1 # Enlightenment Korean Translation file.
2 # Copyright (C) 2007 Enlightenment development team
3 # This file is distributed under the same license as the Enlightenment package.
4 # Michael Kim <lavnrose@gmail.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-09-01 17:41+0900\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-12 13:51-0800\n"
12 "Last-Translator: Daniel Juyung Seo <seojuyung2@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Korean <KO@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-27 10:01+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: src/bin/e_about.c:14
22 msgid "About Enlightenment"
23 msgstr "Enlightenment 정보"
25 #: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2931 src/bin/e_config_dialog.c:288
26 #: src/bin/e_fm.c:1017 src/bin/e_int_border_menu.c:192
27 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
28 #: src/modules/conf/e_conf.c:175
29 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:880
30 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
31 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
32 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2317 src/modules/mixer/app_mixer.c:514
36 #: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3299
37 #: src/bin/e_actions.c:3303 src/bin/e_int_menus.c:183 src/bin/e_main.c:678
38 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
39 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
40 #: src/modules/wizard/page_000.c:31
44 #: src/bin/e_about.c:23
46 "<title>Copyright © 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</"
47 "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
48 "it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
49 "warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
50 "the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
51 "<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not "
52 "stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have "
53 "many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
56 #: src/bin/e_about.c:50
58 msgid "<title>The Team</><br><br>"
59 msgstr "<title>Enlightenment 팀</title>"
61 #: src/bin/e_actions.c:368
64 "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
65 "window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
66 "want to kill this window?"
69 #: src/bin/e_actions.c:380
70 msgid "Are you sure you want to kill this window?"
71 msgstr "이 창을 강제종료 하시겠습니까?"
73 #: src/bin/e_actions.c:383 src/bin/e_actions.c:2936
74 #: src/bin/e_int_border_menu.c:688
78 #: src/bin/e_actions.c:385 src/bin/e_actions.c:2197 src/bin/e_actions.c:2260
79 #: src/bin/e_actions.c:2323 src/bin/e_actions.c:2391 src/bin/e_actions.c:2459
80 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1275 src/bin/e_fm.c:9528
81 #: src/bin/e_fm.c:9787 src/bin/e_screensaver.c:147
85 #: src/bin/e_actions.c:2092
86 msgid "Are you sure you want to exit?"
87 msgstr "정말 종료 하시겠습니까?"
89 #: src/bin/e_actions.c:2094
91 "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
92 msgstr "Enlightement를 종료하시겠습니까?"
94 #: src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_int_menus.c:212
98 #: src/bin/e_actions.c:2100 src/bin/e_color_dialog.c:47
99 #: src/bin/e_eap_editor.c:859 src/bin/e_eap_editor.c:923
100 #: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9004 src/bin/e_fm_prop.c:622
101 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
102 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
103 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
104 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/connman/e_mod_main.c:300
105 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:263 src/modules/shot/e_mod_main.c:517
106 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:759 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527
110 #: src/bin/e_actions.c:2189
111 msgid "Are you sure you want to log out?"
112 msgstr "로그아웃 하시겠습니까?"
114 #: src/bin/e_actions.c:2191
115 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
116 msgstr "로그아웃 하시겠습니까?"
118 #: src/bin/e_actions.c:2195
123 #: src/bin/e_actions.c:2252 src/bin/e_actions.c:2383
124 msgid "Are you sure you want to turn off?"
125 msgstr "시스템을 종료하시겠습니까?"
127 #: src/bin/e_actions.c:2254
129 "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
131 msgstr "시스템을 종료하시겠습니까?"
133 #: src/bin/e_actions.c:2258 src/bin/e_sys.c:602
138 #: src/bin/e_actions.c:2315
139 msgid "Are you sure you want to reboot?"
140 msgstr "시스템을 재시작하시겠습니까?"
142 #: src/bin/e_actions.c:2317
144 "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
146 msgstr "시스템을 재시작하시겠습니까?"
148 #: src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_actions.c:3329
152 #: src/bin/e_actions.c:2385
154 "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
156 msgstr "시스템을 정지 상태로 전환하시겠습니까?"
158 #: src/bin/e_actions.c:2389 src/bin/e_actions.c:3337
162 #: src/bin/e_actions.c:2451
163 msgid "Are you sure you want to hibernate?"
164 msgstr "시스템을 대기 상태로 전환하시겠습니까?"
166 #: src/bin/e_actions.c:2453
168 "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
170 msgstr "시스템을 대기 상태로 전환하시겠습니까?"
172 #: src/bin/e_actions.c:2457 src/bin/e_actions.c:3341
176 #: src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_actions.c:2921
177 #: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_actions.c:2931 src/bin/e_actions.c:2936
178 #: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3220
179 #: src/bin/e_actions.c:3226 src/bin/e_actions.c:3232 src/bin/e_actions.c:3238
180 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:932
181 msgid "Window : Actions"
184 #: src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_fm.c:6273
185 #: src/bin/e_int_border_menu.c:608
189 #: src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_int_border_menu.c:622
193 #: src/bin/e_actions.c:2913 src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268
194 #: src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3272 src/bin/e_actions.c:3274
195 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
199 #: src/bin/e_actions.c:2913
203 #: src/bin/e_actions.c:2921 src/bin/e_int_border_menu.c:997
204 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
208 #: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_int_border_menu.c:1005
212 #: src/bin/e_actions.c:2941 src/bin/e_actions.c:2945 src/bin/e_actions.c:2950
213 #: src/bin/e_actions.c:2954 src/bin/e_actions.c:2959 src/bin/e_actions.c:2963
214 #: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:2974
215 #: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981
216 #: src/bin/e_actions.c:2983 src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_actions.c:2992
217 #: src/bin/e_actions.c:2994 src/bin/e_actions.c:2996 src/bin/e_actions.c:2998
218 #: src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3007 src/bin/e_actions.c:3012
219 #: src/bin/e_actions.c:3018 src/bin/e_actions.c:3024
220 msgid "Window : State"
223 #: src/bin/e_actions.c:2941
224 msgid "Sticky Mode Toggle"
227 #: src/bin/e_actions.c:2945
229 msgid "Sticky Mode Enable"
232 #: src/bin/e_actions.c:2950
233 msgid "Iconic Mode Toggle"
236 #: src/bin/e_actions.c:2954
238 msgid "Iconic Mode Enable"
241 #: src/bin/e_actions.c:2959
242 msgid "Fullscreen Mode Toggle"
245 #: src/bin/e_actions.c:2963
247 msgid "Fullscreen Mode Enable"
250 #: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_int_border_menu.c:381
251 #: src/bin/e_int_border_menu.c:583
255 #: src/bin/e_actions.c:2971
256 msgid "Maximize Vertically"
259 #: src/bin/e_actions.c:2974
260 msgid "Maximize Horizontally"
263 #: src/bin/e_actions.c:2977
264 msgid "Maximize Fullscreen"
267 #: src/bin/e_actions.c:2979
268 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
269 msgstr "최대화 상태 \"일반\""
271 #: src/bin/e_actions.c:2981
272 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
273 msgstr "최대화 상태 \"확장\""
275 #: src/bin/e_actions.c:2983
276 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
277 msgstr "최대화 상태 \"채우기\""
279 #: src/bin/e_actions.c:2990
281 msgid "Shade Up Mode Toggle"
284 #: src/bin/e_actions.c:2992
286 msgid "Shade Down Mode Toggle"
289 #: src/bin/e_actions.c:2994
291 msgid "Shade Left Mode Toggle"
294 #: src/bin/e_actions.c:2996
296 msgid "Shade Right Mode Toggle"
297 msgstr "전환 명암 마우스 모드"
299 #: src/bin/e_actions.c:2998
301 msgid "Shade Mode Toggle"
304 #: src/bin/e_actions.c:3002
306 msgid "Set Shaded State"
309 #: src/bin/e_actions.c:3003
310 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
313 #: src/bin/e_actions.c:3007
315 msgid "Toggle Borderless State"
318 #: src/bin/e_actions.c:3012
323 #: src/bin/e_actions.c:3018
325 msgid "Cycle between Borders"
328 #: src/bin/e_actions.c:3024
330 msgid "Toggle Pinned State"
333 #: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3033
334 #: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3043
335 #: src/bin/e_actions.c:3049 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3060
336 #: src/bin/e_actions.c:3066 src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3070
337 #: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3076
338 #: src/bin/e_actions.c:3078 src/bin/e_actions.c:3080 src/bin/e_actions.c:3082
339 #: src/bin/e_actions.c:3084 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3088
340 #: src/bin/e_actions.c:3090 src/bin/e_actions.c:3096 src/bin/e_actions.c:3098
341 #: src/bin/e_actions.c:3100 src/bin/e_actions.c:3102 src/bin/e_actions.c:3104
342 #: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3122
343 #: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3131
344 #: src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 src/bin/e_actions.c:3137
345 #: src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3143
346 #: src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3149
347 #: src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358
348 #: src/bin/e_fm_device.c:321 src/bin/e_fm_device.c:342
349 #: src/bin/e_fm_device.c:636 src/bin/e_fm_device.c:663
350 #: src/bin/e_int_menus.c:145 src/bin/e_int_shelf_config.c:247
351 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
352 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:566 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
356 #: src/bin/e_actions.c:3029
357 msgid "Flip Desktop Left"
358 msgstr "왼쪽 데스크톱으로 이동"
360 #: src/bin/e_actions.c:3031
361 msgid "Flip Desktop Right"
362 msgstr "오른쪽 데스크톱으로 이동"
364 #: src/bin/e_actions.c:3033
365 msgid "Flip Desktop Up"
366 msgstr "윗쪽 데스크톱으로 이동"
368 #: src/bin/e_actions.c:3035
369 msgid "Flip Desktop Down"
370 msgstr "아랫쪽 데스크톱으로 이동"
372 #: src/bin/e_actions.c:3037
374 msgid "Flip Desktop By..."
375 msgstr "하여 바탕 화면을 뒤집 ..."
377 #: src/bin/e_actions.c:3043
378 msgid "Show The Desktop"
381 #: src/bin/e_actions.c:3049
383 msgid "Show The Shelf"
386 #: src/bin/e_actions.c:3054
388 msgid "Flip Desktop To..."
389 msgstr "로 바탕 화면을 뒤집 ..."
391 #: src/bin/e_actions.c:3060
393 msgid "Flip Desktop Linearly..."
394 msgstr "선형적으로 데스크톱을 뒤집 ..."
396 #: src/bin/e_actions.c:3066
397 msgid "Switch To Desktop 0"
400 #: src/bin/e_actions.c:3068
401 msgid "Switch To Desktop 1"
404 #: src/bin/e_actions.c:3070
405 msgid "Switch To Desktop 2"
408 #: src/bin/e_actions.c:3072
409 msgid "Switch To Desktop 3"
412 #: src/bin/e_actions.c:3074
413 msgid "Switch To Desktop 4"
416 #: src/bin/e_actions.c:3076
417 msgid "Switch To Desktop 5"
420 #: src/bin/e_actions.c:3078
421 msgid "Switch To Desktop 6"
424 #: src/bin/e_actions.c:3080
425 msgid "Switch To Desktop 7"
428 #: src/bin/e_actions.c:3082
429 msgid "Switch To Desktop 8"
432 #: src/bin/e_actions.c:3084
433 msgid "Switch To Desktop 9"
436 #: src/bin/e_actions.c:3086
437 msgid "Switch To Desktop 10"
438 msgstr "데스크톱 10으로 변경"
440 #: src/bin/e_actions.c:3088
441 msgid "Switch To Desktop 11"
444 #: src/bin/e_actions.c:3090
445 msgid "Switch To Desktop..."
448 #: src/bin/e_actions.c:3096
450 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
451 msgstr "왼쪽 플립 바탕 화면 (전체 화면."
453 #: src/bin/e_actions.c:3098
455 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
456 msgstr "플립 데스크톱 마우스 (전체 화면."
458 #: src/bin/e_actions.c:3100
460 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
461 msgstr "데스크톱 최대 를 (전체 화면) 뒤집기"
463 #: src/bin/e_actions.c:3102
465 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
466 msgstr "(전체 화면) 바탕 화면을 아래로 뒤집기"
468 #: src/bin/e_actions.c:3104
470 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
471 msgstr "하여 바탕 화면을 뒤집 ... (전체 화면."
473 #: src/bin/e_actions.c:3110
475 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
476 msgstr "로 바탕 화면을 뒤집 ... (전체 화면."
478 #: src/bin/e_actions.c:3116
480 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
481 msgstr "선형적으로 데스크톱을 뒤집 ... (전체 화면."
483 #: src/bin/e_actions.c:3122
485 msgid "Flip Desktop In Direction..."
486 msgstr "방향 에서 바탕 화면을 뒤집 ..."
488 #: src/bin/e_actions.c:3127
490 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
491 msgstr "데스크톱 0 (전체 화면) 으로 전환"
493 #: src/bin/e_actions.c:3129
495 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
496 msgstr "(전체 화면) 바탕 화면 1로 전환"
498 #: src/bin/e_actions.c:3131
500 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
501 msgstr "(전체 화면) 데스크톱 2 로 전환"
503 #: src/bin/e_actions.c:3133
505 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
506 msgstr "데스크톱 3 (전체 화면) 으로 전환"
508 #: src/bin/e_actions.c:3135
510 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
511 msgstr "(전체 화면) 데스크톱 4 로 전환"
513 #: src/bin/e_actions.c:3137
515 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
516 msgstr "(전체 화면) 데스크톱 5 로 전환"
518 #: src/bin/e_actions.c:3139
520 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
521 msgstr "(전체 화면) 바탕 화면 6으로 전환"
523 #: src/bin/e_actions.c:3141
525 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
526 msgstr "(전체 화면) 바탕 화면 7로 전환"
528 #: src/bin/e_actions.c:3143
530 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
531 msgstr "데스크톱 8 (전체 화면) 으로 전환"
533 #: src/bin/e_actions.c:3145
535 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
536 msgstr "(전체 화면) 데스크톱 9 전환"
538 #: src/bin/e_actions.c:3147
540 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
541 msgstr "(전체 화면) 바탕 화면 10 전환"
543 #: src/bin/e_actions.c:3149
545 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
546 msgstr "(전체 화면) 바탕 화면 11 전환"
548 #: src/bin/e_actions.c:3151
550 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
551 msgstr "바탕 화면 으로 전환 ... (전체 화면."
553 #: src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3161
554 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
555 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
556 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
557 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
558 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
559 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
560 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
561 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
562 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
563 msgid "Window : List"
566 #: src/bin/e_actions.c:3157
568 msgid "Jump to window..."
571 #: src/bin/e_actions.c:3161
572 msgid "Jump to window... or start..."
575 #: src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3172
576 #: src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3180 src/bin/e_actions.c:3182
577 #: src/bin/e_actions.c:3187 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3193
578 #: src/bin/e_actions.c:3195 src/bin/e_actions.c:3197 src/bin/e_actions.c:3199
579 #: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206
580 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
581 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 src/modules/shot/e_mod_main.c:700
582 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:925 src/modules/shot/e_mod_main.c:962
586 #: src/bin/e_actions.c:3168
587 msgid "Send Mouse To Screen 0"
588 msgstr "마우스를 화면 0 으로"
590 #: src/bin/e_actions.c:3170
591 msgid "Send Mouse To Screen 1"
594 #: src/bin/e_actions.c:3172
595 msgid "Send Mouse To Screen..."
596 msgstr "마우스를 화면으로 보내기..."
598 #: src/bin/e_actions.c:3178
599 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
600 msgstr "마우스를 앞의 화면으로 보내기"
602 #: src/bin/e_actions.c:3180
603 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
604 msgstr "마우스를 뒤의 화면으로 보내기"
606 #: src/bin/e_actions.c:3182
607 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
608 msgstr "마우스 앞/뒤 화면으로 보내기..."
610 #: src/bin/e_actions.c:3187
615 #: src/bin/e_actions.c:3190
620 #: src/bin/e_actions.c:3193
622 msgid "Backlight Set"
625 #: src/bin/e_actions.c:3195
627 msgid "Backlight Min"
630 #: src/bin/e_actions.c:3197
632 msgid "Backlight Mid"
635 #: src/bin/e_actions.c:3199
637 msgid "Backlight Max"
640 #: src/bin/e_actions.c:3202
642 msgid "Backlight Adjust"
645 #: src/bin/e_actions.c:3204
650 #: src/bin/e_actions.c:3206
652 msgid "Backlight Down"
655 #: src/bin/e_actions.c:3211
657 msgid "Move To Center"
660 #: src/bin/e_actions.c:3215
662 msgid "Move To Coordinates..."
665 #: src/bin/e_actions.c:3220
666 msgid "Move By Coordinate Offset..."
669 #: src/bin/e_actions.c:3226
674 #: src/bin/e_actions.c:3232
676 msgid "Push in Direction..."
679 #: src/bin/e_actions.c:3238
684 #: src/bin/e_actions.c:3243 src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247
685 #: src/bin/e_actions.c:3253 src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3261
686 msgid "Window : Moving"
689 #: src/bin/e_actions.c:3243
690 msgid "To Next Desktop"
693 #: src/bin/e_actions.c:3245
694 msgid "To Previous Desktop"
697 #: src/bin/e_actions.c:3247
698 msgid "By Desktop #..."
701 #: src/bin/e_actions.c:3253
702 msgid "To Desktop..."
705 #: src/bin/e_actions.c:3259
707 msgid "To Next Screen"
710 #: src/bin/e_actions.c:3261
712 msgid "To Previous Screen"
715 #: src/bin/e_actions.c:3266
716 msgid "Show Main Menu"
719 #: src/bin/e_actions.c:3268
720 msgid "Show Favorites Menu"
723 #: src/bin/e_actions.c:3270
724 msgid "Show All Applications Menu"
725 msgstr "모든 응용프로그램 메뉴 표시"
727 #: src/bin/e_actions.c:3272
728 msgid "Show Clients Menu"
731 #: src/bin/e_actions.c:3274
735 #: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3286 src/bin/e_actions.c:3291
736 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:270 src/modules/conf/e_mod_main.c:343
737 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:76 src/modules/fileman/e_mod_main.c:169
741 #: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_int_border_prop.c:471
745 #: src/bin/e_actions.c:3286 src/bin/e_eap_editor.c:696
746 #: src/bin/e_int_border_menu.c:116
751 #: src/bin/e_actions.c:3291
752 msgid "New Instance of Focused App"
755 #: src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_int_menus.c:207
759 #: src/bin/e_actions.c:3303
763 #: src/bin/e_actions.c:3307 src/bin/e_actions.c:3312
764 msgid "Enlightenment : Mode"
765 msgstr "Enligtenment : 모드"
767 #: src/bin/e_actions.c:3308
768 msgid "Presentation Mode Toggle"
769 msgstr "프리젠테이션 모드 토글"
771 #: src/bin/e_actions.c:3313
772 msgid "Offline Mode Toggle"
775 #: src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3321 src/bin/e_actions.c:3325
776 #: src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3337
777 #: src/bin/e_actions.c:3341 src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_configure.c:411
778 #: src/bin/e_int_config_modules.c:51
779 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274
780 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
781 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:824
782 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463
783 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:590
784 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
785 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:478
786 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:859
787 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:873
788 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:185 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
789 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
790 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
794 #: src/bin/e_actions.c:3317
798 #: src/bin/e_actions.c:3321
799 msgid "Power Off Now"
802 #: src/bin/e_actions.c:3325
806 #: src/bin/e_actions.c:3333
811 #: src/bin/e_actions.c:3345
813 msgid "Hibernate Now"
816 #: src/bin/e_actions.c:3353
821 #: src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_int_menus.c:1178
822 msgid "Cleanup Windows"
825 #: src/bin/e_actions.c:3363
827 msgid "Generic : Actions"
830 #: src/bin/e_actions.c:3363
832 msgid "Delayed Action"
835 #: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379
837 msgid "Keyboard Layouts"
840 #: src/bin/e_actions.c:3372
842 msgid "Use keyboard layout"
845 #: src/bin/e_actions.c:3376
847 msgid "Next keyboard layout"
850 #: src/bin/e_actions.c:3380
851 msgid "Previous keyboard layout"
855 msgid "Set As Background"
858 #: src/bin/e_color_dialog.c:26
859 msgid "Color Selector"
862 #: src/bin/e_color_dialog.c:46
867 #: src/bin/e_config.c:990 src/bin/e_config.c:1023
869 "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
870 "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
871 "development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
872 "new settings<br>data by default for usable functionality that your "
873 "old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
874 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
875 "the hiccup in your settings.<br>"
877 "이전의 설정이 새로운 설정으로 갱신되었습니다. <br> 현재 Enlightment는 개발 중"
878 "에 있기 때문에 <br>이런 일이 발생할 수도 있으니 버그로 여기지 마십시오.<br>새"
879 "로운 기능을 위한 의도로 이해해주시기 바랍니다. <br>번거로우시겠지만, 원하시는"
882 #: src/bin/e_config.c:1007
884 "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
885 "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
886 "settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
887 "This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
888 "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
890 "현재 Enlightment가 사용하는 설정 형식보다 <br>최신 형식을 사용하시고 있습니"
891 "다. <br>더 높은 버전의 Enlightenment에서 쓰던 설정을 가져오시거나,<br> 전에 "
892 "사용하시던 버전보다 더 낮은 Enlightement를 설치하신 것 같습니다.<br><br>예상"
893 "치 못한 에러를 막기 위해 설정을 초기화하였습니다."
895 #: src/bin/e_config.c:1649 src/bin/e_config.c:2270
896 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
897 msgstr "Enlightenment 설정 저장 중 오류가 발생하였습니다."
899 #: src/bin/e_config.c:1652
902 "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
903 "%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
906 "Enlightenment 설정 중 저장되다 만 파일이<br>있습니다. (흔히 일어나진 않습니"
907 "다.)<br><br>데이터 손상을 막기 위해 다음 파일을 삭제하였습니다.<br>%s"
909 #: src/bin/e_config.c:1662 src/bin/e_config.c:2283
910 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:857
911 #: src/bin/e_eap_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:454
912 #: src/bin/e_fm.c:9002 src/bin/e_fm.c:9687 src/bin/e_fm_prop.c:621
913 #: src/bin/e_int_border_remember.c:318 src/bin/e_int_border_remember.c:507
914 #: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:500 src/bin/e_sys.c:541
915 #: src/bin/e_utils.c:702 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
916 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
917 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:413 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442
918 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:467
919 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
920 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526
924 #: src/bin/e_config.c:2161
925 msgid "Settings Upgraded"
926 msgstr "설정이 갱신되었습니다."
928 #: src/bin/e_config.c:2179
929 msgid "The EET file handle is bad."
930 msgstr "EET 파일이 손상되었습니다."
932 #: src/bin/e_config.c:2183
933 msgid "The file data is empty."
934 msgstr "파일 데이터가 비어 있습니다."
936 #: src/bin/e_config.c:2187
939 "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
940 "permissions to your files."
942 "파일에 쓰기 권한이 없습니다. 아마도디스크가 읽기 전용<br>입니다 하거나 해당 "
945 #: src/bin/e_config.c:2191
947 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
948 msgstr "쓰기 를 준비 하는 동안 메모리 도망.<br>무료로 최대 메모리를 바랍니다."
950 #: src/bin/e_config.c:2195
952 msgid "This is a generic error."
953 msgstr "이것은 일반적인 오류입니다."
955 #: src/bin/e_config.c:2199
958 "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
961 "설정 파일이 너무 큽니다.<br>그것은 (대부분 에서몇 백 KB) 매우 작은 이어야합니"
964 #: src/bin/e_config.c:2203
965 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
968 #: src/bin/e_config.c:2207
970 msgid "You ran out of space while writing the file"
971 msgstr "파일을 쓰는 동안 공간이 떨어져서"
973 #: src/bin/e_config.c:2211
975 msgid "The file was closed on it while writing."
976 msgstr "작성할때파일이 그것에 폐쇄되었습니다."
978 #: src/bin/e_config.c:2215
980 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
981 msgstr "파일의 메모리 매핑 (mmap)가 실패했습니다."
983 #: src/bin/e_config.c:2219
985 msgid "X509 Encoding failed."
986 msgstr "X509 인코딩 이 실패했습니다."
988 #: src/bin/e_config.c:2223
990 msgid "Signature failed."
991 msgstr "서명 에 실패했습니다."
993 #: src/bin/e_config.c:2227
995 msgid "The signature was invalid."
996 msgstr "서명이 잘못되었습니다."
998 #: src/bin/e_config.c:2231
1003 #: src/bin/e_config.c:2235
1005 msgid "Feature not implemented."
1006 msgstr "구현되지 기능이 있습니다."
1008 #: src/bin/e_config.c:2239
1010 msgid "PRNG was not seeded."
1011 msgstr "PRNG 는 놓는 되지 않았습니다."
1013 #: src/bin/e_config.c:2243
1014 msgid "Encryption failed."
1015 msgstr "암호화에 실패했습니다."
1017 #: src/bin/e_config.c:2247
1019 msgid "Decryption failed."
1022 #: src/bin/e_config.c:2251
1023 msgid "The error is unknown to Enlightenment."
1026 #: src/bin/e_config.c:2273
1029 "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
1030 "%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
1031 "been deleted to avoid corrupt data.<br>"
1033 "Enlightenment 설정 중 저장되다 만 파일이<br>있습니다. (흔히 일어나진 않습니"
1034 "다.)<br><br>데이터 손상을 막기 위해 다음 파일을 삭제하였습니다.<br>%s"
1036 #: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:811
1037 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:281
1038 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
1039 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
1040 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
1041 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
1045 #: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:717
1049 #: src/bin/e_config_dialog.c:280
1050 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:879
1051 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236
1055 #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
1056 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1240
1057 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1831
1061 #: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
1062 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
1063 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
1064 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
1065 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:236
1069 #: src/bin/e_configure.c:403
1073 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1273 src/bin/e_fm.c:9530
1074 #: src/bin/e_screensaver.c:145
1078 #: src/bin/e_container.c:124
1080 msgid "Container %d"
1083 #: src/bin/e_desklock.c:216
1084 msgid "Error - no PAM support"
1085 msgstr "오류 - PAM 지원안함"
1087 #: src/bin/e_desklock.c:217
1089 "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
1092 #: src/bin/e_desklock.c:281
1096 #: src/bin/e_desklock.c:282
1099 "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
1100 "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
1102 "일부 응용 프로그램<br>는키보 드나마우스 또는<br>둘 모두 를 움켜 잡 으며 그들"
1103 "의 손잡이 가 깨져서 수 없기 때문에바탕 화면을 잠금 실패."
1105 #: src/bin/e_desklock.c:505
1106 msgid "Please enter your unlock password"
1107 msgstr "비밀번호를 입력해주세요."
1109 #: src/bin/e_desklock.c:930
1110 msgid "Authentication System Error"
1113 #: src/bin/e_desklock.c:931
1116 "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
1117 "The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
1118 "happening. Please report this bug."
1121 #: src/bin/e_desklock.c:1264 src/bin/e_screensaver.c:136
1122 msgid "Activate Presentation Mode?"
1123 msgstr "프리젠테이션 모드를 활성화하시겠습니까?"
1125 #: src/bin/e_desklock.c:1267
1127 "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
1128 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
1132 #: src/bin/e_desklock.c:1277 src/bin/e_screensaver.c:149
1134 msgid "No, but increase timeout"
1135 msgstr "아니,하지만 제한 시간 을 증가"
1137 #: src/bin/e_desklock.c:1279 src/bin/e_screensaver.c:151
1139 msgid "No, and stop asking"
1140 msgstr "아니, 물어 보는 중지"
1142 #: src/bin/e_eap_editor.c:178
1144 msgid "Incomplete Window Properties"
1147 #: src/bin/e_eap_editor.c:179
1150 "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
1151 "class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
1152 "will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
1153 "the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
1154 "same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
1156 "당신<br>에 대한아이콘을 작성하는창은 창 이름과 클래스<br>등록 정보가 포함되"
1157 "지 않으며, 그것 이<br>창 에 사용됩니다 있도록<br>아이콘필요한 속성이 짐작 되"
1158 "지 않을 수 있습니다. 당신은<br>대신창 제목 을 사용해야합니다. 이것은창 제목 "
1159 "은<br>작업<br>윈도우 가 시작될시간, 같은 이며,<br>아니라 변화 을 수행 한다면."
1161 #: src/bin/e_eap_editor.c:234
1163 msgid "Desktop Entry Editor"
1164 msgstr "바탕 화면 항목 편집기"
1166 #: src/bin/e_eap_editor.c:675 src/bin/e_int_border_prop.c:448
1167 #: src/bin/e_int_border_prop.c:502
1168 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:902
1169 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
1173 #: src/bin/e_eap_editor.c:686
1177 #: src/bin/e_eap_editor.c:708
1181 #: src/bin/e_eap_editor.c:730 src/bin/e_eap_editor.c:739
1182 #: src/bin/e_fm_prop.c:492 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
1183 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
1187 #: src/bin/e_eap_editor.c:743
1189 msgid "Generic Name"
1192 #: src/bin/e_eap_editor.c:749
1193 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
1194 msgid "Window Class"
1197 #: src/bin/e_eap_editor.c:755 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
1201 #: src/bin/e_eap_editor.c:762
1205 #: src/bin/e_eap_editor.c:769
1206 msgid "Desktop file"
1209 #: src/bin/e_eap_editor.c:779 src/bin/e_int_border_prop.c:453
1210 #: src/bin/e_int_border_prop.c:505
1211 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357
1212 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
1213 #: src/modules/everything/evry_config.c:378
1214 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
1215 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:225
1216 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
1220 #: src/bin/e_eap_editor.c:782
1221 msgid "Startup Notify"
1224 #: src/bin/e_eap_editor.c:784
1225 msgid "Run in Terminal"
1228 #: src/bin/e_eap_editor.c:786
1229 msgid "Show in Menus"
1232 #: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_fm.c:8135 src/bin/e_fm.c:8255
1233 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763
1234 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:335
1238 #: src/bin/e_eap_editor.c:820
1239 msgid "Select an Icon"
1242 #: src/bin/e_eap_editor.c:886
1244 msgid "Select an Executable"
1247 #: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8432 src/bin/e_fm.c:9786
1248 #: src/bin/e_shelf.c:1553 src/bin/e_shelf.c:2060
1249 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
1250 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:331
1251 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
1252 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:246
1253 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294
1254 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315
1255 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
1256 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:518
1257 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
1258 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 src/modules/ibar/e_mod_config.c:194
1262 #: src/bin/e_entry.c:516 src/bin/e_fm.c:8343
1266 #: src/bin/e_entry.c:524 src/bin/e_fm.c:6268 src/bin/e_fm.c:8357
1270 #: src/bin/e_entry.c:532 src/bin/e_fm.c:8165 src/bin/e_fm.c:8370
1274 #: src/bin/e_entry.c:542
1278 #: src/bin/e_exec.c:245 src/bin/e_exec.c:253 src/bin/e_exec.c:266
1279 #: src/bin/e_exec.c:320 src/bin/e_utils.c:198
1280 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275
1281 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:526
1285 #: src/bin/e_exec.c:246
1287 msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
1288 msgstr "Enlightenment 처리 오류 명령 줄:<br><br>%s %s<br>"
1290 #: src/bin/e_exec.c:254
1292 msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
1293 msgstr "Enlightenment 처리 오류 명령 줄:<br><br>%s %s<br>"
1295 #: src/bin/e_exec.c:267
1297 msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
1298 msgstr "자식 프로세스 오류:<br><br>%s<Br>"
1300 #: src/bin/e_exec.c:321
1302 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
1303 msgstr "자식 프로세스 오류:<br><br>%s<Br>"
1305 #: src/bin/e_exec.c:445
1306 msgid "Application run error"
1307 msgstr "응용프로그램 실행 오류"
1309 #: src/bin/e_exec.c:447
1312 "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
1313 "application failed to start."
1314 msgstr "Enlightment가 %s 프로그램을 실행하는데 <br>실패하였습니다."
1316 #: src/bin/e_exec.c:547
1317 msgid "Application Execution Error"
1318 msgstr "응용프로그램 실행 오류"
1320 #: src/bin/e_exec.c:560 src/bin/e_exec.c:562
1322 msgid "%s stopped running unexpectedly."
1323 msgstr "%s 프로그램이 예상치 않게 종료되었습니다."
1325 #: src/bin/e_exec.c:568
1327 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
1328 msgstr "코드 %i을(를) %s 프로그램이 남겼습니다."
1330 #: src/bin/e_exec.c:576
1332 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
1333 msgstr "%s가 인터럽트 시그널에 의해 중단되었습니다."
1335 #: src/bin/e_exec.c:579
1337 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
1338 msgstr "%s가 종료 시그널에 의해 중단되었습니다."
1340 #: src/bin/e_exec.c:583
1342 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
1343 msgstr "%s가 중단 시그널에 의해 중단되었습니다."
1345 #: src/bin/e_exec.c:586
1347 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
1348 msgstr "%s가 부동소수점 오류에 의해 중단되었습니다."
1350 #: src/bin/e_exec.c:590
1352 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
1355 #: src/bin/e_exec.c:594
1357 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
1358 msgstr "%s가 세그먼테이션 오류에 의해 중단되었습니다."
1360 #: src/bin/e_exec.c:598
1362 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
1365 #: src/bin/e_exec.c:601
1367 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
1370 #: src/bin/e_exec.c:605
1372 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
1373 msgstr "%s가 버스 오류에 의해 중단되었습니다."
1375 #: src/bin/e_exec.c:608
1377 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
1378 msgstr "%s가 %i번 시그널에 의해 중단되었습니다."
1380 #: src/bin/e_exec.c:664
1382 "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1385 #: src/bin/e_exec.c:723 src/bin/e_exec.c:801 src/bin/e_exec.c:808
1389 #: src/bin/e_exec.c:729 src/bin/e_exec.c:809
1390 msgid "There was no error message."
1391 msgstr "오류 메시지가 없음."
1393 #: src/bin/e_exec.c:733 src/bin/e_exec.c:816
1394 msgid "Save This Message"
1397 #: src/bin/e_exec.c:738 src/bin/e_exec.c:741 src/bin/e_exec.c:821
1398 #: src/bin/e_exec.c:824
1400 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
1401 msgstr "이 에러 로그는 %s/%s.log 파일에 저장됩니다."
1403 #: src/bin/e_exec.c:767
1404 msgid "Error Information"
1407 #: src/bin/e_exec.c:775
1408 msgid "Error Signal Information"
1411 #: src/bin/e_exec.c:785 src/bin/e_exec.c:792
1415 #: src/bin/e_exec.c:793
1416 msgid "There was no output."
1419 #: src/bin/e_fm.c:1019
1420 msgid "Nonexistent path"
1423 #: src/bin/e_fm.c:1022
1425 msgid "%s doesn't exist."
1426 msgstr "%s는 존재하지 않음."
1428 #: src/bin/e_fm.c:2946
1432 #: src/bin/e_fm.c:2946
1433 msgid "Can't mount device"
1434 msgstr "장치를 마운트할 수 없습니다"
1436 #: src/bin/e_fm.c:2962
1437 msgid "Unmount Error"
1440 #: src/bin/e_fm.c:2962
1441 msgid "Can't unmount device"
1442 msgstr "장치를 마운트 해제할 수 없습니다"
1444 #: src/bin/e_fm.c:2977
1448 #: src/bin/e_fm.c:2977
1450 msgid "Can't eject device"
1451 msgstr "장치를 꺼낼 수 없습니다"
1453 #: src/bin/e_fm.c:3654
1456 msgid_plural "%i files"
1460 #: src/bin/e_fm.c:6281 src/bin/e_fm.c:8173 src/bin/e_fm.c:8378
1464 #: src/bin/e_fm.c:6289 src/bin/e_fm.c:9467 src/bin/e_fm.c:9610
1468 #: src/bin/e_fm.c:8127 src/bin/e_fm.c:8247
1469 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:257
1473 #: src/bin/e_fm.c:8142 src/bin/e_fm.c:8262
1474 msgid "Refresh View"
1477 #: src/bin/e_fm.c:8150 src/bin/e_fm.c:8274
1481 #: src/bin/e_fm.c:8291 src/bin/e_fm.c:8322
1486 #: src/bin/e_fm.c:8440 src/bin/e_shelf.c:2055
1487 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
1491 #: src/bin/e_fm.c:8459
1495 #: src/bin/e_fm.c:8464
1499 #: src/bin/e_fm.c:8469
1503 #: src/bin/e_fm.c:8481
1504 msgid "Application Properties"
1507 #: src/bin/e_fm.c:8489 src/bin/e_fm_prop.c:115
1508 msgid "File Properties"
1511 #: src/bin/e_fm.c:8694 src/bin/e_fm.c:8749
1516 #: src/bin/e_fm.c:8722 src/modules/fileman/e_mod_config.c:262
1520 #: src/bin/e_fm.c:8730 src/modules/fileman/e_mod_config.c:264
1522 msgid "Custom Icons"
1525 #: src/bin/e_fm.c:8738 src/modules/everything/evry_config.c:430
1526 #: src/modules/everything/evry_config.c:460
1527 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:272
1531 #: src/bin/e_fm.c:8763
1533 msgid "Icon Size (%d)"
1534 msgstr "아이콘 사이즈 (%d)"
1536 #: src/bin/e_fm.c:8799
1541 #: src/bin/e_fm.c:8819
1543 msgid "Inherit parent settings"
1546 #: src/bin/e_fm.c:8828
1547 msgid "Show Hidden Files"
1550 #: src/bin/e_fm.c:8840
1551 msgid "Remember Ordering"
1554 #: src/bin/e_fm.c:8849
1558 #: src/bin/e_fm.c:8857
1560 msgid "Single Click Activation"
1561 msgstr "클릭 한 번으로 사용"
1563 #: src/bin/e_fm.c:8889 src/bin/e_fm.c:9107
1565 msgid "Set background..."
1568 #: src/bin/e_fm.c:8894 src/bin/e_fm.c:9151
1570 msgid "Set overlay..."
1571 msgstr "오버레이 를 설정 ..."
1573 #: src/bin/e_fm.c:9003 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1158
1577 #: src/bin/e_fm.c:9240
1578 msgid "Create a new Directory"
1581 #: src/bin/e_fm.c:9241
1582 msgid "New Directory Name:"
1585 #: src/bin/e_fm.c:9301
1587 msgid "Rename %s to:"
1590 #: src/bin/e_fm.c:9303
1594 #: src/bin/e_fm.c:9466 src/bin/e_fm.c:9609
1598 #: src/bin/e_fm.c:9470 src/bin/e_fm.c:9615 src/bin/e_shelf.c:2004
1602 #: src/bin/e_fm.c:9473
1607 #: src/bin/e_fm.c:9529
1611 #: src/bin/e_fm.c:9531
1615 #: src/bin/e_fm.c:9534
1619 #: src/bin/e_fm.c:9537
1621 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
1622 msgstr "파일이 이미 존재합니다, 덮어쓰기겠습니까?<br><hilight>%s</hilight>"
1624 #: src/bin/e_fm.c:9611
1628 #: src/bin/e_fm.c:9612
1632 #: src/bin/e_fm.c:9617
1634 msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
1637 #: src/bin/e_fm.c:9789
1638 msgid "Confirm Delete"
1641 #: src/bin/e_fm.c:9799
1643 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
1644 msgstr "삭제하시겠습니까<br><hilight>%s</hilight> ?"
1646 #: src/bin/e_fm.c:9804
1649 "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
1650 "in<br><hilight>%s</hilight>?"
1651 msgstr "삭제하시겠습니까<br><hilight>%s</hilight> ?"
1653 #: src/bin/e_fm.c:9814
1656 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
1659 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
1661 msgstr[0] "삭제하시겠습니까<br><hilight>%s</hilight> ?"
1662 msgstr[1] "삭제하시겠습니까<br><hilight>%s</hilight> ?"
1664 #: src/bin/e_fm_device.c:37
1669 #: src/bin/e_fm_device.c:44 src/bin/e_fm_device.c:51
1674 #: src/bin/e_fm_device.c:56
1676 msgid "Flash Card—%s"
1679 #: src/bin/e_fm_device.c:58
1681 msgid "Unknown Volume"
1684 #: src/bin/e_fm_device.c:313
1685 msgid "Removable Device"
1688 #: src/bin/e_fm_prop.c:387 src/bin/e_shelf.c:2024
1689 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:308
1690 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
1691 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389
1692 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
1696 #: src/bin/e_fm_prop.c:394
1701 #: src/bin/e_fm_prop.c:401
1705 #: src/bin/e_fm_prop.c:408
1706 msgid "Occuped blocks on disk:"
1709 #: src/bin/e_fm_prop.c:415
1711 msgid "Last Accessed:"
1714 #: src/bin/e_fm_prop.c:422
1715 msgid "Last Modified:"
1718 #: src/bin/e_fm_prop.c:429
1720 msgid "Last Modified Permissions:"
1723 #: src/bin/e_fm_prop.c:436
1727 #: src/bin/e_fm_prop.c:443
1731 #: src/bin/e_fm_prop.c:448 src/bin/e_fm_prop.c:457 src/bin/e_fm_prop.c:466
1736 #: src/bin/e_fm_prop.c:450 src/bin/e_fm_prop.c:459 src/bin/e_fm_prop.c:468
1740 #: src/bin/e_fm_prop.c:452 src/bin/e_fm_prop.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:470
1744 #: src/bin/e_fm_prop.c:455
1749 #: src/bin/e_fm_prop.c:464
1754 #: src/bin/e_fm_prop.c:477 src/bin/e_widget_fsel.c:348
1755 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
1756 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1166
1757 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:474
1761 #: src/bin/e_fm_prop.c:524 src/modules/everything/evry_config.c:426
1765 #: src/bin/e_fm_prop.c:527
1769 #: src/bin/e_fm_prop.c:530
1770 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:322
1774 #: src/bin/e_fm_prop.c:540
1775 msgid "Use this icon for all files of this type"
1776 msgstr "이 유형의 모든 파일에 대해 이 아이콘을 사용"
1778 #: src/bin/e_fm_prop.c:548
1780 msgid "Link Information"
1783 #: src/bin/e_fm_prop.c:555
1784 msgid "This link is broken."
1787 #: src/bin/e_fm_prop.c:610
1788 msgid "Select an Image"
1791 #: src/bin/e_gadcon.c:1560 src/bin/e_int_border_menu.c:138
1795 #: src/bin/e_gadcon.c:1609
1797 msgid "Automatically scroll contents"
1800 #: src/bin/e_gadcon.c:1622 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850
1805 #: src/bin/e_gadcon.c:1631 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:858
1810 #: src/bin/e_gadcon.c:1640 src/bin/e_int_config_modules.c:52
1811 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
1812 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
1817 #: src/bin/e_gadcon.c:1651 src/bin/e_widget_config_list.c:66
1818 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
1819 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
1820 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
1821 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95
1822 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:934 src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
1823 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:268
1827 #: src/bin/e_gadcon.c:2218
1832 #: src/bin/e_hints.c:152
1834 "A previous instance of Enlightenment is still active\n"
1835 "on this screen. Aborting startup.\n"
1837 "이 창에서 이전 인스턴스가 여전히 실행 중입니다\n"
1840 #: src/bin/e_int_border_locks.c:66
1841 msgid "Window Locks"
1844 #: src/bin/e_int_border_locks.c:284
1845 msgid "Generic Locks"
1848 #: src/bin/e_int_border_locks.c:285
1850 msgid "Prevent this window from moving on its own"
1851 msgstr "이 창을 변경 할 수 없도록 고정"
1853 #: src/bin/e_int_border_locks.c:287
1855 msgid "Prevent this window from being changed by me"
1856 msgstr "이 창을 변경 할 수 없도록 고정"
1858 #: src/bin/e_int_border_locks.c:289
1860 msgid "Prevent this window from being closed"
1861 msgstr "같은 클래스의 이전."
1863 #: src/bin/e_int_border_locks.c:291
1864 msgid "Do not allow the border to change on this window"
1865 msgstr "이 창의 테두리 변경을 허용하지 않음"
1867 #: src/bin/e_int_border_locks.c:294
1869 msgid "Remember the Locks for this window appears"
1870 msgstr "보이는 이 창에서 이러한 잠금을 기억해 다음 번에"
1872 #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
1873 msgid "Prevent Changes In:"
1876 #: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
1877 #: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
1881 #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
1882 #: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:185
1883 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
1884 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
1885 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:656
1889 #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
1890 #: src/bin/e_int_border_menu.c:636 src/bin/e_int_border_prop.c:504
1891 #: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
1892 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298
1896 #: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
1897 msgid "Iconified state"
1900 #: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
1901 #: src/bin/e_int_border_remember.c:710
1905 #: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
1906 #: src/bin/e_int_border_remember.c:716
1908 msgid "Shaded state"
1911 #: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
1912 msgid "Maximized state"
1915 #: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
1916 #: src/bin/e_int_border_remember.c:719
1917 msgid "Fullscreen state"
1920 #: src/bin/e_int_border_locks.c:325
1921 msgid "Program Locks"
1924 #: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704
1925 msgid "Border style"
1928 #: src/bin/e_int_border_locks.c:346
1933 #: src/bin/e_int_border_locks.c:348
1938 #: src/bin/e_int_border_locks.c:349
1939 msgid "Closing the window"
1942 #: src/bin/e_int_border_locks.c:351
1944 msgid "Logging out while this window is open"
1945 msgstr "이 창문 으로 내 로그인을 빠져나가 는건 열어"
1947 #: src/bin/e_int_border_locks.c:353
1949 msgid "Behavior Locks"
1952 #: src/bin/e_int_border_locks.c:357
1953 msgid "Remember these Locks"
1956 #: src/bin/e_int_border_menu.c:125
1957 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:332
1962 #: src/bin/e_int_border_menu.c:147 src/bin/e_int_border_menu.c:957
1964 msgid "Always on Top"
1967 #: src/bin/e_int_border_menu.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:509
1972 #: src/bin/e_int_border_menu.c:176
1977 #: src/bin/e_int_border_menu.c:368 src/bin/e_int_border_prop.c:514
1978 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
1982 #: src/bin/e_int_border_menu.c:392
1983 msgid "Maximize vertically"
1986 #: src/bin/e_int_border_menu.c:403
1987 msgid "Maximize horizontally"
1990 #: src/bin/e_int_border_menu.c:414
1994 #: src/bin/e_int_border_menu.c:525
1998 #: src/bin/e_int_border_menu.c:533
2002 #: src/bin/e_int_border_menu.c:541
2004 msgid "Add to Favorites Menu"
2005 msgstr "즐겨찾기 메뉴 에 추가"
2007 #: src/bin/e_int_border_menu.c:546
2011 #: src/bin/e_int_border_menu.c:554
2013 msgid "Create Keyboard Shortcut"
2014 msgstr "키보드 단축키 만들기"
2016 #: src/bin/e_int_border_menu.c:595
2020 #: src/bin/e_int_border_menu.c:645
2025 #: src/bin/e_int_border_menu.c:655 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
2029 #: src/bin/e_int_border_menu.c:667 src/bin/e_int_border_remember.c:605
2030 #: src/bin/e_int_border_remember.c:701
2034 #: src/bin/e_int_border_menu.c:675
2035 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
2039 #: src/bin/e_int_border_menu.c:697
2043 #: src/bin/e_int_border_menu.c:878
2048 #: src/bin/e_int_border_menu.c:968 src/bin/e_int_border_prop.c:158
2049 #: src/bin/e_int_border_prop.c:180
2050 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
2051 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
2056 #: src/bin/e_int_border_menu.c:979
2057 msgid "Always Below"
2060 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1023
2062 msgid "Pin to Desktop"
2065 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1034
2067 msgid "Unpin from Desktop"
2068 msgstr "바탕 화면 에서 핀을 빼다"
2070 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1123
2072 msgid "Select Border Style"
2073 msgstr "테두리 스타일 을 선택"
2075 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1135
2077 msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
2078 msgstr "E17 기본 아이콘 환경 설정 을 사용하여"
2080 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1143
2082 msgid "Use Application Provided Icon"
2083 msgstr "이용 신청 아이콘 제공 "
2085 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1151
2087 msgid "Use User Defined Icon"
2088 msgstr "사용자 정의 아이콘을 사용"
2090 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1160 src/bin/e_int_border_remember.c:734
2092 msgid "Offer Resistance"
2095 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1220
2099 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1230 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
2100 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
2101 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2956
2102 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2960
2103 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2964
2104 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
2105 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
2106 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
2110 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1240
2115 #: src/bin/e_int_border_prop.c:111 src/bin/e_int_border_prop.c:118
2116 #: src/bin/e_int_border_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:96
2117 #: src/bin/e_moveresize.c:153
2118 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536
2123 #: src/bin/e_int_border_prop.c:132
2128 #: src/bin/e_int_border_prop.c:141
2133 #: src/bin/e_int_border_prop.c:144
2138 #: src/bin/e_int_border_prop.c:154 src/bin/e_int_border_prop.c:176
2143 #: src/bin/e_int_border_prop.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:184
2148 #: src/bin/e_int_border_prop.c:217
2150 msgid "Forget/Unmap"
2153 #: src/bin/e_int_border_prop.c:221
2158 #: src/bin/e_int_border_prop.c:225
2163 #: src/bin/e_int_border_prop.c:229
2168 #: src/bin/e_int_border_prop.c:233
2173 #: src/bin/e_int_border_prop.c:237
2178 #: src/bin/e_int_border_prop.c:241
2183 #: src/bin/e_int_border_prop.c:245
2188 #: src/bin/e_int_border_prop.c:249
2193 #: src/bin/e_int_border_prop.c:253
2198 #: src/bin/e_int_border_prop.c:257
2203 #: src/bin/e_int_border_prop.c:299 src/modules/clock/e_mod_config.c:129
2204 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360
2205 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
2206 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:683
2207 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
2208 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:258
2209 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:290
2210 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
2211 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
2212 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
2216 #: src/bin/e_int_border_prop.c:303
2220 #: src/bin/e_int_border_prop.c:307
2224 #: src/bin/e_int_border_prop.c:386
2225 msgid "ICCCM Properties"
2228 #: src/bin/e_int_border_prop.c:388
2233 #: src/bin/e_int_border_prop.c:394
2235 msgid "NetWM Properties"
2238 #: src/bin/e_int_border_prop.c:396
2243 #: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_remember.c:651
2244 #: src/modules/wizard/page_050.c:95
2248 #: src/bin/e_int_border_prop.c:449
2252 #: src/bin/e_int_border_prop.c:450 src/bin/e_int_border_prop.c:503
2256 #: src/bin/e_int_border_prop.c:451
2260 #: src/bin/e_int_border_prop.c:452
2265 #: src/bin/e_int_border_prop.c:456
2266 msgid "Minimum Size"
2269 #: src/bin/e_int_border_prop.c:457
2270 msgid "Maximum Size"
2273 #: src/bin/e_int_border_prop.c:458
2277 #: src/bin/e_int_border_prop.c:459
2278 msgid "Resize Steps"
2281 #: src/bin/e_int_border_prop.c:460 src/modules/wizard/page_050.c:128
2286 #: src/bin/e_int_border_prop.c:463
2287 msgid "Aspect Ratio"
2290 #: src/bin/e_int_border_prop.c:464
2291 msgid "Initial State"
2294 #: src/bin/e_int_border_prop.c:465
2298 #: src/bin/e_int_border_prop.c:466
2302 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467
2303 msgid "Window Group"
2306 #: src/bin/e_int_border_prop.c:468
2308 msgid "Transient For"
2311 #: src/bin/e_int_border_prop.c:469
2313 msgid "Client Leader"
2316 #: src/bin/e_int_border_prop.c:470
2321 #: src/bin/e_int_border_prop.c:472
2326 #: src/bin/e_int_border_prop.c:475
2330 #: src/bin/e_int_border_prop.c:476
2331 msgid "Accepts Focus"
2334 #: src/bin/e_int_border_prop.c:477
2339 #: src/bin/e_int_border_prop.c:478
2340 msgid "Request Delete"
2343 #: src/bin/e_int_border_prop.c:479
2344 msgid "Request Position"
2347 #: src/bin/e_int_border_prop.c:480 src/bin/e_int_border_prop.c:515
2348 #: src/bin/e_int_config_modules.c:57 src/bin/e_int_menus.c:231
2349 #: src/bin/e_shelf.c:2047 src/modules/battery/e_mod_main.c:193
2350 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:300 src/modules/clock/e_mod_main.c:535
2351 #: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146
2352 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
2353 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
2354 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:381 src/modules/ibar/e_mod_main.c:859
2355 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:300 src/modules/ibox/e_mod_main.c:679
2356 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:871 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
2357 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:1309
2358 #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:702 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:328
2359 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:370
2363 #: src/bin/e_int_border_prop.c:508
2368 #: src/bin/e_int_border_prop.c:510
2373 #: src/bin/e_int_border_prop.c:511 src/bin/e_int_border_remember.c:731
2375 msgid "Skip Taskbar"
2376 msgstr "작업 표시줄 건너뛰기"
2378 #: src/bin/e_int_border_prop.c:512 src/bin/e_int_border_remember.c:728
2383 #: src/bin/e_int_border_prop.c:513
2387 #: src/bin/e_int_border_remember.c:89
2388 msgid "Window Remember"
2391 #: src/bin/e_int_border_remember.c:301
2393 msgid "Window properties are not a unique match"
2394 msgstr "윈도우 속성은고유한 일치 하지 않습니다"
2396 #: src/bin/e_int_border_remember.c:304
2398 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2399 "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
2400 "have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
2401 "Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
2402 "screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
2403 "windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
2404 "case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
2405 "<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
2406 "settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
2407 "sure and nothing will be affected."
2410 #: src/bin/e_int_border_remember.c:498
2412 msgid "No match properties set"
2413 msgstr "설정 일치하는 속성이 없음"
2415 #: src/bin/e_int_border_remember.c:501
2417 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2418 "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
2419 "specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
2420 "way of remembering this window."
2423 #: src/bin/e_int_border_remember.c:601
2427 #: src/bin/e_int_border_remember.c:603
2428 msgid "Size and Position"
2431 #: src/bin/e_int_border_remember.c:607
2432 msgid "Size, Position and Locks"
2433 msgstr "크기, 위치, 고정상태"
2435 #: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:251
2436 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:704
2441 #: src/bin/e_int_border_remember.c:627
2445 #: src/bin/e_int_border_remember.c:639
2446 msgid "Window class"
2449 #: src/bin/e_int_border_remember.c:663
2454 #: src/bin/e_int_border_remember.c:675
2459 #: src/bin/e_int_border_remember.c:683
2461 msgid "wildcard matches are allowed"
2462 msgstr "와일드 카드 검색 은 허용 된다"
2464 #: src/bin/e_int_border_remember.c:685
2469 #: src/bin/e_int_border_remember.c:688
2474 #: src/bin/e_int_border_remember.c:707
2476 msgid "Icon Preference"
2479 #: src/bin/e_int_border_remember.c:713
2480 msgid "Virtual Desktop"
2483 #: src/bin/e_int_border_remember.c:722
2484 msgid "Current Screen"
2487 #: src/bin/e_int_border_remember.c:725
2488 msgid "Skip Window List"
2491 #: src/bin/e_int_border_remember.c:737
2493 msgid "Application file or name (.desktop)"
2494 msgstr "응용 프로그램 파일 또는 이름 (. 바탕 화면)"
2496 #: src/bin/e_int_border_remember.c:742 src/modules/ibar/e_mod_main.c:866
2500 #: src/bin/e_int_border_remember.c:745
2501 msgid "Match only one window"
2504 #: src/bin/e_int_border_remember.c:749
2506 msgid "Always focus on start"
2507 msgstr "항상 시작 에 초점을"
2509 #: src/bin/e_int_border_remember.c:753
2511 msgid "Keep current properties"
2514 #: src/bin/e_int_border_remember.c:759
2515 msgid "Start this program on login"
2516 msgstr "로그인시 이 프로그램 시작"
2518 #: src/bin/e_int_config_modules.c:50
2523 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53
2524 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
2525 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60
2529 #: src/bin/e_int_config_modules.c:54 src/modules/everything/e_mod_main.c:69
2534 #: src/bin/e_int_config_modules.c:55
2535 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329
2536 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
2541 #: src/bin/e_int_config_modules.c:56
2546 #: src/bin/e_int_config_modules.c:97
2547 msgid "Module Settings"
2550 #: src/bin/e_int_config_modules.c:175
2555 #: src/bin/e_int_config_modules.c:180 src/bin/e_module.c:518
2560 #: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:594
2561 msgid "No modules selected."
2562 msgstr "선택된 모듈이 없음."
2564 #: src/bin/e_int_config_modules.c:592
2566 msgid "More than one module selected."
2567 msgstr "하나 이상의 모듈 선택했습니다."
2569 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
2570 msgid "Shelf Contents"
2573 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
2575 msgid "Toolbar Contents"
2578 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:122
2579 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:137
2583 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
2584 msgid "Remove Gadget"
2587 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:339
2589 msgid "Toolbar Settings"
2592 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
2596 #: src/bin/e_intl.c:355
2597 msgid "Input Method Error"
2600 #: src/bin/e_intl.c:356
2603 "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
2604 "input<br>method configuration is correct and<br>that your "
2605 "configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2607 "입력 방법을 실행<br><br>를 시작하는 동안 오류가 구성 의<br>실행 귀하 의 PATH "
2608 "환경<br>에 있는지 당신의 입력<br>방법 구성을 정확하고<br>인지 확인 하시기 바"
2611 #: src/bin/e_int_menus.c:100 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
2615 #: src/bin/e_int_menus.c:117
2616 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
2617 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
2618 msgid "Favorite Applications"
2619 msgstr "자주 실행하는 응용프로그램"
2621 #: src/bin/e_int_menus.c:128
2622 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
2623 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
2624 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
2625 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
2626 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:462
2627 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
2628 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
2629 msgid "Applications"
2632 #: src/bin/e_int_menus.c:152 src/bin/e_int_menus.c:1137
2633 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
2634 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2635 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3822
2639 #: src/bin/e_int_menus.c:162 src/bin/e_int_menus.c:1191
2640 msgid "Lost Windows"
2643 #: src/bin/e_int_menus.c:188
2647 #: src/bin/e_int_menus.c:193
2648 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183
2649 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
2650 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:64
2651 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:167
2655 #: src/bin/e_int_menus.c:284
2659 #: src/bin/e_int_menus.c:291 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
2660 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
2661 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
2666 #: src/bin/e_int_menus.c:300
2667 msgid "Show/Hide All Windows"
2668 msgstr "모든 창 표시/숨기기"
2670 #: src/bin/e_int_menus.c:622
2671 msgid "(No Applications)"
2672 msgstr "(응용프로그램 없음)"
2674 #: src/bin/e_int_menus.c:768
2675 msgid "Set Virtual Desktops"
2678 #: src/bin/e_int_menus.c:1143 src/bin/e_int_menus.c:1324
2679 msgid "(No Windows)"
2682 #: src/bin/e_int_menus.c:1237 src/bin/e_int_menus.c:1336
2686 #: src/bin/e_int_menus.c:1427
2688 msgid "(No Shelves)"
2691 #: src/bin/e_int_menus.c:1503
2696 #: src/bin/e_int_menus.c:1510
2698 msgid "Delete a Shelf"
2701 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:43
2702 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72
2703 msgid "Shelf Settings"
2706 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:123
2708 msgid "Above Everything"
2711 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:125
2713 msgid "Below Windows"
2716 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:127
2718 msgid "Below Everything"
2721 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:129
2722 msgid "Allow windows to overlap the shelf"
2723 msgstr "창이 도구모음 위로 갈 수 있음"
2725 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:179
2727 msgid "Height (%3.0f pixels)"
2728 msgstr "높이 (%3.0f 픽셀)"
2730 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:182
2732 msgid "Shrink to Content Width"
2733 msgstr "콘텐츠 너비 로 축소"
2735 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:193
2736 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647
2740 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
2741 msgid "Auto-hide the shelf"
2744 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:204
2746 msgid "Show on mouse in"
2749 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:208
2751 msgid "Show on mouse click"
2752 msgstr "마우스 클릭 으로 보기"
2754 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
2756 msgid "Hide timeout"
2759 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:217
2761 msgid "%.1f seconds"
2764 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
2766 msgid "Hide duration"
2769 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:227
2770 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:891
2772 msgid "%.2f seconds"
2775 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
2780 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:238
2782 msgid "Show on all Desktops"
2783 msgstr "모든 데스크톱에 표시"
2785 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
2787 msgid "Show on specified Desktops"
2788 msgstr "지정된 데스크톱에 표시"
2790 #: src/bin/e_main.c:291
2792 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
2793 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2795 #: src/bin/e_main.c:297
2797 msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
2798 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2800 #: src/bin/e_main.c:348
2802 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
2803 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2805 #: src/bin/e_main.c:357
2807 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
2808 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2810 #: src/bin/e_main.c:366
2812 msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
2813 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2815 #: src/bin/e_main.c:378
2817 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
2818 "Perhaps you are out of memory?"
2820 "Enlightenment이 종료 시그널 관리자를 설정 할 수 없습니다.\n"
2823 #: src/bin/e_main.c:385
2825 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
2826 "Perhaps you are out of memory?"
2828 "Enlightenment이 재시작 시그널 관리자를 설정 할 수 없습니다.\n"
2831 #: src/bin/e_main.c:392
2833 "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
2834 "Perhaps you are out of memory?"
2836 "Enlightenment이 USER 시그널 관리자를 설정 할 수 없습니다.\n"
2839 #: src/bin/e_main.c:401
2841 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
2842 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2844 #: src/bin/e_main.c:410
2846 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
2847 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2849 #: src/bin/e_main.c:419
2851 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
2852 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2854 #: src/bin/e_main.c:430
2856 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
2857 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2859 #: src/bin/e_main.c:442
2861 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
2862 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2864 #: src/bin/e_main.c:452
2866 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
2867 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2869 #: src/bin/e_main.c:462
2871 msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
2872 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2874 #: src/bin/e_main.c:477
2876 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
2877 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2878 "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
2881 #: src/bin/e_main.c:485
2883 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
2884 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2885 "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
2887 "ecore_evas가 소프트웨어 렌더링을 지원하지 않습니다.\n"
2888 "설치된 Evas아 Ecore의 소프트웨어 버퍼 렌더링 엔진을 확인 하십\n"
2891 #: src/bin/e_main.c:495
2893 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
2894 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2896 #: src/bin/e_main.c:507
2898 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
2899 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2901 #: src/bin/e_main.c:517
2903 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
2904 "Have you set your DISPLAY variable?"
2906 "비상 경고 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n"
2909 #: src/bin/e_main.c:527
2911 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
2912 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2914 #: src/bin/e_main.c:545
2916 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
2917 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
2920 #: src/bin/e_main.c:555
2921 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
2922 msgstr "파일 레지스트리 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2924 #: src/bin/e_main.c:564
2925 msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
2926 msgstr "설정 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2928 #: src/bin/e_main.c:577
2930 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
2931 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2933 #: src/bin/e_main.c:586
2935 msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
2936 msgstr "테마 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2938 #: src/bin/e_main.c:602
2939 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
2942 #: src/bin/e_main.c:611
2944 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system."
2945 msgstr "글꼴 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2947 #: src/bin/e_main.c:620
2949 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
2950 "Perhaps you are out of memory?"
2953 #: src/bin/e_main.c:637
2954 msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
2955 msgstr "글꼴 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2957 #: src/bin/e_main.c:654
2958 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
2959 msgstr "테마 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2961 #: src/bin/e_main.c:670
2963 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen."
2964 msgstr "초기화 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2966 #: src/bin/e_main.c:685
2968 msgid "Starting International Support"
2971 #: src/bin/e_main.c:689
2972 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
2973 msgstr "초기화 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2975 #: src/bin/e_main.c:698
2978 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
2979 "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
2980 "out of memory or disk space?"
2982 "Enlightenment이 파일 시스템을 초기화 할 수 없습니다!\n"
2985 #: src/bin/e_main.c:721
2987 msgid "Setup Screens"
2990 #: src/bin/e_main.c:725
2992 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
2993 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
2996 #: src/bin/e_main.c:733
3000 #: src/bin/e_main.c:740
3002 msgid "Setup Backlight"
3005 #: src/bin/e_main.c:744
3007 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight."
3008 msgstr "DPMS 설정을 할 수 없습니다."
3010 #: src/bin/e_main.c:751
3014 #: src/bin/e_main.c:755
3015 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
3016 msgstr "DPMS 설정을 할 수 없습니다."
3018 #: src/bin/e_main.c:762
3020 msgid "Setup Screensaver"
3023 #: src/bin/e_main.c:766
3024 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
3025 msgstr "화면 보호기를 설정 할 수 없습니다."
3027 #: src/bin/e_main.c:773
3029 msgid "Setup Powersave Modes"
3030 msgstr "설치 Powersave 모드"
3032 #: src/bin/e_main.c:777
3033 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
3036 #: src/bin/e_main.c:784
3038 msgid "Setup Desklock"
3039 msgstr "설치 Desklock"
3041 #: src/bin/e_main.c:788
3042 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
3043 msgstr "데스크톱 고정 시스템을 설정 할 수 없습니다."
3045 #: src/bin/e_main.c:795
3047 msgid "Setup Popups"
3050 #: src/bin/e_main.c:799
3051 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
3052 msgstr "팝업 시스템을 설정 할 수 없습니다."
3054 #: src/bin/e_main.c:811
3056 msgid "Setup Message Bus"
3059 #: src/bin/e_main.c:818
3064 #: src/bin/e_main.c:824
3066 msgid "Setup System Controls"
3069 #: src/bin/e_main.c:828
3070 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
3071 msgstr "시스템 명령 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n"
3073 #: src/bin/e_main.c:835
3075 msgid "Setup Actions"
3078 #: src/bin/e_main.c:839
3079 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
3080 msgstr "동작 시스템을 설정 할 수 없습니다."
3082 #: src/bin/e_main.c:846
3084 msgid "Setup Execution System"
3085 msgstr "설치 프로그램 실행 시스템"
3087 #: src/bin/e_main.c:850
3088 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
3091 #: src/bin/e_main.c:861
3093 msgid "Setup Filemanager"
3096 #: src/bin/e_main.c:865
3097 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
3098 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
3100 #: src/bin/e_main.c:872
3102 msgid "Setup Message System"
3105 #: src/bin/e_main.c:876
3106 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
3107 msgstr "메세지 시스템을 설정 할 수 없습니다."
3109 #: src/bin/e_main.c:883
3114 #: src/bin/e_main.c:887
3115 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
3116 msgstr "DND 시스템을 설정 할 수 없습니다."
3118 #: src/bin/e_main.c:894
3120 msgid "Setup Grab Input Handling"
3121 msgstr "설치 손잡이 입력 처리"
3123 #: src/bin/e_main.c:898
3125 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system."
3126 msgstr "바인딩 시스템을 설정 할 수 없습니다."
3128 #: src/bin/e_main.c:905
3130 msgid "Setup Modules"
3133 #: src/bin/e_main.c:909 src/bin/e_main.c:992
3134 msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
3135 msgstr "확장 시스템을 설정 할 수 없습니다."
3137 #: src/bin/e_main.c:916
3139 msgid "Setup Remembers"
3142 #: src/bin/e_main.c:920
3143 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
3144 msgstr "창 기억 시스템을 설정 할 수 없습니다."
3146 #: src/bin/e_main.c:927
3148 msgid "Setup Color Classes"
3151 #: src/bin/e_main.c:931
3152 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
3153 msgstr "색상 클래스 시스템을 설정 할 수 없습니다."
3155 #: src/bin/e_main.c:938
3157 msgid "Setup Gadcon"
3160 #: src/bin/e_main.c:942
3161 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
3162 msgstr "가젯 관리 시스템을 설정 할 수 없습니다."
3164 #: src/bin/e_main.c:949
3165 msgid "Setup Wallpaper"
3168 #: src/bin/e_main.c:953
3169 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
3170 msgstr "배경화면 시스템을 설정 할 수 없습니다."
3172 #: src/bin/e_main.c:960
3176 #: src/bin/e_main.c:964
3177 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
3180 #: src/bin/e_main.c:971
3182 msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts."
3183 msgstr "창 기억 시스템을 설정 할 수 없습니다."
3185 #: src/bin/e_main.c:977
3187 msgid "Setup Bindings"
3190 #: src/bin/e_main.c:981
3191 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
3192 msgstr "바인딩 시스템을 설정 할 수 없습니다."
3194 #: src/bin/e_main.c:988
3196 msgid "Setup Shelves"
3199 #: src/bin/e_main.c:999
3201 msgid "Setup Thumbnailer"
3202 msgstr "설치 Thumbnailer"
3204 #: src/bin/e_main.c:1003
3205 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
3206 msgstr "썸네일 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n"
3208 #: src/bin/e_main.c:1012
3210 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
3211 msgstr "시스템 명령 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n"
3213 #: src/bin/e_main.c:1021
3215 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
3216 msgstr "썸네일 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n"
3218 #: src/bin/e_main.c:1030
3220 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
3221 msgstr "시스템 명령 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n"
3223 #: src/bin/e_main.c:1039
3225 msgid "Setup Desktop Environment"
3228 #: src/bin/e_main.c:1043
3230 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
3231 msgstr "테마 시스템을 설정 할 수 없습니다."
3233 #: src/bin/e_main.c:1051
3235 msgid "Setup File Ordering"
3238 #: src/bin/e_main.c:1055
3239 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
3242 #: src/bin/e_main.c:1070
3244 msgid "Load Modules"
3247 #: src/bin/e_main.c:1100
3249 msgid "Configure Shelves"
3252 #: src/bin/e_main.c:1111
3257 #: src/bin/e_main.c:1267
3261 "\t-display DISPLAY\n"
3262 "\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
3263 "\t\tEG: -display :1.0\n"
3264 "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
3265 "\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
3266 "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
3267 "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
3268 "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
3269 "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
3271 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
3272 "\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
3273 "default or just \"default\".\n"
3279 "\t\tBe psychotic.\n"
3281 "\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
3282 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
3283 "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
3286 #: src/bin/e_main.c:1320
3288 "You are executing enlightenment directly. This is\n"
3289 "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
3290 "binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
3291 "will handle setting up environment variables, paths,\n"
3292 "and launching any other required services etc.\n"
3293 "before enlightenment itself begins running.\n"
3296 #: src/bin/e_main.c:1601
3298 msgid "Testing Format Support"
3301 #: src/bin/e_main.c:1605
3303 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
3304 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
3306 "Evas가 버퍼 캔버스를 만들 수 없는 것을 발견 했습니다. Evas가\n"
3307 "소프트웨어 버퍼 엔진을 지원하는지 확인 하십시오.\n"
3309 #: src/bin/e_main.c:1617
3312 "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
3315 "Evas가 PNG 파일을 읽을 수 없는 것을 발견 했습니다. Evas가 PNG\n"
3316 "를 지원 하는지 확인 하십시오.\n"
3318 #: src/bin/e_main.c:1627
3321 "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
3324 "Evas가 JPEG 파일을 읽을 수 없는 것을 발견 했습니다. Evas가 JPEG\n"
3325 "를 지원 하는지 확인 하십시오.\n"
3327 #: src/bin/e_main.c:1637
3330 "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
3333 "Evas가 PNG 파일을 읽을 수 없는 것을 발견 했습니다. Evas가 PNG\n"
3334 "를 지원 하는지 확인 하십시오.\n"
3336 #: src/bin/e_main.c:1647
3339 "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
3342 "Evas가 EET 파일을 읽을 수 없는 것을 발견 했습니다. Evas가 EET\n"
3343 "를 지원 하는지 확인 하십시오.\n"
3345 #: src/bin/e_main.c:1661
3347 "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
3349 "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
3352 #: src/bin/e_main.c:1852
3355 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
3356 "error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
3360 #: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1874
3361 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
3364 #: src/bin/e_main.c:1858
3367 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
3368 "error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
3372 #: src/bin/e_main.c:1867
3374 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
3375 "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
3376 "problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
3377 "dialog should let you select your<br>modules again."
3379 "시작시 손상되어 다시 시작 했습니다.<br> 모든 확장기능을 비활성화 하고<br> 문"
3380 "제가 있는 모듈을 설정에서 제거 하십시오.<br>확장 기능 설정에서 기능을<br> 새"
3381 "로 설정해서문제를 해결 하십시오.<br>."
3383 #: src/bin/e_main.c:1875
3385 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
3386 "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
3387 "modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
3388 "should let you select your<br>modules again."
3391 #: src/bin/e_module.c:96
3393 msgid "Loading Module: %s"
3396 #: src/bin/e_module.c:134
3399 "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
3400 "found in the<br>module search directories.<br>"
3403 #: src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:150 src/bin/e_module.c:168
3404 msgid "Error loading Module"
3407 #: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:162
3410 "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
3411 "is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
3413 "오류가 있는 추가기능: %s<br>이 모듈의 전체 경로:<br>%s<br>오류 보고서:<br>"
3416 #: src/bin/e_module.c:167
3417 msgid "Module does not contain all needed functions"
3418 msgstr "모듈이 필요로하는 기능을 포함하고 있지 않습니다."
3420 #: src/bin/e_module.c:182
3423 "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
3424 "module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
3428 #: src/bin/e_module.c:187
3430 msgid "Enlightenment %s Module"
3431 msgstr "Enlightenment %s 모듈"
3433 #: src/bin/e_module.c:513
3435 msgid "What action should be taken with this module?<br>"
3436 msgstr "이 모듈을 제거 하시겠습니까?<br>"
3438 #: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_shelf.c:1553
3439 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:331
3440 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:518
3441 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194
3445 #: src/bin/e_screensaver.c:139
3447 "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
3448 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
3452 #: src/bin/e_shelf.c:228
3456 #: src/bin/e_shelf.c:847
3457 msgid "Shelf Autohide Error"
3460 #: src/bin/e_shelf.c:847
3462 "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
3463 "set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
3466 #: src/bin/e_shelf.c:1415 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191
3467 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:387
3472 #: src/bin/e_shelf.c:1434
3474 msgid "Stop Moving Gadgets"
3477 #: src/bin/e_shelf.c:1436
3479 msgid "Begin Moving Gadgets"
3482 #: src/bin/e_shelf.c:1548 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:517
3483 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
3484 msgstr "이 도구 막대를 삭제 하시겠습니까?"
3486 #: src/bin/e_shelf.c:1550
3489 "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
3491 msgstr "이 선반 을 삭제 요청했습니다.<br><br>당신이 그것을 삭제하 시겠습니까?"
3493 #: src/bin/e_shelf.c:2004
3494 msgid "A shelf with that name and id already exists!"
3497 #: src/bin/e_shelf.c:2023
3499 msgid "Rename Shelf"
3502 #: src/bin/e_shelf.c:2042 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138
3503 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:853
3508 #: src/bin/e_startup.c:66
3513 #: src/bin/e_sys.c:183
3515 msgid "Checking System Permissions"
3518 #: src/bin/e_sys.c:229 src/bin/e_sys.c:240 src/bin/e_sys.c:249
3519 #: src/bin/e_sys.c:258
3520 msgid "System Check Done"
3523 #: src/bin/e_sys.c:325
3526 "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
3527 "want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
3528 "first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
3531 #: src/bin/e_sys.c:385
3532 msgid "Logout problems"
3535 #: src/bin/e_sys.c:387
3539 #: src/bin/e_sys.c:389
3543 #: src/bin/e_sys.c:391
3544 msgid "Cancel Logout"
3547 #: src/bin/e_sys.c:431
3548 msgid "Logout in progress"
3549 msgstr "로그아웃이 진행중입니다"
3551 #: src/bin/e_sys.c:434
3552 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3555 #: src/bin/e_sys.c:461 src/bin/e_sys.c:516
3556 msgid "Enlightenment is busy with another request"
3557 msgstr "Enlightenment는 다른 요청으로 바쁩니다."
3559 #: src/bin/e_sys.c:466
3562 "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
3565 "로그아웃. 가 시작된 후에는 로그아웃<br>여러분은 다른 시스템 작업<br>을 수행"
3568 #: src/bin/e_sys.c:473
3571 "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
3574 "오프 높입니다. 종료 가 시작 되고 나면<br>는 언제 다른 시스템 작업<br>할 수는 "
3577 #: src/bin/e_sys.c:479
3580 "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
3583 "재설정. 재부 팅 이 시작 되면<br>는 언제 다른 시스템 작업<br>할 수는 없어."
3585 #: src/bin/e_sys.c:485
3588 "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
3591 "정지.<br>가 중지 하기 전까지<br>에게 기타 시스템 작업을 수행할 수 없습니다 완"
3594 #: src/bin/e_sys.c:491
3597 "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
3600 "동면. 이것이 완료될 때까지<br>는 언제 다른 시스템 작업<br>을 수행할 수 없습니"
3603 #: src/bin/e_sys.c:497 src/bin/e_sys.c:538
3605 msgid "EEK! This should not happen"
3606 msgstr "EEK. 이것은 일어 나선 안."
3608 #: src/bin/e_sys.c:522
3610 msgid "Power off failed."
3611 msgstr "전원 오프 에 실패했습니다."
3613 #: src/bin/e_sys.c:526
3615 msgid "Reset failed."
3618 #: src/bin/e_sys.c:530
3620 msgid "Suspend failed."
3621 msgstr "실패 일시 중지합니다."
3623 #: src/bin/e_sys.c:534
3625 msgid "Hibernate failed."
3626 msgstr "최대 절전 모드 가 실패했습니다."
3628 #: src/bin/e_sys.c:605
3629 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3630 msgstr "전원 끄기.<br><hilight>기다려주세요.</hilight>"
3632 #: src/bin/e_sys.c:633
3637 #: src/bin/e_sys.c:636
3638 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3641 #: src/bin/e_sys.c:665
3645 #: src/bin/e_sys.c:668
3646 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3649 #: src/bin/e_sys.c:697
3653 #: src/bin/e_sys.c:700
3654 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3657 #: src/bin/e_theme_about.c:14
3661 #: src/bin/e_theme.c:35
3662 msgid "Set As Theme"
3665 #: src/bin/e_toolbar.c:329
3666 msgid "Stop Moving/Resizing Items"
3669 #: src/bin/e_toolbar.c:331
3670 msgid "Begin Moving/Resizing Items"
3673 #: src/bin/e_toolbar.c:344
3675 msgid "Set Toolbar Contents"
3678 #: src/bin/e_utils.c:199 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:276
3679 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:527
3681 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
3682 msgstr "자식 프로세스 오류:<br><br>%s<Br>"
3684 #: src/bin/e_utils.c:252
3685 msgid "Cannot exit - immortal windows."
3686 msgstr "종료할 수 없음 - 이모탈 창."
3688 #: src/bin/e_utils.c:253
3690 "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
3691 "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
3692 "windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3695 #: src/bin/e_utils.c:866
3700 #: src/bin/e_utils.c:870
3705 #: src/bin/e_utils.c:874
3710 #: src/bin/e_utils.c:878
3715 #: src/bin/e_utils.c:882
3720 #: src/bin/e_utils.c:901
3722 msgid "In the future"
3725 #: src/bin/e_utils.c:905
3727 msgid "In the last minute"
3730 #: src/bin/e_utils.c:910
3735 #: src/bin/e_utils.c:912
3737 msgid "%li Years ago"
3740 #: src/bin/e_utils.c:918
3745 #: src/bin/e_utils.c:920
3747 msgid "%li Months ago"
3750 #: src/bin/e_utils.c:926
3755 #: src/bin/e_utils.c:928
3757 msgid "%li Weeks ago"
3760 #: src/bin/e_utils.c:934
3765 #: src/bin/e_utils.c:936
3767 msgid "%li Days ago"
3770 #: src/bin/e_utils.c:942
3775 #: src/bin/e_utils.c:944
3777 msgid "%li Hours ago"
3780 #: src/bin/e_utils.c:950
3782 msgid "A minute ago"
3785 #: src/bin/e_utils.c:952
3787 msgid "%li Minutes ago"
3790 #: src/bin/e_utils.c:959 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:291
3791 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
3792 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1122
3793 #: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:30
3797 #: src/bin/e_utils.c:1243
3800 "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
3801 "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
3802 "during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
3803 "new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
3804 "old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
3805 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
3806 "the hiccup in your configuration.<br>"
3808 "이전의 설정이 새로운 설정으로 갱신되었습니다. <br> 현재 Enlightment는 개발 중"
3809 "에 있기 때문에 <br>이런 일이 발생할 수도 있으니 버그로 여기지 마십시오.<br>새"
3810 "로운 기능을 위한 의도로 이해해주시기 바랍니다. <br>번거로우시겠지만, 원하시는"
3811 "데로 다시 설정해주시길 바랍니다."
3813 #: src/bin/e_utils.c:1252 src/bin/e_utils.c:1276
3815 msgid "%s Configuration Updated"
3818 #: src/bin/e_utils.c:1265
3821 "Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
3822 "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
3823 "or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
3824 "module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
3825 "has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
3827 "현재 Enlightment가 사용하는 설정 형식보다 <br>최신 형식을 사용하시고 있습니"
3828 "다. <br>더 높은 버전의 Enlightenment 에서 쓰던 설정을 가져오시거나,<br> 전에 "
3829 "사용하시던 버전보다 더 낮은 Enlightement를 설치하신 것 같습니다.<br><br>예상"
3830 "치 못한 에러를 막기 위해 설정을 초기화하였습니다."
3832 #: src/bin/e_utils.c:1358
3837 #: src/bin/e_utils.c:1362
3842 #: src/bin/e_utils.c:1367
3847 #: src/bin/e_utils.c:1369
3852 #: src/bin/e_utils.c:1375
3857 #: src/bin/e_utils.c:1377
3862 #: src/bin/e_utils.c:1383
3867 #: src/bin/e_utils.c:1385
3872 #: src/bin/e_utils.c:1391
3877 #: src/bin/e_utils.c:1393
3882 #: src/bin/e_utils.c:1399
3887 #: src/bin/e_utils.c:1401
3892 #: src/bin/e_utils.c:1407
3897 #: src/bin/e_utils.c:1409
3902 #: src/bin/e_widget_config_list.c:60
3903 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265
3904 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286
3905 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91
3906 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132
3907 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
3908 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
3909 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
3910 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309
3911 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:130
3912 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
3913 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:263
3917 #: src/bin/e_widget_config_list.c:80
3918 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:302
3919 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:251
3923 #: src/bin/e_widget_config_list.c:86
3924 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
3925 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:257
3929 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3933 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3937 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3942 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3946 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3950 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3954 #: src/bin/e_widget_csel.c:272
3958 #: src/bin/e_widget_fsel.c:334
3959 msgid "Add to Favorites"
3962 #: src/bin/e_widget_fsel.c:339
3963 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
3964 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:831
3965 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:469
3966 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596
3967 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
3968 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:485
3969 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
3970 msgid "Go up a Directory"
3973 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
3974 msgid "Battery Monitor Settings"
3977 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:134
3978 msgid "Show alert when battery is low"
3979 msgstr "밧데리 전원이 낮을 경우 알림 표시"
3981 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
3983 msgid "Use desktop notifications for alert"
3984 msgstr "경보 에 대한 바탕 화면 알림을 사용합니다."
3986 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
3988 msgid "Check every:"
3991 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:237
3992 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
3993 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
3994 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
3999 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
4001 msgid "Suspend when below:"
4002 msgstr "아래의 경우 를 일시 중지:"
4004 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
4006 msgid "Hibernate when below:"
4007 msgstr "때 아래 최대 절전:"
4009 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:248
4011 msgid "Shutdown when below:"
4012 msgstr "시스템 종료 시 아래:"
4014 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
4015 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
4020 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:255
4025 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:259
4026 msgid "Show low battery alert"
4027 msgstr "밧데리 전원이 낮을 경우 알림 표시"
4029 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
4031 msgid "Alert when at:"
4034 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:266
4039 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
4041 msgid "Auto dismiss in..."
4042 msgstr "자동 안으로 치부 ..."
4044 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
4045 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
4050 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:286
4054 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
4058 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
4059 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
4060 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
4061 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
4062 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
4067 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
4068 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
4073 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:302
4078 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:306
4083 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:311
4084 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
4088 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:151 src/modules/battery/e_mod_main.c:452
4092 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:199
4094 msgid "Power Management Timing"
4097 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:455 src/modules/battery/e_mod_main.c:487
4098 msgid "Your battery is low!"
4099 msgstr "밧데리가 부족합니다!"
4101 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:456 src/modules/battery/e_mod_main.c:489
4102 msgid "AC power is recommended."
4103 msgstr "AC 전원을 연결해주세요."
4105 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:583
4109 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:687 src/modules/battery/e_mod_main.c:689
4110 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:696 src/modules/battery/e_mod_main.c:698
4114 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:813
4116 msgid "Battery Meter"
4119 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
4121 msgid "Clock Settings"
4124 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:640
4125 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:771 src/modules/clock/e_mod_main.c:785
4129 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
4134 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
4139 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
4143 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
4147 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:97
4152 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:102
4156 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:104 src/modules/clock/e_mod_config.c:117
4157 #: src/modules/start/e_mod_main.c:102
4161 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:115
4165 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:126
4169 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:771 src/modules/clock/e_mod_main.c:785
4171 msgid "Show calendar"
4174 #: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:283
4175 msgid "Configuration Panel"
4178 #: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
4180 msgid "Show configurations in menu"
4183 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:270 src/modules/conf/e_mod_main.c:274
4184 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:343 src/modules/conf/e_mod_main.c:450
4185 msgid "Settings Panel"
4188 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:419
4189 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197
4190 msgid "Presentation"
4193 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:426
4197 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:455
4201 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
4202 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
4203 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
4204 msgid "IBar Applications"
4205 msgstr "IBar 응용프로그램"
4207 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
4208 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
4209 msgid "Startup Applications"
4212 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
4213 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
4214 msgid "Restart Applications"
4217 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:144
4218 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
4220 msgid "Screen Lock Applications"
4223 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:159
4224 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
4226 msgid "Screen Unlock Applications"
4229 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
4234 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
4235 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
4237 msgid "Personal Application Launchers"
4240 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
4241 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:303
4242 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
4243 msgid "Default Applications"
4246 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:296
4248 msgid "Custom Browser Command"
4251 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:309
4255 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
4259 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
4264 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
4268 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
4273 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:321
4274 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:349
4276 msgid "Selected Application"
4279 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334
4284 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:37
4285 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
4287 msgid "Desktop Environments"
4290 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:89
4292 msgid "Load X Resources"
4295 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:92
4297 msgid "Load X Modifier Map"
4300 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:95
4302 msgid "Start GNOME services on login"
4303 msgstr "로그인시 이 프로그램 시작"
4305 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:98
4307 msgid "Start KDE services on login"
4308 msgstr "로그인시 이 프로그램 시작"
4310 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
4315 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
4317 msgid "Create Application Launcher"
4320 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
4325 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
4326 msgid "Profile Selector"
4329 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:105
4331 msgid "Available Profiles"
4334 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:121
4335 #: src/modules/wizard/page_020.c:121
4336 msgid "Select a profile"
4339 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:137
4343 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:140
4348 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:285
4350 msgid "Selected profile: %s"
4353 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:307
4355 msgid "Add New Profile"
4358 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:328
4360 msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
4363 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:330
4365 msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
4366 msgstr "이 도구 막대를 삭제 하시겠습니까?"
4368 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
4370 msgid "Dialog Settings"
4373 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
4374 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
4375 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:668
4376 #: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
4377 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:91
4378 msgid "General Settings"
4381 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
4383 msgid "Disable Confirmation Dialogs"
4384 msgstr "확인 대화 상자 를 해제합니다"
4386 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
4388 msgid "Normal Windows"
4391 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
4393 msgid "Default Settings Dialogs Mode"
4394 msgstr "기본 설정 대화 상자 모드"
4396 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
4397 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
4401 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
4402 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
4403 msgid "Advanced Mode"
4406 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
4408 msgid "Remember size and position of dialogs"
4409 msgstr "대화 상자 의 크기와 위치 기억하기"
4411 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
4412 msgid "Default Dialog Mode"
4415 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
4420 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
4425 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124
4428 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4429 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
4430 "will be restored in %d second."
4432 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4433 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
4434 "will be restored in %d seconds."
4438 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134
4441 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4442 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
4443 "restored in %d second."
4445 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4446 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
4447 "restored in %d seconds."
4451 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147
4454 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4455 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
4456 "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
4459 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154
4462 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4463 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
4464 "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
4467 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:191
4468 msgid "Resolution change"
4471 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
4472 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:261 src/modules/shot/e_mod_main.c:755
4476 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:196
4480 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:229
4481 msgid "Screen Resolution Settings"
4484 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:394
4488 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:401
4489 msgid "Restore on login"
4492 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
4496 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:465
4500 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:484
4504 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:630
4505 msgid "Missing Features"
4508 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:631
4510 "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
4511 "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
4512 "resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
4513 "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
4514 "XRandR support detected."
4517 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643
4518 msgid "No Refresh Rates Found"
4519 msgstr "주파수를 찾지 못했습니다"
4521 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:644
4523 "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
4524 "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
4525 "if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
4526 "setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
4530 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
4531 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:879
4532 msgid "Virtual Desktops Settings"
4535 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150
4536 msgid "Number of Desktops"
4539 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:153
4541 msgid "Click to change wallpaper"
4544 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:160
4545 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:165
4546 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:258
4547 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222
4548 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:228
4549 #: src/modules/everything/evry_config.c:405
4550 #: src/modules/everything/evry_config.c:547
4551 #: src/modules/everything/evry_config.c:554
4552 #: src/modules/everything/evry_config.c:580
4553 #: src/modules/everything/evry_config.c:587
4554 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
4555 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
4556 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
4557 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
4558 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129
4563 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:172
4565 msgid "Desktop Flip"
4566 msgstr "데스크톱 마우스 설정"
4568 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173
4569 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
4570 msgstr "객체를 화면 가장자리로 끌면 변경"
4572 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:176
4573 msgid "Wrap desktops around when flipping"
4574 msgstr "바꿀 때 데스크톱 주변에 있으면 변경"
4576 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182
4580 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
4581 #: src/modules/everything/evry_config.c:495
4585 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
4590 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:193
4594 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
4595 msgid "Animation speed"
4598 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
4599 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157
4600 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
4601 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
4602 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244
4607 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:205
4608 msgid "Flip Animation"
4611 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
4612 msgid "Desk Settings"
4615 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
4616 msgid "Desktop Name"
4619 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
4620 msgid "Desktop Wallpaper"
4623 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
4624 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
4628 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
4630 msgid "Select a Background..."
4633 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
4634 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:819
4635 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459
4636 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586
4637 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
4638 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:474
4639 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:856
4640 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:865
4641 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:181
4645 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:83
4646 msgid "Screen Lock Settings"
4649 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:222
4651 msgid "Lock on Startup"
4654 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:225
4656 msgid "Lock on Suspend"
4659 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229
4661 msgid "Custom Screenlock Command"
4662 msgstr "사용자 정의 Screenlock 명령"
4664 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233
4666 msgid "Use Custom Screenlock Command"
4667 msgstr "사용자 정의 Screenlock 명령"
4669 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236
4674 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:242
4676 msgid "Show on all screens"
4679 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:247
4681 msgid "Show on current screen"
4684 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:252
4686 msgid "Show on screen #:"
4687 msgstr "다음 화면 영역에서 보기 #:"
4689 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:262
4694 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:267
4696 msgid "Lock after X screensaver activates"
4697 msgstr "X 스크린 세이버 활성화 하면 잠금"
4699 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273
4700 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:298
4701 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
4702 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191
4704 msgid "%1.0f seconds"
4707 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279
4708 msgid "Lock when idle time exceeded"
4709 msgstr "다음 시간동안 입력이 없으면 잠금"
4711 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
4712 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157
4713 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:148
4715 msgid "%1.0f minutes"
4718 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
4722 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294
4723 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186
4725 msgid "Suggest if deactivated before"
4726 msgstr "이전에 비활성화된 경우에는 제안"
4728 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:303
4729 msgid "Presentation Mode"
4732 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:310
4733 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:143
4734 msgid "Theme Defined"
4737 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:314
4738 msgid "Theme Wallpaper"
4741 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:318
4742 msgid "Current Wallpaper"
4745 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:344
4746 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
4747 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
4748 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:61
4749 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:150
4753 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58
4754 msgid "Screen Saver Settings"
4757 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:149
4759 msgid "Enable screen blanking"
4762 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
4763 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
4768 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
4770 msgid "Suspend on blank"
4771 msgstr "빈 에 일시 중지"
4773 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
4775 msgid "Suspend even if AC"
4778 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
4780 msgid "Suspend delay"
4783 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
4784 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
4788 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
4790 msgid "Presentation mode enabled"
4791 msgstr "프리젠테이션 모드 토글"
4793 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:43
4795 msgid "Backlight Settings"
4798 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:133
4800 msgid "Normal Backlight"
4803 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:135
4804 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:141
4809 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:139
4811 msgid "Dim Backlight"
4814 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145
4816 msgid "Idle Fade Time"
4819 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155
4824 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
4825 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
4826 msgid "Virtual Desktops"
4829 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
4830 msgid "Screen Resolution"
4833 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
4837 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
4842 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
4847 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
4848 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:11
4849 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
4850 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
4851 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
4855 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5
4857 "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
4858 "<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
4859 "or make it<br>respond to edge clicks:"
4862 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
4864 msgid "Edge Bindings Settings"
4865 msgstr "가장자리 바인딩 설정"
4867 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
4868 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21
4870 msgid "Edge Bindings"
4873 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
4874 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:250
4875 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298
4876 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:312
4881 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
4882 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:254
4883 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302
4887 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
4888 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:258
4889 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306
4890 msgid "Restore Default Bindings"
4893 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283
4894 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:263
4895 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312
4899 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290
4901 msgid "Mouse Button"
4904 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
4905 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:270
4906 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319
4907 msgid "Action Params"
4910 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:306
4912 msgid "General Options"
4915 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:307
4917 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
4918 msgstr "전체 화면 창 과 구속력을 활성화 허용"
4920 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:309
4922 msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
4923 msgstr "전체 화면 창 과 구속력을 활성화 허용"
4925 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
4927 msgid "Edge Binding Sequence"
4928 msgstr "가장자리 바인딩 순서"
4930 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:896
4932 msgid "Clickable edge"
4935 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1214
4937 msgid "Edge Binding Error"
4940 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215
4943 "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
4944 "action.<br>Please choose another edge to bind."
4947 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350
4948 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1269
4949 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1301
4950 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:958
4955 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1355
4956 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1274
4957 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
4958 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:963
4963 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1361
4964 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1280
4965 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1312
4966 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:969
4971 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367
4972 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1286
4973 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1318
4974 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:975
4979 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1377
4983 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1381
4987 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1385
4992 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1389
4996 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1393
4997 msgid "Top Left Edge"
5000 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1397
5001 msgid "Top Right Edge"
5004 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1401
5005 msgid "Bottom Right Edge"
5008 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1405
5009 msgid "Bottom Left Edge"
5012 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1419
5014 msgid "(left clickable)"
5017 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421
5022 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
5023 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
5024 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
5025 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295
5026 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:72
5031 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25
5033 msgid "Signal Bindings"
5036 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
5038 msgid "Interaction Settings"
5041 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
5044 msgstr "Thumbscroll"
5046 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
5048 msgid "Enable Thumbscroll"
5049 msgstr "Thumbscroll 활성화"
5051 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
5053 msgid "Threshold for a thumb drag"
5054 msgstr "엄지 끌기 위한 임계값"
5056 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
5057 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178
5059 msgid "%1.0f pixels"
5062 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
5064 msgid "Threshold for applying drag momentum"
5065 msgstr "드래그 기세 를 적용하기위한 임계값"
5067 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
5069 msgid "%1.0f pixels/s"
5072 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
5074 msgid "Friction slowdown"
5077 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
5078 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243
5083 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47
5084 msgid "Mouse Settings"
5087 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:166
5091 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187
5096 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197
5098 msgid "Idle effects"
5101 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203
5106 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
5111 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218
5112 msgid "Mouse Acceleration"
5115 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:220
5116 msgid "Acceleration"
5119 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:226
5124 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233
5125 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
5129 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
5134 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
5135 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
5136 msgid "Input Method Settings"
5139 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293
5140 msgid "Input Method Selector"
5143 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:296
5144 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886
5145 msgid "Use No Input Method"
5148 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:303
5149 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:951
5150 msgid "Setup Selected Input Method"
5153 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
5157 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:895
5161 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:899
5162 msgid "Input Method Parameters"
5165 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:909
5166 msgid "Execute Command"
5169 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:916
5170 msgid "Setup Command"
5173 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:925
5174 msgid "Exported Environment Variables"
5177 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
5179 msgid "Select an Input Method Settings..."
5180 msgstr "입력 방식 설정을 선택합니다 ..."
5182 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
5183 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
5184 msgid "Input Method Config Import Error"
5185 msgstr "입력기 설정 가져오기 오류"
5187 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
5189 "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
5190 "this is really a valid configuration?"
5193 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
5195 "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
5198 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:596
5199 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
5200 msgid "Language Settings"
5203 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:898
5205 msgid "Possible Locale problems"
5208 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899
5211 "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
5212 "with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
5213 "affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
5214 "variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
5217 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954
5218 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1046
5219 msgid "Language Selector"
5222 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:985
5223 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1435
5224 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
5225 #: src/modules/wizard/page_010.c:168
5227 msgid "System Default"
5230 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1019
5231 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1097
5232 msgid "Locale Selected"
5235 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1020
5236 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1098
5240 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:159
5244 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
5246 "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
5249 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
5254 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:105
5255 msgid "Key Bindings Settings"
5258 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:238
5259 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
5260 msgid "Key Bindings"
5263 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1117
5264 msgid "Binding Key Error"
5267 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1118
5270 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
5271 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
5274 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
5276 "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
5277 "or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
5278 "highlight> to abort."
5281 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109
5282 msgid "Mouse Bindings Settings"
5285 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247
5287 "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
5288 "conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
5291 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250
5293 msgid "Mouse Binding Error"
5296 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:286
5297 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
5298 msgid "Mouse Bindings"
5301 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:326
5303 msgid "Action Context"
5306 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:328
5310 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:340
5314 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344
5315 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_config.c:260
5319 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:348
5323 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:352
5328 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:356
5332 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
5334 msgid "ACPI Bindings"
5335 msgstr "ACPI 바인딩 설정"
5337 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
5338 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
5339 msgid "Menu Settings"
5342 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
5344 msgid "Enlightenment Default"
5345 msgstr "Enlightenment IBar 모듈"
5347 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
5349 msgid "Personal Default"
5352 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
5356 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
5357 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:574
5361 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
5363 msgid "Applications Display"
5366 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
5371 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
5376 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
5377 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:165 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
5378 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
5379 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 src/modules/gadman/e_mod_main.c:143
5380 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:299
5385 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
5387 msgid "Show gadget settings in top-level"
5388 msgstr "최상위 에있는 가젯 설정 보기"
5390 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
5391 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
5395 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
5399 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
5400 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
5401 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
5402 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192
5403 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
5404 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
5405 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
5407 msgid "%2.0f pixels"
5410 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
5411 msgid "Cursor Margin"
5414 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
5418 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
5419 msgid "Menu Scroll Speed"
5422 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
5424 msgid "%5.0f pixels/s"
5427 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
5428 msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
5431 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
5432 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192
5434 msgid "%4.0f pixels/s"
5437 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
5438 msgid "Click Drag Timeout"
5441 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
5446 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
5447 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:330
5449 msgid "Miscellaneous"
5452 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
5454 msgid "Search Path Settings"
5457 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
5461 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
5465 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
5466 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
5467 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
5471 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
5472 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1146
5476 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
5477 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501
5478 #: src/modules/everything/evry_config.c:438
5479 #: src/modules/everything/evry_config.c:464
5483 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
5487 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
5491 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
5493 msgid "Enlightenment Paths"
5494 msgstr "Enlightenment IBar 모듈"
5496 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
5497 msgid "Default Directories"
5500 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
5501 msgid "User Defined Directories"
5502 msgstr "사용자 정의 디렉토리"
5504 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
5505 msgid "New Directory"
5508 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
5509 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
5511 msgid "Environment Variables"
5514 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:304
5519 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
5520 msgid "Search Directories"
5523 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
5524 msgid "Engine Settings"
5527 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
5528 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:109
5530 msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
5531 msgstr "ARGB 대신 모양의 윈도우를 사용"
5533 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111
5536 "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
5537 "does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
5540 "당신은 ARGB 복합 지원,<br>을 활성화 하도록 선택 했지만 현재 화면 복합 지원하"
5541 "지 않습니다.<br><br>는 ARGB 지원 을 활성화할 시겠습니까?"
5543 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:115
5548 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
5549 msgid "Performance Settings"
5552 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
5556 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
5561 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
5563 msgid "Applications priority"
5566 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
5568 msgid "Cache flush interval"
5571 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
5573 msgid "Font cache size"
5576 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
5581 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
5583 msgid "Image cache size"
5586 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
5591 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
5595 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
5597 msgid "Number of Edje files to cache"
5598 msgstr "캐시 Edje 파일 의 개수"
5600 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
5605 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
5607 msgid "Number of Edje collections to cache"
5608 msgstr "캐시 Edje 컬렉션 의."
5610 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
5612 msgid "%1.0f collections"
5615 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
5620 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41
5622 msgid "Power Management Settings"
5623 msgstr "전원 관리 설정을 표시"
5625 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120
5626 msgid "Levels Allowed"
5629 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129
5630 msgid "Time to defer power-hungry tasks"
5633 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140
5638 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148
5643 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157
5647 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166
5648 msgid "e.g. Saving to disk"
5651 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
5652 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:686
5656 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
5657 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:684
5661 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282
5662 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321
5663 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360
5668 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
5669 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:682
5673 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352
5678 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
5682 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
5686 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20
5687 msgid "Power Management"
5690 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:121
5692 msgid "Configured Shelves: Display"
5695 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
5696 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
5701 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:388
5703 msgid "Add New Shelf"
5706 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:512
5709 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
5713 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
5714 msgid "Wallpaper Settings"
5717 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:501
5718 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:621
5719 msgid "Use Theme Wallpaper"
5722 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:506
5723 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:626
5727 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:513
5728 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633
5733 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:648
5734 msgid "Where to place the Wallpaper"
5737 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
5738 msgid "All Desktops"
5741 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
5742 msgid "This Desktop"
5745 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:653
5749 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162
5754 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198
5756 msgid "Error getting data !"
5757 msgstr "오류 데이터를 받고."
5759 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233
5761 msgid "Exchange wallpapers"
5764 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235
5768 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254
5770 msgid "Getting data, please wait..."
5771 msgstr "데이터 얻기 , 잠시 기다려주십시오 ..."
5773 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266
5775 msgid "Select a background from the list."
5776 msgstr "목록에서배경을 선택합니다."
5778 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281
5780 msgid "Error: can't start the request."
5781 msgstr "오류가 ;요청을 시작할 수 없습니다."
5783 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
5784 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:208
5785 msgid "Default Border Style"
5788 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
5789 msgid "Window Border Selection"
5792 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:254
5794 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
5795 msgstr "이 창에서 이 테두리 가 나타납니다 다음 번에 기억"
5797 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
5799 msgid "Border Title"
5802 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
5804 msgid "Border Title Active"
5807 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
5809 msgid "Border Frame"
5812 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
5814 msgid "Border Frame Active"
5817 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
5822 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
5824 msgid "Menu Background Base"
5827 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
5828 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
5833 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
5835 msgid "Menu Title Active"
5838 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
5839 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
5844 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
5846 msgid "Menu Item Active"
5849 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
5851 msgid "Menu Item Disabled"
5852 msgstr "메뉴 항목 이 비활성 화됨"
5854 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
5855 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
5860 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
5861 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
5866 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
5868 msgid "Winlist Item"
5871 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
5873 msgid "Winlist Item Active"
5874 msgstr "Winlist 항목 활성"
5876 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
5878 msgid "Winlist Label"
5881 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
5882 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
5884 msgid "Winlist Title"
5887 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95
5889 msgid "Dialog Background Base"
5892 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96
5894 msgid "Shelf Background Base"
5897 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97
5899 msgid "File Manager Background Base"
5900 msgstr "파일 관리자 배경 자료"
5902 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
5903 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
5904 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
5908 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
5909 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
5914 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
5916 msgid "Button Text Disabled"
5917 msgstr "버튼 텍스트가 비활성 화됨"
5919 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
5924 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
5926 msgid "Check Text Disabled"
5927 msgstr "텍스트 사용 안 함 을 선택하십시오"
5929 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
5934 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
5936 msgid "Entry Text Disabled"
5937 msgstr "사용 안 함 항목 텍스트"
5939 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
5944 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
5946 msgid "List Item Text Selected"
5947 msgstr "선택된 목록 항목 텍스트"
5949 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
5951 msgid "List Item Text (Even)"
5952 msgstr "목록 항목 텍스트 (심지어."
5954 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
5956 msgid "List Item Background Base (Even)"
5957 msgstr "목록 항목 배경 자료 (비록."
5959 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
5961 msgid "List Item Text (Odd)"
5962 msgstr "목록 항목 텍스트 (홀수."
5964 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
5966 msgid "List Item Background Base (Odd)"
5967 msgstr "목록 항목 배경 자료 (홀수."
5969 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
5971 msgid "List Header Text (Even)"
5972 msgstr "리스트 헤더 텍스트 (심지어."
5974 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
5976 msgid "List Header Background Base (Even)"
5977 msgstr "리스트 헤더 배경 자료 (비록."
5979 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
5981 msgid "List Header Text (Odd)"
5982 msgstr "리스트 헤더 텍스트 (홀수."
5984 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
5986 msgid "List Header Background Base (Odd)"
5987 msgstr "리스트 헤더 배경 자료 (홀수."
5989 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
5994 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
5996 msgid "Radio Text Disabled"
5999 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
6004 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123
6006 msgid "Slider Text Disabled"
6007 msgstr "비활성 슬라이더 텍스트"
6009 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124
6011 msgid "Frame Background Base"
6014 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125
6016 msgid "Scroller Frame Background Base"
6017 msgstr "Scroller 프레임 배경 자료"
6019 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130
6021 msgid "Module Label"
6024 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131
6026 msgid "Composite Focus-out Color"
6027 msgstr "복합 포커스 아웃 컬러"
6029 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
6030 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
6034 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271
6036 msgid "Color class: %s"
6039 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278
6041 msgid "Selected %u mixed colors classes"
6044 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281
6046 msgid "Selected %u unset colors classes"
6049 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284
6051 msgid "Selected %u uniform colors classes"
6054 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288
6055 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547
6057 msgid "No selected color class"
6058 msgstr "어떤 선택된 색상 클래스 없음"
6060 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:550
6062 msgid "Custom colors"
6065 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:556
6070 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:562
6075 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:568
6080 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:600
6082 msgid "Text with applied colors."
6083 msgstr "적용된 색상 텍스트입니다."
6085 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:606
6087 msgid "Colors depend on theme capabilities."
6088 msgstr "색상 은 테마 기능 에 따라 달라집니다."
6090 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858
6091 msgid "Window Manager"
6094 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860
6095 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
6100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866
6105 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
6110 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
6112 msgid "Textblock Plain"
6113 msgstr "Textblock 일반"
6115 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
6117 msgid "Textblock Light"
6118 msgstr "Textblock 라이트"
6120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
6122 msgid "Textblock Big"
6125 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
6127 msgid "Settings Heading"
6130 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
6135 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
6137 msgid "About Version"
6140 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
6142 msgid "Desklock Title"
6143 msgstr "Desklock 제목"
6145 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
6147 msgid "Desklock Password"
6148 msgstr "Desklock 비밀 번호"
6150 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
6152 msgid "Dialog Error"
6155 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
6157 msgid "Exebuf Command"
6160 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
6162 msgid "Splash Title"
6165 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
6170 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
6172 msgid "Splash Version"
6175 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
6177 msgid "Digital Clock"
6180 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
6185 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
6189 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
6193 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
6197 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
6201 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
6202 msgid "Radio Buttons"
6205 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
6206 msgid "Check Buttons"
6209 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
6211 msgid "Text List Item"
6214 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
6219 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
6224 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
6228 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
6233 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
6235 msgid "Desktop Icon"
6238 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
6239 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
6244 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
6249 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
6251 msgid "Small Styled"
6254 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
6256 msgid "Normal Styled"
6259 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
6261 msgid "Large Styled"
6264 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
6265 msgid "Font Settings"
6268 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
6272 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
6277 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
6282 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
6286 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
6289 msgid_plural "%d pixels"
6293 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:426
6295 msgid "Enable Custom Font Classes"
6296 msgstr "사용자 정의 글꼴 클래스 사용"
6298 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:450
6300 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
6301 msgstr "기본 미리보기 텍스트 , 123 ,我 的 天空!"
6303 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:624
6305 msgid "Font Classes"
6308 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:631
6310 msgid "Enable Font Class"
6313 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:638
6317 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:664
6319 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
6320 msgstr "고급 미리보기 텍스트 .. 我 真的 会 写 中文"
6322 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:672
6327 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:675
6331 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:679
6332 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272
6333 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:257
6337 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
6339 msgid "Font Fallbacks"
6340 msgstr "글꼴 Fallbacks"
6342 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
6344 msgid "Fallback Name"
6347 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:701
6349 msgid "Enable Fallbacks"
6350 msgstr "Fallbacks 활성화"
6352 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:710
6353 msgid "Hinting / Fallbacks"
6356 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:129
6360 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:177
6361 msgid "Scale Settings"
6364 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:229
6369 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:296
6374 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:299
6376 msgid "Scale relative to screen DPI"
6377 msgstr "화면 DPI 에 상대적 규모"
6379 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:304
6381 msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
6384 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:308
6389 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:312
6391 msgid "Custom scaling factor"
6394 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:315
6399 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:319
6400 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213
6405 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:324
6409 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:327
6410 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:334
6415 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:331
6419 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:338
6424 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
6425 msgid "Startup Settings"
6428 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
6429 msgid "Show Splash Screen on Login"
6430 msgstr "로그인시 환영화면 보기"
6432 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
6433 msgid "Transition Settings"
6436 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
6440 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
6441 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
6445 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
6449 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
6450 msgid "Background Change"
6453 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
6454 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
6458 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:94
6459 msgid "Theme Selector"
6462 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:519
6467 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:523
6472 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1137
6474 msgid "Theme Categories"
6477 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1155
6482 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1161
6487 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
6488 msgid "Select a Theme..."
6491 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
6492 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
6493 msgid "Theme Import Error"
6496 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
6498 "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
6499 "really a valid theme?"
6502 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
6503 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
6506 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
6507 msgid "Exchange themes"
6510 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58
6512 msgid "Application Theme Settings"
6515 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:449
6517 msgid "Match Enlightenment theme if possible"
6518 msgstr "Enlightenment 밧데리 모듈"
6520 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:458
6522 msgid "Enable Settings Daemon"
6525 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493
6527 msgid "Enable icon theme for applications"
6528 msgstr "어플리케이션에 아이콘 테마 를 사용하여"
6530 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497
6532 msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
6535 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
6537 msgid "Application Theme"
6540 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
6544 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
6549 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
6551 msgid "Window List Menu Settings"
6554 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
6558 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
6560 msgid "Include windows from other screens"
6561 msgstr "다른 화면 에서 Windows 를 포함"
6563 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
6565 msgid "Separate Groups By"
6568 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
6569 msgid "Using separator bars"
6572 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
6576 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
6581 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
6583 msgid "Alphabetical"
6586 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
6588 msgid "Window stacking layer"
6591 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
6593 msgid "Most recently used"
6596 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
6601 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
6603 msgid "Group with owning desktop"
6604 msgstr "데스크톱을 소유하고 있는 그룹"
6606 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
6608 msgid "Group with current desktop"
6609 msgstr "현재 바탕 화면 과 그룹"
6611 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
6613 msgid "Separate group"
6616 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
6618 msgid "Warp to owning desktop"
6619 msgstr "데스크톱을 소유 으로 워프"
6621 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
6623 msgid "Iconified Windows"
6624 msgstr "Iconified 윈도우"
6626 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
6628 msgid "Limit caption length"
6631 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
6636 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
6641 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:46
6642 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
6643 msgid "Window Display"
6646 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129
6651 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:131
6653 msgid "User defined"
6656 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:133
6658 msgid "Application provided"
6661 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137
6663 msgid "Move Geometry"
6666 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138
6667 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:149
6668 msgid "Display information"
6671 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:141
6672 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
6674 msgid "Follows the window"
6677 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148
6679 msgid "Resize Geometry"
6682 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:158
6683 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:308
6684 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
6685 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
6689 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
6694 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165
6695 msgid "Smart Placement"
6698 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168
6699 msgid "Don't hide Gadgets"
6702 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:171
6703 msgid "Place at mouse pointer"
6704 msgstr "마우스 포인터에 표시"
6706 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:174
6707 msgid "Place manually with the mouse"
6710 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:177
6711 msgid "Group with windows of the same application"
6714 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:181
6716 msgid "Switch to desktop of new window"
6717 msgstr "새 윈도우 의 데스크톱 으로 전환"
6719 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
6724 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189
6729 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
6734 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
6736 msgid "Accelerate, then decelerate"
6737 msgstr "가속 후 속도를 줄이다"
6739 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
6743 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
6747 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
6749 msgid "Pronounced Accelerate"
6752 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
6754 msgid "Pronounced Decelerate"
6757 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
6759 msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
6760 msgstr "발음 Acceleratem 후 속도를 줄이다"
6762 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
6767 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
6772 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246
6777 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:58
6778 msgid "Focus Settings"
6781 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:217
6782 msgid "Click Window to Focus"
6783 msgstr "창 클릭시 촛점 이동"
6785 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:219
6786 msgid "Window under the Mouse"
6787 msgstr "마우스가 위로 가면 촛점 이동"
6789 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:221
6791 msgid "Most recent Window under the Mouse"
6792 msgstr "마우스 밑에 가장 최근."
6794 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
6795 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:269
6797 msgid "Raise windows on mouse over"
6798 msgstr "마우스 에 창문 도 살리고"
6800 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:243
6801 #: src/modules/wizard/page_060.c:34
6806 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245
6811 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:247
6816 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
6817 msgid "New Window Focus"
6820 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
6825 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
6830 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:256
6832 msgid "Only dialogs"
6833 msgstr "새로운 대화상자만 촛점을 가짐"
6835 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
6837 msgid "Only dialogs with focused parent"
6838 msgstr "초점 부모 만이 대화 상자"
6840 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:268
6844 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272
6845 msgid "Delay before raising:"
6848 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:286
6849 msgid "Raise Window"
6852 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288
6853 msgid "Raise when starting to move or resize"
6854 msgstr "이동하거나 크기가 변경될때 끌어 올림"
6856 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:291
6858 msgid "Raise when focusing"
6859 msgstr "클릭 했을때 끌어 올림"
6861 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:294
6863 msgid "Allow windows above fullscreen window"
6864 msgstr "전체 화면 창 위의 창 허용"
6866 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303
6867 msgid "Other Settings"
6870 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:304
6872 msgid "Always pass click events to programs"
6873 msgstr "항상 프로그램 에 이벤트를 클릭 하세요"
6875 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:307
6877 msgid "Click raises the window"
6880 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
6882 msgid "Click focuses the window"
6883 msgstr "클릭 하면 창이 초점을 맞춘"
6885 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:313
6887 msgid "Refocus last window on desktop switch"
6888 msgstr "데스크톱 스위치 에 마지막으로 창문을 집중할"
6890 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316
6892 msgid "Revert focus when it is lost"
6893 msgstr "그것이 분실 되었을 때 초점 을 되돌리기"
6895 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:326
6897 msgid "Slide pointer to a new focused window"
6898 msgstr "새로운 초점 창으로 포인터를 슬라이드"
6900 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:66
6901 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
6903 msgid "Window Geometry"
6906 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177
6908 msgid "Resist obstacles"
6911 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179
6913 msgid "Other windows"
6916 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:188
6918 msgid "Edge of the screen"
6921 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
6923 msgid "Desktop gadgets"
6926 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208
6931 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218
6933 msgid "Smart expansion"
6936 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222
6937 msgid "Fill available space"
6938 msgstr "사용 가능한 영역에 채움"
6940 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
6945 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
6946 #: src/modules/everything/evry_config.c:568
6947 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:878
6951 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
6952 #: src/modules/everything/evry_config.c:561
6953 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:886
6957 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231
6962 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234
6964 msgid "Allow manipulation of maximized windows"
6965 msgstr "최대화된 윈도우 의 조작 을 허용"
6967 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:237
6969 msgid "Maximization"
6972 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
6974 msgid "Automatically accept changes after:"
6975 msgstr "자동으로 후 변경 내용을 적용합니다:"
6977 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247
6982 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252
6987 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
6988 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:75
6989 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:255
6994 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
6996 msgid "Limit resize to useful geometry"
6997 msgstr "유용한 형상 으로 크기 조절 제한"
6999 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
7001 msgid "Move after resize"
7002 msgstr "크기를 조정 이후 이동"
7004 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
7006 msgid "Adjust windows on shelf hide"
7007 msgstr "진열 숨기기 에 Windows 를 조정"
7009 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277
7014 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280
7016 msgid "Follow Resize"
7019 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283
7021 msgid "Follow Raise"
7024 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286
7026 msgid "Follow Lower"
7029 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289
7031 msgid "Follow Layer"
7032 msgstr "레이어 를 따르십시오"
7034 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292
7036 msgid "Follow Desktop"
7039 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:295
7041 msgid "Follow Iconify"
7044 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:299
7049 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
7050 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
7052 msgid "Window Process Management"
7053 msgstr "윈도우 프로세스 관리"
7055 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
7056 msgid "Kill process if unclosable"
7059 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
7060 msgid "Kill process instead of client"
7063 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
7065 msgid "Kill timeout:"
7068 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
7070 msgid "Ping clients"
7073 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
7074 msgid "Ping interval:"
7077 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
7078 #: src/modules/wizard/page_060.c:28
7079 msgid "Window Focus"
7082 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
7084 msgid "Window List Menu"
7087 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
7088 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
7090 msgid "Window Remembers"
7093 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
7095 msgid "Remember internal dialogs"
7096 msgstr "내부 대화 상자를 기억해"
7098 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
7100 msgid "Remember file manager windows"
7101 msgstr "파일 관리자 창 기억하기"
7103 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
7108 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
7109 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
7114 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
7119 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
7120 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
7125 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
7130 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
7131 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
7136 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
7141 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
7142 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:314
7147 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
7152 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:179
7154 msgid "Fast (4 ticks)"
7157 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:186
7159 msgid "Medium (8 ticks)"
7162 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:193
7164 msgid "Normal (32 ticks)"
7165 msgstr "일반 (32 진드기."
7167 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:200
7169 msgid "Slow (64 ticks)"
7170 msgstr "(64 진드기) 느림"
7172 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207
7174 msgid "Very Slow (256 ticks)"
7175 msgstr "(256 진드기) 매우 느리게"
7177 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:223
7181 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
7182 msgid "Lower Power Automatic"
7185 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
7186 msgid "Minimum Speed"
7189 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
7190 msgid "Maximum Speed"
7193 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242
7194 msgid "Restore CPU Power Policy"
7195 msgstr "CPU 전력 규칙 복원"
7197 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276
7199 msgid "Automatic powersaving"
7200 msgstr "자동 powersaving"
7202 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:295
7207 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
7212 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:311
7213 msgid "Time Between Updates"
7216 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:317
7217 msgid "Set CPU Power Policy"
7218 msgstr "CPU 전력 규칙 설정"
7220 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324
7221 msgid "Set CPU Speed"
7224 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:330
7226 msgid "Powersaving behavior"
7227 msgstr "동작을 Powersaving"
7229 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:410
7232 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
7233 "module's<br>setfreq utility."
7235 "모듈의<br>setfreq 유틸리티 를 통해<br>의 CPU 주파수 주지사 를 설정 하는도중 "
7238 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438
7241 "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
7242 "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
7243 "support this feature."
7245 "커널은 전혀<br>의 CPU 클럭 설정을 지원하지 않습니다. 당신은<br>커널 모듈 또"
7246 "는 기능을 없을 수 있습니다 , 또는 CPU<br>는 단순히 이 기능을 지원하지 않습니"
7249 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:464
7252 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
7253 "module's<br>setfreq utility."
7255 "모듈의<br>setfreq 유틸리티를 통해<br>CPU 주파수 설정을 설정 하는 도중 오류가 "
7258 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
7260 msgid "Dropshadow Settings"
7261 msgstr "Dropshadow 설정"
7263 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:676
7268 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
7270 msgid "High Quality"
7273 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
7275 msgid "Medium Quality"
7278 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
7283 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
7288 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
7293 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
7298 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
7302 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
7306 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
7307 msgid "Shadow Distance"
7310 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
7314 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
7318 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
7322 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
7326 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
7327 msgid "Extremely Near"
7330 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
7335 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
7336 msgid "Shadow Darkness"
7339 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
7343 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
7347 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
7351 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
7355 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
7360 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
7361 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
7363 msgid "Everything Launcher"
7366 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:61
7368 msgid "Show Everything Launcher"
7371 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:75
7373 msgid "Everything Configuration"
7376 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:211
7378 msgid "Show Everything Dialog"
7379 msgstr "모든 대화 상자 표시"
7381 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
7383 msgid "Everything Module"
7386 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:620
7388 msgid "Run Everything"
7391 #: src/modules/everything/evry_config.c:78
7393 msgid "Everything Settings"
7396 #: src/modules/everything/evry_config.c:364
7398 msgid "Available Plugins"
7399 msgstr "사용 가능한 응용 프로그램"
7401 #: src/modules/everything/evry_config.c:370
7405 #: src/modules/everything/evry_config.c:373
7409 #: src/modules/everything/evry_config.c:379
7414 #: src/modules/everything/evry_config.c:385
7418 #: src/modules/everything/evry_config.c:391
7420 msgid "Show in \"All\""
7423 #: src/modules/everything/evry_config.c:397
7425 msgid "Show in top-level"
7428 #: src/modules/everything/evry_config.c:403
7430 msgid "Minimum characters for search"
7431 msgstr "검색을위한 최소 문자"
7433 #: src/modules/everything/evry_config.c:412
7435 msgid "Plugin Trigger"
7438 #: src/modules/everything/evry_config.c:417
7440 msgid "Search only when triggered"
7441 msgstr "트리거 경우에만 검색"
7443 #: src/modules/everything/evry_config.c:424
7448 #: src/modules/everything/evry_config.c:434
7449 #: src/modules/everything/evry_config.c:462
7454 #: src/modules/everything/evry_config.c:458
7456 msgid "Default View"
7459 #: src/modules/everything/evry_config.c:467
7461 msgid "Animate scrolling"
7464 #: src/modules/everything/evry_config.c:474
7465 msgid "Up/Down select next item in icon view"
7468 #: src/modules/everything/evry_config.c:483
7470 msgid "Hide input when inactive"
7471 msgstr "의견을 숨기기 때 비활성"
7473 #: src/modules/everything/evry_config.c:488
7478 #: src/modules/everything/evry_config.c:493
7480 msgid "Quick Navigation"
7483 #: src/modules/everything/evry_config.c:497
7485 msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
7486 msgstr "이맥스 스타일 (ALT N , P , F , B , M, I)"
7488 #: src/modules/everything/evry_config.c:499
7490 msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
7491 msgstr "바이올렛 스타일 (ALT H , J, K, L, N , P , M, I)"
7493 #: src/modules/everything/evry_config.c:503
7498 #: src/modules/everything/evry_config.c:505
7503 #: src/modules/everything/evry_config.c:508
7508 #: src/modules/everything/evry_config.c:511
7513 #: src/modules/everything/evry_config.c:514
7518 #: src/modules/everything/evry_config.c:526
7520 msgid "Subject Plugins"
7523 #: src/modules/everything/evry_config.c:530
7525 msgid "Action Plugins"
7528 #: src/modules/everything/evry_config.c:534
7530 msgid "Object Plugins"
7533 #: src/modules/everything/evry_config.c:537
7534 #: src/modules/everything/evry_config.c:737
7539 #: src/modules/everything/evry_config.c:544
7544 #: src/modules/everything/evry_config.c:545
7545 #: src/modules/everything/evry_config.c:578
7550 #: src/modules/everything/evry_config.c:552
7551 #: src/modules/everything/evry_config.c:585
7553 msgid "Popup Height"
7556 #: src/modules/everything/evry_config.c:560
7561 #: src/modules/everything/evry_config.c:563
7562 #: src/modules/everything/evry_config.c:570
7563 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
7564 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
7565 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
7566 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
7571 #: src/modules/everything/evry_config.c:577
7573 msgid "Edge Popup Size"
7576 #: src/modules/everything/evry_config.c:594
7577 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
7582 #: src/modules/everything/evry_config.c:632
7584 msgid "Everything Collection"
7587 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
7590 msgid_plural "%d items"
7594 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302
7596 msgid "No plugins loaded"
7597 msgstr "로드된 어떤 플러그인."
7599 #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
7601 " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
7602 "Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
7603 "<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> "
7604 "Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press "
7605 "<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time "
7606 "you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> "
7607 "close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> "
7608 "<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl"
7609 "+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></"
7610 "hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> "
7611 "complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></"
7612 "hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/"
7613 "right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/"
7614 "down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></"
7615 "hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>"
7616 "</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> "
7617 "toggle thumb view modes"
7620 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1238
7621 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1373
7623 msgid "Everything Applications"
7626 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1270
7631 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1271
7632 msgid "Terminal Command"
7635 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1276
7640 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
7641 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
7643 msgid "Everything Plugin"
7646 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456
7647 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607
7649 msgid "Everything Files"
7652 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483
7654 msgid "Show recent files"
7657 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487
7659 msgid "Search recent files"
7662 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
7664 msgid "Search cached files"
7667 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495
7669 msgid "Cache visited directories"
7670 msgstr "캐시 디렉토리를 방문한"
7672 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
7677 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
7678 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:65
7682 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
7686 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
7690 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
7694 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
7699 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
7701 msgid "Use Generated Thumbnail"
7702 msgstr "생성된 미리보기 이미지 를 사용"
7704 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
7705 msgid "Use Theme Icon"
7708 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
7709 msgid "Use Edje File"
7712 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
7716 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
7720 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301
7721 msgid "Select an Edje file"
7724 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
7725 msgid "Select an image"
7728 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:62 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76
7729 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:169
7730 msgid "File Manager"
7733 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:79
7737 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:558
7742 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:588
7747 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:632
7751 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:112
7752 msgid "Fileman Settings"
7755 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:276
7760 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282
7765 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:287
7767 msgid "Directories First"
7770 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:290
7772 msgid "File Extensions"
7775 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:293
7777 msgid "Full Path In Title"
7780 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:296
7782 msgid "Icons On Desktop"
7785 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:299
7790 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302
7794 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305
7795 msgid "Regular Files In Menu (SLOW)"
7798 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:311
7800 msgid "Open Dirs In Place"
7803 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:314
7805 msgid "Case Sensitive"
7808 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
7810 msgid "Use Single Click"
7811 msgstr "클릭 한 번으로 사용"
7813 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320
7815 msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
7816 msgstr "대체 선택 수정자 를 사용"
7818 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323
7820 msgid "Allow Navigation On Desktop"
7821 msgstr "바탕 화면에 장치 아이콘 표시"
7823 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
7824 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:922
7829 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
7830 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
7831 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
7832 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
7833 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:141
7838 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350
7840 msgid "Show device icons on desktop"
7841 msgstr "바탕 화면에 장치 아이콘 표시"
7843 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:353
7845 msgid "Mount volumes on insert"
7846 msgstr "삽입 에 볼륨을 마운트"
7848 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
7850 msgid "Open filemanager on mount"
7851 msgstr "마운트 에 대한 열기 파일 관리자"
7853 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
7858 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:364
7860 msgid "Show tooltip"
7863 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:368
7864 msgid "Tooltip delay"
7867 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:370
7868 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
7873 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:374
7874 msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
7877 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
7882 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380
7886 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1827
7887 msgid "Go to Parent Directory"
7888 msgstr "상위 디렉토리로 이동"
7890 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1840
7892 msgid "Open Terminal Here"
7895 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1942
7897 msgid "Other application..."
7898 msgstr "다른 응용 프로그램에 ..."
7900 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1969 src/modules/fileman/e_fwin.c:2315
7904 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1974 src/modules/fileman/e_fwin.c:2313
7905 msgid "Open with..."
7906 msgstr "다른 프로그램으로 열기.."
7908 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2344 src/modules/fileman/e_fwin.c:2369
7911 msgid_plural "%d files"
7915 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2387
7917 msgid "Known Applications"
7920 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2397
7921 msgid "Specific Applications"
7924 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2423
7925 msgid "All Applications"
7928 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2446
7930 msgid "Custom Command"
7933 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2742
7934 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
7936 msgid "Copying is aborted"
7937 msgstr "복사 가 중단 됩니다"
7939 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2746
7940 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
7942 msgid "Moving is aborted"
7943 msgstr "이동 이 중단 됩니다"
7945 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2750
7946 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
7948 msgid "Deleting is aborted"
7951 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2754
7952 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
7954 msgid "Unknown operation from slave is aborted"
7955 msgstr "슬레이브 에서 알 수없는 작업 중단"
7957 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2764
7958 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
7960 msgid "Copy of %s done"
7963 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2766
7965 msgid "Copying %s (eta: %s)"
7968 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2771
7969 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
7971 msgid "Move of %s done"
7974 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2773
7976 msgid "Moving %s (eta: %s)"
7979 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2778
7980 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
7985 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2780
7986 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
7988 msgid "Deleting files..."
7991 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2784
7992 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
7994 msgid "Unknow operation from slave %d"
7997 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
7999 msgid "Copying %s (eta: %d s)"
8000 msgstr "복사 가 중단 됩니다"
8002 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
8004 msgid "Moving %s (eta: %d s)"
8007 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
8008 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
8010 msgid "(no information)"
8013 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
8018 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
8023 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146
8028 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
8030 msgid "Processing %d operation"
8031 msgid_plural "Processing %d operations"
8035 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
8037 msgid "Filemanager is idle"
8038 msgstr "파일 관리자 는 유휴"
8040 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415
8042 msgid "EFM Operation Info"
8045 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:55
8047 msgid "Gadgets Manager"
8050 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:111
8051 msgid "Available Gadgets"
8054 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:146 src/modules/gadman/e_mod_config.c:178
8056 msgid "Custom Image"
8059 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:150 src/modules/gadman/e_mod_config.c:171
8061 msgid "Custom Color"
8064 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:154
8069 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:161
8070 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
8075 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:162
8080 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:236
8082 msgid "Background Options"
8085 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:840
8086 msgid "Begin move/resize"
8089 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:870
8094 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:894
8098 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:902
8100 msgid "Always on desktop"
8103 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:912
8105 msgid "On top pressing"
8108 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:943
8110 msgid "Add other gadgets"
8113 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:109
8114 msgid "Show/hide gadgets"
8117 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
8119 msgid "Window Switcher Settings"
8122 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
8124 msgid "Windows from other desks"
8125 msgstr "다른 책상 에서 Windows"
8127 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
8129 msgid "Windows from other screens"
8130 msgstr "다른 화면 에서 Windows"
8132 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
8137 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
8139 msgid "Iconified from other desks"
8140 msgstr "다른 책상 에서 Iconified"
8142 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
8144 msgid "Iconified from other screens"
8145 msgstr "다른 화면에서 Iconified"
8147 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
8148 msgid "Uniconify/Unshade"
8151 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
8153 msgid "Warp mouse while selecting"
8154 msgstr "선택 하면서 마우스를 워프"
8156 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
8158 msgid "Warp mouse at end"
8161 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
8163 msgid "Jump to desk"
8166 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
8171 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
8176 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
8178 msgid "Scroll Animation"
8181 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
8183 msgid "Scroll speed"
8186 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
8188 msgid "Minimum width"
8191 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
8192 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
8193 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
8194 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
8199 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
8201 msgid "Maximum width"
8204 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
8206 msgid "Minimum height"
8209 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
8211 msgid "Maximum height"
8214 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
8216 msgid "Horizontal alignment"
8219 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
8221 msgid "Vertical alignment"
8224 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
8229 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
8231 msgid "Window Switcher"
8234 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
8238 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:74
8239 msgid "Previous Window"
8242 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
8244 msgid "Next window of same class"
8245 msgstr "같은 클래스의 다음."
8247 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
8249 msgid "Previous window of same class"
8250 msgstr "같은 클래스의 이전."
8252 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
8254 msgid "Next window class"
8257 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
8259 msgid "Previous window class"
8262 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
8264 msgid "Window on the Left"
8267 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
8272 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:82
8277 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
8279 msgid "Window on the Right"
8282 #: src/modules/winlist/e_winlist.c:170
8283 msgid "Select a window"
8286 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:53
8288 msgid "IBar Settings"
8291 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:100
8292 msgid "Selected Bar Source"
8295 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121
8299 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
8300 msgid "Show Icon Label"
8303 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128
8304 msgid "Display App Name"
8305 msgstr "응용프로그램 이름 표시"
8307 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:132
8308 msgid "Display App Comment"
8309 msgstr "응용프로그램 주석 표시"
8311 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:136
8312 msgid "Display App Generic"
8313 msgstr "응용프로그램 일반 표시"
8315 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142
8317 msgid "Icon Movement"
8320 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:143
8322 msgid "Lock Icon Move"
8325 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:174
8326 msgid "Create new IBar source"
8327 msgstr "새 IBar 원본 만들기"
8329 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:175
8330 msgid "Enter a name for this new source:"
8331 msgstr "이 원본의 이름을 입력 하십시오:"
8333 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189
8336 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
8340 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:193
8341 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
8342 msgstr "이 막대의 원본을 삭제 하시겠습니까?"
8344 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:286 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1757
8345 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1773
8350 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:842
8351 msgid "Create new Icon"
8354 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1757 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1773
8359 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
8360 msgid "IBox Settings"
8363 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
8364 msgid "Display Name"
8367 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
8368 msgid "Display Title"
8371 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
8372 msgid "Display Class"
8375 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
8376 msgid "Display Icon Name"
8379 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
8381 msgid "Display Border Caption"
8384 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
8386 msgid "Show windows from all screens"
8387 msgstr "전체 화면에서 창 표시"
8389 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
8391 msgid "Show windows from current screen"
8392 msgstr "현재 화면에서 창 표시"
8394 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
8395 msgid "Show windows from all desktops"
8396 msgstr "모든 데스크톱에서 창 표시"
8398 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
8399 msgid "Show windows from active desktop"
8400 msgstr "활성화된 데스크톱에서 창 표시"
8402 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:217
8407 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
8409 msgid "Pager Settings"
8412 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:188
8413 msgid "Flip desktop on mouse wheel"
8414 msgstr "마우스 휠로 화면 변경"
8416 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191
8418 msgid "Always show desktop names"
8419 msgstr "바탕 화면 이름을 표시"
8421 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:194
8423 msgid "Live preview"
8426 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:230
8428 msgid "Show popup on desktop change"
8429 msgstr "바탕 화면 변화에 팝업 보기"
8431 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:144
8433 msgid "Show popup for urgent windows"
8434 msgstr "긴급 Windows 용 팝업 보기"
8436 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:197
8438 msgid "Resistance to dragging"
8441 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/e_mod_config.c:238
8442 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
8447 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:204
8449 msgid "Select and Slide button"
8450 msgstr "버튼을 선택 하고 슬라이드"
8452 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:214
8453 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 src/modules/pager/e_mod_config.c:352
8454 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:361
8456 msgid "Click to set"
8459 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:212
8461 msgid "Drag and Drop button"
8462 msgstr "버튼을 드래그 앤 드롭"
8464 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:218
8466 msgid "Drag whole desktop"
8467 msgstr "전체 데스크톱을 끕니다"
8469 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:234
8471 msgid "Popup pager height"
8474 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:244
8476 msgid "Popup duration"
8479 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 src/modules/pager/e_mod_config.c:285
8481 msgid "%1.1f seconds"
8484 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:255
8486 msgid "Pager action popup height"
8487 msgstr "호출기 동작 팝업 높이"
8489 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:265
8491 msgid "Show popup on urgent window"
8492 msgstr "긴급 창에 팝업 보기"
8494 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
8496 msgid "Urgent popup sticks on screen"
8499 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:275
8501 msgid "Show popup for focused windows"
8502 msgstr "초점을 맞춘 Windows 용 팝업 보기"
8504 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:281
8506 msgid "Urgent popup duration"
8509 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:292
8511 msgid "Urgent Windows"
8514 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 src/modules/pager/e_mod_config.c:359
8515 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:363
8520 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:406
8525 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:407
8528 "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
8529 "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
8530 "works in the popup."
8532 "아직 컨텍스트 메뉴 에 대한 내부<br>코드 에 의해 촬영 되기 때문에 이 에 대한"
8533 "<br>선반 에서마우스 오른쪽 버튼 을 사용할 수 없습니다.<br>이 버튼은팝업 으로 "
8536 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
8538 msgid "Show Pager Popup"
8541 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2990
8543 msgid "Popup Desk Right"
8546 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
8548 msgid "Popup Desk Left"
8551 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2992
8553 msgid "Popup Desk Up"
8556 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
8558 msgid "Popup Desk Down"
8561 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2994
8563 msgid "Popup Desk Next"
8566 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
8568 msgid "Popup Desk Previous"
8571 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
8573 msgid "Syscon Settings"
8576 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151
8581 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156
8585 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161
8590 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
8592 msgid "Do default action after timeout"
8593 msgstr "아니,하지만 제한 시간 을 증가"
8595 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
8597 msgid "Default Action"
8600 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
8602 msgid "System Control"
8605 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
8610 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
8612 msgid "System Controls"
8615 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
8616 msgid "Temperature Settings"
8619 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
8623 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
8627 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
8631 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
8632 msgid "Display Units"
8635 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
8636 msgid "Check Interval"
8639 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
8640 msgid "High Temperature"
8643 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
8644 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
8645 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
8646 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
8651 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
8652 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
8653 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
8654 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
8659 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
8660 msgid "Low Temperature"
8663 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
8664 msgid "Temperatures"
8667 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173
8671 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:217
8675 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:282
8676 msgid "Welcome to Enlightenment"
8679 #: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_020.c:58
8684 #: src/modules/wizard/page_020.c:57
8689 #: src/modules/wizard/page_050.c:130
8691 msgid "Select preferred size"
8694 #: src/modules/wizard/page_060.c:30
8696 msgid "Focus by ..."
8699 #: src/modules/wizard/page_060.c:37
8704 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:161
8709 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:163
8714 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
8719 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:356
8723 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
8727 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:379
8731 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:383
8735 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:387
8740 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:391
8745 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:396
8750 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696
8754 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
8756 msgid "Lock Sliders"
8759 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
8764 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
8766 msgid "Show both sliders when locked"
8767 msgstr "잠글 때 두 슬라이더를 표시"
8769 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
8771 msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
8772 msgstr "keybindings 통해 볼륨 변화 에 팝업 보기"
8774 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
8778 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:376
8780 msgid "Mixer Settings"
8783 #: src/modules/mixer/conf_module.c:93
8785 msgid "Mixer to use for global actions:"
8786 msgstr "세계적인 동작 을 위해 사용하는 혼합기:"
8788 #: src/modules/mixer/conf_module.c:117
8790 msgid "Display desktop notifications on volume change"
8791 msgstr "볼륨 변화에 바탕 화면 알림을 Diplay"
8793 #: src/modules/mixer/conf_module.c:153
8794 msgid "Launch mixer..."
8797 #: src/modules/mixer/conf_module.c:188
8798 msgid "Mixer Module Settings"
8801 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:57
8806 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
8810 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
8812 msgid "Volume changed"
8815 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:186
8817 msgid "Mixer Settings Updated"
8820 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1313
8822 msgid "Mixer Module"
8825 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112
8826 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1065 src/modules/connman/e_mod_main.c:1798
8828 msgid "Cannot toggle system's offline mode."
8829 msgstr "시스템의 오프라인 모드를 전환할 수 없습니다."
8831 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1057
8833 msgid "ConnMan Daemon is not running."
8834 msgstr "ConnMan 데몬이 실행되고 있지 않습니다."
8836 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:103
8838 msgid "Query system's offline mode."
8839 msgstr "쿼리 시스템의 오프라인 모드를 사용합니다."
8841 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:246
8843 msgid "ConnMan needs your passphrase"
8844 msgstr "ConnMan은 암호를 필요로 합니다"
8846 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:258
8849 "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
8853 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
8855 msgid "Show passphrase as clear text"
8856 msgstr "일반 텍스트로 글 보기"
8858 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:298
8863 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:589
8865 msgid "Disconnect from network service."
8866 msgstr "네트워크 서비스에서 분리하십시오."
8868 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 src/modules/connman/e_mod_main.c:703
8869 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:729
8871 msgid "Service does not exist anymore"
8872 msgstr "서비스 는 더 이상 존재하지 않습니다"
8874 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:642 src/modules/connman/e_mod_main.c:654
8875 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:682
8877 msgid "Connect to network service."
8878 msgstr "네트워크 서비스 에 연결합니다."
8880 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:751
8882 msgid "Could not set service's passphrase"
8883 msgstr "서비스의 암호를 설정할 수 없습니다"
8885 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1253
8886 msgid "Offline mode"
8889 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1262
8893 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1417
8897 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1419
8898 msgid "No ConnMan server found."
8899 msgstr "ConnMan 서버를 찾을 수 없습니다."
8901 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1432
8903 msgid "Offline mode: all radios are turned off"
8904 msgstr "오프라인 모드는 , 모든 라디오 가 해제되어"
8906 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1457
8908 msgid "No Connection"
8911 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1461
8913 msgid "Not connected"
8916 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1464 src/modules/connman/e_mod_main.c:1876
8921 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1487
8922 msgid "Unknown Name"
8925 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1496
8930 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1870
8935 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1871
8940 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1872
8941 msgid "configuration"
8944 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1873
8948 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1874
8953 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1875
8957 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1877
8961 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1878
8966 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1879
8969 msgstr "사용 가능한 영역에 채움"
8971 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1880
8975 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1881
8979 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:902
8981 msgid "Another systray exists"
8982 msgstr "또 다른 Systray를 존재"
8984 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:903
8986 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
8987 msgstr "게 유일한 Systray를 가제트 되고 다른 하나는 이미 존재 합니다."
8989 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:911
8991 msgid "Systray Error"
8992 msgstr "Systray를 오류"
8994 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:912
8996 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
8998 "Systray를 가 에 이르기까지 모든 아래 설정되어있는선반 에서 작동하지 않을 수 "
9001 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1123
9006 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:201
9008 msgid "Error - Unknown format"
9011 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:202
9013 "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
9014 "extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
9017 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:249
9018 msgid "Select screenshot save location"
9021 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:370
9023 msgid "Uploaded %s / %s"
9026 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:387
9028 msgid "Error - Upload Failed"
9031 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:388
9033 msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
9036 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:413
9038 msgid "Error - Can't create file"
9041 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:414
9043 msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
9046 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:432
9047 msgid "Error - Can't open file"
9050 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:433
9052 msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
9055 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:441
9057 msgid "Error - Bad size"
9060 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:442
9062 msgid "Cannot get size of file '%s'"
9065 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:452
9066 msgid "Error - Can't allocate memory"
9069 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:453
9071 msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
9074 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:460
9075 msgid "Error - Can't read picture"
9078 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:461
9079 msgid "Cannot read picture"
9082 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:473
9083 msgid "Error - Can't initialize network"
9086 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:474
9088 msgid "Cannot initialize network"
9089 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
9091 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:497
9092 msgid "Uploading screenshot"
9095 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:502
9096 msgid "Uploading ..."
9099 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:507
9100 msgid "Screenshot is available at this location:"
9103 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:516
9108 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:624
9109 msgid "Where to put Screenshot..."
9112 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:680
9116 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:757
9121 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:892 src/modules/shot/e_mod_main.c:932
9126 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:903 src/modules/shot/e_mod_main.c:925
9127 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:936 src/modules/shot/e_mod_main.c:962
9129 msgid "Take Screenshot"
9132 #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:317 src/modules/tasks/e_mod_main.c:709
9137 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34
9139 msgid "Tasks Configuration"
9142 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90
9144 msgid "Show icon only"
9147 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94
9149 msgid "Show text only"
9150 msgstr "바탕 화면 아이콘 표시"
9152 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
9154 msgid "Minimum Width"
9157 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
9162 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
9164 msgid "Minimum Height"
9167 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135
9171 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:137
9175 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
9176 msgid "Tile dialog windows as well"
9179 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:185
9181 msgid "Show window titles"
9184 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:189
9189 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200
9190 msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):"
9193 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353
9195 msgid "Tiling Configuration"
9198 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3795
9199 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3824
9200 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3913
9205 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73
9207 msgid "Keyboard Settings"
9210 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:277
9212 msgid "Configurations"
9215 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:286
9220 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:301
9225 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:481
9227 msgid "Add New Configuration"
9230 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:494
9233 msgstr "사용 가능한 영역에 채움"
9235 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:501
9240 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:508
9245 #~ msgid "Move To..."
9249 #~ msgid "Move By..."
9258 #~ msgid "Others can read"
9259 #~ msgstr "다른사람이 읽을 수 있음"
9261 #~ msgid "Others can write"
9262 #~ msgstr "다른사람이 쓸 수 있음"
9264 #~ msgid "Owner can read"
9265 #~ msgstr "소유자는 읽을 수 있음"
9267 #~ msgid "Owner can write"
9268 #~ msgstr "소유자는 쓸 수 있음"
9271 #~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
9272 #~ msgstr "이제 내가 그것을 말할 것만 하지 않도록 창문을 잠그고"
9276 #~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
9277 #~ msgstr "그것이 중요 하기 때문에 실수로 폐쇄 되지 않도록 이 창을 보호"
9280 #~ msgid "Lock program changing:"
9281 #~ msgstr "프로그램이 변경 잠금:"
9284 #~ msgid "Lock me from changing:"
9285 #~ msgstr "변화 에서 날 잠금:"
9288 #~ msgid "Stop me from:"
9291 #~ msgid "Window Properties"
9294 #~ msgid "Remember using"
9297 #~ msgid "Properties to remember"
9301 #~ msgid "Image Import Settings"
9302 #~ msgstr "이미지 가져오기 설정"
9307 #~ msgid "Fill and Stretch Options"
9308 #~ msgstr "채우기와 넓히기 설정"
9319 #~ msgid "File Quality"
9323 #~ msgid "Use original file"
9324 #~ msgstr "원본 파일을 사용"
9326 #~ msgid "Resolution:"
9329 #~ msgid "Permissions:"
9332 #~ msgid "Modified:"
9338 #~ msgid "Protected"
9341 #~ msgid "Read Only"
9344 #~ msgid "Forbidden"
9347 #~ msgid "Read-Write"
9352 #~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
9353 #~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
9354 #~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
9355 #~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by "
9356 #~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
9357 #~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can "
9358 #~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience."
9361 #~ "이전의 설정이 새로운 설정으로 갱신되었습니다. <br> 현재 Enlightment는 개"
9362 #~ "발 중에 있기 때문에 <br>이런 일이 발생할 수도 있으니 버그로 여기지 마십시"
9363 #~ "오.<br>새로운 기능을 위한 의도로 이해해주시기 바랍니다. <br>번거로우시겠지"
9364 #~ "만, 원하시는데로 다시 설정해주시길 바랍니다."
9368 #~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
9369 #~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
9370 #~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place "
9371 #~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as "
9372 #~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. "
9373 #~ "Sorry for the inconvenience.<br>"
9375 #~ "현재 Enlightment가 사용하는 설정 형식보다 <br>최신 형식을 사용하시고 있습"
9376 #~ "니다. <br>더 높은 버전의 Enlightenment 에서 쓰던 설정을 가져오시거나,<br> "
9377 #~ "전에 사용하시던 버전보다 더 낮은 Enlightement를 설치하신 것 같습니다."
9378 #~ "<br><br>예상치 못한 에러를 막기 위해 설정을 초기화하였습니다."
9381 #~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
9382 #~ msgstr "구성 패널 구성 업데이트"
9384 #~ msgid "Delete OK?"
9385 #~ msgstr "삭제하시겠습니까?"
9388 #~ msgid "Even if on power"
9389 #~ msgstr "심지어 전원으로 하는 경우"
9392 #~ msgid "Delay until suspend"
9393 #~ msgstr "지연 중지 까지"
9395 #~ msgid "Screensaver"
9399 #~ msgid "Initial timeout"
9400 #~ msgstr "초기 시간 초과"
9403 #~ msgid "Alternation timeout"
9404 #~ msgstr "교대 시간 초과"
9407 #~ msgid "Preferred"
9411 #~ msgid "Not Preferred"
9415 #~ msgid "Exposure Events"
9421 #~ msgid "Don't Allow"
9425 #~ msgid "Enable Display Power Management"
9426 #~ msgstr "디스플레이 전원 관리 활성화"
9428 #~ msgid "Standby time"
9438 #~ msgid "Screen Saver"
9441 #~ msgid "Add Binding"
9444 #~ msgid "Delete Binding"
9447 #~ msgid "Modify Binding"
9451 #~ msgid "Binding Edge Error"
9452 #~ msgstr "바인딩 가장자리 오류"
9454 #~ msgid "Key Binding Sequence"
9458 #~ msgid "Mouse Binding Sequence"
9459 #~ msgstr "마우스 바인딩 순서"
9466 #~ msgid "Power management"
9470 #~ msgid "Wallpaper settings..."
9471 #~ msgstr "배경 화면 설정 ..."
9481 #~ msgid "Select a Picture..."
9482 #~ msgstr "그림 선택..."
9485 #~ msgid "Picture Import Error"
9486 #~ msgstr "그림 가져오기 오류"
9489 #~ msgid "Wallpaper Import Error"
9490 #~ msgstr "바탕 화면 가져오기 오류"
9493 #~ msgid "Icons override general theme"
9494 #~ msgstr "아이콘 은 일반적인 주제를 재정의"
9496 #~ msgid "Cursor Settings"
9500 #~ msgid "Scale with DPI"
9501 #~ msgstr "DPI 와 스케일"
9508 #~ msgid "Base DPI to scale relative to"
9509 #~ msgstr "확장할 수있는 기본 DPI 에 대한 상대"
9511 #~ msgid "Mouse Cursor"
9515 #~ msgid "Window Maximize Policy"
9516 #~ msgstr "창 최대화 정책"
9518 #~ msgid "Maximize Policy"
9522 #~ msgid "Window Stacking"
9526 #~ msgid "Delete Remember(s)"
9527 #~ msgstr "기억 삭제 (들)"
9534 #~ msgid "Sort Dirs First"
9535 #~ msgstr "먼저 정렬 Dirs"
9538 #~ msgid "Show Icon Extension"
9539 #~ msgstr "아이콘 확장 보기"
9542 #~ msgid "Show Full Path"
9543 #~ msgstr "전체 경로를 표시"
9546 #~ msgid "Show UDisks icons on desktop"
9547 #~ msgstr "바탕 화면에서 UDisks 아이콘 표시"
9554 #~ msgid "Pager Button Grab"
9555 #~ msgstr "호출기 버튼 잡아"
9558 #~ msgid "XKB Switcher Module"
9562 #~ msgid "Popup speed"
9570 #~ msgid "Hardware Switches"
9574 #~ msgid "About Text"
9575 #~ msgstr "텍스트 에 대하여"
9577 #~ msgid "Client List Settings"
9578 #~ msgstr "클라이언트 목록 설정"
9580 #~ msgid "Client List Menu"
9581 #~ msgstr "클라이언트 목록 메뉴"
9584 #~ msgid "Dim Screen"
9588 #~ msgid "Undim Screen"
9591 #~ msgid "Resizeable"
9595 #~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
9596 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9598 #~ "Enlightenment이 Ecore를 초기화 할 수 없습니다!\n"
9602 #~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
9603 #~ "Have you set your DISPLAY variable?"
9605 #~ "X 접속을 초기화 할 수 없습니다.\n"
9606 #~ "DISPLAY 값이 있습니까?"
9609 #~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
9610 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9612 #~ "Enlightenment가 IPC 시스템을 초기화할 수 없습니다.\n"
9616 #~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
9617 #~ "This should not happen."
9618 #~ msgstr "Enlightenment가 xinerama wrapping을 설정할 수 없습니다."
9621 #~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
9622 #~ "This should not happen."
9623 #~ msgstr "Enlightenment가 randr wrapping을 설정할 수 없습니다."
9626 #~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
9627 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9629 #~ "Enlightenment가 Evas system을 초기화할 수 없습니다.\n"
9633 #~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
9634 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9636 #~ "스크린을 초기화 할 수 없습니다.\n"
9637 #~ "메모리가 부족하지 않습니까?"
9639 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
9640 #~ msgstr "Shelf 시스템을 설정 할 수 없습니다."
9642 #~ msgid "New Application"
9643 #~ msgstr "새 응용프로그램"
9645 #~ msgid "Display Power Management Signaling"
9646 #~ msgstr "디스플레이 전원관리 신호 (DPMS)"
9649 #~ msgid "Default is plugin name"
9650 #~ msgstr "기본 대화창 상태"
9653 #~ msgid "Open With..."
9654 #~ msgstr "다른 프로그램으로 열기.."
9657 #~ msgid "Open File..."
9658 #~ msgstr "다른 프로그램으로 열기.."
9661 #~ msgid "Edit Application Entry"
9662 #~ msgstr "응용프로그램 편집"
9665 #~ msgid "New Application Entry"
9669 #~ msgid "Run Executable"
9673 #~ msgid "Move To ..."
9677 #~ msgid "Sort by Name"
9681 #~ msgid "Recent Files"
9685 #~ msgid "Show Dialog"
9689 #~ msgid "Toggle Fullscreen"
9693 #~ msgid "Everything Aspell"
9697 #~ "An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
9698 #~ "error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error "
9699 #~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
9702 #~ "Enlightenment 설정을 저장하다가 <br>알 수 없는 이유로 실패하였습니다."
9703 #~ "<br><br>데이터가 손상되는 것을 막기 위해 다음 파일을 삭제하였습니다.<br>%s"
9706 #~ "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they "
9707 #~ "are being saved to.<br>This error is very strange as the files "
9708 #~ "should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home "
9709 #~ "directory.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
9710 #~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
9712 #~ "Enlightenment 설정 파일이 <br>저장되기에 너무 큽니다. 보통 파일 크기가<br>"
9713 #~ "매우 작아 이런 에러를 내기 어렵습니다.<br><br>데이터가 손상되는걸 막기 위"
9714 #~ "해 다음 파일을 삭제하였습니다.<br>%s"
9717 #~ "An output error occurred when writing the settings<br>files for "
9718 #~ "Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
9719 #~ "replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
9720 #~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
9722 #~ "Enlightenment 설정을 저장하던 도중 입출력 에러가<br>발생하였습니다. 하드디"
9723 #~ "스크 이상일 가능성이 높습니다.<br>데이터 손상을 막기 위해 다음 파일을 삭제"
9727 #~ "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of "
9728 #~ "space to write the file.<br>You have either run out of disk space or "
9729 #~ "have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error "
9730 #~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
9733 #~ "남은 용량이 부족하여 Enlightenment 설정을<br>저장할 수 없습니다.<br>안 쓰"
9734 #~ "는 파일을 지우거나, Quota 제한을 확인하시기 바랍니다.<br><br>데이터 손상"
9735 #~ "을 막기 위해 다음 파일을 삭제하였습니다.<br>%s"
9738 #~ msgid "Selection"
9741 #~ msgid "Animated flip"
9742 #~ msgstr "움직이는 모양 사용"
9745 #~ msgid "Show home directory"
9746 #~ msgstr "상위 디렉터리로 이동"
9748 #~ msgid "Change Icon Properties"
9749 #~ msgstr "아이콘 속성 변경"
9751 #~ msgid "Remove Icon"
9755 #~ msgid "Screen Lock Timers"
9758 #~ msgid "Wallpaper Mode"
9762 #~ msgid "Screensaver Timer"
9763 #~ msgstr "화면 보호기 동작 시간"
9765 #~ msgid "Gradient..."
9766 #~ msgstr "그라데이션..."
9769 #~ msgid "Geometry when moving or resizing"
9770 #~ msgstr "움직이거나 크기변경시 창의 위치 정보를 표시"
9773 #~ msgid "Animated shading"
9774 #~ msgstr "움직이는 모양 사용"
9777 #~ msgid "New Window Placement"
9778 #~ msgstr "새창을 자동으로 위치 시킴"
9780 #~ msgid "Miscellaneous Options"
9784 #~ msgid "From other desks"
9785 #~ msgstr "다른 데스크톱의 창 표시"
9788 #~ msgid "From other screens"
9789 #~ msgstr "다른 화면의 창 표시"
9792 #~ msgid "Warp mouse"
9795 #~ msgid "Add Application"
9796 #~ msgstr "응용프로그램 추가"
9798 #~ msgid "Automatic Locking"
9801 #~ msgid "Idle time to exceed"
9804 #~ msgid "Use custom screenlock"
9805 #~ msgstr "사용자 지정 화면 잠금 사용"
9812 #~ msgid "Set as Wallpaper"
9813 #~ msgstr "데스크톱 배경화면"
9815 #~ msgid "Desktop file scan"
9816 #~ msgstr "아이콘 파일을 검색합니다."
9818 #~ msgid "Selected Gadgets"
9824 #~ msgid "Basic Settings"
9827 #~ msgid "Run Command Settings"
9828 #~ msgstr "명령 실행 설정"
9830 #~ msgid "Maximum History to List"
9831 #~ msgstr "목록의 최대 기록 수"
9833 #~ msgid "Size Settings"
9836 #~ msgid "Position Settings"
9839 #~ msgid "Y-Axis Alignment"
9840 #~ msgstr "Y-Axis 정렬"
9842 #~ msgid "Run Command"
9848 #~ msgid "Delete Key"
9851 #~ msgid "Show Name In Menu"
9852 #~ msgstr "메뉴에 이름 표시"
9854 #~ msgid "Show Generic In Menu"
9855 #~ msgstr "메뉴에서 일반정보 표시"
9857 #~ msgid "Show Comment In Menu"
9858 #~ msgstr "메뉴에서 주석 표시"
9860 #~ msgid "Autoscroll Settings"
9861 #~ msgstr "자동 스크롤 설정"
9863 #~ msgid "Use Enlightenment Cursor"
9864 #~ msgstr "Enlightenment 커서 사용"
9866 #~ msgid "Use X Cursor"
9869 #~ msgid "Cursor Size"
9872 #~ msgid "Cache Settings"
9875 #~ msgid "Size Of Font Cache"
9876 #~ msgstr "글꼴 캐쉬의 크기"
9878 #~ msgid "Size Of Image Cache"
9879 #~ msgstr "이미지 캐쉬의 크기"
9881 #~ msgid "Time until X screensaver starts"
9882 #~ msgstr "X 화면 보호기가 시작 될때 까지"
9884 #~ msgid "Time until X screensaver alternates"
9885 #~ msgstr "X 화면보호기가 동작될때"
9887 #~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
9888 #~ msgstr "창이 말아올리거나 내려질때 효과 사용"
9890 #~ msgid "Follow the window as it moves"
9891 #~ msgstr "창 이동시에도 적용"
9893 #~ msgid "Follow the window as it resizes"
9894 #~ msgstr "창의 크기 변경시에도 적용"
9896 #~ msgid "Window Shading"
9899 #~ msgid "Click to focus"
9902 #~ msgid "No new windows get focus"
9903 #~ msgstr "새 창이 촛점을 갖지 않음"
9905 #~ msgid "All new windows get focus"
9906 #~ msgstr "모든 새로운 창이 촛점을 가짐"
9908 #~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
9909 #~ msgstr "부모가 포커스를 가지고 있을경우 새로운 대화상자가 촛점을 가짐"
9911 #~ msgid "Focus window while selecting"
9912 #~ msgstr "선택시 창에 촛점"
9914 #~ msgid "Raise window while selecting"
9915 #~ msgstr "선택시 창을 앞으로"
9917 #~ msgid "Warp Settings"
9920 #~ msgid "Run Command Dialog"
9929 #~ msgid "Very Slow"
9932 #~ msgid "Expand the window"
9935 #~ msgid "Configure Virtual Desktops"
9936 #~ msgstr "가상 데스크톱 설정"
9938 #~ msgid "Configure Contents..."
9939 #~ msgstr "내용 설정..."
9941 #~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
9942 #~ msgstr "마우스가 화면 가장자리로 이동하면 데스크톱 변경"
9944 #~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
9945 #~ msgstr "마우스가 화면 가장자리로 이동하면 바꾸기"
9947 #~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
9948 #~ msgstr "마우스가 화면 가장자리에 머무르는 시간 설정:"
9950 #~ msgid "Defined Command"
9953 #~ msgid "Exit Immediately"
9956 #~ msgid "Desktop Lock"
9959 #~ msgid "Shutting down of your system failed."
9960 #~ msgstr "시스템 종료가 실패 했습니다."
9962 #~ msgid "Rebooting your system failed."
9963 #~ msgstr "재기동에 실패 했습니다."
9965 #~ msgid "Suspend of your system failed."
9966 #~ msgstr "대기모드 진입이 실패 했습니다."
9968 #~ msgid "Shutting down"
9971 #~ msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
9972 #~ msgstr "시스템이 종료 중입니다.<br><hilight>잠시 기다려 주십시오.</hilight>"
9974 #~ msgid "Rebooting"
9977 #~ msgid "Advanced Settings"
9980 #~ msgid "Lock Screen"
9986 #~ msgid "Desktop %i, %i"
9987 #~ msgstr "데스크톱 %i, %i"
9989 #~ msgid "Enlightenment Configuration"
9990 #~ msgstr "Enlightenment 설정"
9992 #~ msgid "Input Method Configuration"
9995 #~ msgid "Language Configuration"
9998 #~ msgid "Search Path Configuration"
9999 #~ msgstr "검색 경로 설정"
10001 #~ msgid "IBox Configuration"
10002 #~ msgstr "IBox 설정"
10004 #~ msgid "Virtual Desktops Configuration"
10005 #~ msgstr "가상 데스크톱 설정"
10007 #~ msgid "Temperature Configuration"
10010 #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
10011 #~ msgstr "X 보고서 부모 창과 %i 화면이 없습니다!\n"
10013 #~ msgid "Disable this splash screen in the future?"
10014 #~ msgstr "시작 화면을 표시하지 않으시겠습니까?"
10016 #~ msgid "Theme Bug Detected"
10017 #~ msgstr "테마 버그 발견"
10022 #~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
10023 #~ msgstr "창이 이동하거나 올려졌을때,"
10025 #~ msgid "Both directions"
10028 #~ msgid "BAD DRIVER"
10029 #~ msgstr "잘못된 드라이버"
10037 #~ msgid "Charging"
10046 #~ msgid "Chinese (Simplified)"
10047 #~ msgstr "中國語 (Simplified)"
10049 #~ msgid "Chinese (Traditional)"
10050 #~ msgstr "中國語 (Traditional)"
10052 #~ msgid "Japanese"
10058 #~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
10059 #~ msgstr "Enlightenment이 시작 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오."
10061 #~ msgid "Enlightenment Clock Module"
10062 #~ msgstr "Enlightenment 시계 모듈"
10064 #~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
10065 #~ msgstr "CPU 주파수 처리 모듈"
10067 #~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
10068 #~ msgstr "Enlightenment 드롭쉐도우 모듈"
10070 #~ msgid "Enlightenment IBox Module"
10071 #~ msgstr "Enlightenment IBox 모듈"
10073 #~ msgid "Enlightenment Pager Module"
10074 #~ msgstr "Enlightenment 페이저 모듈"
10076 #~ msgid "Enlightenment Start Module"
10077 #~ msgstr "Enlightenment 시작 모듈"
10079 #~ msgid "Experimental Button module for E17"
10080 #~ msgstr "확장된 단추 모듈"
10082 #~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
10083 #~ msgstr "Enlightenment 온도 모듈"
10085 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
10086 #~ msgstr "창 목록 시스템을 설정 할 수 없습니다."
10088 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system."
10089 #~ msgstr "Exebuf 시스템을 설정 할 수 없습니다."
10091 #~ msgid "Application Menus"
10092 #~ msgstr "응용프로그램 메뉴"
10094 #~ msgid "Module State"
10097 #~ msgid "Window Frame"
10100 #~ msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s %s<br>"
10101 #~ msgstr "Enlightenment은 자식 프로세스를 만들 수 없습니다:<br><br>%s %s<br>"
10103 #~ msgid "Applications Menu"
10104 #~ msgstr "응용프로그램 메뉴"
10106 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
10107 #~ msgstr "응용프로그램 시스템을 설정 할 수 없습니다."
10109 #~ msgid "About..."
10112 #~ msgid "DPMS Settings"
10113 #~ msgstr "SPMS 설정"
10115 #~ msgid "Screen zone"
10121 #~ msgid "Wait Exit"
10124 #~ msgid "Enable DPMS"
10125 #~ msgstr "DPMS 사용"
10128 #~ "You can regenerate your Applications menu.<br>This will delete any "
10129 #~ "customizations you have made.<br>This will replace the Applications menu "
10130 #~ "with the system menu.<br><br>Or you could just update your Applications "
10131 #~ "menu.<br>This will add any new Applications, and remove any old ones "
10132 #~ "from<br>your Applications menu. Customizations you have made will remain."
10134 #~ "응용프로그램 메뉴를 새로 만들거나 갱신 합니다.<br>이 동작은 사용자가 만든 "
10135 #~ "설정이 삭제 될 수 있습니다.<br>이 항목은 응용프로그램 메뉴와 시스템 메뉴"
10136 #~ "를 새로 갱신 합니다.<br><br>또는 당신의 응용프로그램 메뉴를 갱신 합니다."
10137 #~ "<br>당신의 응용프로그램 메뉴에서 어떤 새로운 응용프로그램을 추가 하거나"
10138 #~ "<br>삭제 하게 됩니다. 당신은 이 항목을 새로 구성 하셔야 합니다."
10140 #~ msgid "Regenerate"
10141 #~ msgstr "전채 새로 갱신"
10146 #~ msgid "Create a new Application"
10147 #~ msgstr "새 응용프로그램 만들기"
10149 #~ msgid "Regenerate / Update \"Applications\" Menu"
10150 #~ msgstr "새로 만들기 / 갱신 \"응용프로그램\" 메뉴"
10152 #~ msgid "Show windows from all zones"
10153 #~ msgstr "모든 영역에서 창 표시"
10155 #~ msgid "Buttons Settings"
10158 #~ msgid "Wheel callback"