3756 #, c-format
3757 msgid "%li Weeks ago"
3758 msgstr "%li 주전"
3759
3760 #: src/bin/e_utils.c:934
3761 #, c-format
3762 msgid "Yesterday"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/bin/e_utils.c:936
3766 #, c-format
3767 msgid "%li Days ago"
3768 msgstr "%li 일전"
3769
3770 #: src/bin/e_utils.c:942
3771 #, fuzzy, c-format
3772 msgid "An hour ago"
3773 msgstr "%li 시간전"
3774
3775 #: src/bin/e_utils.c:944
3776 #, c-format
3777 msgid "%li Hours ago"
3778 msgstr "%li 시간전"
3779
3780 #: src/bin/e_utils.c:950
3781 #, fuzzy, c-format
3782 msgid "A minute ago"
3783 msgstr "%li 분전"
3784
3785 #: src/bin/e_utils.c:952
3786 #, c-format
3787 msgid "%li Minutes ago"
3788 msgstr "%li 분전"
3789
3790 #: src/bin/e_utils.c:959 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:291
3791 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
3792 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1122
3793 #: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:30
3794 msgid "Unknown"
3795 msgstr "알수없음"
3796
3797 #: src/bin/e_utils.c:1243
3798 #, fuzzy
3799 msgid ""
3800 "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
3801 "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
3802 "during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
3803 "new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
3804 "old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
3805 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
3806 "the hiccup in your configuration.<br>"
3807 msgstr ""
3808 "이전의 설정이 새로운 설정으로 갱신되었습니다. <br> 현재 Enlightment는 개발 중"
3809 "에 있기 때문에 <br>이런 일이 발생할 수도 있으니 버그로 여기지 마십시오.<br>새"
3810 "로운 기능을 위한 의도로 이해해주시기 바랍니다. <br>번거로우시겠지만, 원하시는"
3811 "데로 다시 설정해주시길 바랍니다."
3812
3813 #: src/bin/e_utils.c:1252 src/bin/e_utils.c:1276
3814 #, fuzzy, c-format
3815 msgid "%s Configuration Updated"
3816 msgstr "설정이 갱신됨"
3817
3818 #: src/bin/e_utils.c:1265
3819 #, fuzzy
3820 msgid ""
3821 "Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
3822 "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
3823 "or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
3824 "module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
3825 "has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
3826 msgstr ""
3827 "현재 Enlightment가 사용하는 설정 형식보다 <br>최신 형식을 사용하시고 있습니"
3828 "다. <br>더 높은 버전의 Enlightenment 에서 쓰던 설정을 가져오시거나,<br> 전에 "
3829 "사용하시던 버전보다 더 낮은 Enlightement를 설치하신 것 같습니다.<br><br>예상"
3830 "치 못한 에러를 막기 위해 설정을 초기화하였습니다."
3831
3832 #: src/bin/e_utils.c:1358
3833 #, c-format
3834 msgid "Never"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/bin/e_utils.c:1362
3838 #, fuzzy, c-format
3839 msgid "%li Seconds"
3840 msgstr "%.2f 초"
3841
3842 #: src/bin/e_utils.c:1367
3843 #, c-format
3844 msgid "One year"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/bin/e_utils.c:1369
3848 #, fuzzy, c-format
3849 msgid "%li Years"
3850 msgstr "%li 년전"
3851
3852 #: src/bin/e_utils.c:1375
3853 #, c-format
3854 msgid "One month"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/bin/e_utils.c:1377
3858 #, fuzzy, c-format
3859 msgid "%li Months"
3860 msgstr "%li 달전"
3861
3862 #: src/bin/e_utils.c:1383
3863 #, c-format
3864 msgid "One week"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/bin/e_utils.c:1385
3868 #, fuzzy, c-format
3869 msgid "%li Weeks"
3870 msgstr "%li 주전"
3871
3872 #: src/bin/e_utils.c:1391
3873 #, c-format
3874 msgid "One day"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/bin/e_utils.c:1393
3878 #, fuzzy, c-format
3879 msgid "%li Days"
3880 msgstr "%li 일전"
3881
3882 #: src/bin/e_utils.c:1399
3883 #, c-format
3884 msgid "An hour"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/bin/e_utils.c:1401
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid "%li Hours"
3890 msgstr "%li 시간전"
3891
3892 #: src/bin/e_utils.c:1407
3893 #, fuzzy, c-format
3894 msgid "A minute"
3895 msgstr "%1.0f 분"
3896
3897 #: src/bin/e_utils.c:1409
3898 #, fuzzy, c-format
3899 msgid "%li Minutes"
3900 msgstr "%li 분전"
3901
3902 #: src/bin/e_widget_config_list.c:60
3903 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265
3904 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286
3905 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91
3906 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132
3907 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
3908 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
3909 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
3910 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309
3911 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:130
3912 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
3913 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:263
3914 msgid "Add"
3915 msgstr "추가"
3916
3917 #: src/bin/e_widget_config_list.c:80
3918 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:302
3919 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:251
3920 msgid "Up"
3921 msgstr "위로"
3922
3923 #: src/bin/e_widget_config_list.c:86
3924 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
3925 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:257
3926 msgid "Down"
3927 msgstr "아래로"
3928
3929 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3930 msgid "R"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3934 msgid "G"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3938 #, fuzzy
3939 msgid "B"
3940 msgstr "로"
3941
3942 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3943 msgid "H"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3947 msgid "S"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3951 msgid "V"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/bin/e_widget_csel.c:272
3955 msgid "Alpha"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/bin/e_widget_fsel.c:334
3959 msgid "Add to Favorites"
3960 msgstr "즐겨찾기에 추가"
3961
3962 #: src/bin/e_widget_fsel.c:339
3963 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
3964 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:831
3965 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:469
3966 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596
3967 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
3968 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:485
3969 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
3970 msgid "Go up a Directory"
3971 msgstr "상위 디렉토리로"
3972
3973 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
3974 msgid "Battery Monitor Settings"
3975 msgstr "배터리 모니터 설정"
3976
3977 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:134
3978 msgid "Show alert when battery is low"
3979 msgstr "밧데리 전원이 낮을 경우 알림 표시"
3980
3981 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Use desktop notifications for alert"
3984 msgstr "경보 에 대한 바탕 화면 알림을 사용합니다."
3985
3986 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Check every:"
3989 msgstr "모든 확인해:"
3990
3991 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:237
3992 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
3993 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
3994 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
3995 #, c-format
3996 msgid "%1.0f ticks"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Suspend when below:"
4002 msgstr "아래의 경우 를 일시 중지:"
4003
4004 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Hibernate when below:"
4007 msgstr "때 아래 최대 절전:"
4008
4009 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:248
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Shutdown when below:"
4012 msgstr "시스템 종료 시 아래:"
4013
4014 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
4015 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
4016 #, c-format
4017 msgid "%1.0f %%"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:255
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Polling"
4023 msgstr "투표"
4024
4025 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:259
4026 msgid "Show low battery alert"
4027 msgstr "밧데리 전원이 낮을 경우 알림 표시"
4028
4029 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Alert when at:"
4032 msgstr "경우 에 경고:"
4033
4034 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:266
4035 #, c-format
4036 msgid "%1.0f min"
4037 msgstr "%1.0f 분"
4038
4039 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Auto dismiss in..."
4042 msgstr "자동 안으로 치부 ..."
4043
4044 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
4045 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
4046 #, fuzzy, c-format
4047 msgid "%1.0f s"
4048 msgstr "%1.0f 분"
4049
4050 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:286
4051 msgid "Alert"
4052 msgstr "경고"
4053
4054 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
4055 msgid "Auto Detect"
4056 msgstr "자동 감지"
4057
4058 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
4059 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
4060 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
4061 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
4062 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Internal"
4065 msgstr "내부의"
4066
4067 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
4068 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
4069 #, fuzzy
4070 msgid "udev"
4071 msgstr "udev"
4072
4073 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:302
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Fuzzy Mode"
4076 msgstr "퍼지 모드"
4077
4078 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:306
4079 #, fuzzy
4080 msgid "HAL"
4081 msgstr "HAL"
4082
4083 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:311
4084 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
4085 msgid "Hardware"
4086 msgstr "하드웨어"
4087
4088 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:151 src/modules/battery/e_mod_main.c:452
4089 msgid "Battery"
4090 msgstr "밧데리"
4091
4092 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:199
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Power Management Timing"
4095 msgstr "전원 관리"
4096
4097 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:455 src/modules/battery/e_mod_main.c:487
4098 msgid "Your battery is low!"
4099 msgstr "밧데리가 부족합니다!"
4100
4101 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:456 src/modules/battery/e_mod_main.c:489
4102 msgid "AC power is recommended."
4103 msgstr "AC 전원을 연결해주세요."
4104
4105 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:583
4106 msgid "N/A"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:687 src/modules/battery/e_mod_main.c:689
4110 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:696 src/modules/battery/e_mod_main.c:698
4111 msgid "ERROR"
4112 msgstr "에러"
4113
4114 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:813
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Battery Meter"
4117 msgstr "배터리 측정기"
4118
4119 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Clock Settings"
4122 msgstr "촛점 설정"
4123
4124 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:640
4125 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:771 src/modules/clock/e_mod_main.c:785
4126 msgid "Clock"
4127 msgstr "시계"
4128
4129 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Analog"
4132 msgstr "대화 상자"
4133
4134 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Digital"
4137 msgstr "디지털 시계"
4138
4139 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
4140 msgid "12 h"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
4144 msgid "24 h"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:97
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Seconds"
4150 msgstr "%.2f 초"
4151
4152 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:102
4153 msgid "Week"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:104 src/modules/clock/e_mod_config.c:117
4157 #: src/modules/start/e_mod_main.c:102
4158 msgid "Start"
4159 msgstr "시작"
4160
4161 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:115
4162 msgid "Weekend"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:126
4166 msgid "Days"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:771 src/modules/clock/e_mod_main.c:785
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Show calendar"
4172 msgstr "실행"
4173
4174 #: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:283
4175 msgid "Configuration Panel"
4176 msgstr "설정 판넬"
4177
4178 #: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Show configurations in menu"
4181 msgstr "설정 판넬"
4182
4183 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:270 src/modules/conf/e_mod_main.c:274
4184 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:343 src/modules/conf/e_mod_main.c:450
4185 msgid "Settings Panel"
4186 msgstr "제어판"
4187
4188 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:419
4189 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197
4190 msgid "Presentation"
4191 msgstr "프리젠테이션"
4192
4193 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:426
4194 msgid "Offline"
4195 msgstr "오프라인"
4196
4197 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:455
4198 msgid "Modes"
4199 msgstr "모드"
4200
4201 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
4202 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
4203 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
4204 msgid "IBar Applications"
4205 msgstr "IBar 응용프로그램"
4206
4207 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
4208 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
4209 msgid "Startup Applications"
4210 msgstr "시작 응용프로그램"
4211
4212 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
4213 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
4214 msgid "Restart Applications"
4215 msgstr "응용프로그램 재시작"
4216
4217 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:144
4218 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Screen Lock Applications"
4221 msgstr "화면 잠금 설정"
4222
4223 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:159
4224 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Screen Unlock Applications"
4227 msgstr "알려진 응용"
4228
4229 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Order"
4232 msgstr "테두리"
4233
4234 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
4235 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Personal Application Launchers"
4238 msgstr "개인 발사기 삭제"
4239
4240 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
4241 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:303
4242 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
4243 msgid "Default Applications"
4244 msgstr "기본 응용프로그램"
4245
4246 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:296
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Custom Browser Command"
4249 msgstr "사용자 지정 명령"
4250
4251 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:309
4252 msgid "Browser"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
4256 msgid "E-Mail"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
4260 #, fuzzy
4261 msgid "File"
4262 msgstr "파일:"
4263
4264 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
4265 msgid "Trash"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Terminal"
4271 msgstr "터미널에서 실행"
4272
4273 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:321
4274 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:349
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Selected Application"
4277 msgstr "기본 응용프로그램"
4278
4279 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Types"
4282 msgstr "타입:"
4283
4284 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:37
4285 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Desktop Environments"
4288 msgstr "데스크톱 이름"
4289
4290 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:89
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Load X Resources"
4293 msgstr "로드 모듈"
4294
4295 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:92
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Load X Modifier Map"
4298 msgstr "최근 수정:"
4299
4300 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:95
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Start GNOME services on login"
4303 msgstr "로그인시 이 프로그램 시작"
4304
4305 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:98
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Start KDE services on login"
4308 msgstr "로그인시 이 프로그램 시작"
4309
4310 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Apps"
4313 msgstr "애플리케이션"
4314
4315 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Create Application Launcher"
4318 msgstr "실행"
4319
4320 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
4321 #, fuzzy
4322 msgid "IBar Other"
4323 msgstr "기타 IBar"
4324
4325 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
4326 msgid "Profile Selector"
4327 msgstr "프로파일 선택"
4328
4329 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:105
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Available Profiles"
4332 msgstr "가용 프로파일"
4333
4334 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:121
4335 #: src/modules/wizard/page_020.c:121
4336 msgid "Select a profile"
4337 msgstr "프로파일을 선택"
4338
4339 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:137
4340 msgid "Scratch"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:140
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Reset"
4346 msgstr "재설정"
4347
4348 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:285
4349 #, fuzzy, c-format
4350 msgid "Selected profile: %s"
4351 msgstr "선택된 막대 원본"
4352
4353 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:307
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Add New Profile"
4356 msgstr "새 프로필 추가"
4357
4358 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:328
4359 #, c-format
4360 msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:330
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
4366 msgstr "이 도구 막대를 삭제 하시겠습니까?"
4367
4368 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Dialog Settings"
4371 msgstr "대화 상자 설정"
4372
4373 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
4374 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
4375 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:668
4376 #: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
4377 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:91
4378 msgid "General Settings"
4379 msgstr "일반 설정"
4380
4381 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Disable Confirmation Dialogs"
4384 msgstr "확인 대화 상자 를 해제합니다"
4385
4386 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Normal Windows"
4389 msgstr "일반 윈도우"
4390
4391 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Default Settings Dialogs Mode"
4394 msgstr "기본 설정 대화 상자 모드"
4395
4396 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
4397 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
4398 msgid "Basic Mode"
4399 msgstr "일반 대화창"
4400
4401 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
4402 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
4403 msgid "Advanced Mode"
4404 msgstr "고급 대화창"
4405
4406 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Remember size and position of dialogs"
4409 msgstr "대화 상자 의 크기와 위치 기억하기"
4410
4411 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
4412 msgid "Default Dialog Mode"
4413 msgstr "기본 대화창 상태"
4414
4415 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Dialogs"
4418 msgstr "대화 상자"
4419
4420 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Profiles"
4423 msgstr "프로필"
4424
4425 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124
4426 #, c-format
4427 msgid ""
4428 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4429 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
4430 "will be restored in %d second."
4431 msgid_plural ""
4432 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4433 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
4434 "will be restored in %d seconds."
4435 msgstr[0] ""
4436 msgstr[1] ""
4437
4438 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134
4439 #, c-format
4440 msgid ""
4441 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4442 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
4443 "restored in %d second."
4444 msgid_plural ""
4445 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4446 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
4447 "restored in %d seconds."
4448 msgstr[0] ""
4449 msgstr[1] ""
4450
4451 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147
4452 #, c-format
4453 msgid ""
4454 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4455 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
4456 "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154
4460 #, c-format
4461 msgid ""
4462 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4463 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
4464 "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:191
4468 msgid "Resolution change"
4469 msgstr "해상도 변경"
4470
4471 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
4472 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:261 src/modules/shot/e_mod_main.c:755
4473 msgid "Save"
4474 msgstr "저장"
4475
4476 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:196
4477 msgid "Restore"
4478 msgstr "복원"
4479
4480 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:229
4481 msgid "Screen Resolution Settings"
4482 msgstr "화면 해상도 설정"
4483
4484 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:394
4485 msgid "Resolution"
4486 msgstr "해상도"
4487
4488 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:401
4489 msgid "Restore on login"
4490 msgstr "로그인 할 때 적용"
4491
4492 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
4493 msgid "Refresh"
4494 msgstr "주파수"
4495
4496 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:465
4497 msgid "Rotation"
4498 msgstr "화면 돌리기"
4499
4500 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:484
4501 msgid "Mirroring"
4502 msgstr "거울 처럼"
4503
4504 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:630
4505 msgid "Missing Features"
4506 msgstr "기능 없음"
4507
4508 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:631
4509 msgid ""
4510 "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
4511 "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
4512 "resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
4513 "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
4514 "XRandR support detected."
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643
4518 msgid "No Refresh Rates Found"
4519 msgstr "주파수를 찾지 못했습니다"
4520
4521 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:644
4522 msgid ""
4523 "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
4524 "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
4525 "if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
4526 "setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
4527 "screen."
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
4531 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:879
4532 msgid "Virtual Desktops Settings"
4533 msgstr "가상 데스크톱 설정"
4534
4535 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150
4536 msgid "Number of Desktops"
4537 msgstr "데스크톱 갯수"
4538
4539 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:153
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Click to change wallpaper"
4542 msgstr "교환 배경 화면"
4543
4544 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:160
4545 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:165
4546 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:258
4547 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222
4548 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:228
4549 #: src/modules/everything/evry_config.c:405
4550 #: src/modules/everything/evry_config.c:547
4551 #: src/modules/everything/evry_config.c:554
4552 #: src/modules/everything/evry_config.c:580
4553 #: src/modules/everything/evry_config.c:587
4554 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
4555 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
4556 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
4557 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
4558 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129
4559 #, c-format
4560 msgid "%1.0f"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:172
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Desktop Flip"
4566 msgstr "데스크톱 마우스 설정"
4567
4568 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173
4569 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
4570 msgstr "객체를 화면 가장자리로 끌면 변경"
4571
4572 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:176
4573 msgid "Wrap desktops around when flipping"
4574 msgstr "바꿀 때 데스크톱 주변에 있으면 변경"
4575
4576 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182
4577 msgid "Desktops"
4578 msgstr "데스크톱"
4579
4580 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
4581 #: src/modules/everything/evry_config.c:495
4582 msgid "Off"
4583 msgstr "끄기"
4584
4585 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Pane"
4588 msgstr "창"
4589
4590 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:193
4591 msgid "Zoom"
4592 msgstr "확대"
4593
4594 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
4595 msgid "Animation speed"
4596 msgstr "애니메이션 속도"
4597
4598 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
4599 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157
4600 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
4601 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
4602 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244
4603 #, fuzzy, c-format
4604 msgid "%1.1f s"
4605 msgstr "%1.1f 초"
4606
4607 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:205
4608 msgid "Flip Animation"
4609 msgstr "바꾸기 효과"
4610
4611 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
4612 msgid "Desk Settings"
4613 msgstr "데스크톱 설정"
4614
4615 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
4616 msgid "Desktop Name"
4617 msgstr "데스크톱 이름"
4618
4619 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
4620 msgid "Desktop Wallpaper"
4621 msgstr "데스크톱 배경화면"
4622
4623 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
4624 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
4625 msgid "Set"
4626 msgstr "설정"
4627
4628 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Select a Background..."
4631 msgstr "배경 선택 ..."
4632
4633 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
4634 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:819
4635 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459
4636 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586
4637 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
4638 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:474
4639 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:856
4640 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:865
4641 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:181
4642 msgid "Personal"
4643 msgstr "개인용"
4644
4645 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:83
4646 msgid "Screen Lock Settings"
4647 msgstr "화면 잠금 설정"
4648
4649 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:222
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Lock on Startup"
4652 msgstr "시작 조준"
4653
4654 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:225
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Lock on Suspend"
4657 msgstr "일시 중지 - 조준"
4658
4659 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Custom Screenlock Command"
4662 msgstr "사용자 정의 Screenlock 명령"
4663
4664 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Use Custom Screenlock Command"
4667 msgstr "사용자 정의 Screenlock 명령"
4668
4669 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Locking"
4672 msgstr "고정상태"
4673
4674 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:242
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Show on all screens"
4677 msgstr "모든 화면 에 표시"
4678
4679 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:247
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Show on current screen"
4682 msgstr "현재 화면에 표시"
4683
4684 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:252
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Show on screen #:"
4687 msgstr "다음 화면 영역에서 보기 #:"
4688
4689 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:262
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Login Box"
4692 msgstr "로그인 상자 설정"
4693
4694 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:267
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Lock after X screensaver activates"
4697 msgstr "X 스크린 세이버 활성화 하면 잠금"
4698
4699 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273
4700 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:298
4701 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
4702 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191
4703 #, c-format
4704 msgid "%1.0f seconds"
4705 msgstr "%1.0f 초"
4706
4707 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279
4708 msgid "Lock when idle time exceeded"
4709 msgstr "다음 시간동안 입력이 없으면 잠금"
4710
4711 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
4712 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157
4713 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:148
4714 #, c-format
4715 msgid "%1.0f minutes"
4716 msgstr "%1.0f 분"
4717
4718 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
4719 msgid "Timers"
4720 msgstr "타이머"
4721
4722 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294
4723 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Suggest if deactivated before"
4726 msgstr "이전에 비활성화된 경우에는 제안"
4727
4728 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:303
4729 msgid "Presentation Mode"
4730 msgstr "프리젠테이션 모드"
4731
4732 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:310
4733 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:143
4734 msgid "Theme Defined"
4735 msgstr "테마 정의됨"
4736
4737 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:314
4738 msgid "Theme Wallpaper"
4739 msgstr "테마의 배경화면"
4740
4741 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:318
4742 msgid "Current Wallpaper"
4743 msgstr "현재 배경화면"
4744
4745 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:344
4746 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
4747 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
4748 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:61
4749 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:150
4750 msgid "Wallpaper"
4751 msgstr "배경화면"
4752
4753 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58
4754 msgid "Screen Saver Settings"
4755 msgstr "화면보호기 설정"
4756
4757 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:149
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Enable screen blanking"
4760 msgstr "X 화면보호기 사용"
4761
4762 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
4763 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Timeout"
4766 msgstr "시간 초과 숨기기"
4767
4768 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Suspend on blank"
4771 msgstr "빈 에 일시 ​​중지"
4772
4773 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Suspend even if AC"
4776 msgstr "유휴 시간"
4777
4778 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Suspend delay"
4781 msgstr "유휴 시간"
4782
4783 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
4784 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
4785 msgid "Blanking"
4786 msgstr "깜빡임"
4787
4788 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Presentation mode enabled"
4791 msgstr "프리젠테이션 모드 토글"
4792
4793 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:43
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Backlight Settings"
4796 msgstr "백라이트 설정"
4797
4798 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:133
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Normal Backlight"
4801 msgstr "일반 백라이트"
4802
4803 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:135
4804 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:141
4805 #, c-format
4806 msgid "%3.0f"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:139
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Dim Backlight"
4812 msgstr "희미한 조명"
4813
4814 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Idle Fade Time"
4817 msgstr "유휴 페이드 시간"
4818
4819 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Fade Time"
4822 msgstr "시간 페이드"
4823
4824 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
4825 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
4826 msgid "Virtual Desktops"
4827 msgstr "가상 데스크톱"
4828
4829 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
4830 msgid "Screen Resolution"
4831 msgstr "화면 해상도"
4832
4833 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
4834 msgid "Screen Lock"
4835 msgstr "화면 잠금"
4836
4837 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Backlight"
4840 msgstr "역광"
4841
4842 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Desk"
4845 msgstr "책상"
4846
4847 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
4848 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:11
4849 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
4850 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
4851 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
4852 msgid "<None>"
4853 msgstr "<없음>"
4854
4855 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5
4856 msgid ""
4857 "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
4858 "<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
4859 "or make it<br>respond to edge clicks:"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Edge Bindings Settings"
4865 msgstr "가장자리 바인딩 설정"
4866
4867 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
4868 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Edge Bindings"
4871 msgstr "가장자리 바인딩"
4872
4873 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
4874 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:250
4875 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298
4876 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:312
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Modify"
4879 msgstr "글쇠 삭제"
4880
4881 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
4882 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:254
4883 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302
4884 msgid "Delete All"
4885 msgstr "모두 삭제"
4886
4887 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
4888 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:258
4889 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306
4890 msgid "Restore Default Bindings"
4891 msgstr "기본 바인딩 복원"
4892
4893 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283
4894 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:263
4895 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312
4896 msgid "Action"
4897 msgstr "동작"
4898
4899 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Mouse Button"
4902 msgstr "마우스 설정"
4903
4904 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
4905 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:270
4906 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319
4907 msgid "Action Params"
4908 msgstr "실행 인자"
4909
4910 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:306
4911 #, fuzzy
4912 msgid "General Options"
4913 msgstr "일반 옵션"
4914
4915 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:307
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
4918 msgstr "전체 화면 창 과 구속력을 활성화 허용"
4919
4920 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:309
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
4923 msgstr "전체 화면 창 과 구속력을 활성화 허용"
4924
4925 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Edge Binding Sequence"
4928 msgstr "가장자리 바인딩 순서"
4929
4930 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:896
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Clickable edge"
4933 msgstr "클릭 가능한 에지"
4934
4935 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1214
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Edge Binding Error"
4938 msgstr "마우스 바인딩 오류"
4939
4940 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215
4941 #, c-format
4942 msgid ""
4943 "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
4944 "action.<br>Please choose another edge to bind."
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350
4948 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1269
4949 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1301
4950 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:958
4951 #, fuzzy
4952 msgid "CTRL"
4953 msgstr "CTRL"
4954
4955 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1355
4956 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1274
4957 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
4958 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:963
4959 #, fuzzy
4960 msgid "ALT"
4961 msgstr "ALT"
4962
4963 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1361
4964 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1280
4965 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1312
4966 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:969
4967 #, fuzzy
4968 msgid "SHIFT"
4969 msgstr "SHIFT"
4970
4971 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367
4972 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1286
4973 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1318
4974 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:975
4975 #, fuzzy
4976 msgid "WIN"
4977 msgstr "윈"
4978
4979 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1377
4980 msgid "Left Edge"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1381
4984 msgid "Top Edge"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1385
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Right Edge"
4990 msgstr "오른쪽:"
4991
4992 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1389
4993 msgid "Bottom Edge"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1393
4997 msgid "Top Left Edge"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1397
5001 msgid "Top Right Edge"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1401
5005 msgid "Bottom Right Edge"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1405
5009 msgid "Bottom Left Edge"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1419
5013 #, c-format
5014 msgid "(left clickable)"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421
5018 #, fuzzy, c-format
5019 msgid "(clickable)"
5020 msgstr "클릭 가능한 에지"
5021
5022 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
5023 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
5024 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
5025 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295
5026 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:72
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Input"
5029 msgstr "입력"
5030
5031 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Signal Bindings"
5034 msgstr "가장자리 바인딩"
5035
5036 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Interaction Settings"
5039 msgstr "상호 작용 설정"
5040
5041 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Thumbscroll"
5044 msgstr "Thumbscroll"
5045
5046 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Enable Thumbscroll"
5049 msgstr "Thumbscroll 활성화"
5050
5051 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Threshold for a thumb drag"
5054 msgstr "엄지 끌기 위한 임계값"
5055
5056 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
5057 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178
5058 #, c-format
5059 msgid "%1.0f pixels"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Threshold for applying drag momentum"
5065 msgstr "드래그 기세 를 적용하기위한 임계값"
5066
5067 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
5068 #, fuzzy, c-format
5069 msgid "%1.0f pixels/s"
5070 msgstr "%5.0f 픽셀/초"
5071
5072 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Friction slowdown"
5075 msgstr "마찰 침체"
5076
5077 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
5078 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243
5079 #, fuzzy, c-format
5080 msgid "%1.2f s"
5081 msgstr "%2.2f 초"
5082
5083 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47
5084 msgid "Mouse Settings"
5085 msgstr "마우스 설정"
5086
5087 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:166
5088 msgid "Show Cursor"
5089 msgstr "커서 보이기"
5090
5091 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187
5092 #, fuzzy
5093 msgid "X"
5094 msgstr "엑스"
5095
5096 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Idle effects"
5099 msgstr "유휴 효과"
5100
5101 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Cursor"
5104 msgstr "커서 보이기"
5105
5106 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Mouse Hand"
5109 msgstr "마우스 핸드"
5110
5111 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218
5112 msgid "Mouse Acceleration"
5113 msgstr "마우스 가속"
5114
5115 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:220
5116 msgid "Acceleration"
5117 msgstr "가속"
5118
5119 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:226
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Threshold"
5122 msgstr "임계값"
5123
5124 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233
5125 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
5126 msgid "Mouse"
5127 msgstr "마우스"
5128
5129 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Touch"
5132 msgstr "터치"
5133
5134 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
5135 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
5136 msgid "Input Method Settings"
5137 msgstr "입력기 설정"
5138
5139 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293
5140 msgid "Input Method Selector"
5141 msgstr "입력기 선택"
5142
5143 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:296
5144 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886
5145 msgid "Use No Input Method"
5146 msgstr "입력기 사용 안함"
5147
5148 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:303
5149 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:951
5150 msgid "Setup Selected Input Method"
5151 msgstr "선택된 입력기 설정"
5152
5153 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
5154 msgid "New"
5155 msgstr "새로 만들기"
5156
5157 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:895
5158 msgid "Import..."
5159 msgstr "가져오기..."
5160
5161 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:899
5162 msgid "Input Method Parameters"
5163 msgstr "입력기 설정값"
5164
5165 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:909
5166 msgid "Execute Command"
5167 msgstr "명령 실행"
5168
5169 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:916
5170 msgid "Setup Command"
5171 msgstr "설정 명령"
5172
5173 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:925
5174 msgid "Exported Environment Variables"
5175 msgstr "가져온 환경 값"
5176
5177 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Select an Input Method Settings..."
5180 msgstr "입력 방식 설정을 선택합니다 ..."
5181
5182 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
5183 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
5184 msgid "Input Method Config Import Error"
5185 msgstr "입력기 설정 가져오기 오류"
5186
5187 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
5188 msgid ""
5189 "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
5190 "this is really a valid configuration?"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
5194 msgid ""
5195 "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
5196 msgstr ""
5197
5198 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:596
5199 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
5200 msgid "Language Settings"
5201 msgstr "언어 설정"
5202
5203 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:898
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Possible Locale problems"
5206 msgstr "가능한 로케일 문제"
5207
5208 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899
5209 #, c-format
5210 msgid ""
5211 "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
5212 "with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
5213 "affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
5214 "variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954
5218 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1046
5219 msgid "Language Selector"
5220 msgstr "언어 선택기"
5221
5222 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:985
5223 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1435
5224 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
5225 #: src/modules/wizard/page_010.c:168
5226 #, fuzzy
5227 msgid "System Default"
5228 msgstr "시스템 기본값"
5229
5230 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1019
5231 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1097
5232 msgid "Locale Selected"
5233 msgstr "언어가 선택됨"
5234
5235 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1020
5236 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1098
5237 msgid "Locale"
5238 msgstr "언어"
5239
5240 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:159
5241 msgid "Language"
5242 msgstr "언어"
5243
5244 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
5245 msgid ""
5246 "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
5247 msgstr ""
5248
5249 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Single key"
5252 msgstr "단일."
5253
5254 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:105
5255 msgid "Key Bindings Settings"
5256 msgstr "단축키 설정"
5257
5258 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:238
5259 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
5260 msgid "Key Bindings"
5261 msgstr "단축키 설정"
5262
5263 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1117
5264 msgid "Binding Key Error"
5265 msgstr "단축키 오류"
5266
5267 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1118
5268 #, c-format
5269 msgid ""
5270 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
5271 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
5272 msgstr ""
5273
5274 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
5275 msgid ""
5276 "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
5277 "or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
5278 "highlight> to abort."
5279 msgstr ""
5280
5281 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109
5282 msgid "Mouse Bindings Settings"
5283 msgstr "마우스 바인딩 설정"
5284
5285 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247
5286 msgid ""
5287 "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
5288 "conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Mouse Binding Error"
5294 msgstr "마우스 바인딩 오류"
5295
5296 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:286
5297 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
5298 msgid "Mouse Bindings"
5299 msgstr "마우스 바인딩 설정"
5300
5301 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:326
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Action Context"
5304 msgstr "액션 컨텍스트"
5305
5306 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:328
5307 msgid "Any"
5308 msgstr "어디에서나"
5309
5310 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:340
5311 msgid "Win List"
5312 msgstr "창 목록"
5313
5314 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344
5315 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_config.c:260
5316 msgid "Popup"
5317 msgstr "팝업"
5318
5319 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:348
5320 msgid "Zone"
5321 msgstr "영역"
5322
5323 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:352
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Container"
5326 msgstr "컨테이너"
5327
5328 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:356
5329 msgid "Manager"
5330 msgstr "관리자"
5331
5332 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
5333 #, fuzzy
5334 msgid "ACPI Bindings"
5335 msgstr "ACPI 바인딩 설정"
5336
5337 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
5338 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
5339 msgid "Menu Settings"
5340 msgstr "메뉴 설정"
5341
5342 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Enlightenment Default"
5345 msgstr "Enlightenment IBar 모듈"
5346
5347 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Personal Default"
5350 msgstr "개인용"
5351
5352 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
5353 msgid "Main Menu"
5354 msgstr "메인 메뉴"
5355
5356 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
5357 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:574
5358 msgid "Favorites"
5359 msgstr "즐겨찾기"
5360
5361 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Applications Display"
5364 msgstr "응용 프로그램"
5365
5366 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Generic"
5369 msgstr "일반"
5370
5371 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Comments"
5374 msgstr "메모"
5375
5376 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
5377 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:165 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
5378 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
5379 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 src/modules/gadman/e_mod_main.c:143
5380 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:299
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Gadgets"
5383 msgstr "가젯"
5384
5385 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Show gadget settings in top-level"
5388 msgstr "최상위 에있는 가젯 설정 보기"
5389
5390 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
5391 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
5392 msgid "Menus"
5393 msgstr "메뉴"
5394
5395 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
5396 msgid "Margin"
5397 msgstr "여백"
5398
5399 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
5400 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
5401 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
5402 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192
5403 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
5404 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
5405 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
5406 #, c-format
5407 msgid "%2.0f pixels"
5408 msgstr "%2.0f 픽셀"
5409
5410 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
5411 msgid "Cursor Margin"
5412 msgstr "커서 여백"
5413
5414 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
5415 msgid "Autoscroll"
5416 msgstr "자동 스크롤"
5417
5418 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
5419 msgid "Menu Scroll Speed"
5420 msgstr "메뉴 스크롤 속도"
5421
5422 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
5423 #, fuzzy, c-format
5424 msgid "%5.0f pixels/s"
5425 msgstr "%5.0f 픽셀/초"
5426
5427 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
5428 msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
5429 msgstr "빠른 마우스 이동"
5430
5431 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
5432 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192
5433 #, fuzzy, c-format
5434 msgid "%4.0f pixels/s"
5435 msgstr "%4.0f 픽셀/초"
5436
5437 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
5438 msgid "Click Drag Timeout"
5439 msgstr "클릭과 끌기 시간"
5440
5441 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
5442 #, fuzzy, c-format
5443 msgid "%2.2f s"
5444 msgstr "%2.2f 초"
5445
5446 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
5447 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:330
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Miscellaneous"
5450 msgstr "기타 설정"
5451
5452 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Search Path Settings"
5455 msgstr "검색 경로 설정"
5456
5457 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
5458 msgid "Data"
5459 msgstr "데이터"
5460
5461 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
5462 msgid "Images"
5463 msgstr "이미지"
5464
5465 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
5466 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
5467 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
5468 msgid "Fonts"
5469 msgstr "글꼴"
5470
5471 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
5472 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1146
5473 msgid "Themes"
5474 msgstr "테마"
5475
5476 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
5477 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501
5478 #: src/modules/everything/evry_config.c:438
5479 #: src/modules/everything/evry_config.c:464
5480 msgid "Icons"
5481 msgstr "아이콘"
5482
5483 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
5484 msgid "Backgrounds"
5485 msgstr "배경"
5486
5487 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
5488 msgid "Messages"
5489 msgstr "메시지"
5490
5491 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Enlightenment Paths"
5494 msgstr "Enlightenment IBar 모듈"
5495
5496 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
5497 msgid "Default Directories"
5498 msgstr "기본 디렉토리"
5499
5500 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
5501 msgid "User Defined Directories"
5502 msgstr "사용자 정의 디렉토리"
5503
5504 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
5505 msgid "New Directory"
5506 msgstr "새 디렉토리"
5507
5508 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
5509 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Environment Variables"
5512 msgstr "가져온 환경 값"
5513
5514 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:304
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Unset"
5517 msgstr "삽입된 페이지"
5518
5519 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
5520 msgid "Search Directories"
5521 msgstr "디렉토리 검색"
5522
5523 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
5524 msgid "Engine Settings"
5525 msgstr "엔진 설정"
5526
5527 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
5528 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:109
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
5531 msgstr "ARGB 대신 모양의 윈도우를 사용"
5532
5533 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111
5534 #, fuzzy
5535 msgid ""
5536 "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
5537 "does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
5538 "support?"
5539 msgstr ""
5540 "당신은 ARGB 복합 지원,<br>을 활성화 하도록 선택 했지만 현재 화면 복합 지원하"
5541 "지 않습니다.<br><br>는 ARGB 지원 을 활성화할 시겠습니까?"
5542
5543 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:115
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Enable"
5546 msgstr "사용"
5547
5548 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
5549 msgid "Performance Settings"
5550 msgstr "성능 설정"
5551
5552 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
5553 msgid "Framerate"
5554 msgstr "초당 프레임"
5555
5556 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
5557 #, c-format
5558 msgid "%1.0f fps"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Applications priority"
5564 msgstr "응용 프로그램"
5565
5566 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Cache flush interval"
5569 msgstr "캐시 플러시 간격"
5570
5571 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Font cache size"
5574 msgstr "글꼴 캐시 크기"
5575
5576 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
5577 #, fuzzy, c-format
5578 msgid "%1.1f MiB"
5579 msgstr "%1.1f 초"
5580
5581 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Image cache size"
5584 msgstr "이미지 캐시 크기"
5585
5586 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
5587 #, fuzzy, c-format
5588 msgid "%1.0f MiB"
5589 msgstr "%1.0f 분"
5590
5591 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
5592 msgid "Caches"
5593 msgstr "캐쉬"
5594
5595 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Number of Edje files to cache"
5598 msgstr "캐시 Edje 파일 의 개수"
5599
5600 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
5601 #, c-format
5602 msgid "%1.0f files"
5603 msgstr "%1.0f 개"
5604
5605 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Number of Edje collections to cache"
5608 msgstr "캐시 Edje 컬렉션 의."
5609
5610 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
5611 #, c-format
5612 msgid "%1.0f collections"
5613 msgstr "%1.0f 개"
5614
5615 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Edje Cache"
5618 msgstr "Edje 캐쉬"
5619
5620 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Power Management Settings"
5623 msgstr "전원 관리 설정을 표시"
5624
5625 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120
5626 msgid "Levels Allowed"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129
5630 msgid "Time to defer power-hungry tasks"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Min"
5636 msgstr "메인"
5637
5638 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Max"
5641 msgstr "최대"
5642
5643 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157
5644 msgid "Level"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166
5648 msgid "e.g. Saving to disk"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
5652 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:686
5653 msgid "Low"
5654 msgstr "낮음"
5655
5656 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
5657 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:684
5658 msgid "Medium"
5659 msgstr "보통"
5660
5661 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282
5662 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321
5663 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360
5664 #, fuzzy, c-format
5665 msgid "%.0f s"
5666 msgstr "%1.0f 분"
5667
5668 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
5669 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:682
5670 msgid "High"
5671 msgstr "높음"
5672
5673 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Extreme"
5676 msgstr "매우 가깝게"
5677
5678 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
5679 msgid "Performance"
5680 msgstr "성능"
5681
5682 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
5683 msgid "Engine"
5684 msgstr "엔진"
5685
5686 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20
5687 msgid "Power Management"
5688 msgstr "전원 관리"
5689
5690 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:121
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Configured Shelves: Display"
5693 msgstr "설정된 도구모음"
5694
5695 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
5696 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Setup"
5699 msgstr "설치"
5700
5701 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:388
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Add New Shelf"
5704 msgstr "Shelf 추가"
5705
5706 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:512
5707 #, c-format
5708 msgid ""
5709 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
5710 "shelf?"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
5714 msgid "Wallpaper Settings"
5715 msgstr "배경 설정"
5716
5717 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:501
5718 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:621
5719 msgid "Use Theme Wallpaper"
5720 msgstr "테마 배경 사용"
5721
5722 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:506
5723 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:626
5724 msgid "Picture..."
5725 msgstr "사진..."
5726
5727 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:513
5728 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Online..."
5731 msgstr "온라인 ..."
5732
5733 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:648
5734 msgid "Where to place the Wallpaper"
5735 msgstr "배경을 적용할 곳"
5736
5737 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
5738 msgid "All Desktops"
5739 msgstr "모든 데스크톱"
5740
5741 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
5742 msgid "This Desktop"
5743 msgstr "이 데스크톱"
5744
5745 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:653
5746 msgid "This Screen"
5747 msgstr "이 화면"
5748
5749 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162
5750 #, fuzzy
5751 msgid "By"
5752 msgstr "로"
5753
5754 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Error getting data !"
5757 msgstr "오류 데이터를 받고."
5758
5759 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Exchange wallpapers"
5762 msgstr "교환 배경 화면"
5763
5764 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235
5765 msgid "Download"
5766 msgstr "다운로드"
5767
5768 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Getting data, please wait..."
5771 msgstr "데이터 얻기 , 잠시 기다려주십시오 ..."
5772
5773 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Select a background from the list."
5776 msgstr "목록에서배경을 선택합니다."
5777
5778 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Error: can't start the request."
5781 msgstr "오류가 ;요청을 시작할 수 없습니다."
5782
5783 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
5784 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:208
5785 msgid "Default Border Style"
5786 msgstr "기본 테두리"
5787
5788 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
5789 msgid "Window Border Selection"
5790 msgstr "창 테두리 선택"
5791
5792 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:254
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
5795 msgstr "이 창에서 이 테두리 가 나타납니다 다음 번에 기억"
5796
5797 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Border Title"
5800 msgstr "테두리 제목"
5801
5802 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Border Title Active"
5805 msgstr "테두리 제목 활성"
5806
5807 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Border Frame"
5810 msgstr "테두리 형태"
5811
5812 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Border Frame Active"
5815 msgstr "테두리 프레임 활성"
5816
5817 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Error Text"
5820 msgstr "오류 텍스트"
5821
5822 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Menu Background Base"
5825 msgstr "메뉴 배경 자료"
5826
5827 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
5828 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Menu Title"
5831 msgstr "메뉴 제목"
5832
5833 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Menu Title Active"
5836 msgstr "메뉴 제목 활성"
5837
5838 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
5839 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Menu Item"
5842 msgstr "메뉴 항목"
5843
5844 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Menu Item Active"
5847 msgstr "메뉴 항목 활성"
5848
5849 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Menu Item Disabled"
5852 msgstr "메뉴 항목 이 비활성 화됨"
5853
5854 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
5855 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Move Text"
5858 msgstr "텍스트 를 이동"
5859
5860 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
5861 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Resize Text"
5864 msgstr "텍스트 크기 조정"
5865
5866 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Winlist Item"
5869 msgstr "항목 Winlist"
5870
5871 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Winlist Item Active"
5874 msgstr "Winlist 항목 활성"
5875
5876 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Winlist Label"
5879 msgstr "분류 Winlist"
5880
5881 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
5882 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Winlist Title"
5885 msgstr "제목 Winlist"
5886
5887 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Dialog Background Base"
5890 msgstr "대화 배경 자료"
5891
5892 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Shelf Background Base"
5895 msgstr "선반 배경 자료"
5896
5897 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97
5898 #, fuzzy
5899 msgid "File Manager Background Base"
5900 msgstr "파일 관리자 배경 자료"
5901
5902 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
5903 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
5904 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
5905 msgid "Focus"
5906 msgstr "촛점"
5907
5908 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
5909 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Button Text"
5912 msgstr "버튼 텍스트"
5913
5914 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Button Text Disabled"
5917 msgstr "버튼 텍스트가 비활성 화됨"
5918
5919 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Check Text"
5922 msgstr "텍스트 확인"
5923
5924 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Check Text Disabled"
5927 msgstr "텍스트 사용 안 함 을 선택하십시오"
5928
5929 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Entry Text"
5932 msgstr "입력 텍스트"
5933
5934 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Entry Text Disabled"
5937 msgstr "사용 안 함 항목 텍스트"
5938
5939 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Label Text"
5942 msgstr "레이블 텍스트"
5943
5944 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
5945 #, fuzzy
5946 msgid "List Item Text Selected"
5947 msgstr "선택된 목록 항목 텍스트"
5948
5949 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
5950 #, fuzzy
5951 msgid "List Item Text (Even)"
5952 msgstr "목록 항목 텍스트 (심지어."
5953
5954 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
5955 #, fuzzy
5956 msgid "List Item Background Base (Even)"
5957 msgstr "목록 항목 배경 자료 (비록."
5958
5959 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
5960 #, fuzzy
5961 msgid "List Item Text (Odd)"
5962 msgstr "목록 항목 텍스트 (홀수."
5963
5964 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
5965 #, fuzzy
5966 msgid "List Item Background Base (Odd)"
5967 msgstr "목록 항목 배경 자료 (홀수."
5968
5969 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
5970 #, fuzzy
5971 msgid "List Header Text (Even)"
5972 msgstr "리스트 헤더 텍스트 (심지어."
5973
5974 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
5975 #, fuzzy
5976 msgid "List Header Background Base (Even)"
5977 msgstr "리스트 헤더 배경 자료 (비록."
5978
5979 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
5980 #, fuzzy
5981 msgid "List Header Text (Odd)"
5982 msgstr "리스트 헤더 텍스트 (홀수."
5983
5984 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
5985 #, fuzzy
5986 msgid "List Header Background Base (Odd)"
5987 msgstr "리스트 헤더 배경 자료 (홀수."
5988
5989 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Radio Text"
5992 msgstr "라디오 텍스트"
5993
5994 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Radio Text Disabled"
5997 msgstr "라디오 텍스트 안함"
5998
5999 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Slider Text"
6002 msgstr "슬라이더 텍스트"
6003
6004 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Slider Text Disabled"
6007 msgstr "비활성 슬라이더 텍스트"
6008
6009 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Frame Background Base"
6012 msgstr "프레임 배경 자료"
6013
6014 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Scroller Frame Background Base"
6017 msgstr "Scroller 프레임 배경 자료"
6018
6019 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Module Label"
6022 msgstr "모듈 분류"
6023
6024 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Composite Focus-out Color"
6027 msgstr "복합 포커스 아웃 컬러"
6028
6029 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
6030 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
6031 msgid "Colors"
6032 msgstr "색상"
6033
6034 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271
6035 #, c-format
6036 msgid "Color class: %s"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278
6040 #, c-format
6041 msgid "Selected %u mixed colors classes"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281
6045 #, c-format
6046 msgid "Selected %u unset colors classes"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284
6050 #, c-format
6051 msgid "Selected %u uniform colors classes"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288
6055 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547
6056 #, fuzzy
6057 msgid "No selected color class"
6058 msgstr "어떤 선택된 색상 클래스 없음"
6059
6060 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:550
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Custom colors"
6063 msgstr "사용자 정의 색상"
6064
6065 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:556
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Object:"
6068 msgstr "객체:"
6069
6070 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:562
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Outline:"
6073 msgstr "개요:"
6074
6075 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:568
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Shadow:"
6078 msgstr "그림자:"
6079
6080 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:600
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Text with applied colors."
6083 msgstr "적용된 색상 텍스트입니다."
6084
6085 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:606
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Colors depend on theme capabilities."
6088 msgstr "색상 은 테마 기능 에 따라 달라집니다."
6089
6090 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858
6091 msgid "Window Manager"
6092 msgstr "윈도우 매니저"
6093
6094 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860
6095 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Widgets"
6098 msgstr "위젯"
6099
6100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Others"
6103 msgstr "기타 설정"
6104
6105 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Title Bar"
6108 msgstr "제목 표시줄"
6109
6110 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Textblock Plain"
6113 msgstr "Textblock 일반"
6114
6115 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Textblock Light"
6118 msgstr "Textblock 라이트"
6119
6120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Textblock Big"
6123 msgstr "Textblock."
6124
6125 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Settings Heading"
6128 msgstr "설정 제목"
6129
6130 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
6131 #, fuzzy
6132 msgid "About Title"
6133 msgstr "제목 에 관하여"
6134
6135 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
6136 #, fuzzy
6137 msgid "About Version"
6138 msgstr "버전 소개"
6139
6140 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Desklock Title"
6143 msgstr "Desklock 제목"
6144
6145 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Desklock Password"
6148 msgstr "Desklock 비밀 번호"
6149
6150 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Dialog Error"
6153 msgstr "대화 상자 오류"
6154
6155 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Exebuf Command"
6158 msgstr "Exebuf 명령"
6159
6160 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Splash Title"
6163 msgstr "플래쉬 제목"
6164
6165 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Splash Text"
6168 msgstr "플래쉬 텍스트"
6169
6170 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Splash Version"
6173 msgstr "플래쉬 버전"
6174
6175 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Digital Clock"
6178 msgstr "디지털 시계"
6179
6180 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Entry"
6183 msgstr "입력"
6184
6185 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
6186 msgid "Frame"
6187 msgstr "프레임"
6188
6189 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
6190 msgid "Label"
6191 msgstr "라벨"
6192
6193 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
6194 msgid "Buttons"
6195 msgstr "버튼"
6196
6197 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
6198 msgid "Slider"
6199 msgstr "슬라이더"
6200
6201 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
6202 msgid "Radio Buttons"
6203 msgstr "라디오 버튼"
6204
6205 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
6206 msgid "Check Buttons"
6207 msgstr "체크 버튼"
6208
6209 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Text List Item"
6212 msgstr "텍스트 목록 항목"
6213
6214 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
6215 #, fuzzy
6216 msgid "List Item"
6217 msgstr "목록 항목"
6218
6219 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
6220 #, fuzzy
6221 msgid "List Header"
6222 msgstr "리스트 헤더"
6223
6224 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
6225 msgid "Filemanager"
6226 msgstr "파일관리자"
6227
6228 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Typebuf"
6231 msgstr "Typebuf"
6232
6233 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Desktop Icon"
6236 msgstr "바탕 화면 아이콘"
6237
6238 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
6239 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Small"
6242 msgstr "작은"
6243
6244 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Large"
6247 msgstr "큰"
6248
6249 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Small Styled"
6252 msgstr "중소 스타일"
6253
6254 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Normal Styled"
6257 msgstr "일반 스타일"
6258
6259 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Large Styled"
6262 msgstr "대형 스타일"
6263
6264 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
6265 msgid "Font Settings"
6266 msgstr "폰트 설정"
6267
6268 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
6269 msgid "Tiny"
6270 msgstr "가벼움"
6271
6272 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Big"
6275 msgstr "큰"
6276
6277 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Really Big"
6280 msgstr "정말."
6281
6282 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
6283 msgid "Huge"
6284 msgstr "거대함"
6285
6286 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
6287 #, fuzzy, c-format
6288 msgid "%d pixel"
6289 msgid_plural "%d pixels"
6290 msgstr[0] "%d 픽셀"
6291 msgstr[1] "%d 픽셀"
6292
6293 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:426
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Enable Custom Font Classes"
6296 msgstr "사용자 정의 글꼴 클래스 사용"
6297
6298 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:450
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
6301 msgstr "기본 미리보기 텍스트 , 123 ,我 的 天空!"
6302
6303 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:624
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Font Classes"
6306 msgstr "글꼴 클래스"
6307
6308 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:631
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Enable Font Class"
6311 msgstr "글꼴 클래스 사용"
6312
6313 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:638
6314 msgid "Font"
6315 msgstr "글꼴"
6316
6317 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:664
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
6320 msgstr "고급 미리보기 텍스트 .. 我 真的 会 写 中文"
6321
6322 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:672
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Hinting"
6325 msgstr "힌트를주는"
6326
6327 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:675
6328 msgid "Bytecode"
6329 msgstr "바이트코드"
6330
6331 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:679
6332 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272
6333 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:257
6334 msgid "Automatic"
6335 msgstr "자동"
6336
6337 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Font Fallbacks"
6340 msgstr "글꼴 Fallbacks"
6341
6342 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Fallback Name"
6345 msgstr "대체 이름"
6346
6347 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:701
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Enable Fallbacks"
6350 msgstr "Fallbacks 활성화"
6351
6352 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:710
6353 msgid "Hinting / Fallbacks"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:129
6357 msgid "Factor"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:177
6361 msgid "Scale Settings"
6362 msgstr "스케일 설정"
6363
6364 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:229
6365 #, fuzzy
6366 msgid "DPI Scaling"
6367 msgstr "스케일링"
6368
6369 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:296
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Don't Scale"
6372 msgstr "확장 하지 마십시오"
6373
6374 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:299
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Scale relative to screen DPI"
6377 msgstr "화면 DPI 에 상대적 규모"
6378
6379 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:304
6380 #, c-format
6381 msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:308
6385 #, c-format
6386 msgid "%1.0f DPI"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:312
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Custom scaling factor"
6392 msgstr "맞춤 스케일링 계수"
6393
6394 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:315
6395 #, fuzzy, c-format
6396 msgid "%1.2f x"
6397 msgstr "%2.2f 초"
6398
6399 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:319
6400 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Policy"
6403 msgstr "정책"
6404
6405 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:324
6406 msgid "Minimum"
6407 msgstr "최소"
6408
6409 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:327
6410 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:334
6411 #, c-format
6412 msgid "%1.2f times"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:331
6416 msgid "Maximum"
6417 msgstr "최대"
6418
6419 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:338
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Constraints"
6422 msgstr "제약"
6423
6424 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
6425 msgid "Startup Settings"
6426 msgstr "시작 설정"
6427
6428 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
6429 msgid "Show Splash Screen on Login"
6430 msgstr "로그인시 환영화면 보기"
6431
6432 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
6433 msgid "Transition Settings"
6434 msgstr "변화 설정"
6435
6436 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
6437 msgid "Events"
6438 msgstr "이벤트"
6439
6440 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
6441 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
6442 msgid "Startup"
6443 msgstr "시작"
6444
6445 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
6446 msgid "Desk Change"
6447 msgstr "데스크톱 변경"
6448
6449 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
6450 msgid "Background Change"
6451 msgstr "배경 변경"
6452
6453 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
6454 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
6455 msgid "Transitions"
6456 msgstr "변화"
6457
6458 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:94
6459 msgid "Theme Selector"
6460 msgstr "테마 선택기"
6461
6462 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:519
6463 #, fuzzy
6464 msgid " Import..."
6465 msgstr " 가져오기 ..."
6466
6467 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:523
6468 #, fuzzy
6469 msgid " Online..."
6470 msgstr " 온라인 ..."
6471
6472 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1137
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Theme Categories"
6475 msgstr "테마 카테고리"
6476
6477 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1155
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Assign"
6480 msgstr "할당"
6481
6482 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1161
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Clear All"
6485 msgstr "모두 지우기"
6486
6487 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
6488 msgid "Select a Theme..."
6489 msgstr "테마 선택..."
6490
6491 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
6492 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
6493 msgid "Theme Import Error"
6494 msgstr "테마 가져오기 오류"
6495
6496 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
6497 msgid ""
6498 "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
6499 "really a valid theme?"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
6503 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
6504 msgstr ""
6505
6506 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
6507 msgid "Exchange themes"
6508 msgstr "테마 변경"
6509
6510 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Application Theme Settings"
6513 msgstr "아이콘 테마 설정"
6514
6515 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:449
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Match Enlightenment theme if possible"
6518 msgstr "Enlightenment 밧데리 모듈"
6519
6520 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:458
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Enable Settings Daemon"
6523 msgstr "스케일 설정"
6524
6525 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Enable icon theme for applications"
6528 msgstr "어플리케이션에 아이콘 테마 를 사용하여"
6529
6530 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
6533 msgstr "아이콘 테마 사용"
6534
6535 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Application Theme"
6538 msgstr "응용프로그램"
6539
6540 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
6541 msgid "Borders"
6542 msgstr "테두리"
6543
6544 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Scaling"
6547 msgstr "스케일링"
6548
6549 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Window List Menu Settings"
6552 msgstr "창 목록 메뉴 설정"
6553
6554 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
6555 msgid "Group By"
6556 msgstr "그룹으로"
6557
6558 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Include windows from other screens"
6561 msgstr "다른 화면 에서 Windows 를 포함"
6562
6563 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Separate Groups By"
6566 msgstr "함으로써 그룹 구두"
6567
6568 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
6569 msgid "Using separator bars"
6570 msgstr "분리 막대 사용"
6571
6572 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
6573 msgid "Using menus"
6574 msgstr "메뉴 사용"
6575
6576 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Grouping"
6579 msgstr "그룹으로"
6580
6581 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Alphabetical"
6584 msgstr "가나다순"
6585
6586 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Window stacking layer"
6589 msgstr "창 스태킹."
6590
6591 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Most recently used"
6594 msgstr "최근 사용"
6595
6596 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Sort Order"
6599 msgstr "정렬 순서"
6600
6601 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Group with owning desktop"
6604 msgstr "데스크톱을 소유하고 있는 그룹"
6605
6606 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Group with current desktop"
6609 msgstr "현재 바탕 화면 과 그룹"
6610
6611 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Separate group"
6614 msgstr "별도의 그룹"
6615
6616 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Warp to owning desktop"
6619 msgstr "데스크톱을 소유 으로 워프"
6620
6621 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Iconified Windows"
6624 msgstr "Iconified 윈도우"
6625
6626 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Limit caption length"
6629 msgstr "자막 길이를 제한"
6630
6631 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
6632 #, c-format
6633 msgid "%1.0f Chars"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Captions"
6639 msgstr "옵션"
6640
6641 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:46
6642 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
6643 msgid "Window Display"
6644 msgstr "창 표시"
6645
6646 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Border Icon"
6649 msgstr "테두리"
6650
6651 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:131
6652 #, fuzzy
6653 msgid "User defined"
6654 msgstr "테마 정의됨"
6655
6656 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:133
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Application provided"
6659 msgstr "응용프로그램"
6660
6661 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Move Geometry"
6664 msgstr "창 이동 정보"
6665
6666 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138
6667 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:149
6668 msgid "Display information"
6669 msgstr "정보 표시"
6670
6671 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:141
6672 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Follows the window"
6675 msgstr "창문 을 따른다"
6676
6677 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Resize Geometry"
6680 msgstr "창 크기 변경 정보"
6681
6682 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:158
6683 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:308
6684 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
6685 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
6686 msgid "Display"
6687 msgstr "화면"
6688
6689 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Placement"
6692 msgstr "단순한 위치 설정"
6693
6694 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165
6695 msgid "Smart Placement"
6696 msgstr "단순한 위치 설정"
6697
6698 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168
6699 msgid "Don't hide Gadgets"
6700 msgstr "도구 숨기지 않음"
6701
6702 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:171
6703 msgid "Place at mouse pointer"
6704 msgstr "마우스 포인터에 표시"
6705
6706 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:174
6707 msgid "Place manually with the mouse"
6708 msgstr "마우스 위치에 표시"
6709
6710 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:177
6711 msgid "Group with windows of the same application"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:181
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Switch to desktop of new window"
6717 msgstr "새 윈도우 의 데스크톱 으로 전환"
6718
6719 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
6720 #, fuzzy
6721 msgid "New Windows"
6722 msgstr "다음 창"
6723
6724 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Animate"
6727 msgstr "움직이는 모양 사용"
6728
6729 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Linear"
6732 msgstr "선형"
6733
6734 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Accelerate, then decelerate"
6737 msgstr "가속 후 속도를 줄이다"
6738
6739 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
6740 msgid "Accelerate"
6741 msgstr "가속"
6742
6743 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
6744 msgid "Decelerate"
6745 msgstr "감속"
6746
6747 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Pronounced Accelerate"
6750 msgstr "마우스 가속"
6751
6752 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Pronounced Decelerate"
6755 msgstr "감속"
6756
6757 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
6760 msgstr "발음 Acceleratem 후 속도를 줄이다"
6761
6762 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Bounce"
6765 msgstr "튀다"
6766
6767 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Bounce more"
6770 msgstr "더 반사"
6771
6772 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Shading"
6775 msgstr "고정상태"
6776
6777 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:58
6778 msgid "Focus Settings"
6779 msgstr "촛점 설정"
6780
6781 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:217
6782 msgid "Click Window to Focus"
6783 msgstr "창 클릭시 촛점 이동"
6784
6785 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:219
6786 msgid "Window under the Mouse"
6787 msgstr "마우스가 위로 가면 촛점 이동"
6788
6789 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:221
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Most recent Window under the Mouse"
6792 msgstr "마우스 밑에 가장 최근."
6793
6794 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
6795 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:269
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Raise windows on mouse over"
6798 msgstr "마우스 에 창문 도 살리고"
6799
6800 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:243
6801 #: src/modules/wizard/page_060.c:34
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Click"
6804 msgstr "시계"
6805
6806 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Pointer"
6809 msgstr "커서에 촛점"
6810
6811 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:247
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Sloppy"
6814 msgstr "복사"
6815
6816 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
6817 msgid "New Window Focus"
6818 msgstr "새창의 촛점"
6819
6820 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
6821 #, fuzzy
6822 msgid "No window"
6823 msgstr "(창 없음)"
6824
6825 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
6826 #, fuzzy
6827 msgid "All windows"
6828 msgstr "창"
6829
6830 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:256
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Only dialogs"
6833 msgstr "새로운 대화상자만 촛점을 가짐"
6834
6835 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Only dialogs with focused parent"
6838 msgstr "초점 부모 만이 대화 상자"
6839
6840 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:268
6841 msgid "Autoraise"
6842 msgstr "자동으로 앞으로"
6843
6844 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272
6845 msgid "Delay before raising:"
6846 msgstr "앞으로 올릴 시간:"
6847
6848 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:286
6849 msgid "Raise Window"
6850 msgstr "창 끌어 올림"
6851
6852 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288
6853 msgid "Raise when starting to move or resize"
6854 msgstr "이동하거나 크기가 변경될때 끌어 올림"
6855
6856 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:291
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Raise when focusing"
6859 msgstr "클릭 했을때 끌어 올림"
6860
6861 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:294
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Allow windows above fullscreen window"
6864 msgstr "전체 화면 창 위의 창 허용"
6865
6866 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303
6867 msgid "Other Settings"
6868 msgstr "기타 설정"
6869
6870 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:304
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Always pass click events to programs"
6873 msgstr "항상 프로그램 에 이벤트를 클릭 하세요"
6874
6875 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:307
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Click raises the window"
6878 msgstr "클릭창문을 제기"
6879
6880 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Click focuses the window"
6883 msgstr "클릭 하면 창이 초점을 맞춘"
6884
6885 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:313
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Refocus last window on desktop switch"
6888 msgstr "데스크톱 스위치 에 마지막으로 창문을 집중할"
6889
6890 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Revert focus when it is lost"
6893 msgstr "그것이 분실 되었을 때 초점 을 되돌리기"
6894
6895 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:326
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Slide pointer to a new focused window"
6898 msgstr "새로운 초점 창으로 포인터를 슬라이드"
6899
6900 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:66
6901 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Window Geometry"
6904 msgstr "창 기하학"
6905
6906 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Resist obstacles"
6909 msgstr "장애물 에 저항"
6910
6911 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Other windows"
6914 msgstr "내부 창"
6915
6916 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:188
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Edge of the screen"
6919 msgstr "화면의 가장자리"
6920
6921 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Desktop gadgets"
6924 msgstr "데스크톱 이름"
6925
6926 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Resistance"
6929 msgstr "저항"
6930
6931 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Smart expansion"
6934 msgstr "스마트 팽창"
6935
6936 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222
6937 msgid "Fill available space"
6938 msgstr "사용 가능한 영역에 채움"
6939
6940 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Direction"
6943 msgstr "아이콘 선택"
6944
6945 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
6946 #: src/modules/everything/evry_config.c:568
6947 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:878
6948 msgid "Horizontal"
6949 msgstr "수평"
6950
6951 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
6952 #: src/modules/everything/evry_config.c:561
6953 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:886
6954 msgid "Vertical"
6955 msgstr "수직"
6956
6957 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Both"
6960 msgstr "두"
6961
6962 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Allow manipulation of maximized windows"
6965 msgstr "최대화된 윈도우 의 조작 을 허용"
6966
6967 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:237
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Maximization"
6970 msgstr "최대화"
6971
6972 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Automatically accept changes after:"
6975 msgstr "자동으로 후 변경 내용을 적용합니다:"
6976
6977 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Move by"
6980 msgstr "이동"
6981
6982 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Resize by"
6985 msgstr "크기변경"
6986
6987 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
6988 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:75
6989 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:255
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Keyboard"
6992 msgstr "키보드와 마우스"
6993
6994 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Limit resize to useful geometry"
6997 msgstr "유용한 형상 으로 크기 조절 제한"
6998
6999 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Move after resize"
7002 msgstr "크기를 조정 이후 이동"
7003
7004 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Adjust windows on shelf hide"
7007 msgstr "진열 숨기기 에 Windows 를 조정"
7008
7009 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Follow Move"
7012 msgstr "이동 에 따라"
7013
7014 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Follow Resize"
7017 msgstr "크기변경"
7018
7019 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Follow Raise"
7022 msgstr "올리기 를 따라"
7023
7024 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Follow Lower"
7027 msgstr "창 닫기"
7028
7029 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Follow Layer"
7032 msgstr "레이어 를 따르십시오"
7033
7034 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Follow Desktop"
7037 msgstr "모든 데스크톱"
7038
7039 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:295
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Follow Iconify"
7042 msgstr "아이콘화"
7043
7044 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:299
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Transients"
7047 msgstr "변화"
7048
7049 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
7050 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Window Process Management"
7053 msgstr "윈도우 프로세스 관리"
7054
7055 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
7056 msgid "Kill process if unclosable"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
7060 msgid "Kill process instead of client"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Kill timeout:"
7066 msgstr "시간 초과 숨기기"
7067
7068 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Ping clients"
7071 msgstr "메뉴 사용"
7072
7073 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
7074 msgid "Ping interval:"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
7078 #: src/modules/wizard/page_060.c:28
7079 msgid "Window Focus"
7080 msgstr "창 포커스"
7081
7082 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Window List Menu"
7085 msgstr "창 목록 메뉴"
7086
7087 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
7088 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Window Remembers"
7091 msgstr "창 기억"
7092
7093 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Remember internal dialogs"
7096 msgstr "내부 대화 상자를 기억해"
7097
7098 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Remember file manager windows"
7101 msgstr "파일 관리자 창 기억하기"
7102
7103 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Details"
7106 msgstr "세부"
7107
7108 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
7109 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
7110 #, fuzzy
7111 msgid "<No Name>"
7112 msgstr "<No 이름>"
7113
7114 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Class:"
7117 msgstr "클래스:"
7118
7119 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
7120 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
7121 #, fuzzy
7122 msgid "<No Class>"
7123 msgstr "<No Class>"
7124
7125 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Title:"
7128 msgstr "제목:"
7129
7130 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
7131 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
7132 #, fuzzy
7133 msgid "<No Title>"
7134 msgstr "<No Title>"
7135
7136 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Role:"
7139 msgstr "역할:"
7140
7141 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
7142 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:314
7143 #, fuzzy
7144 msgid "<No Role>"
7145 msgstr "<No Role>"
7146
7147 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Cpufreq"
7150 msgstr "Cpufreq"
7151
7152 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:179
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Fast (4 ticks)"
7155 msgstr "고속 (4 진드기."
7156
7157 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:186
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Medium (8 ticks)"
7160 msgstr "중간 (8 진드기."
7161
7162 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:193
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Normal (32 ticks)"
7165 msgstr "일반 (32 진드기."
7166
7167 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:200
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Slow (64 ticks)"
7170 msgstr "(64 진드기) 느림"
7171
7172 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Very Slow (256 ticks)"
7175 msgstr "(256 진드기) 매우 느리게"
7176
7177 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:223
7178 msgid "Manual"
7179 msgstr "수동"
7180
7181 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
7182 msgid "Lower Power Automatic"
7183 msgstr "저 전력 자동"
7184
7185 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
7186 msgid "Minimum Speed"
7187 msgstr "최소 속도"
7188
7189 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
7190 msgid "Maximum Speed"
7191 msgstr "최대 속도"
7192
7193 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242
7194 msgid "Restore CPU Power Policy"
7195 msgstr "CPU 전력 규칙 복원"
7196
7197 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Automatic powersaving"
7200 msgstr "자동 powersaving"
7201
7202 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:295
7203 #, c-format
7204 msgid "%i MHz"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
7208 #, c-format
7209 msgid "%'.1f GHz"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:311
7213 msgid "Time Between Updates"
7214 msgstr "업데이트할 시간"
7215
7216 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:317
7217 msgid "Set CPU Power Policy"
7218 msgstr "CPU 전력 규칙 설정"
7219
7220 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324
7221 msgid "Set CPU Speed"
7222 msgstr "CPU 속도 설정"
7223
7224 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:330
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Powersaving behavior"
7227 msgstr "동작을 Powersaving"
7228
7229 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:410
7230 #, fuzzy
7231 msgid ""
7232 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
7233 "module's<br>setfreq utility."
7234 msgstr ""
7235 "모듈의<br>setfreq 유틸리티 를 통해<br>의 CPU 주파수 주지사 를 설정 하는도중 "
7236 "오류가 발생했습니다."
7237
7238 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438
7239 #, fuzzy
7240 msgid ""
7241 "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
7242 "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
7243 "support this feature."
7244 msgstr ""
7245 "커널은 전혀<br>의 CPU 클럭 설정을 지원하지 않습니다. 당신은<br>커널 모듈 또"
7246 "는 기능을 없을 수 있습니다 , ​​또는 CPU<br>는 단순히 이 기능을 지원하지 않습니"
7247 "다."
7248
7249 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:464
7250 #, fuzzy
7251 msgid ""
7252 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
7253 "module's<br>setfreq utility."
7254 msgstr ""
7255 "모듈의<br>setfreq 유틸리티를 통해<br>CPU 주파수 설정을 설정 하는 도중 오류가 "
7256 "발생했습니다."
7257
7258 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Dropshadow Settings"
7261 msgstr "Dropshadow 설정"
7262
7263 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:676
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Quality"
7266 msgstr "품질"
7267
7268 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
7269 #, fuzzy
7270 msgid "High Quality"
7271 msgstr "고화질"
7272
7273 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Medium Quality"
7276 msgstr "중간 품질"
7277
7278 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Low Quality"
7281 msgstr "낮은 품질"
7282
7283 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Blur Type"
7286 msgstr "블러 종류"
7287
7288 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Very Fuzzy"
7291 msgstr "매우 퍼지"
7292
7293 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Fuzzy"
7296 msgstr "흐린"
7297
7298 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
7299 msgid "Sharp"
7300 msgstr "세밀하게"
7301
7302 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
7303 msgid "Very Sharp"
7304 msgstr "매우 세밀하게"
7305
7306 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
7307 msgid "Shadow Distance"
7308 msgstr "그림자 간격"
7309
7310 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
7311 msgid "Very Far"
7312 msgstr "매우 멀리"
7313
7314 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
7315 msgid "Far"
7316 msgstr "멀리"
7317
7318 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
7319 msgid "Near"
7320 msgstr "가깝게"
7321
7322 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
7323 msgid "Very Near"
7324 msgstr "아주 가깝게"
7325
7326 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
7327 msgid "Extremely Near"
7328 msgstr "매우 가깝게"
7329
7330 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Underneath"
7333 msgstr "아래에"
7334
7335 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
7336 msgid "Shadow Darkness"
7337 msgstr "매우 어둡게"
7338
7339 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
7340 msgid "Very Dark"
7341 msgstr "어둡게"
7342
7343 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
7344 msgid "Dark"
7345 msgstr "조금 어둡게"
7346
7347 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
7348 msgid "Light"
7349 msgstr "밝게"
7350
7351 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
7352 msgid "Very Light"
7353 msgstr "매우 밝게"
7354
7355 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Dropshadow"
7358 msgstr "Dropshadow"
7359
7360 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
7361 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Everything Launcher"
7364 msgstr "모두"
7365
7366 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:61
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Show Everything Launcher"
7369 msgstr "모든 실행기 보기"
7370
7371 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:75
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Everything Configuration"
7374 msgstr "페이저 설정"
7375
7376 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:211
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Show Everything Dialog"
7379 msgstr "모든 대화 상자 표시"
7380
7381 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Everything Module"
7384 msgstr "모두"
7385
7386 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:620
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Run Everything"
7389 msgstr "모두"
7390
7391 #: src/modules/everything/evry_config.c:78
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Everything Settings"
7394 msgstr "터미널 설정"
7395
7396 #: src/modules/everything/evry_config.c:364
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Available Plugins"
7399 msgstr "사용 가능한 응용 프로그램"
7400
7401 #: src/modules/everything/evry_config.c:370
7402 msgid "Move Up"
7403 msgstr "위로 이동"
7404
7405 #: src/modules/everything/evry_config.c:373
7406 msgid "Move Down"
7407 msgstr "아래로 이동"
7408
7409 #: src/modules/everything/evry_config.c:379
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Configure"
7412 msgstr "설정된 도구모음"
7413
7414 #: src/modules/everything/evry_config.c:385
7415 msgid "Enabled"
7416 msgstr "사용"
7417
7418 #: src/modules/everything/evry_config.c:391
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Show in \"All\""
7421 msgstr "숨김 파일 표시"
7422
7423 #: src/modules/everything/evry_config.c:397
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Show in top-level"
7426 msgstr "최상위 로 보기"
7427
7428 #: src/modules/everything/evry_config.c:403
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Minimum characters for search"
7431 msgstr "검색을위한 최소 문자"
7432
7433 #: src/modules/everything/evry_config.c:412
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Plugin Trigger"
7436 msgstr "플러그인 트리거"
7437
7438 #: src/modules/everything/evry_config.c:417
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Search only when triggered"
7441 msgstr "트리거 경우에만 검색"
7442
7443 #: src/modules/everything/evry_config.c:424
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Plugin View"
7446 msgstr "플러그인 보기"
7447
7448 #: src/modules/everything/evry_config.c:434
7449 #: src/modules/everything/evry_config.c:462
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Detailed"
7452 msgstr "사용안함"
7453
7454 #: src/modules/everything/evry_config.c:458
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Default View"
7457 msgstr "기본값"
7458
7459 #: src/modules/everything/evry_config.c:467
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Animate scrolling"
7462 msgstr "움직이는 모양 사용"
7463
7464 #: src/modules/everything/evry_config.c:474
7465 msgid "Up/Down select next item in icon view"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: src/modules/everything/evry_config.c:483
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Hide input when inactive"
7471 msgstr "의견을 숨기기 때 비활성"
7472
7473 #: src/modules/everything/evry_config.c:488
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Hide list"
7476 msgstr "창 목록"
7477
7478 #: src/modules/everything/evry_config.c:493
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Quick Navigation"
7481 msgstr "빠른 탐색"
7482
7483 #: src/modules/everything/evry_config.c:497
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
7486 msgstr "이맥스 스타일 (ALT N , P , F , B , M, I)"
7487
7488 #: src/modules/everything/evry_config.c:499
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
7491 msgstr "바이올렛 스타일 (ALT H , J, K, L, N , P , M, I)"
7492
7493 #: src/modules/everything/evry_config.c:503
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Sorting"
7496 msgstr "없음"
7497
7498 #: src/modules/everything/evry_config.c:505
7499 #, fuzzy
7500 msgid "No Sorting"
7501 msgstr "없음"
7502
7503 #: src/modules/everything/evry_config.c:508
7504 #, fuzzy
7505 msgid "By usage"
7506 msgstr "사용 함으로써"
7507
7508 #: src/modules/everything/evry_config.c:511
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Most used"
7511 msgstr "가장 많이 사용"
7512
7513 #: src/modules/everything/evry_config.c:514
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Last used"
7516 msgstr "최근 수정:"
7517
7518 #: src/modules/everything/evry_config.c:526
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Subject Plugins"
7521 msgstr "제목 플러그인"
7522
7523 #: src/modules/everything/evry_config.c:530
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Action Plugins"
7526 msgstr "실행 인자"
7527
7528 #: src/modules/everything/evry_config.c:534
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Object Plugins"
7531 msgstr "개체 플러그인"
7532
7533 #: src/modules/everything/evry_config.c:537
7534 #: src/modules/everything/evry_config.c:737
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Plugins"
7537 msgstr "플러그인"
7538
7539 #: src/modules/everything/evry_config.c:544
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Popup Size"
7542 msgstr "팝업 크기"
7543
7544 #: src/modules/everything/evry_config.c:545
7545 #: src/modules/everything/evry_config.c:578
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Popup Width"
7548 msgstr "팝업."
7549
7550 #: src/modules/everything/evry_config.c:552
7551 #: src/modules/everything/evry_config.c:585
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Popup Height"
7554 msgstr "최소 높이"
7555
7556 #: src/modules/everything/evry_config.c:560
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Popup Align"
7559 msgstr "팝업 맞춤"
7560
7561 #: src/modules/everything/evry_config.c:563
7562 #: src/modules/everything/evry_config.c:570
7563 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
7564 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
7565 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
7566 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
7567 #, c-format
7568 msgid "%1.2f"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: src/modules/everything/evry_config.c:577
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Edge Popup Size"
7574 msgstr "가장자리 팝업 크기"
7575
7576 #: src/modules/everything/evry_config.c:594
7577 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Geometry"
7580 msgstr "기하학"
7581
7582 #: src/modules/everything/evry_config.c:632
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Everything Collection"
7585 msgstr "응용프로그램 재시작"
7586
7587 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
7588 #, c-format
7589 msgid "%d item"
7590 msgid_plural "%d items"
7591 msgstr[0] ""
7592 msgstr[1] ""
7593
7594 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302
7595 #, fuzzy
7596 msgid "No plugins loaded"
7597 msgstr "로드된 어떤 플러그인."
7598
7599 #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
7600 msgid ""
7601 "  Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br>  "
7602 "Just type a few letters of the thing you are looking for. <br>  Use cursor "
7603 "<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br>  "
7604 "Press  <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press  "
7605 "<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
7606 "you run <hilight>everything</hilight>.<br>    <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
7607 "close this Dialog<br>    <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br>    "
7608 "<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br>    <hilight>&lt;ctrl"
7609 "+return&gt;</hilight> run action and continue<br>    <hilight>&lt;tab&gt;</"
7610 "hilight> toggle between selectors<br>    <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
7611 "complete input (depends on plugin)<br>    <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
7612 "hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br>    <hilight>&lt;ctrl+left/"
7613 "right&gt;</hilight> cycle through plugins<br>    <hilight>&lt;ctrl+up/"
7614 "down&gt;</hilight> go to first/last item<br>    <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
7615 "hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br>    <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
7616 "</hilight> toggle list view modes<br>    <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
7617 "toggle thumb view modes"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1238
7621 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1373
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Everything Applications"
7624 msgstr "응용프로그램 재시작"
7625
7626 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1270
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Commands"
7629 msgstr "명령"
7630
7631 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1271
7632 msgid "Terminal Command"
7633 msgstr "터미널 명령"
7634
7635 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1276
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Sudo GUI"
7638 msgstr "sudo는 GUI"
7639
7640 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
7641 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Everything Plugin"
7644 msgstr "모두"
7645
7646 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456
7647 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Everything Files"
7650 msgstr "모두"
7651
7652 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Show recent files"
7655 msgstr "최근 파일 보기"
7656
7657 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Search recent files"
7660 msgstr "최근 파일을 검색"
7661
7662 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Search cached files"
7665 msgstr "캐시된 파일을 검색"
7666
7667 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Cache visited directories"
7670 msgstr "캐시 디렉토리를 방문한"
7671
7672 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Clear cache"
7675 msgstr "캐시 지우기"
7676
7677 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
7678 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:65
7679 msgid "File Icons"
7680 msgstr "파일 아이콘"
7681
7682 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
7683 msgid "File Types"
7684 msgstr "파일 형태"
7685
7686 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
7687 msgid "File Icon"
7688 msgstr "파일 아이콘:"
7689
7690 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
7691 msgid "Basic Info"
7692 msgstr "기본 정보"
7693
7694 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Mime:"
7697 msgstr "마임:"
7698
7699 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Use Generated Thumbnail"
7702 msgstr "생성된 미리보기 이미지 를 사용"
7703
7704 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
7705 msgid "Use Theme Icon"
7706 msgstr "테마 아이콘 사용"
7707
7708 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
7709 msgid "Use Edje File"
7710 msgstr "Edje 파일 사용"
7711
7712 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
7713 msgid "Use Image"
7714 msgstr "이미지 사용"
7715
7716 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
7717 msgid "Use Default"
7718 msgstr "기본값 사용"
7719
7720 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301
7721 msgid "Select an Edje file"
7722 msgstr "Edje 파일 선택"
7723
7724 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
7725 msgid "Select an image"
7726 msgstr "이미지 선택"
7727
7728 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:62 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76
7729 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:169
7730 msgid "File Manager"
7731 msgstr "파일관리자"
7732
7733 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:79
7734 msgid "Navigate"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:558
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Home"
7740 msgstr "홈"
7741
7742 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:588
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Root"
7745 msgstr "뿌리"
7746
7747 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:632
7748 msgid "Navigate..."
7749 msgstr ""
7750
7751 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:112
7752 msgid "Fileman Settings"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:276
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Icon Size"
7758 msgstr "아이콘 크기"
7759
7760 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282
7761 #, fuzzy
7762 msgid "View"
7763 msgstr "보기"
7764
7765 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:287
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Directories First"
7768 msgstr "디렉토리 검색"
7769
7770 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:290
7771 #, fuzzy
7772 msgid "File Extensions"
7773 msgstr "확장"
7774
7775 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:293
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Full Path In Title"
7778 msgstr "플래쉬 제목"
7779
7780 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:296
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Icons On Desktop"
7783 msgstr "바탕 화면에."
7784
7785 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:299
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Toolbar"
7788 msgstr "툴바 보이기"
7789
7790 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302
7791 msgid "Sidebar"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305
7795 msgid "Regular Files In Menu (SLOW)"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:311
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Open Dirs In Place"
7801 msgstr "장소 열기 Dirs"
7802
7803 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:314
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Case Sensitive"
7806 msgstr "대소문자 구분"
7807
7808 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Use Single Click"
7811 msgstr "클릭 한 번으로 사용"
7812
7813 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
7816 msgstr "대체 선택 수정자 를 사용"
7817
7818 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Allow Navigation On Desktop"
7821 msgstr "바탕 화면에 장치 아이콘 표시"
7822
7823 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
7824 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:922
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Behavior"
7827 msgstr "행동"
7828
7829 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
7830 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
7831 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
7832 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
7833 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:141
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Mode"
7836 msgstr "이동"
7837
7838 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Show device icons on desktop"
7841 msgstr "바탕 화면에 장치 아이콘 표시"
7842
7843 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:353
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Mount volumes on insert"
7846 msgstr "삽입 에 볼륨을 마운트"
7847
7848 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Open filemanager on mount"
7851 msgstr "마운트 에 대한 열기 파일 관리자"
7852
7853 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Device"
7856 msgstr "미리보기"
7857
7858 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:364
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Show tooltip"
7861 msgstr "툴바 보이기"
7862
7863 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:368
7864 msgid "Tooltip delay"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:370
7868 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
7869 #, fuzzy, c-format
7870 msgid "%1.1f"
7871 msgstr "%1.1f 초"
7872
7873 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:374
7874 msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
7878 #, c-format
7879 msgid "%2.0f"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380
7883 msgid "Tooltips"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1827
7887 msgid "Go to Parent Directory"
7888 msgstr "상위 디렉토리로 이동"
7889
7890 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1840
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Open Terminal Here"
7893 msgstr "터미널에서 실행"
7894
7895 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1942
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Other application..."
7898 msgstr "다른 응용 프로그램에 ..."
7899
7900 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1969 src/modules/fileman/e_fwin.c:2315
7901 msgid "Open"
7902 msgstr "열기"
7903
7904 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1974 src/modules/fileman/e_fwin.c:2313
7905 msgid "Open with..."
7906 msgstr "다른 프로그램으로 열기.."
7907
7908 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2344 src/modules/fileman/e_fwin.c:2369
7909 #, fuzzy, c-format
7910 msgid "%d file"
7911 msgid_plural "%d files"
7912 msgstr[0] "%1.0f 개"
7913 msgstr[1] "%1.0f 개"
7914
7915 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2387
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Known Applications"
7918 msgstr "알려진 응용"
7919
7920 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2397
7921 msgid "Specific Applications"
7922 msgstr "정의된 응용프로그램"
7923
7924 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2423
7925 msgid "All Applications"
7926 msgstr "모든 응용프로그램"
7927
7928 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2446
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Custom Command"
7931 msgstr "사용자 지정 명령"
7932
7933 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2742
7934 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
7935 #, fuzzy, c-format
7936 msgid "Copying is aborted"
7937 msgstr "복사 가 중단 됩니다"
7938
7939 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2746
7940 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
7941 #, fuzzy, c-format
7942 msgid "Moving is aborted"
7943 msgstr "이동 이 중단 됩니다"
7944
7945 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2750
7946 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
7947 #, fuzzy, c-format
7948 msgid "Deleting is aborted"
7949 msgstr "삭제 가 중단 된다"
7950
7951 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2754
7952 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
7953 #, fuzzy, c-format
7954 msgid "Unknown operation from slave is aborted"
7955 msgstr "슬레이브 에서 알 수없는 작업 중단"
7956
7957 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2764
7958 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
7959 #, c-format
7960 msgid "Copy of %s done"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2766
7964 #, c-format
7965 msgid "Copying %s (eta: %s)"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2771
7969 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
7970 #, c-format
7971 msgid "Move of %s done"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2773
7975 #, c-format
7976 msgid "Moving %s (eta: %s)"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2778
7980 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
7981 #, fuzzy, c-format
7982 msgid "Delete done"
7983 msgstr "완료 삭제"
7984
7985 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2780
7986 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
7987 #, fuzzy, c-format
7988 msgid "Deleting files..."
7989 msgstr "파일을 삭제 ..."
7990
7991 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2784
7992 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
7993 #, c-format
7994 msgid "Unknow operation from slave %d"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
7998 #, fuzzy, c-format
7999 msgid "Copying %s (eta: %d s)"
8000 msgstr "복사 가 중단 됩니다"
8001
8002 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
8003 #, c-format
8004 msgid "Moving %s (eta: %d s)"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
8008 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
8009 #, fuzzy
8010 msgid "(no information)"
8011 msgstr "(아무 정보)"
8012
8013 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
8014 #, c-format
8015 msgid "File: %s"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
8019 #, c-format
8020 msgid "From: %s"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146
8024 #, c-format
8025 msgid "To: %s"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
8029 #, c-format
8030 msgid "Processing %d operation"
8031 msgid_plural "Processing %d operations"
8032 msgstr[0] ""
8033 msgstr[1] ""
8034
8035 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Filemanager is idle"
8038 msgstr "파일 관리자 는 유휴"
8039
8040 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415
8041 #, fuzzy
8042 msgid "EFM Operation Info"
8043 msgstr "EFM 운영 정보"
8044
8045 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:55
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Gadgets Manager"
8048 msgstr "가젯 관리자"
8049
8050 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:111
8051 msgid "Available Gadgets"
8052 msgstr "사용가능한 도구"
8053
8054 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:146 src/modules/gadman/e_mod_config.c:178
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Custom Image"
8057 msgstr "사용자 정의 이미지"
8058
8059 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:150 src/modules/gadman/e_mod_config.c:171
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Custom Color"
8062 msgstr "사용자 정의 색상"
8063
8064 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:154
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Transparent"
8067 msgstr "투명한"
8068
8069 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:161
8070 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Animations"
8073 msgstr "애니메이션"
8074
8075 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:162
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Background"
8078 msgstr "배경"
8079
8080 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:236
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Background Options"
8083 msgstr "배경"
8084
8085 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:840
8086 msgid "Begin move/resize"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:870
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Free"
8092 msgstr "무료"
8093
8094 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:894
8095 msgid "Appearance"
8096 msgstr "외관"
8097
8098 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:902
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Always on desktop"
8101 msgstr "항상 바탕 화면"
8102
8103 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:912
8104 #, fuzzy
8105 msgid "On top pressing"
8106 msgstr "누르면 상단."
8107
8108 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:943
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Add other gadgets"
8111 msgstr "다른 가젯 추가하기"
8112
8113 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:109
8114 msgid "Show/hide gadgets"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Window Switcher Settings"
8120 msgstr "창 목록 설정"
8121
8122 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Windows from other desks"
8125 msgstr "다른 책상 에서 Windows"
8126
8127 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Windows from other screens"
8130 msgstr "다른 화면 에서 Windows"
8131
8132 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Iconified"
8135 msgstr "아이콘 상태"
8136
8137 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Iconified from other desks"
8140 msgstr "다른 책상 에서 Iconified"
8141
8142 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Iconified from other screens"
8145 msgstr "다른 화면에서 Iconified"
8146
8147 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
8148 msgid "Uniconify/Unshade"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Warp mouse while selecting"
8154 msgstr "선택 하면서 마우스를 워프"
8155
8156 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Warp mouse at end"
8159 msgstr "끝에 워프 마우스"
8160
8161 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Jump to desk"
8164 msgstr "책상 으로 이동"
8165
8166 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Selecting"
8169 msgstr "도구모음 설정"
8170
8171 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Warp speed"
8174 msgstr "이동 속도"
8175
8176 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Scroll Animation"
8179 msgstr "스크롤 효과"
8180
8181 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Scroll speed"
8184 msgstr "스크롤 속도"
8185
8186 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Minimum width"
8189 msgstr "최소 넓이"
8190
8191 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
8192 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
8193 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
8194 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
8195 #, c-format
8196 msgid "%4.0f"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Maximum width"
8202 msgstr "최대 넓이"
8203
8204 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Minimum height"
8207 msgstr "최소 높이"
8208
8209 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Maximum height"
8212 msgstr "최대 높이"
8213
8214 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Horizontal alignment"
8217 msgstr "수평"
8218
8219 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Vertical alignment"
8222 msgstr "수직"
8223
8224 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Alignment"
8227 msgstr "X-Axis 정렬"
8228
8229 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Window Switcher"
8232 msgstr "창 제모"
8233
8234 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
8235 msgid "Next Window"
8236 msgstr "다음 창"
8237
8238 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:74
8239 msgid "Previous Window"
8240 msgstr "이전 창"
8241
8242 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Next window of same class"
8245 msgstr "같은 클래스의 다음."
8246
8247 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Previous window of same class"
8250 msgstr "같은 클래스의 이전."
8251
8252 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Next window class"
8255 msgstr "다음 창 클래스"
8256
8257 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Previous window class"
8260 msgstr "이전 창 클래스"
8261
8262 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Window on the Left"
8265 msgstr "왼쪽."
8266
8267 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Window Down"
8270 msgstr "창 메뉴"
8271
8272 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:82
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Window Up"
8275 msgstr "창"
8276
8277 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Window on the Right"
8280 msgstr "오른쪽."
8281
8282 #: src/modules/winlist/e_winlist.c:170
8283 msgid "Select a window"
8284 msgstr "창 선택"
8285
8286 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:53
8287 #, fuzzy
8288 msgid "IBar Settings"
8289 msgstr "IBar 설정"
8290
8291 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:100
8292 msgid "Selected Bar Source"
8293 msgstr "선택된 막대 원본"
8294
8295 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121
8296 msgid "Icon Labels"
8297 msgstr "아이콘명"
8298
8299 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
8300 msgid "Show Icon Label"
8301 msgstr "아이콘명 표시"
8302
8303 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128
8304 msgid "Display App Name"
8305 msgstr "응용프로그램 이름 표시"
8306
8307 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:132
8308 msgid "Display App Comment"
8309 msgstr "응용프로그램 주석 표시"
8310
8311 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:136
8312 msgid "Display App Generic"
8313 msgstr "응용프로그램 일반 표시"
8314
8315 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Icon Movement"
8318 msgstr "아이콘 테마"
8319
8320 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:143
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Lock Icon Move"
8323 msgstr "일시 중지 - 조준"
8324
8325 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:174
8326 msgid "Create new IBar source"
8327 msgstr "새 IBar 원본 만들기"
8328
8329 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:175
8330 msgid "Enter a name for this new source:"
8331 msgstr "이 원본의 이름을 입력 하십시오:"
8332
8333 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189
8334 #, c-format
8335 msgid ""
8336 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
8337 "bar source?"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:193
8341 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
8342 msgstr "이 막대의 원본을 삭제 하시겠습니까?"
8343
8344 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:286 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1757
8345 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1773
8346 #, fuzzy
8347 msgid "IBar"
8348 msgstr "IBar"
8349
8350 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:842
8351 msgid "Create new Icon"
8352 msgstr "새 아이콘 생성"
8353
8354 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1757 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1773
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Focus IBar"
8357 msgstr "촛점"
8358
8359 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
8360 msgid "IBox Settings"
8361 msgstr "IBox 설정"
8362
8363 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
8364 msgid "Display Name"
8365 msgstr "이름 표시"
8366
8367 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
8368 msgid "Display Title"
8369 msgstr "제목 표시"
8370
8371 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
8372 msgid "Display Class"
8373 msgstr "클래스 표시"
8374
8375 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
8376 msgid "Display Icon Name"
8377 msgstr "아이콘 이름 표시"
8378
8379 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Display Border Caption"
8382 msgstr "테두리 캡션 표시"
8383
8384 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Show windows from all screens"
8387 msgstr "전체 화면에서 창 표시"
8388
8389 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Show windows from current screen"
8392 msgstr "현재 화면에서 창 표시"
8393
8394 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
8395 msgid "Show windows from all desktops"
8396 msgstr "모든 데스크톱에서 창 표시"
8397
8398 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
8399 msgid "Show windows from active desktop"
8400 msgstr "활성화된 데스크톱에서 창 표시"
8401
8402 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:217
8403 #, fuzzy
8404 msgid "IBox"
8405 msgstr "IBox"
8406
8407 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Pager Settings"
8410 msgstr "호출기 설정"
8411
8412 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:188
8413 msgid "Flip desktop on mouse wheel"
8414 msgstr "마우스 휠로 화면 변경"
8415
8416 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Always show desktop names"
8419 msgstr "바탕 화면 이름을 표시"
8420
8421 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:194
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Live preview"
8424 msgstr "미리보기"
8425
8426 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:230
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Show popup on desktop change"
8429 msgstr "바탕 화면 변화에 팝업 보기"
8430
8431 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:144
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Show popup for urgent windows"
8434 msgstr "긴급 Windows 용 팝업 보기"
8435
8436 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:197
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Resistance to dragging"
8439 msgstr "드래그 에 저항"
8440
8441 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/e_mod_config.c:238
8442 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
8443 #, c-format
8444 msgid "%.0f px"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:204
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Select and Slide button"
8450 msgstr "버튼을 선택 하고 슬라이드"
8451
8452 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:214
8453 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 src/modules/pager/e_mod_config.c:352
8454 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:361
8455 #, c-format
8456 msgid "Click to set"
8457 msgstr "클릭 후 설정"
8458
8459 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:212
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Drag and Drop button"
8462 msgstr "버튼을 드래그 앤 드롭"
8463
8464 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:218
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Drag whole desktop"
8467 msgstr "전체 데스크톱을 끕니다"
8468
8469 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:234
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Popup pager height"
8472 msgstr "팝업 호출기 높이"
8473
8474 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:244
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Popup duration"
8477 msgstr "팝업 지속시간"
8478
8479 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 src/modules/pager/e_mod_config.c:285
8480 #, c-format
8481 msgid "%1.1f seconds"
8482 msgstr "%1.1f 초"
8483
8484 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:255
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Pager action popup height"
8487 msgstr "호출기 동작 팝업 높이"
8488
8489 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:265
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Show popup on urgent window"
8492 msgstr "긴급 창에 팝업 보기"
8493
8494 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Urgent popup sticks on screen"
8497 msgstr "화면에 긴급 팝업."
8498
8499 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:275
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Show popup for focused windows"
8502 msgstr "초점을 맞춘 Windows 용 팝업 보기"
8503
8504 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:281
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Urgent popup duration"
8507 msgstr "긴급 팝업 지속시간"
8508
8509 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:292
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Urgent Windows"
8512 msgstr "다음 창"
8513
8514 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 src/modules/pager/e_mod_config.c:359
8515 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:363
8516 #, c-format
8517 msgid "Button %i"
8518 msgstr "단추 %i"
8519
8520 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:406
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Attention"
8523 msgstr "동작"
8524
8525 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:407
8526 #, fuzzy
8527 msgid ""
8528 "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
8529 "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
8530 "works in the popup."
8531 msgstr ""
8532 "아직 컨텍스트 메뉴 에 대한 내부<br>코드 에 의해 촬영 되기 때문에 이 에 대한"
8533 "<br>선반 에서마우스 오른쪽 버튼 을 사용할 수 없습니다.<br>이 버튼은팝업 으로 "
8534 "작동합니다."
8535
8536 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Show Pager Popup"
8539 msgstr "보기 호출기 팝업"
8540
8541 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2990
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Popup Desk Right"
8544 msgstr "팝업 데스크 오른쪽"
8545
8546 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Popup Desk Left"
8549 msgstr "팝업 데스크 왼쪽"
8550
8551 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2992
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Popup Desk Up"
8554 msgstr "최대 팝업 데스크"
8555
8556 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Popup Desk Down"
8559 msgstr "팝업 책상 아래로"
8560
8561 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2994
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Popup Desk Next"
8564 msgstr "다음 팝업 데스크"
8565
8566 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Popup Desk Previous"
8569 msgstr "이전 팝업 데스크"
8570
8571 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Syscon Settings"
8574 msgstr "선택 설정"
8575
8576 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Secondary"
8579 msgstr "%.2f 초"
8580
8581 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156
8582 msgid "Extra"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Icon Sizes"
8588 msgstr "아이콘 크기"
8589
8590 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Do default action after timeout"
8593 msgstr "아니,하지만 제한 시간 을 증가"
8594
8595 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Default Action"
8598 msgstr "기본 응용프로그램"
8599
8600 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
8601 #, fuzzy
8602 msgid "System Control"
8603 msgstr "시스템 제어"
8604
8605 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Syscon"
8608 msgstr "Syscon"
8609
8610 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
8611 #, fuzzy
8612 msgid "System Controls"
8613 msgstr "시스템 제어"
8614
8615 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
8616 msgid "Temperature Settings"
8617 msgstr "온도 설정"
8618
8619 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
8620 msgid "Sensors"
8621 msgstr "센서"
8622
8623 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
8624 msgid "Celsius"
8625 msgstr "섭씨"
8626
8627 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
8628 msgid "Fahrenheit"
8629 msgstr "화씨"
8630
8631 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
8632 msgid "Display Units"
8633 msgstr "표시 형태"
8634
8635 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
8636 msgid "Check Interval"
8637 msgstr "확인 간격"
8638
8639 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
8640 msgid "High Temperature"
8641 msgstr "고온"
8642
8643 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
8644 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
8645 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
8646 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
8647 #, c-format
8648 msgid "%1.0f F"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
8652 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
8653 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
8654 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
8655 #, c-format
8656 msgid "%1.0f C"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
8660 msgid "Low Temperature"
8661 msgstr "저온"
8662
8663 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
8664 msgid "Temperatures"
8665 msgstr "온도"
8666
8667 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173
8668 msgid "Temperature"
8669 msgstr "온도"
8670
8671 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:217
8672 msgid "Next"
8673 msgstr "다음"
8674
8675 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:282
8676 msgid "Welcome to Enlightenment"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_020.c:58
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Select one"
8682 msgstr "하나를 선택"
8683
8684 #: src/modules/wizard/page_020.c:57
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Profile"
8687 msgstr "프로필"
8688
8689 #: src/modules/wizard/page_050.c:130
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Select preferred size"
8692 msgstr "원하는 크기를 선택"
8693
8694 #: src/modules/wizard/page_060.c:30
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Focus by ..."
8697 msgstr "로 초점 ..."
8698
8699 #: src/modules/wizard/page_060.c:37
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Mouse Over"
8702 msgstr "이동"
8703
8704 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:161
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Capture"
8707 msgstr "포착"
8708
8709 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:163
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Playback"
8712 msgstr "재생"
8713
8714 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Output"
8717 msgstr "출력"
8718
8719 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:356
8720 msgid "Cards"
8721 msgstr "카드"
8722
8723 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
8724 msgid "Channels"
8725 msgstr "채널"
8726
8727 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:379
8728 msgid "Card:"
8729 msgstr "카드:"
8730
8731 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:383
8732 msgid "Channel:"
8733 msgstr "채널:"
8734
8735 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:387
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Type:"
8738 msgstr "타입:"
8739
8740 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:391
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Left:"
8743 msgstr "왼쪽:"
8744
8745 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:396
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Right:"
8748 msgstr "오른쪽:"
8749
8750 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696
8751 msgid "Mute"
8752 msgstr "음소거"
8753
8754 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Lock Sliders"
8757 msgstr "슬라이더를 잠금"
8758
8759 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Edit"
8762 msgstr "편집"
8763
8764 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Show both sliders when locked"
8767 msgstr "잠글 때 두 슬라이더를 표시"
8768
8769 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
8772 msgstr "keybindings 통해 볼륨 변화 에 팝업 보기"
8773
8774 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
8775 msgid "Sound Cards"
8776 msgstr "사운드 카드"
8777
8778 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:376
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Mixer Settings"
8781 msgstr "믹서 설정"
8782
8783 #: src/modules/mixer/conf_module.c:93
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Mixer to use for global actions:"
8786 msgstr "세계적인 동작 을 위해 사용하는 혼합기:"
8787
8788 #: src/modules/mixer/conf_module.c:117
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Display desktop notifications on volume change"
8791 msgstr "볼륨 변화에 바탕 화면 알림을 Diplay"
8792
8793 #: src/modules/mixer/conf_module.c:153
8794 msgid "Launch mixer..."
8795 msgstr "믹서를 시작 ..."
8796
8797 #: src/modules/mixer/conf_module.c:188
8798 msgid "Mixer Module Settings"
8799 msgstr "믹서 모듈 설정"
8800
8801 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:57
8802 #, fuzzy
8803 msgid "New volume"
8804 msgstr "새 볼륨"
8805
8806 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
8807 msgid "Mixer"
8808 msgstr "믹서"
8809
8810 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Volume changed"
8813 msgstr "볼륨 변경"
8814
8815 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:186
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Mixer Settings Updated"
8818 msgstr "믹서 설정 업데이트"
8819
8820 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1313
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Mixer Module"
8823 msgstr "모듈"
8824
8825 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112
8826 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1065 src/modules/connman/e_mod_main.c:1798
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Cannot toggle system's offline mode."
8829 msgstr "시스템의 오프라인 모드를 전환할 수 없습니다."
8830
8831 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1057
8832 #, fuzzy
8833 msgid "ConnMan Daemon is not running."
8834 msgstr "ConnMan 데몬이 실행되고 있지 않습니다."
8835
8836 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:103
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Query system's offline mode."
8839 msgstr "쿼리 시스템의 오프라인 모드를 사용합니다."
8840
8841 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:246
8842 #, fuzzy
8843 msgid "ConnMan needs your passphrase"
8844 msgstr "ConnMan은 암호를 필요로 합니다"
8845
8846 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:258
8847 #, c-format
8848 msgid ""
8849 "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
8850 "hilight>"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Show passphrase as clear text"
8856 msgstr "일반 텍스트로 글 보기"
8857
8858 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:298
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Ok"
8861 msgstr "좋아요"
8862
8863 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:589
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Disconnect from network service."
8866 msgstr "네트워크 서비스에서 분리하십시오."
8867
8868 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 src/modules/connman/e_mod_main.c:703
8869 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:729
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Service does not exist anymore"
8872 msgstr "서비스 는 더 이상 존재하지 않습니다"
8873
8874 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:642 src/modules/connman/e_mod_main.c:654
8875 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:682
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Connect to network service."
8878 msgstr "네트워크 서비스 에 연결합니다."
8879
8880 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:751
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Could not set service's passphrase"
8883 msgstr "서비스의 암호를 설정할 수 없습니다"
8884
8885 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1253
8886 msgid "Offline mode"
8887 msgstr "오프라인 모드"
8888
8889 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1262
8890 msgid "Controls"
8891 msgstr "컨트롤"
8892
8893 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1417
8894 msgid "No ConnMan"
8895 msgstr "ConnMan 없음"
8896
8897 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1419
8898 msgid "No ConnMan server found."
8899 msgstr "ConnMan 서버를 찾을 수 없습니다."
8900
8901 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1432
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Offline mode: all radios are turned off"
8904 msgstr "오프라인 모드는 , 모든 라디오 가 해제되어"
8905
8906 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1457
8907 #, fuzzy
8908 msgid "No Connection"
8909 msgstr "연관성이 없어"
8910
8911 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1461
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Not connected"
8914 msgstr "보호됨"
8915
8916 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1464 src/modules/connman/e_mod_main.c:1876
8917 #, fuzzy
8918 msgid "disconnect"
8919 msgstr "분리"
8920
8921 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1487
8922 msgid "Unknown Name"
8923 msgstr "알 수 없는 이름"
8924
8925 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1496
8926 #, fuzzy
8927 msgid "No error"
8928 msgstr "오류"
8929
8930 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1870
8931 #, fuzzy
8932 msgid "idle"
8933 msgstr "연장할"
8934
8935 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1871
8936 #, fuzzy
8937 msgid "association"
8938 msgstr "협회"
8939
8940 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1872
8941 msgid "configuration"
8942 msgstr "설정"
8943
8944 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1873
8945 msgid "ready"
8946 msgstr "준비"
8947
8948 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1874
8949 #, fuzzy
8950 msgid "login"
8951 msgstr "로그인"
8952
8953 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1875
8954 msgid "online"
8955 msgstr "온라인"
8956
8957 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1877
8958 msgid "failure"
8959 msgstr "실패"
8960
8961 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1878
8962 #, fuzzy
8963 msgid "enabled"
8964 msgstr "사용"
8965
8966 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1879
8967 #, fuzzy
8968 msgid "available"
8969 msgstr "사용 가능한 영역에 채움"
8970
8971 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1880
8972 msgid "connected"
8973 msgstr "연결됨"
8974
8975 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1881
8976 msgid "offline"
8977 msgstr "오프라인"
8978
8979 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:902
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Another systray exists"
8982 msgstr "또 다른 Systray를 존재"
8983
8984 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:903
8985 #, fuzzy
8986 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
8987 msgstr "게 유일한 Systray를 가제트 되고 다른 하나는 이미 존재 합니다."
8988
8989 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:911
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Systray Error"
8992 msgstr "Systray를 오류"
8993
8994 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:912
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
8997 msgstr ""
8998 "Systray를 가 에 이르기까지 모든 아래 설정되어있는선반 에서 작동하지 않을 수 "
8999 "있습니다."
9000
9001 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1123
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Systray"
9004 msgstr "Systray를"
9005
9006 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:201
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Error - Unknown format"
9009 msgstr "오류 메세지"
9010
9011 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:202
9012 msgid ""
9013 "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
9014 "extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
9015 msgstr ""
9016
9017 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:249
9018 msgid "Select screenshot save location"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:370
9022 #, c-format
9023 msgid "Uploaded %s / %s"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:387
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Error - Upload Failed"
9029 msgstr "모듈 읽기 오류"
9030
9031 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:388
9032 #, c-format
9033 msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:413
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Error - Can't create file"
9039 msgstr "모듈 읽기 오류"
9040
9041 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:414
9042 #, c-format
9043 msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:432
9047 msgid "Error - Can't open file"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:433
9051 #, c-format
9052 msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:441
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Error - Bad size"
9058 msgstr "모듈 읽기 오류"
9059
9060 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:442
9061 #, c-format
9062 msgid "Cannot get size of file '%s'"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:452
9066 msgid "Error - Can't allocate memory"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:453
9070 #, c-format
9071 msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:460
9075 msgid "Error - Can't read picture"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:461
9079 msgid "Cannot read picture"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:473
9083 msgid "Error - Can't initialize network"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:474
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Cannot initialize network"
9089 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
9090
9091 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:497
9092 msgid "Uploading screenshot"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:502
9096 msgid "Uploading ..."
9097 msgstr ""
9098
9099 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:507
9100 msgid "Screenshot is available at this location:"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:516
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Hide"
9106 msgstr "자동 숨기기"
9107
9108 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:624
9109 msgid "Where to put Screenshot..."
9110 msgstr ""
9111
9112 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:680
9113 msgid "Perfect"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:757
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Share"
9119 msgstr "세밀하게"
9120
9121 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:892 src/modules/shot/e_mod_main.c:932
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Take Shot"
9124 msgstr "설정 화면"
9125
9126 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:903 src/modules/shot/e_mod_main.c:925
9127 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:936 src/modules/shot/e_mod_main.c:962
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Take Screenshot"
9130 msgstr "설정 화면"
9131
9132 #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:317 src/modules/tasks/e_mod_main.c:709
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Tasks"
9135 msgstr "작업 표시줄"
9136
9137 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Tasks Configuration"
9140 msgstr "IBar 설정"
9141
9142 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Show icon only"
9145 msgstr "아이콘명 표시"
9146
9147 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Show text only"
9150 msgstr "바탕 화면 아이콘 표시"
9151
9152 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Minimum Width"
9155 msgstr "최소 넓이"
9156
9157 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
9158 #, fuzzy, c-format
9159 msgid "%1.0f px"
9160 msgstr "%1.0f 분"
9161
9162 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Minimum Height"
9165 msgstr "최소 높이"
9166
9167 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135
9168 msgid "columns"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:137
9172 msgid "rows"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
9176 msgid "Tile dialog windows as well"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:185
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Show window titles"
9182 msgstr "숨김 파일 표시"
9183
9184 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:189
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Key hints"
9187 msgstr "단축키 설정"
9188
9189 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200
9190 msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Tiling Configuration"
9196 msgstr "페이저 설정"
9197
9198 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3795
9199 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3824
9200 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3913
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Tiling"
9203 msgstr "투표"
9204
9205 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Keyboard Settings"
9208 msgstr "IBar 설정"
9209
9210 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:277
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Configurations"
9213 msgstr "설정"
9214
9215 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:286
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Models"
9218 msgstr "모드"
9219
9220 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:301
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Label only"
9223 msgstr "라벨"
9224
9225 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:481
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Add New Configuration"
9228 msgstr "IBar 설정"
9229
9230 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:494
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Available"
9233 msgstr "사용 가능한 영역에 채움"
9234
9235 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:501
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Model"
9238 msgstr "이동"
9239
9240 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:508
9241 msgid "Variant"
9242 msgstr ""
9243
9244 #, fuzzy
9245 #~ msgid "Move To..."
9246 #~ msgstr "아래로 이동"
9247
9248 #, fuzzy
9249 #~ msgid "Move By..."
9250 #~ msgstr "아래로 이동"
9251
9252 #~ msgid "%i Files"
9253 #~ msgstr "%i개 파일"
9254
9255 #~ msgid "Owner:"
9256 #~ msgstr "소유자:"
9257
9258 #~ msgid "Others can read"
9259 #~ msgstr "다른사람이 읽을 수 있음"
9260
9261 #~ msgid "Others can write"
9262 #~ msgstr "다른사람이 쓸 수 있음"
9263
9264 #~ msgid "Owner can read"
9265 #~ msgstr "소유자는 읽을 수 있음"
9266
9267 #~ msgid "Owner can write"
9268 #~ msgstr "소유자는 쓸 수 있음"
9269
9270 #, fuzzy
9271 #~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
9272 #~ msgstr "이제 내가 그것을 말할 것만 하지 않도록 창문을 잠그고"
9273
9274 #, fuzzy
9275 #~ msgid ""
9276 #~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
9277 #~ msgstr "그것이 중요 하기 때문에 실수로 폐쇄 되지 않도록 이 창을 보호"
9278
9279 #, fuzzy
9280 #~ msgid "Lock program changing:"
9281 #~ msgstr "프로그램이 변경 잠금:"
9282
9283 #, fuzzy
9284 #~ msgid "Lock me from changing:"
9285 #~ msgstr "변화 에서 날 잠금:"
9286
9287 #, fuzzy
9288 #~ msgid "Stop me from:"
9289 #~ msgstr "날 막을:"
9290
9291 #~ msgid "Window Properties"
9292 #~ msgstr "창 속성"
9293
9294 #~ msgid "Remember using"
9295 #~ msgstr "기억하기 사용"
9296
9297 #~ msgid "Properties to remember"
9298 #~ msgstr "속성 기억"
9299
9300 #, fuzzy
9301 #~ msgid "Image Import Settings"
9302 #~ msgstr "이미지 가져오기 설정"
9303
9304 #~ msgid "Import"
9305 #~ msgstr "가져오기"
9306
9307 #~ msgid "Fill and Stretch Options"
9308 #~ msgstr "채우기와 넓히기 설정"
9309
9310 #, fuzzy
9311 #~ msgid "Stretch"
9312 #~ msgstr "뻗다"
9313
9314 #, fuzzy
9315 #~ msgid "Fill"
9316 #~ msgstr "채우기"
9317
9318 #, fuzzy
9319 #~ msgid "File Quality"
9320 #~ msgstr "파일 품질"
9321
9322 #, fuzzy
9323 #~ msgid "Use original file"
9324 #~ msgstr "원본 파일을 사용"
9325
9326 #~ msgid "Resolution:"
9327 #~ msgstr "해상도:"
9328
9329 #~ msgid "Permissions:"
9330 #~ msgstr "권한:"
9331
9332 #~ msgid "Modified:"
9333 #~ msgstr "수정:"
9334
9335 #~ msgid "You"
9336 #~ msgstr "당신"
9337
9338 #~ msgid "Protected"
9339 #~ msgstr "보호됨"
9340
9341 #~ msgid "Read Only"
9342 #~ msgstr "읽기전용"
9343
9344 #~ msgid "Forbidden"
9345 #~ msgstr "숨겨짐"
9346
9347 #~ msgid "Read-Write"
9348 #~ msgstr "읽기-쓰기"
9349
9350 #, fuzzy
9351 #~ msgid ""
9352 #~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
9353 #~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
9354 #~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
9355 #~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by "
9356 #~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
9357 #~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can "
9358 #~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience."
9359 #~ "<br>"
9360 #~ msgstr ""
9361 #~ "이전의 설정이 새로운 설정으로 갱신되었습니다. <br> 현재 Enlightment는 개"
9362 #~ "발 중에 있기 때문에 <br>이런 일이 발생할 수도 있으니 버그로 여기지 마십시"
9363 #~ "오.<br>새로운 기능을 위한 의도로 이해해주시기 바랍니다. <br>번거로우시겠지"
9364 #~ "만, 원하시는데로 다시 설정해주시길 바랍니다."
9365
9366 #, fuzzy
9367 #~ msgid ""
9368 #~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
9369 #~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
9370 #~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place "
9371 #~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as "
9372 #~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. "
9373 #~ "Sorry for the inconvenience.<br>"
9374 #~ msgstr ""
9375 #~ "현재 Enlightment가 사용하는 설정 형식보다 <br>최신 형식을 사용하시고 있습"
9376 #~ "니다. <br>더 높은 버전의 Enlightenment 에서 쓰던 설정을 가져오시거나,<br> "
9377 #~ "전에 사용하시던 버전보다 더 낮은 Enlightement를 설치하신 것 같습니다."
9378 #~ "<br><br>예상치 못한 에러를 막기 위해 설정을 초기화하였습니다."
9379
9380 #, fuzzy
9381 #~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
9382 #~ msgstr "구성 패널 구성 업데이트"
9383
9384 #~ msgid "Delete OK?"
9385 #~ msgstr "삭제하시겠습니까?"
9386
9387 #, fuzzy
9388 #~ msgid "Even if on power"
9389 #~ msgstr "심지어 전원으로 하는 경우"
9390
9391 #, fuzzy
9392 #~ msgid "Delay until suspend"
9393 #~ msgstr "지연 중지 까지"
9394
9395 #~ msgid "Screensaver"
9396 #~ msgstr "화면보호기"
9397
9398 #, fuzzy
9399 #~ msgid "Initial timeout"
9400 #~ msgstr "초기 시간 초과"
9401
9402 #, fuzzy
9403 #~ msgid "Alternation timeout"
9404 #~ msgstr "교대 시간 초과"
9405
9406 #, fuzzy
9407 #~ msgid "Preferred"
9408 #~ msgstr "선호하는"
9409
9410 #, fuzzy
9411 #~ msgid "Not Preferred"
9412 #~ msgstr "선호 하지"
9413
9414 #, fuzzy
9415 #~ msgid "Exposure Events"
9416 #~ msgstr "노출 이벤트"
9417
9418 #~ msgid "Allow"
9419 #~ msgstr "허용"
9420
9421 #~ msgid "Don't Allow"
9422 #~ msgstr "허용 안함"
9423
9424 #, fuzzy
9425 #~ msgid "Enable Display Power Management"
9426 #~ msgstr "디스플레이 전원 관리 활성화"
9427
9428 #~ msgid "Standby time"
9429 #~ msgstr "대기 시간"
9430
9431 #~ msgid "Off time"
9432 #~ msgstr "꺼짐 시간"
9433
9434 #, fuzzy
9435 #~ msgid "DPMS"
9436 #~ msgstr "DPMS"
9437
9438 #~ msgid "Screen Saver"
9439 #~ msgstr "화면보호기"
9440
9441 #~ msgid "Add Binding"
9442 #~ msgstr "연결 추가"
9443
9444 #~ msgid "Delete Binding"
9445 #~ msgstr "연결 삭제"
9446
9447 #~ msgid "Modify Binding"
9448 #~ msgstr "연결 수정"
9449
9450 #, fuzzy
9451 #~ msgid "Binding Edge Error"
9452 #~ msgstr "바인딩 가장자리 오류"
9453
9454 #~ msgid "Key Binding Sequence"
9455 #~ msgstr "단축키 순서"
9456
9457 #, fuzzy
9458 #~ msgid "Mouse Binding Sequence"
9459 #~ msgstr "마우스 바인딩 순서"
9460
9461 #, fuzzy
9462 #~ msgid "E Paths"
9463 #~ msgstr "E 경로"
9464
9465 #, fuzzy
9466 #~ msgid "Power management"
9467 #~ msgstr "전원 관리"
9468
9469 #, fuzzy
9470 #~ msgid "Wallpaper settings..."
9471 #~ msgstr "배경 화면 설정 ..."
9472
9473 #, fuzzy
9474 #~ msgid "Tile"
9475 #~ msgstr "​​타일"
9476
9477 #, fuzzy
9478 #~ msgid "Pan"
9479 #~ msgstr "팬"
9480
9481 #~ msgid "Select a Picture..."
9482 #~ msgstr "그림 선택..."
9483
9484 #, fuzzy
9485 #~ msgid "Picture Import Error"
9486 #~ msgstr "그림 가져오기 오류"
9487
9488 #, fuzzy
9489 #~ msgid "Wallpaper Import Error"
9490 #~ msgstr "바탕 화면 가져오기 오류"
9491
9492 #, fuzzy
9493 #~ msgid "Icons override general theme"
9494 #~ msgstr "아이콘 은 일반적인 주제를 재정의"
9495
9496 #~ msgid "Cursor Settings"
9497 #~ msgstr "커서 설정"
9498
9499 #, fuzzy
9500 #~ msgid "Scale with DPI"
9501 #~ msgstr "DPI 와 스케일"
9502
9503 #, fuzzy
9504 #~ msgid "Relative"
9505 #~ msgstr "상대적인"
9506
9507 #, fuzzy
9508 #~ msgid "Base DPI to scale relative to"
9509 #~ msgstr "확장할 수있는 기본 DPI 에 대한 상대"
9510
9511 #~ msgid "Mouse Cursor"
9512 #~ msgstr "마우스 커서"
9513
9514 #, fuzzy
9515 #~ msgid "Window Maximize Policy"
9516 #~ msgstr "창 최대화 정책"
9517
9518 #~ msgid "Maximize Policy"
9519 #~ msgstr "최대 규칙"
9520
9521 #, fuzzy
9522 #~ msgid "Window Stacking"
9523 #~ msgstr "창 스태킹"
9524
9525 #, fuzzy
9526 #~ msgid "Delete Remember(s)"
9527 #~ msgstr "기억 삭제 (들)"
9528
9529 #, fuzzy
9530 #~ msgid "Items"
9531 #~ msgstr "항목"
9532
9533 #, fuzzy
9534 #~ msgid "Sort Dirs First"
9535 #~ msgstr "먼저 정렬 Dirs"
9536
9537 #, fuzzy
9538 #~ msgid "Show Icon Extension"
9539 #~ msgstr "아이콘 확장 보기"
9540
9541 #, fuzzy
9542 #~ msgid "Show Full Path"
9543 #~ msgstr "전체 경로를 표시"
9544
9545 #, fuzzy
9546 #~ msgid "Show UDisks icons on desktop"
9547 #~ msgstr "바탕 화면에서 UDisks 아이콘 표시"
9548
9549 #, fuzzy
9550 #~ msgid "Uncover"
9551 #~ msgstr "폭로하다"
9552
9553 #, fuzzy
9554 #~ msgid "Pager Button Grab"
9555 #~ msgstr "호출기 버튼 잡아"
9556
9557 #, fuzzy
9558 #~ msgid "XKB Switcher Module"
9559 #~ msgstr "모듈"
9560
9561 #, fuzzy
9562 #~ msgid "Popup speed"
9563 #~ msgstr "팝업 속도"
9564
9565 #, fuzzy
9566 #~ msgid "Keys"
9567 #~ msgstr "키"
9568
9569 #, fuzzy
9570 #~ msgid "Hardware Switches"
9571 #~ msgstr "하드웨어"
9572
9573 #, fuzzy
9574 #~ msgid "About Text"
9575 #~ msgstr "텍스트 에 대하여"
9576
9577 #~ msgid "Client List Settings"
9578 #~ msgstr "클라이언트 목록 설정"
9579
9580 #~ msgid "Client List Menu"
9581 #~ msgstr "클라이언트 목록 메뉴"
9582
9583 #, fuzzy
9584 #~ msgid "Dim Screen"
9585 #~ msgstr "이 화면"
9586
9587 #, fuzzy
9588 #~ msgid "Undim Screen"
9589 #~ msgstr "이 화면"
9590
9591 #~ msgid "Resizeable"
9592 #~ msgstr "크기변경가능"
9593
9594 #~ msgid ""
9595 #~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
9596 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9597 #~ msgstr ""
9598 #~ "Enlightenment이 Ecore를 초기화 할 수 없습니다!\n"
9599 #~ "메모리가 부족합니까?"
9600
9601 #~ msgid ""
9602 #~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
9603 #~ "Have you set your DISPLAY variable?"
9604 #~ msgstr ""
9605 #~ "X 접속을 초기화 할 수 없습니다.\n"
9606 #~ "DISPLAY 값이 있습니까?"
9607
9608 #~ msgid ""
9609 #~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
9610 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9611 #~ msgstr ""
9612 #~ "Enlightenment가 IPC 시스템을 초기화할 수 없습니다.\n"
9613 #~ "메모리가 부족합니까?"
9614
9615 #~ msgid ""
9616 #~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
9617 #~ "This should not happen."
9618 #~ msgstr "Enlightenment가 xinerama wrapping을 설정할 수 없습니다."
9619
9620 #~ msgid ""
9621 #~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
9622 #~ "This should not happen."
9623 #~ msgstr "Enlightenment가 randr wrapping을 설정할 수 없습니다."
9624
9625 #~ msgid ""
9626 #~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
9627 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9628 #~ msgstr ""
9629 #~ "Enlightenment가 Evas system을 초기화할 수 없습니다.\n"
9630 #~ "메모리가 부족합니까?"
9631
9632 #~ msgid ""
9633 #~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
9634 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9635 #~ msgstr ""
9636 #~ "스크린을 초기화 할 수 없습니다.\n"
9637 #~ "메모리가 부족하지 않습니까?"
9638
9639 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
9640 #~ msgstr "Shelf 시스템을 설정 할 수 없습니다."
9641
9642 #~ msgid "New Application"
9643 #~ msgstr "새 응용프로그램"
9644
9645 #~ msgid "Display Power Management Signaling"
9646 #~ msgstr "디스플레이 전원관리 신호 (DPMS)"
9647
9648 #, fuzzy
9649 #~ msgid "Default is plugin name"
9650 #~ msgstr "기본 대화창 상태"
9651
9652 #, fuzzy
9653 #~ msgid "Open With..."
9654 #~ msgstr "다른 프로그램으로 열기.."
9655
9656 #, fuzzy
9657 #~ msgid "Open File..."
9658 #~ msgstr "다른 프로그램으로 열기.."
9659
9660 #, fuzzy
9661 #~ msgid "Edit Application Entry"
9662 #~ msgstr "응용프로그램 편집"
9663
9664 #, fuzzy
9665 #~ msgid "New Application Entry"
9666 #~ msgstr "응용프로그램"
9667
9668 #, fuzzy
9669 #~ msgid "Run Executable"
9670 #~ msgstr "실행"
9671
9672 #, fuzzy
9673 #~ msgid "Move To ..."
9674 #~ msgstr "아래로 이동"
9675
9676 #, fuzzy
9677 #~ msgid "Sort by Name"
9678 #~ msgstr "정렬"
9679
9680 #, fuzzy
9681 #~ msgid "Recent Files"
9682 #~ msgstr "이름 변경"
9683
9684 #, fuzzy
9685 #~ msgid "Show Dialog"
9686 #~ msgstr "그림자 간격"
9687
9688 #, fuzzy
9689 #~ msgid "Toggle Fullscreen"
9690 #~ msgstr "전체화면"
9691
9692 #, fuzzy
9693 #~ msgid "Everything Aspell"
9694 #~ msgstr "모두"
9695
9696 #~ msgid ""
9697 #~ "An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
9698 #~ "error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error "
9699 #~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
9700 #~ "data.<br>"
9701 #~ msgstr ""
9702 #~ "Enlightenment 설정을 저장하다가 <br>알 수 없는 이유로 실패하였습니다."
9703 #~ "<br><br>데이터가 손상되는 것을 막기 위해 다음 파일을 삭제하였습니다.<br>%s"
9704
9705 #~ msgid ""
9706 #~ "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they "
9707 #~ "are being saved to.<br>This error is very strange as the files "
9708 #~ "should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home "
9709 #~ "directory.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
9710 #~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
9711 #~ msgstr ""
9712 #~ "Enlightenment 설정 파일이 <br>저장되기에 너무 큽니다. 보통 파일 크기가<br>"
9713 #~ "매우 작아 이런 에러를 내기 어렵습니다.<br><br>데이터가 손상되는걸 막기 위"
9714 #~ "해 다음 파일을 삭제하였습니다.<br>%s"
9715
9716 #~ msgid ""
9717 #~ "An output error occurred when writing the settings<br>files for "
9718 #~ "Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
9719 #~ "replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
9720 #~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
9721 #~ msgstr ""
9722 #~ "Enlightenment 설정을 저장하던 도중 입출력 에러가<br>발생하였습니다. 하드디"
9723 #~ "스크 이상일 가능성이 높습니다.<br>데이터 손상을 막기 위해 다음 파일을 삭제"
9724 #~ "하였습니다.<br>%s"
9725
9726 #~ msgid ""
9727 #~ "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of "
9728 #~ "space to write the file.<br>You have either run out of disk space or "
9729 #~ "have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error "
9730 #~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
9731 #~ "data.<br>"
9732 #~ msgstr ""
9733 #~ "남은 용량이 부족하여 Enlightenment 설정을<br>저장할 수 없습니다.<br>안 쓰"
9734 #~ "는 파일을 지우거나, Quota 제한을 확인하시기 바랍니다.<br><br>데이터 손상"
9735 #~ "을 막기 위해 다음 파일을 삭제하였습니다.<br>%s"
9736
9737 #, fuzzy
9738 #~ msgid "Selection"
9739 #~ msgstr "아이콘 선택"
9740
9741 #~ msgid "Animated flip"
9742 #~ msgstr "움직이는 모양 사용"
9743
9744 #, fuzzy
9745 #~ msgid "Show home directory"
9746 #~ msgstr "상위 디렉터리로 이동"
9747
9748 #~ msgid "Change Icon Properties"
9749 #~ msgstr "아이콘 속성 변경"
9750
9751 #~ msgid "Remove Icon"
9752 #~ msgstr "아이콘 제거"
9753
9754 #, fuzzy
9755 #~ msgid "Screen Lock Timers"
9756 #~ msgstr "화면 잠금"
9757
9758 #~ msgid "Wallpaper Mode"
9759 #~ msgstr "바탕화면 상태"
9760
9761 #, fuzzy
9762 #~ msgid "Screensaver Timer"
9763 #~ msgstr "화면 보호기 동작 시간"
9764
9765 #~ msgid "Gradient..."
9766 #~ msgstr "그라데이션..."
9767
9768 #, fuzzy
9769 #~ msgid "Geometry when moving or resizing"
9770 #~ msgstr "움직이거나 크기변경시 창의 위치 정보를 표시"
9771
9772 #, fuzzy
9773 #~ msgid "Animated shading"
9774 #~ msgstr "움직이는 모양 사용"
9775
9776 #, fuzzy
9777 #~ msgid "New Window Placement"
9778 #~ msgstr "새창을 자동으로 위치 시킴"
9779
9780 #~ msgid "Miscellaneous Options"
9781 #~ msgstr "기타 설정"
9782
9783 #, fuzzy
9784 #~ msgid "From other desks"
9785 #~ msgstr "다른 데스크톱의 창 표시"
9786
9787 #, fuzzy
9788 #~ msgid "From other screens"
9789 #~ msgstr "다른 화면의 창 표시"
9790
9791 #, fuzzy
9792 #~ msgid "Warp mouse"
9793 #~ msgstr "이동 속도"
9794
9795 #~ msgid "Add Application"
9796 #~ msgstr "응용프로그램 추가"
9797
9798 #~ msgid "Automatic Locking"
9799 #~ msgstr "자동으로 잠금"
9800
9801 #~ msgid "Idle time to exceed"
9802 #~ msgstr "유휴시간 설정"
9803
9804 #~ msgid "Use custom screenlock"
9805 #~ msgstr "사용자 지정 화면 잠금 사용"
9806
9807 #, fuzzy
9808 #~ msgid "UPower"
9809 #~ msgstr "아래로"
9810
9811 #, fuzzy
9812 #~ msgid "Set as Wallpaper"
9813 #~ msgstr "데스크톱 배경화면"
9814
9815 #~ msgid "Desktop file scan"
9816 #~ msgstr "아이콘 파일을 검색합니다."
9817
9818 #~ msgid "Selected Gadgets"
9819 #~ msgstr "선택된 도구"
9820
9821 #~ msgid "Styles"
9822 #~ msgstr "스타일"
9823
9824 #~ msgid "Basic Settings"
9825 #~ msgstr "기본 설정"
9826
9827 #~ msgid "Run Command Settings"
9828 #~ msgstr "명령 실행 설정"
9829
9830 #~ msgid "Maximum History to List"
9831 #~ msgstr "목록의 최대 기록 수"
9832
9833 #~ msgid "Size Settings"
9834 #~ msgstr "크기 설정"
9835
9836 #~ msgid "Position Settings"
9837 #~ msgstr "위치 설정"
9838
9839 #~ msgid "Y-Axis Alignment"
9840 #~ msgstr "Y-Axis 정렬"
9841
9842 #~ msgid "Run Command"
9843 #~ msgstr "명령 실행"
9844
9845 #~ msgid "Add Key"
9846 #~ msgstr "글쇠 추가"
9847
9848 #~ msgid "Delete Key"
9849 #~ msgstr "글쇠 삭제"
9850
9851 #~ msgid "Show Name In Menu"
9852 #~ msgstr "메뉴에 이름 표시"
9853
9854 #~ msgid "Show Generic In Menu"
9855 #~ msgstr "메뉴에서 일반정보 표시"
9856
9857 #~ msgid "Show Comment In Menu"
9858 #~ msgstr "메뉴에서 주석 표시"
9859
9860 #~ msgid "Autoscroll Settings"
9861 #~ msgstr "자동 스크롤 설정"
9862
9863 #~ msgid "Use Enlightenment Cursor"
9864 #~ msgstr "Enlightenment 커서 사용"
9865
9866 #~ msgid "Use X Cursor"
9867 #~ msgstr "X 커서 사용"
9868
9869 #~ msgid "Cursor Size"
9870 #~ msgstr "커서 크기"
9871
9872 #~ msgid "Cache Settings"
9873 #~ msgstr "캐쉬 설정"
9874
9875 #~ msgid "Size Of Font Cache"
9876 #~ msgstr "글꼴 캐쉬의 크기"
9877
9878 #~ msgid "Size Of Image Cache"
9879 #~ msgstr "이미지 캐쉬의 크기"
9880
9881 #~ msgid "Time until X screensaver starts"
9882 #~ msgstr "X 화면 보호기가 시작 될때 까지"
9883
9884 #~ msgid "Time until X screensaver alternates"
9885 #~ msgstr "X 화면보호기가 동작될때"
9886
9887 #~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
9888 #~ msgstr "창이 말아올리거나 내려질때 효과 사용"
9889
9890 #~ msgid "Follow the window as it moves"
9891 #~ msgstr "창 이동시에도 적용"
9892
9893 #~ msgid "Follow the window as it resizes"
9894 #~ msgstr "창의 크기 변경시에도 적용"
9895
9896 #~ msgid "Window Shading"
9897 #~ msgstr "창 말아올리기"
9898
9899 #~ msgid "Click to focus"
9900 #~ msgstr "클릭시 촛점"
9901
9902 #~ msgid "No new windows get focus"
9903 #~ msgstr "새 창이 촛점을 갖지 않음"
9904
9905 #~ msgid "All new windows get focus"
9906 #~ msgstr "모든 새로운 창이 촛점을 가짐"
9907
9908 #~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
9909 #~ msgstr "부모가 포커스를 가지고 있을경우 새로운 대화상자가 촛점을 가짐"
9910
9911 #~ msgid "Focus window while selecting"
9912 #~ msgstr "선택시 창에 촛점"
9913
9914 #~ msgid "Raise window while selecting"
9915 #~ msgstr "선택시 창을 앞으로"
9916
9917 #~ msgid "Warp Settings"
9918 #~ msgstr "이동 설정"
9919
9920 #~ msgid "Run Command Dialog"
9921 #~ msgstr "명령 실행 창"
9922
9923 #~ msgid "Fast"
9924 #~ msgstr "빠름"
9925
9926 #~ msgid "Slow"
9927 #~ msgstr "느림"
9928
9929 #~ msgid "Very Slow"
9930 #~ msgstr "매우 느림"
9931
9932 #~ msgid "Expand the window"
9933 #~ msgstr "창 확장"
9934
9935 #~ msgid "Configure Virtual Desktops"
9936 #~ msgstr "가상 데스크톱 설정"
9937
9938 #~ msgid "Configure Contents..."
9939 #~ msgstr "내용 설정..."
9940
9941 #~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
9942 #~ msgstr "마우스가 화면 가장자리로 이동하면 데스크톱 변경"
9943
9944 #~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
9945 #~ msgstr "마우스가 화면 가장자리로 이동하면 바꾸기"
9946
9947 #~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
9948 #~ msgstr "마우스가 화면 가장자리에 머무르는 시간 설정:"
9949
9950 #~ msgid "Defined Command"
9951 #~ msgstr "정의된 명령"
9952
9953 #~ msgid "Exit Immediately"
9954 #~ msgstr "임의로 종료"
9955
9956 #~ msgid "Desktop Lock"
9957 #~ msgstr "데스크톱 고정"
9958
9959 #~ msgid "Shutting down of your system failed."
9960 #~ msgstr "시스템 종료가 실패 했습니다."
9961
9962 #~ msgid "Rebooting your system failed."
9963 #~ msgstr "재기동에 실패 했습니다."
9964
9965 #~ msgid "Suspend of your system failed."
9966 #~ msgstr "대기모드 진입이 실패 했습니다."
9967
9968 #~ msgid "Shutting down"
9969 #~ msgstr "시스템 종료"
9970
9971 #~ msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
9972 #~ msgstr "시스템이 종료 중입니다.<br><hilight>잠시 기다려 주십시오.</hilight>"
9973
9974 #~ msgid "Rebooting"
9975 #~ msgstr "재기동"
9976
9977 #~ msgid "Advanced Settings"
9978 #~ msgstr "고급 설정"
9979
9980 #~ msgid "Lock Screen"
9981 #~ msgstr "화면 잠금"
9982
9983 #~ msgid "Logout"
9984 #~ msgstr "로그아웃"
9985
9986 #~ msgid "Desktop %i, %i"
9987 #~ msgstr "데스크톱 %i, %i"
9988
9989 #~ msgid "Enlightenment Configuration"
9990 #~ msgstr "Enlightenment 설정"
9991
9992 #~ msgid "Input Method Configuration"
9993 #~ msgstr "입력기 설정"
9994
9995 #~ msgid "Language Configuration"
9996 #~ msgstr "언어 설정"
9997
9998 #~ msgid "Search Path Configuration"
9999 #~ msgstr "검색 경로 설정"
10000
10001 #~ msgid "IBox Configuration"
10002 #~ msgstr "IBox 설정"
10003
10004 #~ msgid "Virtual Desktops Configuration"
10005 #~ msgstr "가상 데스크톱 설정"
10006
10007 #~ msgid "Temperature Configuration"
10008 #~ msgstr "온도 설정"
10009
10010 #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
10011 #~ msgstr "X 보고서 부모 창과 %i 화면이 없습니다!\n"
10012
10013 #~ msgid "Disable this splash screen in the future?"
10014 #~ msgstr "시작 화면을 표시하지 않으시겠습니까?"
10015
10016 #~ msgid "Theme Bug Detected"
10017 #~ msgstr "테마 버그 발견"
10018
10019 #~ msgid "Init"
10020 #~ msgstr "초기화"
10021
10022 #~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
10023 #~ msgstr "창이 이동하거나 올려졌을때,"
10024
10025 #~ msgid "Both directions"
10026 #~ msgstr "모든 방향"
10027
10028 #~ msgid "BAD DRIVER"
10029 #~ msgstr "잘못된 드라이버"
10030
10031 #~ msgid "FULL"
10032 #~ msgstr "가득참"
10033
10034 #~ msgid "Danger"
10035 #~ msgstr "위험"
10036
10037 #~ msgid "Charging"
10038 #~ msgstr "충전중"
10039
10040 #~ msgid "NO INFO"
10041 #~ msgstr "정보 없음"
10042
10043 #~ msgid "NO BAT"
10044 #~ msgstr "밧데리 없음"
10045
10046 #~ msgid "Chinese (Simplified)"
10047 #~ msgstr "中國語 (Simplified)"
10048
10049 #~ msgid "Chinese (Traditional)"
10050 #~ msgstr "中國語 (Traditional)"
10051
10052 #~ msgid "Japanese"
10053 #~ msgstr "日本語"
10054
10055 #~ msgid "Korean"
10056 #~ msgstr "한글"
10057
10058 #~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
10059 #~ msgstr "Enlightenment이 시작 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오."
10060
10061 #~ msgid "Enlightenment Clock Module"
10062 #~ msgstr "Enlightenment 시계 모듈"
10063
10064 #~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
10065 #~ msgstr "CPU 주파수 처리 모듈"
10066
10067 #~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
10068 #~ msgstr "Enlightenment 드롭쉐도우 모듈"
10069
10070 #~ msgid "Enlightenment IBox Module"
10071 #~ msgstr "Enlightenment IBox 모듈"
10072
10073 #~ msgid "Enlightenment Pager Module"
10074 #~ msgstr "Enlightenment 페이저 모듈"
10075
10076 #~ msgid "Enlightenment Start Module"
10077 #~ msgstr "Enlightenment 시작 모듈"
10078
10079 #~ msgid "Experimental Button module for E17"
10080 #~ msgstr "확장된 단추 모듈"
10081
10082 #~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
10083 #~ msgstr "Enlightenment 온도 모듈"
10084
10085 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
10086 #~ msgstr "창 목록 시스템을 설정 할 수 없습니다."
10087
10088 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system."
10089 #~ msgstr "Exebuf 시스템을 설정 할 수 없습니다."
10090
10091 #~ msgid "Application Menus"
10092 #~ msgstr "응용프로그램 메뉴"
10093
10094 #~ msgid "Module State"
10095 #~ msgstr "모듈 상태"
10096
10097 #~ msgid "Window Frame"
10098 #~ msgstr "창 테두리"
10099
10100 #~ msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s %s<br>"
10101 #~ msgstr "Enlightenment은 자식 프로세스를 만들 수 없습니다:<br><br>%s %s<br>"
10102
10103 #~ msgid "Applications Menu"
10104 #~ msgstr "응용프로그램 메뉴"
10105
10106 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
10107 #~ msgstr "응용프로그램 시스템을 설정 할 수 없습니다."
10108
10109 #~ msgid "About..."
10110 #~ msgstr "대하여..."
10111
10112 #~ msgid "DPMS Settings"
10113 #~ msgstr "SPMS 설정"
10114
10115 #~ msgid "Screen zone"
10116 #~ msgstr "화면 영역"
10117
10118 #~ msgid "Misc"
10119 #~ msgstr "기타"
10120
10121 #~ msgid "Wait Exit"
10122 #~ msgstr "종료 대기"
10123
10124 #~ msgid "Enable DPMS"
10125 #~ msgstr "DPMS 사용"
10126
10127 #~ msgid ""
10128 #~ "You can regenerate your Applications menu.<br>This will delete any "
10129 #~ "customizations you have made.<br>This will replace the Applications menu "
10130 #~ "with the system menu.<br><br>Or you could just update your Applications "
10131 #~ "menu.<br>This will add any new Applications, and remove any old ones "
10132 #~ "from<br>your Applications menu.  Customizations you have made will remain."
10133 #~ msgstr ""
10134 #~ "응용프로그램 메뉴를 새로 만들거나 갱신 합니다.<br>이 동작은 사용자가 만든 "
10135 #~ "설정이 삭제 될 수 있습니다.<br>이 항목은 응용프로그램 메뉴와 시스템 메뉴"
10136 #~ "를 새로 갱신 합니다.<br><br>또는 당신의 응용프로그램 메뉴를 갱신 합니다."
10137 #~ "<br>당신의 응용프로그램 메뉴에서 어떤 새로운 응용프로그램을 추가 하거나"
10138 #~ "<br>삭제 하게 됩니다.  당신은 이 항목을 새로 구성 하셔야 합니다."
10139
10140 #~ msgid "Regenerate"
10141 #~ msgstr "전채 새로 갱신"
10142
10143 #~ msgid "Update"
10144 #~ msgstr "갱신"
10145
10146 #~ msgid "Create a new Application"
10147 #~ msgstr "새 응용프로그램 만들기"
10148
10149 #~ msgid "Regenerate / Update \"Applications\" Menu"
10150 #~ msgstr "새로 만들기 / 갱신 \"응용프로그램\" 메뉴"
10151
10152 #~ msgid "Show windows from all zones"
10153 #~ msgstr "모든 영역에서 창 표시"
10154
10155 #~ msgid "Buttons Settings"
10156 #~ msgstr "단추 설정"
10157
10158 #~ msgid "Wheel callback"
10159 #~ msgstr "휠 설정"