1 # Croatian translation for enlightenment
2 # This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
3 # Miro Glavic <glavicmiro@gmail.com>, 2009.
7 "Project-Id-Version: enlightenment\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-09-01 17:41+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-11-09 18:07+0000\n"
11 "Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 07:13+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: src/bin/e_about.c:14
21 msgid "About Enlightenment"
22 msgstr "O Enlightenment"
24 #: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2931 src/bin/e_config_dialog.c:288
25 #: src/bin/e_fm.c:1017 src/bin/e_int_border_menu.c:192
26 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
27 #: src/modules/conf/e_conf.c:175
28 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:880
29 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
30 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
31 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2317 src/modules/mixer/app_mixer.c:514
35 #: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3299
36 #: src/bin/e_actions.c:3303 src/bin/e_int_menus.c:183 src/bin/e_main.c:678
37 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
38 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
39 #: src/modules/wizard/page_000.c:31
41 msgstr "Enlightenment"
43 #: src/bin/e_about.c:23
46 "<title>Copyright © 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</"
47 "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
48 "it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
49 "warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
50 "the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
51 "<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not "
52 "stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have "
53 "many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
55 "Sva prava pridržana; 1999-2009, Enlightenment Razvojni Tim.<br><br>Nadamo se "
56 "da uživate koristeći ovaj program isto toliko koliko smo mi uživali praveći "
57 "ga.<br><br>Ovaj softver je ponuđen bez ikakvih izričitih ili podrazumjevanih "
58 "garancija. Ovaj softver je reguliran licencnim uvjetima, molimo pogledajte "
59 "COPYING i COPYING_PLAIN licencne datoteke instalirane u vašem sustavu."
60 "<br><br>Enlightenment je u fazi <hilight>NAPREDNOG RAZVOJA</hilight> i nije "
61 "stabilan. Mnoge značajke su nekompletne ili čak nedostaju i mogu kriti puno "
62 "problema. Vi ste <hilight>UPOZORENI!</hilight>"
64 #: src/bin/e_about.c:50
66 msgid "<title>The Team</><br><br>"
67 msgstr "<title>Tim</title>"
69 #: src/bin/e_actions.c:368
72 "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
73 "window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
74 "want to kill this window?"
76 "Vi namjeravate ugasiti %s.<br><br>Imajte na umu da svi podaci na ovom "
77 "prozoru,<br>koji nisu pohranjeni, će biti izgubljeni!<br><br>Jeste li "
78 "sigurni da hoćete zatvoriti ovaj prozor?"
80 #: src/bin/e_actions.c:380
81 msgid "Are you sure you want to kill this window?"
82 msgstr "Jeste li sigurni da želite zatvoriti ovaj prozor?"
84 #: src/bin/e_actions.c:383 src/bin/e_actions.c:2936
85 #: src/bin/e_int_border_menu.c:688
89 #: src/bin/e_actions.c:385 src/bin/e_actions.c:2197 src/bin/e_actions.c:2260
90 #: src/bin/e_actions.c:2323 src/bin/e_actions.c:2391 src/bin/e_actions.c:2459
91 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1275 src/bin/e_fm.c:9528
92 #: src/bin/e_fm.c:9787 src/bin/e_screensaver.c:147
96 #: src/bin/e_actions.c:2092
97 msgid "Are you sure you want to exit?"
98 msgstr "Jeste li sigurni da želite izaći?"
100 #: src/bin/e_actions.c:2094
102 "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
104 "Tražili ste da napustite Enlightenment.<br><br>Jeste li sigurni da želite "
107 #: src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_int_menus.c:212
111 #: src/bin/e_actions.c:2100 src/bin/e_color_dialog.c:47
112 #: src/bin/e_eap_editor.c:859 src/bin/e_eap_editor.c:923
113 #: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9004 src/bin/e_fm_prop.c:622
114 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
115 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
116 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
117 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/connman/e_mod_main.c:300
118 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:263 src/modules/shot/e_mod_main.c:517
119 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:759 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527
123 #: src/bin/e_actions.c:2189
124 msgid "Are you sure you want to log out?"
125 msgstr "Jeste li sigurni da se želite odjaviti?"
127 #: src/bin/e_actions.c:2191
128 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
129 msgstr "Vi se odjavljujete.<br><br>Jeste li sigurni da hoćete da se odjavite?"
131 #: src/bin/e_actions.c:2195
136 #: src/bin/e_actions.c:2252 src/bin/e_actions.c:2383
137 msgid "Are you sure you want to turn off?"
138 msgstr "Jeste li sigurni da želite ugasiti?"
140 #: src/bin/e_actions.c:2254
142 "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
145 "Tražili ste da ugasite vaše Računalo.<br><br>Jeste li sigurni da želite "
148 #: src/bin/e_actions.c:2258 src/bin/e_sys.c:602
152 #: src/bin/e_actions.c:2315
153 msgid "Are you sure you want to reboot?"
154 msgstr "Jeste l isigurni da hoćete da ponovno podignete sustav?"
156 #: src/bin/e_actions.c:2317
158 "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
161 "Zahtijevate da ponovno podignete vaše Računalo.<br><br>Jeste li sigurni da "
162 "hoćete da restartujete?"
164 #: src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_actions.c:3329
166 msgstr "Ponovno podigni sustav"
168 #: src/bin/e_actions.c:2385
170 "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
173 "Zatražili ste da suspendirate svoje Računalo.<br><br>Jeste li sigurni da "
174 "želite suspendirati?"
176 #: src/bin/e_actions.c:2389 src/bin/e_actions.c:3337
180 #: src/bin/e_actions.c:2451
181 msgid "Are you sure you want to hibernate?"
182 msgstr "Jeste li sigurni da želite hibernirati?"
184 #: src/bin/e_actions.c:2453
186 "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
189 "Zatražili ste da hibernirate svoje Računalo.<br><br>Jeste li sigurni da "
190 "želite hibernirati?"
192 #: src/bin/e_actions.c:2457 src/bin/e_actions.c:3341
196 #: src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_actions.c:2921
197 #: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_actions.c:2931 src/bin/e_actions.c:2936
198 #: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3220
199 #: src/bin/e_actions.c:3226 src/bin/e_actions.c:3232 src/bin/e_actions.c:3238
200 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:932
201 msgid "Window : Actions"
202 msgstr "Prozor: Akcije"
204 #: src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_fm.c:6273
205 #: src/bin/e_int_border_menu.c:608
209 #: src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_int_border_menu.c:622
211 msgstr "Promijeni veličinu"
213 #: src/bin/e_actions.c:2913 src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268
214 #: src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3272 src/bin/e_actions.c:3274
215 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
219 #: src/bin/e_actions.c:2913
221 msgstr "Prozorni Izbornik"
223 #: src/bin/e_actions.c:2921 src/bin/e_int_border_menu.c:997
224 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
228 #: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_int_border_menu.c:1005
232 #: src/bin/e_actions.c:2941 src/bin/e_actions.c:2945 src/bin/e_actions.c:2950
233 #: src/bin/e_actions.c:2954 src/bin/e_actions.c:2959 src/bin/e_actions.c:2963
234 #: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:2974
235 #: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981
236 #: src/bin/e_actions.c:2983 src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_actions.c:2992
237 #: src/bin/e_actions.c:2994 src/bin/e_actions.c:2996 src/bin/e_actions.c:2998
238 #: src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3007 src/bin/e_actions.c:3012
239 #: src/bin/e_actions.c:3018 src/bin/e_actions.c:3024
240 msgid "Window : State"
241 msgstr "Prozor: Stanje"
243 #: src/bin/e_actions.c:2941
244 msgid "Sticky Mode Toggle"
245 msgstr "Preklopnik Ljepljivog Moda"
247 #: src/bin/e_actions.c:2945
249 msgid "Sticky Mode Enable"
250 msgstr "Preklopnik Ljepljivog Moda"
252 #: src/bin/e_actions.c:2950
253 msgid "Iconic Mode Toggle"
254 msgstr "Preklopnik Ikoniziranog Moda"
256 #: src/bin/e_actions.c:2954
258 msgid "Iconic Mode Enable"
259 msgstr "Preklopnik Ikoniziranog Moda"
261 #: src/bin/e_actions.c:2959
262 msgid "Fullscreen Mode Toggle"
263 msgstr "Preklopnik Moda Cijelog Zaslona"
265 #: src/bin/e_actions.c:2963
267 msgid "Fullscreen Mode Enable"
268 msgstr "Preklopnik Moda Cijelog Zaslona"
270 #: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_int_border_menu.c:381
271 #: src/bin/e_int_border_menu.c:583
273 msgstr "Maksimiziraj"
275 #: src/bin/e_actions.c:2971
276 msgid "Maximize Vertically"
277 msgstr "Maksimiziraj Vertikalno"
279 #: src/bin/e_actions.c:2974
280 msgid "Maximize Horizontally"
281 msgstr "Maksimiziraj horizontalno"
283 #: src/bin/e_actions.c:2977
284 msgid "Maximize Fullscreen"
285 msgstr "Maksimiziraj Cijeli Ekran"
287 #: src/bin/e_actions.c:2979
288 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
289 msgstr "Maksimiziraj \"Pametan\" Mod"
291 #: src/bin/e_actions.c:2981
292 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
293 msgstr "Maksimiziraj Mod \"Proširiti\""
295 #: src/bin/e_actions.c:2983
296 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
297 msgstr "Maksimiziraj Mod \"Popuni\""
299 #: src/bin/e_actions.c:2990
300 msgid "Shade Up Mode Toggle"
301 msgstr "Preklopnik Moda Gornje Sjenke"
303 #: src/bin/e_actions.c:2992
304 msgid "Shade Down Mode Toggle"
305 msgstr "Preklopnik Moda Donje Sjenke"
307 #: src/bin/e_actions.c:2994
308 msgid "Shade Left Mode Toggle"
309 msgstr "Preklopnik Moda Lijeve Sjenke"
311 #: src/bin/e_actions.c:2996
312 msgid "Shade Right Mode Toggle"
313 msgstr "Preklopnik Moda Desne Sjenke"
315 #: src/bin/e_actions.c:2998
316 msgid "Shade Mode Toggle"
317 msgstr "Preklopnik Moda Sjenke"
319 #: src/bin/e_actions.c:3002
321 msgid "Set Shaded State"
322 msgstr "Sjenčeno stanje"
324 #: src/bin/e_actions.c:3003
325 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
328 #: src/bin/e_actions.c:3007
329 msgid "Toggle Borderless State"
330 msgstr "Preklopnik Bezrubnog Stanja"
332 #: src/bin/e_actions.c:3012
337 #: src/bin/e_actions.c:3018
339 msgid "Cycle between Borders"
340 msgstr "Ciklus između granica"
342 #: src/bin/e_actions.c:3024
343 msgid "Toggle Pinned State"
344 msgstr "Preklopnik Pribodenog Stanja"
346 #: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3033
347 #: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3043
348 #: src/bin/e_actions.c:3049 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3060
349 #: src/bin/e_actions.c:3066 src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3070
350 #: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3076
351 #: src/bin/e_actions.c:3078 src/bin/e_actions.c:3080 src/bin/e_actions.c:3082
352 #: src/bin/e_actions.c:3084 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3088
353 #: src/bin/e_actions.c:3090 src/bin/e_actions.c:3096 src/bin/e_actions.c:3098
354 #: src/bin/e_actions.c:3100 src/bin/e_actions.c:3102 src/bin/e_actions.c:3104
355 #: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3122
356 #: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3131
357 #: src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 src/bin/e_actions.c:3137
358 #: src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3143
359 #: src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3149
360 #: src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358
361 #: src/bin/e_fm_device.c:321 src/bin/e_fm_device.c:342
362 #: src/bin/e_fm_device.c:636 src/bin/e_fm_device.c:663
363 #: src/bin/e_int_menus.c:145 src/bin/e_int_shelf_config.c:247
364 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
365 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:566 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
367 msgstr "Radna površina"
369 #: src/bin/e_actions.c:3029
370 msgid "Flip Desktop Left"
371 msgstr "Okreni Radnu Površinu Lijevo"
373 #: src/bin/e_actions.c:3031
374 msgid "Flip Desktop Right"
375 msgstr "Okreni Radnu Površinu Desno"
377 #: src/bin/e_actions.c:3033
378 msgid "Flip Desktop Up"
379 msgstr "Okreni Radnu Površinu Gore"
381 #: src/bin/e_actions.c:3035
382 msgid "Flip Desktop Down"
383 msgstr "Okreni Radnu Površinu Dolje"
385 #: src/bin/e_actions.c:3037
386 msgid "Flip Desktop By..."
387 msgstr "Okreni Radnu Površinu Za..."
389 #: src/bin/e_actions.c:3043
390 msgid "Show The Desktop"
391 msgstr "Prikaži Radnu Površinu"
393 #: src/bin/e_actions.c:3049
394 msgid "Show The Shelf"
395 msgstr "Prikaži Policu"
397 #: src/bin/e_actions.c:3054
398 msgid "Flip Desktop To..."
399 msgstr "Okreni Radnu Površinu Na..."
401 #: src/bin/e_actions.c:3060
402 msgid "Flip Desktop Linearly..."
403 msgstr "Okreni Radnu Površinu Linearno"
405 #: src/bin/e_actions.c:3066
406 msgid "Switch To Desktop 0"
407 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 0"
409 #: src/bin/e_actions.c:3068
410 msgid "Switch To Desktop 1"
411 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 1"
413 #: src/bin/e_actions.c:3070
414 msgid "Switch To Desktop 2"
415 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 2"
417 #: src/bin/e_actions.c:3072
418 msgid "Switch To Desktop 3"
419 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 3"
421 #: src/bin/e_actions.c:3074
422 msgid "Switch To Desktop 4"
423 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 4"
425 #: src/bin/e_actions.c:3076
426 msgid "Switch To Desktop 5"
427 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 5"
429 #: src/bin/e_actions.c:3078
430 msgid "Switch To Desktop 6"
431 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 6"
433 #: src/bin/e_actions.c:3080
434 msgid "Switch To Desktop 7"
435 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 7"
437 #: src/bin/e_actions.c:3082
438 msgid "Switch To Desktop 8"
439 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 8"
441 #: src/bin/e_actions.c:3084
442 msgid "Switch To Desktop 9"
443 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 9"
445 #: src/bin/e_actions.c:3086
446 msgid "Switch To Desktop 10"
447 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 10"
449 #: src/bin/e_actions.c:3088
450 msgid "Switch To Desktop 11"
451 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 11"
453 #: src/bin/e_actions.c:3090
454 msgid "Switch To Desktop..."
455 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu..."
457 #: src/bin/e_actions.c:3096
458 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
459 msgstr "Okreni Radnu Površinu Lijevo (Svi Zasloni)"
461 #: src/bin/e_actions.c:3098
462 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
463 msgstr "Okreni Radnu Površinu Desno (Svi Zasloni)"
465 #: src/bin/e_actions.c:3100
466 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
467 msgstr "Okreni Radnu Površinu Gore (Svi Zasloni)"
469 #: src/bin/e_actions.c:3102
470 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
471 msgstr "Okreni Radnu Površinu Dolje (Svi Zasloni)"
473 #: src/bin/e_actions.c:3104
474 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
475 msgstr "Okreni Radnu Površinu Za... (Svi Zasloni)"
477 #: src/bin/e_actions.c:3110
478 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
479 msgstr "Okreni Radnu Površinu Na... (Svi Zasloni)"
481 #: src/bin/e_actions.c:3116
482 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
483 msgstr "Okreni Radnu Površinu Linearno... (Svi Zasloni)"
485 #: src/bin/e_actions.c:3122
486 msgid "Flip Desktop In Direction..."
487 msgstr "Preokreni Radnu Površinu U Smjeru..."
489 #: src/bin/e_actions.c:3127
490 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
491 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 0 (Svi Zasloni)"
493 #: src/bin/e_actions.c:3129
494 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
495 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 1 (Svi Zasloni)"
497 #: src/bin/e_actions.c:3131
498 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
499 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 2 (Svi Zasloni)"
501 #: src/bin/e_actions.c:3133
502 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
503 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 3 (Svi Zasloni)"
505 #: src/bin/e_actions.c:3135
506 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
507 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 4 (Svi Zasloni)"
509 #: src/bin/e_actions.c:3137
510 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
511 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 5 (Svi Zasloni)"
513 #: src/bin/e_actions.c:3139
514 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
515 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 6 (Svi Zasloni)"
517 #: src/bin/e_actions.c:3141
518 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
519 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 7 (Svi Zasloni)"
521 #: src/bin/e_actions.c:3143
522 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
523 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 8 (Svi Zasloni)"
525 #: src/bin/e_actions.c:3145
526 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
527 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 9 (Svi Zasloni)"
529 #: src/bin/e_actions.c:3147
530 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
531 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 10 (Svi Zasloni)"
533 #: src/bin/e_actions.c:3149
534 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
535 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 11 (Svi Zasloni)"
537 #: src/bin/e_actions.c:3151
538 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
539 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu... (Svi Zasloni)"
541 #: src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3161
542 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
543 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
544 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
545 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
546 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
547 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
548 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
549 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
550 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
551 msgid "Window : List"
552 msgstr "Prozor: Lista"
554 #: src/bin/e_actions.c:3157
556 msgid "Jump to window..."
557 msgstr "Skoči na stolu"
559 #: src/bin/e_actions.c:3161
560 msgid "Jump to window... or start..."
563 #: src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3172
564 #: src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3180 src/bin/e_actions.c:3182
565 #: src/bin/e_actions.c:3187 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3193
566 #: src/bin/e_actions.c:3195 src/bin/e_actions.c:3197 src/bin/e_actions.c:3199
567 #: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206
568 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
569 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 src/modules/shot/e_mod_main.c:700
570 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:925 src/modules/shot/e_mod_main.c:962
574 #: src/bin/e_actions.c:3168
575 msgid "Send Mouse To Screen 0"
576 msgstr "Pošalji Miša Na Zaslon 0"
578 #: src/bin/e_actions.c:3170
579 msgid "Send Mouse To Screen 1"
580 msgstr "Pošalji Miša Na Zaslon 1"
582 #: src/bin/e_actions.c:3172
583 msgid "Send Mouse To Screen..."
584 msgstr "Pošalji Miša Na Zaslon..."
586 #: src/bin/e_actions.c:3178
587 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
588 msgstr "Pošalji Miša Naprijed 1 Zaslon"
590 #: src/bin/e_actions.c:3180
591 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
592 msgstr "Pošalji Miša Nazad 1 Zaslon"
594 #: src/bin/e_actions.c:3182
595 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
596 msgstr "Pošalji Miša Napred/Natrag na Ekrane..."
598 #: src/bin/e_actions.c:3187
603 #: src/bin/e_actions.c:3190
608 #: src/bin/e_actions.c:3193
610 msgid "Backlight Set"
611 msgstr "Pozadinsko osvjetljenje Set"
613 #: src/bin/e_actions.c:3195
615 msgid "Backlight Min"
616 msgstr "Pozadinsko osvjetljenje Min"
618 #: src/bin/e_actions.c:3197
620 msgid "Backlight Mid"
621 msgstr "pozadinskog osvjetljenja Mid"
623 #: src/bin/e_actions.c:3199
625 msgid "Backlight Max"
626 msgstr "Pozadinsko osvjetljenje Max"
628 #: src/bin/e_actions.c:3202
630 msgid "Backlight Adjust"
631 msgstr "Podešavanje pozadinskog osvjetljenja"
633 #: src/bin/e_actions.c:3204
636 msgstr "Pozadinsko svjetlo se"
638 #: src/bin/e_actions.c:3206
640 msgid "Backlight Down"
641 msgstr "Pozadinsko svjetlo dolje"
643 #: src/bin/e_actions.c:3211
645 msgid "Move To Center"
646 msgstr "Premjesti u centru"
648 #: src/bin/e_actions.c:3215
650 msgid "Move To Coordinates..."
651 msgstr "Premjesti u centru"
653 #: src/bin/e_actions.c:3220
654 msgid "Move By Coordinate Offset..."
657 #: src/bin/e_actions.c:3226
660 msgstr "Promijeni veličinu za:"
662 #: src/bin/e_actions.c:3232
664 msgid "Push in Direction..."
665 msgstr "Pritisnite u smjeru ..."
667 #: src/bin/e_actions.c:3238
670 msgstr "Kreiraj Ikonu"
672 #: src/bin/e_actions.c:3243 src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247
673 #: src/bin/e_actions.c:3253 src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3261
674 msgid "Window : Moving"
675 msgstr "Prozor: Pomjeranje"
677 #: src/bin/e_actions.c:3243
678 msgid "To Next Desktop"
679 msgstr "Na Slijedeću Radnu Površinu"
681 #: src/bin/e_actions.c:3245
682 msgid "To Previous Desktop"
683 msgstr "Na Prethodnu Radnu Površinu"
685 #: src/bin/e_actions.c:3247
686 msgid "By Desktop #..."
687 msgstr "Po Radnoj Površini #..."
689 #: src/bin/e_actions.c:3253
690 msgid "To Desktop..."
691 msgstr "Na Radnu Površinu..."
693 #: src/bin/e_actions.c:3259
695 msgid "To Next Screen"
696 msgstr "Postavi Ekrane"
698 #: src/bin/e_actions.c:3261
700 msgid "To Previous Screen"
701 msgstr "Na Prethodnu Radnu Površinu"
703 #: src/bin/e_actions.c:3266
704 msgid "Show Main Menu"
705 msgstr "Prikaži Glavni Izbornik"
707 #: src/bin/e_actions.c:3268
708 msgid "Show Favorites Menu"
709 msgstr "Prikaži Omiljeni Izbornik"
711 #: src/bin/e_actions.c:3270
712 msgid "Show All Applications Menu"
713 msgstr "Prikaži Izbornik Svih Aplikacija"
715 #: src/bin/e_actions.c:3272
716 msgid "Show Clients Menu"
717 msgstr "Prikaži Izbornik Klijenata"
719 #: src/bin/e_actions.c:3274
721 msgstr "Prikaži Izbornik..."
723 #: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3286 src/bin/e_actions.c:3291
724 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:270 src/modules/conf/e_mod_main.c:343
725 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:76 src/modules/fileman/e_mod_main.c:169
729 #: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_int_border_prop.c:471
733 #: src/bin/e_actions.c:3286 src/bin/e_eap_editor.c:696
734 #: src/bin/e_int_border_menu.c:116
739 #: src/bin/e_actions.c:3291
740 msgid "New Instance of Focused App"
743 #: src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_int_menus.c:207
745 msgstr "Ponovo pokreni"
747 #: src/bin/e_actions.c:3303
751 #: src/bin/e_actions.c:3307 src/bin/e_actions.c:3312
752 msgid "Enlightenment : Mode"
753 msgstr "Enlightenment : Mod"
755 #: src/bin/e_actions.c:3308
756 msgid "Presentation Mode Toggle"
757 msgstr "Mijenjaj Način Prezentacije"
759 #: src/bin/e_actions.c:3313
760 msgid "Offline Mode Toggle"
761 msgstr "Mijenjaj Način Isključenja"
763 #: src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3321 src/bin/e_actions.c:3325
764 #: src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3337
765 #: src/bin/e_actions.c:3341 src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_configure.c:411
766 #: src/bin/e_int_config_modules.c:51
767 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274
768 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
769 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:824
770 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463
771 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:590
772 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
773 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:478
774 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:859
775 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:873
776 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:185 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
777 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
778 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
782 #: src/bin/e_actions.c:3317
786 #: src/bin/e_actions.c:3321
787 msgid "Power Off Now"
790 #: src/bin/e_actions.c:3325
794 #: src/bin/e_actions.c:3333
799 #: src/bin/e_actions.c:3345
801 msgid "Hibernate Now"
804 #: src/bin/e_actions.c:3353
808 #: src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_int_menus.c:1178
809 msgid "Cleanup Windows"
810 msgstr "Očisti Prozore"
812 #: src/bin/e_actions.c:3363
813 msgid "Generic : Actions"
814 msgstr "Uopćeno : Akcije"
816 #: src/bin/e_actions.c:3363
817 msgid "Delayed Action"
818 msgstr "Odgođena Akcija"
820 #: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379
822 msgid "Keyboard Layouts"
823 msgstr "Tipkovnička Prečica"
825 #: src/bin/e_actions.c:3372
827 msgid "Use keyboard layout"
828 msgstr "Stvoriti Prečac tipkovnice"
830 #: src/bin/e_actions.c:3376
832 msgid "Next keyboard layout"
833 msgstr "Stvoriti Prečac tipkovnice"
835 #: src/bin/e_actions.c:3380
836 msgid "Previous keyboard layout"
840 msgid "Set As Background"
841 msgstr "Postavi Kao Pozadinu"
843 #: src/bin/e_color_dialog.c:26
844 msgid "Color Selector"
845 msgstr "Odabirač Boja"
847 #: src/bin/e_color_dialog.c:46
850 msgstr "Odaberi Jedan"
852 #: src/bin/e_config.c:990 src/bin/e_config.c:1023
854 "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
855 "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
856 "development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
857 "new settings<br>data by default for usable functionality that your "
858 "old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
859 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
860 "the hiccup in your settings.<br>"
862 "Postavni podaci su trebali nadogradnju. Vaše stare postavke<br>su izbrisane "
863 "i novi set zadanih vrijednosti je inicijaliziran. <br>Ovo će se normalno "
864 "događati tijekom razvoja, te nemojte prijavljivati<br>problem. Ovo prosto "
865 "znači da Enlightenment redovno treba nove postavne podatke<br>za korisničku "
866 "funkcionalnost koju vaše stare postavke prosto nisu<br>imale. Ovaj novi set "
867 "zadanih vrijednosti će ovo riješiti dodavanjem istih. Sad možete "
868 "rekonfigurirati stvari<br>po vašoj želji. Izvinjavamo se zbog problema sa "
869 "vašim postavkama.<br>"
871 #: src/bin/e_config.c:1007
873 "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
874 "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
875 "settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
876 "This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
877 "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
879 "Vaše postavke su NOVIJE nego Enlightenment. Ovo je vrlo<br>čudno. Ovo se "
880 "nije smjelo dogoditi ako niste unazadili<br>Enlightenment ili kopirali vaše "
881 "postavke sa mjesta gdje<br>je novija inačica bila aktivna. Ovo nije<br>dobro "
882 "i radi predostrožnosti vaše postavke su vraćene u<br>originalno stanje. "
883 "Izvinjavamo se zbog neugodnosti.<br>"
885 #: src/bin/e_config.c:1649 src/bin/e_config.c:2270
886 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
887 msgstr "Problemi Pisanja Enlightenment Postavki"
889 #: src/bin/e_config.c:1652
892 "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
893 "%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
896 "Enlightenment datoteke postavki koje su bile ispisivane<br>su se neočekivano "
897 "zatvorile. Ovo je vrlo neuobičajeno.<br><br>Datoteka kod koje je greška "
898 "otkrivena:<br>%s<br><br>je uklonjena da bi se izbjegla korupcija podataka."
901 #: src/bin/e_config.c:1662 src/bin/e_config.c:2283
902 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:857
903 #: src/bin/e_eap_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:454
904 #: src/bin/e_fm.c:9002 src/bin/e_fm.c:9687 src/bin/e_fm_prop.c:621
905 #: src/bin/e_int_border_remember.c:318 src/bin/e_int_border_remember.c:507
906 #: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:500 src/bin/e_sys.c:541
907 #: src/bin/e_utils.c:702 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
908 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
909 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:413 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442
910 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:467
911 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
912 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526
916 #: src/bin/e_config.c:2161
917 msgid "Settings Upgraded"
918 msgstr "Postavke Unaprijeđene"
920 #: src/bin/e_config.c:2179
922 msgid "The EET file handle is bad."
923 msgstr "EET file ručka je loše."
925 #: src/bin/e_config.c:2183
927 msgid "The file data is empty."
928 msgstr "Datoteka podataka je prazna."
930 #: src/bin/e_config.c:2187
933 "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
934 "permissions to your files."
936 "Datoteka nije pisati. Moždaje disk samo za čitanje<br>ili ste izgubili "
937 "dozvole za svojim datotekama."
939 #: src/bin/e_config.c:2191
941 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
943 "Memorija je ponestalo , a pripreme pišem.<br>Molimo slobodnu memoriju gore."
945 #: src/bin/e_config.c:2195
947 msgid "This is a generic error."
948 msgstr "To jeopćenito greška."
950 #: src/bin/e_config.c:2199
953 "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
956 "Postavke datoteka je prevelika.<br>To bi trebao biti vrlo mali (nekoliko "
957 "stotina KB najviše)."
959 #: src/bin/e_config.c:2203
960 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
963 #: src/bin/e_config.c:2207
965 msgid "You ran out of space while writing the file"
966 msgstr "Vi ponestalo prostora , a pisanje na datoteku"
968 #: src/bin/e_config.c:2211
970 msgid "The file was closed on it while writing."
971 msgstr "File bio je zatvoren na njega dok je pisao."
973 #: src/bin/e_config.c:2215
975 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
976 msgstr "Memory - mapiranje (mmap) u datoteke nije uspjelo."
978 #: src/bin/e_config.c:2219
980 msgid "X509 Encoding failed."
981 msgstr "X509 Kodiranje nije uspjelo."
983 #: src/bin/e_config.c:2223
985 msgid "Signature failed."
986 msgstr "Hiberniranje nije uspjelo"
988 #: src/bin/e_config.c:2227
990 msgid "The signature was invalid."
991 msgstr "Potpis je bio nevažeći."
993 #: src/bin/e_config.c:2231
996 msgstr "(Nema Prozora)"
998 #: src/bin/e_config.c:2235
1000 msgid "Feature not implemented."
1001 msgstr "Imaju ne provode."
1003 #: src/bin/e_config.c:2239
1005 msgid "PRNG was not seeded."
1006 msgstr "PRNG nije bio prepun."
1008 #: src/bin/e_config.c:2243
1010 msgid "Encryption failed."
1011 msgstr "Suspendiranje nije uspjelo"
1013 #: src/bin/e_config.c:2247
1015 msgid "Decryption failed."
1016 msgstr "Suspendiranje nije uspjelo"
1018 #: src/bin/e_config.c:2251
1020 msgid "The error is unknown to Enlightenment."
1021 msgstr "Dobrodošli u Enlightenment"
1023 #: src/bin/e_config.c:2273
1026 "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
1027 "%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
1028 "been deleted to avoid corrupt data.<br>"
1030 "Enlightenment datoteke postavki koje su bile ispisivane<br>su se neočekivano "
1031 "zatvorile. Ovo je vrlo neuobičajeno.<br><br>Datoteka kod koje je greška "
1032 "otkrivena:<br>%s<br><br>je uklonjena da bi se izbjegla korupcija podataka."
1035 #: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:811
1036 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:281
1037 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
1038 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
1039 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
1040 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
1044 #: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:717
1048 #: src/bin/e_config_dialog.c:280
1049 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:879
1050 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236
1054 #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
1055 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1240
1056 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1831
1060 #: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
1061 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
1062 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
1063 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
1064 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:236
1068 #: src/bin/e_configure.c:403
1071 msgstr "Postavke ikone"
1073 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1273 src/bin/e_fm.c:9530
1074 #: src/bin/e_screensaver.c:145
1078 #: src/bin/e_container.c:124
1080 msgid "Container %d"
1081 msgstr "Kontejner %d"
1083 #: src/bin/e_desklock.c:216
1084 msgid "Error - no PAM support"
1085 msgstr "Greška - bez PAM podrške"
1087 #: src/bin/e_desklock.c:217
1089 "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
1091 "Podrška za PAM nije ugrađena u Enlightenment, što je onemogućilo "
1092 "zaključavanje radne površine."
1094 #: src/bin/e_desklock.c:281
1096 msgstr "Neuspjelo Zaključavanje"
1098 #: src/bin/e_desklock.c:282
1100 "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
1101 "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
1103 "Zaključavanje radne površine je neuspjelo jer je neka aplikacija<br>zgrabila "
1104 "ili tipkovnicu ili miša ili oboje i ovoga se nije moguće riješiti."
1106 #: src/bin/e_desklock.c:505
1107 msgid "Please enter your unlock password"
1108 msgstr "Molimo unesite vašu lozinku za otključavanje"
1110 #: src/bin/e_desklock.c:930
1111 msgid "Authentication System Error"
1112 msgstr "Greška Sistema Autorizacije"
1114 #: src/bin/e_desklock.c:931
1117 "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
1118 "The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
1119 "happening. Please report this bug."
1121 "PAM autorizacija je imala greške postavljajući autorizacionu sesiju. Šifra "
1122 "greške je<hilight>%i</hilight>.<br>Ovo je loše i se nije smjelo dogoditi. "
1123 "Molimo prijavite ovaj problem."
1125 #: src/bin/e_desklock.c:1264 src/bin/e_screensaver.c:136
1126 msgid "Activate Presentation Mode?"
1127 msgstr "Aktiviraj Način Prezentiranja"
1129 #: src/bin/e_desklock.c:1267
1131 "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
1132 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
1135 "Vi ste prebrzo otključali radnu površinu.<br><br>Hoćete li osposobiti način "
1136 "</b>prezentiranja</b> i privremeno onesposobiti zaštitnika zaslona, bravu i "
1139 #: src/bin/e_desklock.c:1277 src/bin/e_screensaver.c:149
1140 msgid "No, but increase timeout"
1141 msgstr "Ne, ali povećaj vrijeme neaktivnosti"
1143 #: src/bin/e_desklock.c:1279 src/bin/e_screensaver.c:151
1144 msgid "No, and stop asking"
1145 msgstr "Ne, i prestani pitati"
1147 #: src/bin/e_eap_editor.c:178
1148 msgid "Incomplete Window Properties"
1149 msgstr "Nekompletna Svojstva Prozora"
1151 #: src/bin/e_eap_editor.c:179
1153 "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
1154 "class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
1155 "will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
1156 "the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
1157 "same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
1159 "Prozor za koji kreirate ikonu ne sadrži<br>ime i klasna svojstva prozora,"
1160 "<br>te se potrebna svojstva ikone koja će biti uptrijebljena<br>za ovaj "
1161 "prozor ne mogu nagađati. Umjesto ovoga<br>trebate upotrijebiti naslov "
1162 "prozora. Ovo je u redu<br>jedino onda kad je naslov prozora isti u "
1163 "momentu<br>podizanja, i ako se ne mijenja."
1165 #: src/bin/e_eap_editor.c:234
1166 msgid "Desktop Entry Editor"
1167 msgstr "Urednik Unosa u Radnu Površinu"
1169 #: src/bin/e_eap_editor.c:675 src/bin/e_int_border_prop.c:448
1170 #: src/bin/e_int_border_prop.c:502
1171 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:902
1172 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
1176 #: src/bin/e_eap_editor.c:686
1180 #: src/bin/e_eap_editor.c:708
1185 #: src/bin/e_eap_editor.c:730 src/bin/e_eap_editor.c:739
1186 #: src/bin/e_fm_prop.c:492 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
1187 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
1191 #: src/bin/e_eap_editor.c:743
1192 msgid "Generic Name"
1193 msgstr "Općenito Ime"
1195 #: src/bin/e_eap_editor.c:749
1196 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
1197 msgid "Window Class"
1198 msgstr "Klasa Prozora"
1200 #: src/bin/e_eap_editor.c:755 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
1204 #: src/bin/e_eap_editor.c:762
1206 msgstr "Mime tipovi"
1208 #: src/bin/e_eap_editor.c:769
1209 msgid "Desktop file"
1210 msgstr "Datoteka Radne Površine"
1212 #: src/bin/e_eap_editor.c:779 src/bin/e_int_border_prop.c:453
1213 #: src/bin/e_int_border_prop.c:505
1214 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357
1215 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
1216 #: src/modules/everything/evry_config.c:378
1217 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
1218 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:225
1219 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
1223 #: src/bin/e_eap_editor.c:782
1224 msgid "Startup Notify"
1225 msgstr "Početna Obavijest"
1227 #: src/bin/e_eap_editor.c:784
1228 msgid "Run in Terminal"
1229 msgstr "Izvodi u Terminalu"
1231 #: src/bin/e_eap_editor.c:786
1232 msgid "Show in Menus"
1233 msgstr "Prikaži u Izbornicima"
1235 #: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_fm.c:8135 src/bin/e_fm.c:8255
1236 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763
1237 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:335
1241 #: src/bin/e_eap_editor.c:820
1242 msgid "Select an Icon"
1243 msgstr "Odaberi Ikonu"
1245 #: src/bin/e_eap_editor.c:886
1246 msgid "Select an Executable"
1247 msgstr "Odaberi Izvršni"
1249 #: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8432 src/bin/e_fm.c:9786
1250 #: src/bin/e_shelf.c:1553 src/bin/e_shelf.c:2060
1251 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
1252 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:331
1253 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
1254 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:246
1255 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294
1256 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315
1257 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
1258 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:518
1259 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
1260 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 src/modules/ibar/e_mod_config.c:194
1264 #: src/bin/e_entry.c:516 src/bin/e_fm.c:8343
1268 #: src/bin/e_entry.c:524 src/bin/e_fm.c:6268 src/bin/e_fm.c:8357
1272 #: src/bin/e_entry.c:532 src/bin/e_fm.c:8165 src/bin/e_fm.c:8370
1276 #: src/bin/e_entry.c:542
1278 msgstr "Odaberi sve"
1280 #: src/bin/e_exec.c:245 src/bin/e_exec.c:253 src/bin/e_exec.c:266
1281 #: src/bin/e_exec.c:320 src/bin/e_utils.c:198
1282 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275
1283 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:526
1285 msgstr "Greška kod Izvođenja"
1287 #: src/bin/e_exec.c:246
1289 msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
1290 msgstr "enlightenment nije mogao uvesti sliku<br>zbog grešaka u konverziji."
1292 #: src/bin/e_exec.c:254
1294 msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
1295 msgstr "Enlightenment nije mogao razdvojiti nemoćan proces:<br><br>%s<br>"
1297 #: src/bin/e_exec.c:267
1299 msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
1300 msgstr "Enlightenment nije mogao razdvojiti nemoćan proces:<br><br>%s<br>"
1302 #: src/bin/e_exec.c:321
1304 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
1305 msgstr "Enlightenment nije mogao razdvojiti nemoćan proces:<br><br>%s<br>"
1307 #: src/bin/e_exec.c:445
1308 msgid "Application run error"
1309 msgstr "Greška izvođenja aplikacije"
1311 #: src/bin/e_exec.c:447
1314 "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
1315 "application failed to start."
1317 "Enlightenment nije u mogućnosti da izvede aplikaciju:<br><br>"
1318 "%s<br><br>Neuspješan start aplikacije."
1320 #: src/bin/e_exec.c:547
1321 msgid "Application Execution Error"
1322 msgstr "Greška Izvršenja Aplikacije"
1324 #: src/bin/e_exec.c:560 src/bin/e_exec.c:562
1326 msgid "%s stopped running unexpectedly."
1327 msgstr "%s je neočekivano zaustavio izvođenje"
1329 #: src/bin/e_exec.c:568
1331 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
1332 msgstr "Izlazni kod %i je vraćen iz %s."
1334 #: src/bin/e_exec.c:576
1336 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
1337 msgstr "%s je prekinut Interrupt Signalom"
1339 #: src/bin/e_exec.c:579
1341 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
1342 msgstr "%s je prekinut Quit Signalom"
1344 #: src/bin/e_exec.c:583
1346 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
1347 msgstr "%s je prekinut Abort Signalom"
1349 #: src/bin/e_exec.c:586
1351 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
1352 msgstr "%s je prekinut Floating Point Greškom"
1354 #: src/bin/e_exec.c:590
1356 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
1357 msgstr "%s je prekinut Uninterruptable Kill Signalom"
1359 #: src/bin/e_exec.c:594
1361 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
1362 msgstr "%s je prekinut Segmentation Greškom"
1364 #: src/bin/e_exec.c:598
1366 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
1367 msgstr "%s je prekinut od Slomljene Cijevi"
1369 #: src/bin/e_exec.c:601
1371 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
1372 msgstr "%s je prekinut Termination Signalom"
1374 #: src/bin/e_exec.c:605
1376 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
1377 msgstr "%s je prekinut Bus Greškom"
1379 #: src/bin/e_exec.c:608
1381 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
1382 msgstr "%s je prekinut signalom broj %i."
1384 #: src/bin/e_exec.c:664
1386 "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1387 msgstr "***Preostali izlaz je okrnjen. Pohrani izlaz u pogled.***\n"
1389 #: src/bin/e_exec.c:723 src/bin/e_exec.c:801 src/bin/e_exec.c:808
1391 msgstr "Pogrešni Logovi"
1393 #: src/bin/e_exec.c:729 src/bin/e_exec.c:809
1394 msgid "There was no error message."
1395 msgstr "Nema poruke o grešci."
1397 #: src/bin/e_exec.c:733 src/bin/e_exec.c:816
1398 msgid "Save This Message"
1399 msgstr "Pohrani Ovu Poruku"
1401 #: src/bin/e_exec.c:738 src/bin/e_exec.c:741 src/bin/e_exec.c:821
1402 #: src/bin/e_exec.c:824
1404 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
1405 msgstr "Zapis ove greške će biti pohranjen kao %s/%s. zapis"
1407 #: src/bin/e_exec.c:767
1408 msgid "Error Information"
1409 msgstr "Informacije o Grešci"
1411 #: src/bin/e_exec.c:775
1412 msgid "Error Signal Information"
1413 msgstr "Informacije o Signalu Greške"
1415 #: src/bin/e_exec.c:785 src/bin/e_exec.c:792
1417 msgstr "Izlazni Podaci"
1419 #: src/bin/e_exec.c:793
1420 msgid "There was no output."
1421 msgstr "Nije bilo izlaza."
1423 #: src/bin/e_fm.c:1019
1424 msgid "Nonexistent path"
1425 msgstr "Nepostojeći put"
1427 #: src/bin/e_fm.c:1022
1429 msgid "%s doesn't exist."
1430 msgstr "%s ne postoji."
1432 #: src/bin/e_fm.c:2946
1434 msgstr "Greška kod montiranja"
1436 #: src/bin/e_fm.c:2946
1437 msgid "Can't mount device"
1438 msgstr "Nemoguće montirati uređaj"
1440 #: src/bin/e_fm.c:2962
1441 msgid "Unmount Error"
1442 msgstr "Greška kod demontiranja"
1444 #: src/bin/e_fm.c:2962
1445 msgid "Can't unmount device"
1446 msgstr "Nemoguće demontirati uređaj"
1448 #: src/bin/e_fm.c:2977
1450 msgstr "Greška kod izbacivanja"
1452 #: src/bin/e_fm.c:2977
1453 msgid "Can't eject device"
1454 msgstr "Nemoguće izbaciti uređaj"
1456 #: src/bin/e_fm.c:3654
1459 msgid_plural "%i files"
1460 msgstr[0] "%1.0f datoteke"
1461 msgstr[1] "%1.0f datoteke"
1463 #: src/bin/e_fm.c:6281 src/bin/e_fm.c:8173 src/bin/e_fm.c:8378
1467 #: src/bin/e_fm.c:6289 src/bin/e_fm.c:9467 src/bin/e_fm.c:9610
1471 #: src/bin/e_fm.c:8127 src/bin/e_fm.c:8247
1472 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:257
1476 #: src/bin/e_fm.c:8142 src/bin/e_fm.c:8262
1477 msgid "Refresh View"
1478 msgstr "Osvježi Pogled"
1480 #: src/bin/e_fm.c:8150 src/bin/e_fm.c:8274
1484 #: src/bin/e_fm.c:8291 src/bin/e_fm.c:8322
1489 #: src/bin/e_fm.c:8440 src/bin/e_shelf.c:2055
1490 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
1494 #: src/bin/e_fm.c:8459
1498 #: src/bin/e_fm.c:8464
1502 #: src/bin/e_fm.c:8469
1506 #: src/bin/e_fm.c:8481
1508 msgid "Application Properties"
1509 msgstr "Upotrijebi Ikonu Snabdjevenu Aplikacijom "
1511 #: src/bin/e_fm.c:8489 src/bin/e_fm_prop.c:115
1512 msgid "File Properties"
1513 msgstr "Svojstva datoteke"
1515 #: src/bin/e_fm.c:8694 src/bin/e_fm.c:8749
1517 msgstr "Upotrijebi zadane vrijednosti"
1519 #: src/bin/e_fm.c:8722 src/modules/fileman/e_mod_config.c:262
1521 msgstr "Mrežne Ikone"
1523 #: src/bin/e_fm.c:8730 src/modules/fileman/e_mod_config.c:264
1524 msgid "Custom Icons"
1525 msgstr "Posebne Ikone"
1527 #: src/bin/e_fm.c:8738 src/modules/everything/evry_config.c:430
1528 #: src/modules/everything/evry_config.c:460
1529 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:272
1533 #: src/bin/e_fm.c:8763
1535 msgid "Icon Size (%d)"
1536 msgstr "Veličinia Ikone (%d)"
1538 #: src/bin/e_fm.c:8799
1541 msgstr "Novi Direktorij"
1543 #: src/bin/e_fm.c:8819
1544 msgid "Inherit parent settings"
1545 msgstr "Preuzmi izvorne postavke"
1547 #: src/bin/e_fm.c:8828
1548 msgid "Show Hidden Files"
1549 msgstr "Prikaži Skrivene Datoteke"
1551 #: src/bin/e_fm.c:8840
1552 msgid "Remember Ordering"
1553 msgstr "Zapamti Redoslijed"
1555 #: src/bin/e_fm.c:8849
1557 msgstr "Sortiraj Sada"
1559 #: src/bin/e_fm.c:8857
1561 msgid "Single Click Activation"
1562 msgstr "Upotrijebi Jedan Klik"
1564 #: src/bin/e_fm.c:8889 src/bin/e_fm.c:9107
1565 msgid "Set background..."
1566 msgstr "Postavi pozadinu..."
1568 #: src/bin/e_fm.c:8894 src/bin/e_fm.c:9151
1569 msgid "Set overlay..."
1570 msgstr "Postavi oblogu..."
1572 #: src/bin/e_fm.c:9003 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1158
1576 #: src/bin/e_fm.c:9240
1577 msgid "Create a new Directory"
1580 #: src/bin/e_fm.c:9241
1581 msgid "New Directory Name:"
1582 msgstr "Naziv Novog Direktorija:"
1584 #: src/bin/e_fm.c:9301
1586 msgid "Rename %s to:"
1587 msgstr "Preimenuj %s na:"
1589 #: src/bin/e_fm.c:9303
1591 msgstr "Preimenuj Datoteku"
1593 #: src/bin/e_fm.c:9466 src/bin/e_fm.c:9609
1597 #: src/bin/e_fm.c:9470 src/bin/e_fm.c:9615 src/bin/e_shelf.c:2004
1601 #: src/bin/e_fm.c:9473
1606 #: src/bin/e_fm.c:9529
1610 #: src/bin/e_fm.c:9531
1614 #: src/bin/e_fm.c:9534
1618 #: src/bin/e_fm.c:9537
1620 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
1621 msgstr "Datoteka već postoji, prepiši preko?<br><hilight>%s</hilight>"
1623 #: src/bin/e_fm.c:9611
1625 msgstr "Ignoriraj ovo"
1627 #: src/bin/e_fm.c:9612
1629 msgstr "Ignoriraj sve"
1631 #: src/bin/e_fm.c:9617
1633 msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
1634 msgstr "Pojavila se greška u izvođenju radnje<br>%s"
1636 #: src/bin/e_fm.c:9789
1637 msgid "Confirm Delete"
1638 msgstr "Potvrda Brisanja"
1640 #: src/bin/e_fm.c:9799
1642 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
1643 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati<br><hilight>%s</hilight> ?"
1645 #: src/bin/e_fm.c:9804
1648 "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
1649 "in<br><hilight>%s</hilight>?"
1651 "Jeste li sigurni da želite ukloniti<br>%d odabrane datoteke u:<br><hilight>"
1654 #: src/bin/e_fm.c:9814
1657 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
1660 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
1663 "Jeste li sigurni da želite ukloniti<br>%d odabrane datoteke u:<br><hilight>"
1666 "Jeste li sigurni da želite ukloniti<br>%d odabrane datoteke u:<br><hilight>"
1669 #: src/bin/e_fm_device.c:37
1674 #: src/bin/e_fm_device.c:44 src/bin/e_fm_device.c:51
1679 #: src/bin/e_fm_device.c:56
1681 msgid "Flash Card—%s"
1684 #: src/bin/e_fm_device.c:58
1686 msgid "Unknown Volume"
1687 msgstr "Nepoznata Jačina"
1689 #: src/bin/e_fm_device.c:313
1690 msgid "Removable Device"
1691 msgstr "Odstranjiv Uređaj"
1693 #: src/bin/e_fm_prop.c:387 src/bin/e_shelf.c:2024
1694 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:308
1695 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
1696 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389
1697 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
1701 #: src/bin/e_fm_prop.c:394
1706 #: src/bin/e_fm_prop.c:401
1710 #: src/bin/e_fm_prop.c:408
1711 msgid "Occuped blocks on disk:"
1714 #: src/bin/e_fm_prop.c:415
1716 msgid "Last Accessed:"
1717 msgstr "Zadnja Promjena:"
1719 #: src/bin/e_fm_prop.c:422
1720 msgid "Last Modified:"
1721 msgstr "Zadnja Promjena:"
1723 #: src/bin/e_fm_prop.c:429
1725 msgid "Last Modified Permissions:"
1726 msgstr "Zadnja Promjena:"
1728 #: src/bin/e_fm_prop.c:436
1730 msgstr "Vrsta Datoteke:"
1732 #: src/bin/e_fm_prop.c:443
1736 #: src/bin/e_fm_prop.c:448 src/bin/e_fm_prop.c:457 src/bin/e_fm_prop.c:466
1741 #: src/bin/e_fm_prop.c:450 src/bin/e_fm_prop.c:459 src/bin/e_fm_prop.c:468
1745 #: src/bin/e_fm_prop.c:452 src/bin/e_fm_prop.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:470
1749 #: src/bin/e_fm_prop.c:455
1752 msgstr "Grupiraj po"
1754 #: src/bin/e_fm_prop.c:464
1759 #: src/bin/e_fm_prop.c:477 src/bin/e_widget_fsel.c:348
1760 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
1761 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1166
1762 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:474
1766 #: src/bin/e_fm_prop.c:524 src/modules/everything/evry_config.c:426
1770 #: src/bin/e_fm_prop.c:527
1774 #: src/bin/e_fm_prop.c:530
1775 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:322
1777 msgstr "Prilagođeni"
1779 #: src/bin/e_fm_prop.c:540
1780 msgid "Use this icon for all files of this type"
1781 msgstr "Upotrijebi ovu ikonu za sve datoteke ovog tipa"
1783 #: src/bin/e_fm_prop.c:548
1784 msgid "Link Information"
1785 msgstr "Infomacije o linku"
1787 #: src/bin/e_fm_prop.c:555
1788 msgid "This link is broken."
1791 #: src/bin/e_fm_prop.c:610
1792 msgid "Select an Image"
1793 msgstr "Odaberi Sliku"
1795 #: src/bin/e_gadcon.c:1560 src/bin/e_int_border_menu.c:138
1798 msgstr "Premjesti Tekst"
1800 #: src/bin/e_gadcon.c:1609
1801 msgid "Automatically scroll contents"
1802 msgstr "Automatski listaj sadržaj"
1804 #: src/bin/e_gadcon.c:1622 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850
1808 #: src/bin/e_gadcon.c:1631 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:858
1812 #: src/bin/e_gadcon.c:1640 src/bin/e_int_config_modules.c:52
1813 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
1814 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
1818 #: src/bin/e_gadcon.c:1651 src/bin/e_widget_config_list.c:66
1819 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
1820 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
1821 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
1822 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95
1823 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:934 src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
1824 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:268
1828 #: src/bin/e_gadcon.c:2218
1831 msgstr "Zaustavi se kreće"
1833 #: src/bin/e_hints.c:152
1835 "A previous instance of Enlightenment is still active\n"
1836 "on this screen. Aborting startup.\n"
1837 msgstr "Prethodna Enlightenment instanca je još uvijek aktivna.\n"
1839 #: src/bin/e_int_border_locks.c:66
1840 msgid "Window Locks"
1841 msgstr "Prozorske Brave"
1843 #: src/bin/e_int_border_locks.c:284
1844 msgid "Generic Locks"
1845 msgstr "Generičke Brave"
1847 #: src/bin/e_int_border_locks.c:285
1849 msgid "Prevent this window from moving on its own"
1850 msgstr "Zaštiti ovaj prozor da ga ne bih slučajno promijenio"
1852 #: src/bin/e_int_border_locks.c:287
1854 msgid "Prevent this window from being changed by me"
1855 msgstr "Zaštiti ovaj prozor da ga ne bih slučajno promijenio"
1857 #: src/bin/e_int_border_locks.c:289
1859 msgid "Prevent this window from being closed"
1860 msgstr "Prethodna prozor istom razredu"
1862 #: src/bin/e_int_border_locks.c:291
1863 msgid "Do not allow the border to change on this window"
1864 msgstr "Ne dozvoli promjenu bordure na ovom prozoru"
1866 #: src/bin/e_int_border_locks.c:294
1868 msgid "Remember the Locks for this window appears"
1869 msgstr "Zapamti ove Brave za ovaj prozor kad se slijedeći put pojavi"
1871 #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
1872 msgid "Prevent Changes In:"
1875 #: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
1876 #: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
1880 #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
1881 #: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:185
1882 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
1883 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
1884 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:656
1888 #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
1889 #: src/bin/e_int_border_menu.c:636 src/bin/e_int_border_prop.c:504
1890 #: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
1891 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298
1895 #: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
1896 msgid "Iconified state"
1897 msgstr "Stanje Ikoniziranja"
1899 #: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
1900 #: src/bin/e_int_border_remember.c:710
1902 msgstr "Ljepljivost"
1904 #: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
1905 #: src/bin/e_int_border_remember.c:716
1906 msgid "Shaded state"
1907 msgstr "Sjenčeno stanje"
1909 #: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
1910 msgid "Maximized state"
1911 msgstr "Maksimizirano stanje"
1913 #: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
1914 #: src/bin/e_int_border_remember.c:719
1915 msgid "Fullscreen state"
1916 msgstr "Stanje cijelog ekrna"
1918 #: src/bin/e_int_border_locks.c:325
1919 msgid "Program Locks"
1922 #: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704
1923 msgid "Border style"
1924 msgstr "Vrsta Bordure"
1926 #: src/bin/e_int_border_locks.c:346
1929 msgstr "Generičke Brave"
1931 #: src/bin/e_int_border_locks.c:348
1936 #: src/bin/e_int_border_locks.c:349
1937 msgid "Closing the window"
1938 msgstr "Zatvaram prozor"
1940 #: src/bin/e_int_border_locks.c:351
1942 msgid "Logging out while this window is open"
1943 msgstr "Napuštam moj login sa ovim prozorom otvorenim"
1945 #: src/bin/e_int_border_locks.c:353
1947 msgid "Behavior Locks"
1950 #: src/bin/e_int_border_locks.c:357
1951 msgid "Remember these Locks"
1952 msgstr "Zapamti ove Brave"
1954 #: src/bin/e_int_border_menu.c:125
1955 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:332
1960 #: src/bin/e_int_border_menu.c:147 src/bin/e_int_border_menu.c:957
1962 msgid "Always on Top"
1963 msgstr "Uvijek na vrhu"
1965 #: src/bin/e_int_border_menu.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:509
1969 #: src/bin/e_int_border_menu.c:176
1974 #: src/bin/e_int_border_menu.c:368 src/bin/e_int_border_prop.c:514
1975 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
1977 msgstr "Cijeli ekran"
1979 #: src/bin/e_int_border_menu.c:392
1980 msgid "Maximize vertically"
1981 msgstr "Maksimiziraj vertikalno"
1983 #: src/bin/e_int_border_menu.c:403
1984 msgid "Maximize horizontally"
1985 msgstr "Maksimiziraj horizontalno"
1987 #: src/bin/e_int_border_menu.c:414
1989 msgstr "Odmaksimiziraj"
1991 #: src/bin/e_int_border_menu.c:525
1993 msgstr "Uredi Ikonu"
1995 #: src/bin/e_int_border_menu.c:533
1997 msgstr "Kreiraj Ikonu"
1999 #: src/bin/e_int_border_menu.c:541
2001 msgid "Add to Favorites Menu"
2002 msgstr "Dodaj u favorite Izbornik"
2004 #: src/bin/e_int_border_menu.c:546
2007 msgstr "Dodaj u Ibra"
2009 #: src/bin/e_int_border_menu.c:554
2011 msgid "Create Keyboard Shortcut"
2012 msgstr "Stvoriti Prečac tipkovnice"
2014 #: src/bin/e_int_border_menu.c:595
2016 msgstr "Ikonizirati"
2018 #: src/bin/e_int_border_menu.c:645
2022 #: src/bin/e_int_border_menu.c:655 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
2026 #: src/bin/e_int_border_menu.c:667 src/bin/e_int_border_remember.c:605
2027 #: src/bin/e_int_border_remember.c:701
2031 #: src/bin/e_int_border_menu.c:675
2032 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
2036 #: src/bin/e_int_border_menu.c:697
2041 #: src/bin/e_int_border_menu.c:878
2046 #: src/bin/e_int_border_menu.c:968 src/bin/e_int_border_prop.c:158
2047 #: src/bin/e_int_border_prop.c:180
2048 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
2049 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
2054 #: src/bin/e_int_border_menu.c:979
2055 msgid "Always Below"
2056 msgstr "Uvijek Ispod"
2058 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1023
2059 msgid "Pin to Desktop"
2060 msgstr "Pribodi na Radnu Površinu"
2062 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1034
2063 msgid "Unpin from Desktop"
2064 msgstr "Skini sa Radne Površine"
2066 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1123
2067 msgid "Select Border Style"
2068 msgstr "Odaberi Vrstu Bordure"
2070 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1135
2072 msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
2073 msgstr "Upotrijebi E17 Standardne Postavke Ikone"
2075 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1143
2077 msgid "Use Application Provided Icon"
2078 msgstr "Upotrijebi Ikonu Snabdjevenu Aplikacijom "
2080 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1151
2081 msgid "Use User Defined Icon"
2082 msgstr "Upotrijebi Ikonu Definiranu od Korisnika"
2084 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1160 src/bin/e_int_border_remember.c:734
2086 msgid "Offer Resistance"
2089 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1220
2091 msgstr "Lista Prozora"
2093 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1230 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
2094 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
2095 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2956
2096 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2960
2097 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2964
2098 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
2099 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
2100 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
2104 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1240
2108 #: src/bin/e_int_border_prop.c:111 src/bin/e_int_border_prop.c:118
2109 #: src/bin/e_int_border_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:96
2110 #: src/bin/e_moveresize.c:153
2111 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536
2116 #: src/bin/e_int_border_prop.c:132
2121 #: src/bin/e_int_border_prop.c:141
2126 #: src/bin/e_int_border_prop.c:144
2131 #: src/bin/e_int_border_prop.c:154 src/bin/e_int_border_prop.c:176
2136 #: src/bin/e_int_border_prop.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:184
2141 #: src/bin/e_int_border_prop.c:217
2143 msgid "Forget/Unmap"
2146 #: src/bin/e_int_border_prop.c:221
2151 #: src/bin/e_int_border_prop.c:225
2156 #: src/bin/e_int_border_prop.c:229
2161 #: src/bin/e_int_border_prop.c:233
2166 #: src/bin/e_int_border_prop.c:237
2171 #: src/bin/e_int_border_prop.c:241
2176 #: src/bin/e_int_border_prop.c:245
2181 #: src/bin/e_int_border_prop.c:249
2186 #: src/bin/e_int_border_prop.c:253
2191 #: src/bin/e_int_border_prop.c:257
2196 #: src/bin/e_int_border_prop.c:299 src/modules/clock/e_mod_config.c:129
2197 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360
2198 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
2199 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:683
2200 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
2201 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:258
2202 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:290
2203 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
2204 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
2205 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
2209 #: src/bin/e_int_border_prop.c:303
2213 #: src/bin/e_int_border_prop.c:307
2217 #: src/bin/e_int_border_prop.c:386
2218 msgid "ICCCM Properties"
2219 msgstr "ICCCM Svojstva"
2221 #: src/bin/e_int_border_prop.c:388
2225 #: src/bin/e_int_border_prop.c:394
2226 msgid "NetWM Properties"
2227 msgstr "NetWM Svojstva"
2229 #: src/bin/e_int_border_prop.c:396
2233 #: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_remember.c:651
2234 #: src/modules/wizard/page_050.c:95
2238 #: src/bin/e_int_border_prop.c:449
2242 #: src/bin/e_int_border_prop.c:450 src/bin/e_int_border_prop.c:503
2246 #: src/bin/e_int_border_prop.c:451
2250 #: src/bin/e_int_border_prop.c:452
2254 #: src/bin/e_int_border_prop.c:456
2255 msgid "Minimum Size"
2256 msgstr "Minimalna Veličina"
2258 #: src/bin/e_int_border_prop.c:457
2259 msgid "Maximum Size"
2260 msgstr "Maksimalna Veličina"
2262 #: src/bin/e_int_border_prop.c:458
2264 msgstr "Osnovna Veličina"
2266 #: src/bin/e_int_border_prop.c:459
2267 msgid "Resize Steps"
2268 msgstr "Promijeni Veličinu Koraka"
2270 #: src/bin/e_int_border_prop.c:460 src/modules/wizard/page_050.c:128
2273 msgstr "dimenzioniranje"
2275 #: src/bin/e_int_border_prop.c:463
2276 msgid "Aspect Ratio"
2277 msgstr "Omjer Aspekta"
2279 #: src/bin/e_int_border_prop.c:464
2280 msgid "Initial State"
2281 msgstr "Početno Stanje"
2283 #: src/bin/e_int_border_prop.c:465
2287 #: src/bin/e_int_border_prop.c:466
2291 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467
2292 msgid "Window Group"
2293 msgstr "Grupa Prozora"
2295 #: src/bin/e_int_border_prop.c:468
2296 msgid "Transient For"
2297 msgstr "Privremen Za"
2299 #: src/bin/e_int_border_prop.c:469
2300 msgid "Client Leader"
2301 msgstr "Klijentov Predvodnik"
2303 #: src/bin/e_int_border_prop.c:470
2305 msgstr "Gravitacija"
2307 #: src/bin/e_int_border_prop.c:472
2312 #: src/bin/e_int_border_prop.c:475
2316 #: src/bin/e_int_border_prop.c:476
2317 msgid "Accepts Focus"
2318 msgstr "Prihvati Fokus"
2320 #: src/bin/e_int_border_prop.c:477
2324 #: src/bin/e_int_border_prop.c:478
2325 msgid "Request Delete"
2326 msgstr "Zahtijevaj Brisanje"
2328 #: src/bin/e_int_border_prop.c:479
2329 msgid "Request Position"
2330 msgstr "Zahtijevaj Poziciju"
2332 #: src/bin/e_int_border_prop.c:480 src/bin/e_int_border_prop.c:515
2333 #: src/bin/e_int_config_modules.c:57 src/bin/e_int_menus.c:231
2334 #: src/bin/e_shelf.c:2047 src/modules/battery/e_mod_main.c:193
2335 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:300 src/modules/clock/e_mod_main.c:535
2336 #: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146
2337 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
2338 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
2339 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:381 src/modules/ibar/e_mod_main.c:859
2340 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:300 src/modules/ibox/e_mod_main.c:679
2341 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:871 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
2342 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:1309
2343 #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:702 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:328
2344 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:370
2348 #: src/bin/e_int_border_prop.c:508
2352 #: src/bin/e_int_border_prop.c:510
2356 #: src/bin/e_int_border_prop.c:511 src/bin/e_int_border_remember.c:731
2357 msgid "Skip Taskbar"
2358 msgstr "Preskoči Alatnu Traku"
2360 #: src/bin/e_int_border_prop.c:512 src/bin/e_int_border_remember.c:728
2362 msgstr "Izostavi Preglednika"
2364 #: src/bin/e_int_border_prop.c:513
2368 #: src/bin/e_int_border_remember.c:89
2369 msgid "Window Remember"
2370 msgstr "Zapamti Prozor"
2372 #: src/bin/e_int_border_remember.c:301
2373 msgid "Window properties are not a unique match"
2374 msgstr "Svojstva prozora nemaju jedinstvenu podudarnost"
2376 #: src/bin/e_int_border_remember.c:304
2378 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2379 "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
2380 "have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
2381 "Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
2382 "screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
2383 "windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
2384 "case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
2385 "<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
2386 "settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
2387 "sure and nothing will be affected."
2389 "Vi pokušavate zatražiti da Enlightenment zapamti primijeniti<br>svojstva "
2390 "(kao veličinu, lokaciju, vrstu obruba itd) na<br>prozor koji <hilight>nema "
2391 "jedinstvena svojstva</hilight>.<br><br>Ovo znači da dijeli Ime/Klasu, "
2392 "Prolaznost, Ulogu i druga svojstva<br>sa ostalim prozorima na zaslonu i da "
2393 "bi primjena zapamćenih<br>svojstava ovog prozora bila primjenjena na sve "
2394 "ostale prozore<br>koji imaju slična svojstva.<br><br>Ovo je samo upozorenje "
2395 "u slučaju da ovo niste namjeravali uraditi.<br>Ako jeste, pritisnite "
2396 "<hilight>Primijeni</hilight> ili <hilight>U redu</hilight> gumbe,<br>i vaše "
2397 "postavke će biti prihvaćene. Pritisnite <hilight>Poništi</hilight> "
2398 "ako<br>niste sigurni, bez ikakvih promjena."
2400 #: src/bin/e_int_border_remember.c:498
2401 msgid "No match properties set"
2402 msgstr "Podudarna svojstva nisu postavljena"
2404 #: src/bin/e_int_border_remember.c:501
2406 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2407 "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
2408 "specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
2409 "way of remembering this window."
2411 "Vi zahtijevate da Enlightenment zapamti da primijeni<br>svojstva (kao "
2412 "veličinu, lokaciju, vrstu obruba itd.) za<br>prozor<hilight>bez "
2413 "specificiranja kako da to zapamti</hilight>.<br><br>Morate specificirati "
2414 "barem 1 način kako zapamtiti ovaj prozor."
2416 #: src/bin/e_int_border_remember.c:601
2420 #: src/bin/e_int_border_remember.c:603
2421 msgid "Size and Position"
2422 msgstr "Veličina i Pozicija"
2424 #: src/bin/e_int_border_remember.c:607
2425 msgid "Size, Position and Locks"
2426 msgstr "Veličina, Pozicija i Brave"
2428 #: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:251
2429 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:704
2434 #: src/bin/e_int_border_remember.c:627
2436 msgstr "Ime prozora"
2438 #: src/bin/e_int_border_remember.c:639
2439 msgid "Window class"
2440 msgstr "Klasa prozora"
2442 #: src/bin/e_int_border_remember.c:663
2444 msgstr "Funkcija prozora"
2446 #: src/bin/e_int_border_remember.c:675
2448 msgstr "Vrsta prozora"
2450 #: src/bin/e_int_border_remember.c:683
2451 msgid "wildcard matches are allowed"
2452 msgstr "podudarnosti zamjenskih znakova su dozvoljene"
2454 #: src/bin/e_int_border_remember.c:685
2458 #: src/bin/e_int_border_remember.c:688
2461 msgstr "Upotrebljavanje izbornika"
2463 #: src/bin/e_int_border_remember.c:707
2464 msgid "Icon Preference"
2465 msgstr "Postavke ikone"
2467 #: src/bin/e_int_border_remember.c:713
2468 msgid "Virtual Desktop"
2469 msgstr "Virtualna Radna Površina"
2471 #: src/bin/e_int_border_remember.c:722
2472 msgid "Current Screen"
2473 msgstr "Aktualni Ekran"
2475 #: src/bin/e_int_border_remember.c:725
2476 msgid "Skip Window List"
2477 msgstr "Preskoči Listu Prozora"
2479 #: src/bin/e_int_border_remember.c:737
2480 msgid "Application file or name (.desktop)"
2481 msgstr "Naziv ili datoteka aplikacije (.desktop)"
2483 #: src/bin/e_int_border_remember.c:742 src/modules/ibar/e_mod_main.c:866
2487 #: src/bin/e_int_border_remember.c:745
2488 msgid "Match only one window"
2489 msgstr "Uskladi samo jedan prozor"
2491 #: src/bin/e_int_border_remember.c:749
2492 msgid "Always focus on start"
2493 msgstr "Uvijek fokusiraj na start"
2495 #: src/bin/e_int_border_remember.c:753
2496 msgid "Keep current properties"
2497 msgstr "Zadrži trenutna svojstva"
2499 #: src/bin/e_int_border_remember.c:759
2500 msgid "Start this program on login"
2501 msgstr "Pokreni ovaj program loginom"
2503 #: src/bin/e_int_config_modules.c:50
2506 msgstr "komunalne usluge"
2508 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53
2509 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
2510 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60
2514 #: src/bin/e_int_config_modules.c:54 src/modules/everything/e_mod_main.c:69
2519 #: src/bin/e_int_config_modules.c:55
2520 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329
2521 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
2525 #: src/bin/e_int_config_modules.c:56
2530 #: src/bin/e_int_config_modules.c:97
2531 msgid "Module Settings"
2532 msgstr "Postavke Modula"
2534 #: src/bin/e_int_config_modules.c:175
2539 #: src/bin/e_int_config_modules.c:180 src/bin/e_module.c:518
2542 msgstr "Iznesi Module"
2544 #: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:594
2546 msgid "No modules selected."
2547 msgstr "Nema modula odabrana."
2549 #: src/bin/e_int_config_modules.c:592
2551 msgid "More than one module selected."
2552 msgstr "Više od jedan modul odabrana."
2554 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
2555 msgid "Shelf Contents"
2556 msgstr "Sadržaj Police"
2558 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
2559 msgid "Toolbar Contents"
2560 msgstr "Sadržaj Alatne Trake"
2562 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:122
2563 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:137
2565 msgstr "Dodaj Aparat"
2567 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
2568 msgid "Remove Gadget"
2569 msgstr "Ukloni Aparat"
2571 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:339
2572 msgid "Toolbar Settings"
2573 msgstr "Postavke Alatne Trake"
2575 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
2579 #: src/bin/e_intl.c:355
2580 msgid "Input Method Error"
2581 msgstr "Greška u Metodu Unosa"
2583 #: src/bin/e_intl.c:356
2585 "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
2586 "input<br>method configuration is correct and<br>that your "
2587 "configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2589 "Greška kod pokretanja izvršitelja metode unosa<br><br>molimo provjerite da "
2590 "je konfiguracija vaše<br>metode unosa ispravna i da je<br>izvršitelj vaše "
2591 "konfiguracije u vašem PATH<br>"
2593 #: src/bin/e_int_menus.c:100 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
2597 #: src/bin/e_int_menus.c:117
2598 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
2599 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
2600 msgid "Favorite Applications"
2601 msgstr "Omiljene Aplikacije"
2603 #: src/bin/e_int_menus.c:128
2604 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
2605 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
2606 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
2607 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
2608 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:462
2609 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
2610 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
2611 msgid "Applications"
2614 #: src/bin/e_int_menus.c:152 src/bin/e_int_menus.c:1137
2615 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
2616 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2617 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3822
2621 #: src/bin/e_int_menus.c:162 src/bin/e_int_menus.c:1191
2622 msgid "Lost Windows"
2623 msgstr "Izgubljeni Prozori"
2625 #: src/bin/e_int_menus.c:188
2629 #: src/bin/e_int_menus.c:193
2630 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183
2631 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
2632 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:64
2633 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:167
2637 #: src/bin/e_int_menus.c:284
2641 #: src/bin/e_int_menus.c:291 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
2642 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
2643 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
2647 #: src/bin/e_int_menus.c:300
2648 msgid "Show/Hide All Windows"
2649 msgstr "Prikaži/Sakrij Sve Prozore"
2651 #: src/bin/e_int_menus.c:622
2652 msgid "(No Applications)"
2653 msgstr "(Nema Aplikacija)"
2655 #: src/bin/e_int_menus.c:768
2656 msgid "Set Virtual Desktops"
2657 msgstr "Postavi Virtualne Radne Površine"
2659 #: src/bin/e_int_menus.c:1143 src/bin/e_int_menus.c:1324
2660 msgid "(No Windows)"
2661 msgstr "(Nema Prozora)"
2663 #: src/bin/e_int_menus.c:1237 src/bin/e_int_menus.c:1336
2665 msgstr "Nema imena!!"
2667 #: src/bin/e_int_menus.c:1427
2668 msgid "(No Shelves)"
2669 msgstr "(Nema Polica)"
2671 #: src/bin/e_int_menus.c:1503
2674 msgstr "dodaj Policu"
2676 #: src/bin/e_int_menus.c:1510
2678 msgid "Delete a Shelf"
2679 msgstr "Ukloni Policu"
2681 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:43
2682 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72
2683 msgid "Shelf Settings"
2684 msgstr "Postavke Police"
2686 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:123
2687 msgid "Above Everything"
2688 msgstr "Iznad Svega"
2690 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:125
2691 msgid "Below Windows"
2692 msgstr "Ispod Prozora"
2694 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:127
2695 msgid "Below Everything"
2696 msgstr "Ispod Svega"
2698 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:129
2699 msgid "Allow windows to overlap the shelf"
2700 msgstr "Dozvoli da prozori prekriju police"
2702 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:179
2704 msgid "Height (%3.0f pixels)"
2705 msgstr "%3.0f piksela"
2707 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:182
2709 msgid "Shrink to Content Width"
2710 msgstr "Stisni da širini sadržaja"
2712 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:193
2713 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647
2717 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
2718 msgid "Auto-hide the shelf"
2719 msgstr "Auto-sakrij policu"
2721 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:204
2722 msgid "Show on mouse in"
2723 msgstr "Prikaži kad je miš u"
2725 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:208
2726 msgid "Show on mouse click"
2727 msgstr "Prikaži pri kliku miša"
2729 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
2730 msgid "Hide timeout"
2731 msgstr "Sakrij vrijeme neaktivnosti"
2733 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:217
2735 msgid "%.1f seconds"
2736 msgstr "%.1f sekundi"
2738 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
2739 msgid "Hide duration"
2740 msgstr "Sakrij trajanje"
2742 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:227
2743 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:891
2745 msgid "%.2f seconds"
2746 msgstr "%.2f sekunde"
2748 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
2750 msgstr "Automatski Sakrij"
2752 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:238
2753 msgid "Show on all Desktops"
2754 msgstr "Prikaži na svim Radnim Površinama"
2756 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
2757 msgid "Show on specified Desktops"
2758 msgstr "Prikaži na specificiranim Radnim Površinama"
2760 #: src/bin/e_main.c:291
2762 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
2763 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2765 #: src/bin/e_main.c:297
2767 msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
2768 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2770 #: src/bin/e_main.c:348
2772 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
2773 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2775 #: src/bin/e_main.c:357
2777 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
2778 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2780 #: src/bin/e_main.c:366
2782 msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
2783 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2785 #: src/bin/e_main.c:378
2787 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
2788 "Perhaps you are out of memory?"
2790 "Enlightenment ne može postaviti manipulator izlaznog signala.\n"
2791 "Možda vam nedostaje memorije?"
2793 #: src/bin/e_main.c:385
2795 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
2796 "Perhaps you are out of memory?"
2798 "Enlightenment ne može postaviti manipulator HUP signala.\n"
2799 "Možda vam nedostaje memorije?"
2801 #: src/bin/e_main.c:392
2804 "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
2805 "Perhaps you are out of memory?"
2807 "Enlightenment ne može postaviti manipulator HUP signala.\n"
2808 "Možda vam nedostaje memorije?"
2810 #: src/bin/e_main.c:401
2812 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
2813 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2815 #: src/bin/e_main.c:410
2817 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
2818 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2820 #: src/bin/e_main.c:419
2822 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
2823 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2825 #: src/bin/e_main.c:430
2827 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
2828 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2830 #: src/bin/e_main.c:442
2832 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
2833 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2835 #: src/bin/e_main.c:452
2837 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
2838 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2840 #: src/bin/e_main.c:462
2842 msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
2843 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2845 #: src/bin/e_main.c:477
2847 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
2848 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2849 "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
2851 "Enlightenment je pronašao da ecore_evas ne podržava Software X11\n"
2852 "prikaz u Evas. Molimo provjerite instalaciju Evas i\n"
2853 "Ecore i provjerite da podržava Software X11 prikaznu mašinu."
2855 #: src/bin/e_main.c:485
2857 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
2858 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2859 "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
2861 "Enlightenment je otkrio da ecore_evas nema podršku za Softver Bufer\n"
2862 "koji prezentira u Evas. Molimo provjerite vašu instalaciju Evas i Ecore i \n"
2863 "provjerite da ovi podržavaju Softver Bufer prezentacionu mašinu."
2865 #: src/bin/e_main.c:495
2867 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
2868 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2870 #: src/bin/e_main.c:507
2872 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
2873 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2875 #: src/bin/e_main.c:517
2877 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
2878 "Have you set your DISPLAY variable?"
2880 "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj sistem hitnog alarma.\n"
2881 "Jeste li postavili svoju PRIKAZ varijablu?"
2883 #: src/bin/e_main.c:527
2885 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
2886 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2888 #: src/bin/e_main.c:545
2890 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
2891 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
2893 "Enlightenment ne može kreirati direktorije u vašem polaznom direktoriju.\n"
2894 "Možda nemate polazni direktorij ili je vašdisk pun?"
2896 #: src/bin/e_main.c:555
2897 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
2898 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem datotečnih registara."
2900 #: src/bin/e_main.c:564
2901 msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
2902 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj Config sistem."
2904 #: src/bin/e_main.c:577
2906 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
2907 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2909 #: src/bin/e_main.c:586
2911 msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
2912 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem tema."
2914 #: src/bin/e_main.c:602
2915 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
2916 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sustav promjene veličine."
2918 #: src/bin/e_main.c:611
2920 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system."
2921 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sustav pokazivača."
2923 #: src/bin/e_main.c:620
2925 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
2926 "Perhaps you are out of memory?"
2928 "Enlightenment ne može postaviti puteve za pronalaženje datoteka.\n"
2929 "Možda nemate dovoljno memorije?"
2931 #: src/bin/e_main.c:637
2932 msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
2933 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem pisma."
2935 #: src/bin/e_main.c:654
2936 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
2937 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem tema."
2939 #: src/bin/e_main.c:670
2941 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen."
2942 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj intl sistem."
2944 #: src/bin/e_main.c:685
2945 msgid "Starting International Support"
2946 msgstr "Pokretanje Međunarodne Podrške"
2948 #: src/bin/e_main.c:689
2949 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
2950 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj intl sistem."
2952 #: src/bin/e_main.c:698
2955 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
2956 "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
2957 "out of memory or disk space?"
2959 "Enlightenment ne može inicijalizirati sistem FDO radne površine,\n"
2960 "Možda vam nedostaje memorije?"
2962 #: src/bin/e_main.c:721
2963 msgid "Setup Screens"
2964 msgstr "Postavi Ekrane"
2966 #: src/bin/e_main.c:725
2968 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
2969 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
2971 "Upravitelj postavki prozora za Enlightenment za sve zaslone na vašem "
2973 "nije uspio. Možda je neki drugi upravitelj prozora aktivan?\n"
2975 #: src/bin/e_main.c:733
2978 msgstr "Postavi DPMS"
2980 #: src/bin/e_main.c:740
2982 msgid "Setup Backlight"
2983 msgstr "Postavljanje Poveznika"
2985 #: src/bin/e_main.c:744
2987 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight."
2988 msgstr "Enlightenment ne može konfigurirati DPMS postavke."
2990 #: src/bin/e_main.c:751
2992 msgstr "Postavi DPMS"
2994 #: src/bin/e_main.c:755
2995 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
2996 msgstr "Enlightenment ne može konfigurirati DPMS postavke."
2998 #: src/bin/e_main.c:762
2999 msgid "Setup Screensaver"
3000 msgstr "Postavka Čuvara Zaslona"
3002 #: src/bin/e_main.c:766
3003 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
3004 msgstr "Enlightenment ne može konfigurirati X čuvar zaslona."
3006 #: src/bin/e_main.c:773
3008 msgid "Setup Powersave Modes"
3009 msgstr "Postavljanje PowerSave načina"
3011 #: src/bin/e_main.c:777
3012 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
3013 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoje modove štednje energije."
3015 #: src/bin/e_main.c:784
3016 msgid "Setup Desklock"
3017 msgstr "Postavi Zaključavanje Radne Površine"
3019 #: src/bin/e_main.c:788
3020 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
3022 "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem zaključavanja radne površine."
3024 #: src/bin/e_main.c:795
3025 msgid "Setup Popups"
3026 msgstr "Postavi Pop-ups"
3028 #: src/bin/e_main.c:799
3029 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
3030 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj pop-up sistem."
3032 #: src/bin/e_main.c:811
3034 msgid "Setup Message Bus"
3035 msgstr "Postavljanje Poruka Bus"
3037 #: src/bin/e_main.c:818
3040 msgstr "Postavke Puteva"
3042 #: src/bin/e_main.c:824
3043 msgid "Setup System Controls"
3044 msgstr "Postavljanje Kontrola Sustava"
3046 #: src/bin/e_main.c:828
3047 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
3048 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati Sustavne Naredbe\n"
3050 #: src/bin/e_main.c:835
3051 msgid "Setup Actions"
3052 msgstr "Postavi Akcije"
3054 #: src/bin/e_main.c:839
3055 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
3056 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem akcija."
3058 #: src/bin/e_main.c:846
3059 msgid "Setup Execution System"
3060 msgstr "Postavljanje Izvršnog Sistema"
3062 #: src/bin/e_main.c:850
3063 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
3064 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj exec sistem."
3066 #: src/bin/e_main.c:861
3068 msgid "Setup Filemanager"
3069 msgstr "Upravitelj datotekama"
3071 #: src/bin/e_main.c:865
3072 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
3073 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
3075 #: src/bin/e_main.c:872
3076 msgid "Setup Message System"
3077 msgstr "Postavi Sistem Poruka"
3079 #: src/bin/e_main.c:876
3080 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
3081 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj msg sistem."
3083 #: src/bin/e_main.c:883
3085 msgstr "Postavi DND"
3087 #: src/bin/e_main.c:887
3088 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
3089 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj DND sistem."
3091 #: src/bin/e_main.c:894
3092 msgid "Setup Grab Input Handling"
3093 msgstr "Postavke Rukovanja Masovnog Unosa"
3095 #: src/bin/e_main.c:898
3097 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system."
3098 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sustav rrkovanja grabljenja unosa"
3100 #: src/bin/e_main.c:905
3101 msgid "Setup Modules"
3102 msgstr "Postavi Module"
3104 #: src/bin/e_main.c:909 src/bin/e_main.c:992
3105 msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
3106 msgstr "Enlightenmet ne može postaviti svoj sistem modula."
3108 #: src/bin/e_main.c:916
3109 msgid "Setup Remembers"
3110 msgstr "Postavi Podsjetnike"
3112 #: src/bin/e_main.c:920
3113 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
3114 msgstr "Enlightenment ne može postaviti postavke podsjetnika."
3116 #: src/bin/e_main.c:927
3117 msgid "Setup Color Classes"
3118 msgstr "Postavi Klase Boja"
3120 #: src/bin/e_main.c:931
3121 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
3122 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem klasiranja boja."
3124 #: src/bin/e_main.c:938
3125 msgid "Setup Gadcon"
3126 msgstr "Postavi Gadcon"
3128 #: src/bin/e_main.c:942
3129 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
3130 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem kontrole aparata"
3132 #: src/bin/e_main.c:949
3133 msgid "Setup Wallpaper"
3134 msgstr "Postavi Tapetu"
3136 #: src/bin/e_main.c:953
3137 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
3138 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem pozadine radne površine"
3140 #: src/bin/e_main.c:960
3142 msgstr "Postavi Miša"
3144 #: src/bin/e_main.c:964
3145 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
3146 msgstr "Enlightenment ne može konfigurirati postavke miša."
3148 #: src/bin/e_main.c:971
3150 msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts."
3151 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem rasporeda datoteka."
3153 #: src/bin/e_main.c:977
3154 msgid "Setup Bindings"
3155 msgstr "Postavljanje Poveznika"
3157 #: src/bin/e_main.c:981
3158 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
3159 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem poveznika"
3161 #: src/bin/e_main.c:988
3162 msgid "Setup Shelves"
3163 msgstr "Postavi Police"
3165 #: src/bin/e_main.c:999
3166 msgid "Setup Thumbnailer"
3167 msgstr "Postavi Urednika Sličica"
3169 #: src/bin/e_main.c:1003
3170 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
3171 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati sustav Postavljanja Sličica.\n"
3173 #: src/bin/e_main.c:1012
3175 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
3176 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati Sustavne Naredbe\n"
3178 #: src/bin/e_main.c:1021
3180 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
3181 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati sustav Postavljanja Sličica.\n"
3183 #: src/bin/e_main.c:1030
3185 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
3186 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati Sustavne Naredbe\n"
3188 #: src/bin/e_main.c:1039
3190 msgid "Setup Desktop Environment"
3191 msgstr "Postavljanje Desktop Environment"
3193 #: src/bin/e_main.c:1043
3195 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
3196 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem tema."
3198 #: src/bin/e_main.c:1051
3200 msgid "Setup File Ordering"
3201 msgstr "Postavljanje datoteka Redoslijed"
3203 #: src/bin/e_main.c:1055
3204 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
3205 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem rasporeda datoteka."
3207 #: src/bin/e_main.c:1070
3208 msgid "Load Modules"
3209 msgstr "Unesi Module"
3211 #: src/bin/e_main.c:1100
3212 msgid "Configure Shelves"
3213 msgstr "Konfiguriraj Police"
3215 #: src/bin/e_main.c:1111
3217 msgstr "Skoro Gotovo"
3219 #: src/bin/e_main.c:1267
3223 "\t-display DISPLAY\n"
3224 "\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
3225 "\t\tEG: -display :1.0\n"
3226 "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
3227 "\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
3228 "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
3229 "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
3230 "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
3231 "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
3233 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
3234 "\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
3235 "default or just \"default\".\n"
3241 "\t\tBe psychotic.\n"
3243 "\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
3244 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
3245 "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
3248 "\t-prikaz PRIKAZ\n"
3249 "\t\tPoveži na prikaz zvani PRIKAZ.\n"
3250 "\t\tEG: -prikaz :1.0\n"
3251 "\t-lažni-xinerama-zaslon WxH+X+Y\n"
3252 "\t\tDodaj LAŽNI xinerama zaslon (namjesto stvarnih)\n"
3253 "\t\timajući u vidu geometriju. Dodajte ih koliko hoćete. Ovi svi\n"
3254 "\t\tzamjenjuju stvarne xinerama zaslone. Ovo može\n"
3255 "\t\tbiti korišteno da simulira xinerama.\n"
3256 "\t\tEG: -lažni-xinerama-zaslon 800x600+0+0 -lažni-xinerama-zaslon "
3258 "\t-profil CONF_PROFILE\n"
3259 "\t\tUpotrijebi konfiguracioni profil CONF_PROFILE namjesto korisnički "
3260 "odabranog standarda ili samo \"standardan\".\n"
3266 "\t\tBudi psihotičan.\n"
3268 "\t\tPočni sa zaključanom radnom površinom, tako da lozinka mora biti "
3270 "\t-ja-znam-što-radim-i-prihvaćam-svu-odgovornost-za-to-\n"
3271 "\t\tAko trebate ovu pomoć, onda ne trebate ovu opciju.\n"
3273 #: src/bin/e_main.c:1320
3275 "You are executing enlightenment directly. This is\n"
3276 "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
3277 "binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
3278 "will handle setting up environment variables, paths,\n"
3279 "and launching any other required services etc.\n"
3280 "before enlightenment itself begins running.\n"
3283 #: src/bin/e_main.c:1601
3284 msgid "Testing Format Support"
3285 msgstr "Testiranje Podrške Formata"
3287 #: src/bin/e_main.c:1605
3289 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
3290 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
3292 "Enlightenment je otkrio da Evas ne može kreirati bafer kanvas. Molimo "
3294 "da Evas ima podršku za Softver Bafer mašinu.\n"
3296 #: src/bin/e_main.c:1617
3299 "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
3302 "Enlightenment je otkrio da Evas ne može učitavati PNG datoteke. Provjeri \n"
3303 "da li Evas ima podršku učitavanja za PNG.\n"
3305 #: src/bin/e_main.c:1627
3308 "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
3311 "Enlightenment je otkrio da Evas ne može učitavati JPEG datoteke. Provjeri \n"
3312 "da li Evas ima podršku učitavanja za JPEG.\n"
3314 #: src/bin/e_main.c:1637
3317 "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
3320 "Enlightenment je otkrio da Evas ne može učitavati PNG datoteke. Provjeri \n"
3321 "da li Evas ima podršku učitavanja za PNG.\n"
3323 #: src/bin/e_main.c:1647
3326 "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
3329 "Enlightenment je otkrio da Evas ne može učitavati EET datoteke. Provjeri \n"
3330 "da li Evas ima podršku učitavanja za EET.\n"
3332 #: src/bin/e_main.c:1661
3334 "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
3336 "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
3338 "Enlightenment je otkrio da Evas ne može učitavati 'Sans' pismo. Provjeri \n"
3339 "da li Evas ima fontconfig podršku i da sustavni fontconfig definira 'Sans' "
3342 #: src/bin/e_main.c:1852
3345 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
3346 "error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
3350 #: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1874
3351 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
3353 "Enlightenment je pao prilikom ranijeg starta i morao je biti ponovno "
3356 #: src/bin/e_main.c:1858
3359 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
3360 "error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
3364 #: src/bin/e_main.c:1867
3366 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
3367 "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
3368 "problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
3369 "dialog should let you select your<br>modules again."
3371 "Enlightenment je pao na samom početku i<br>ponovo je postavljen. Svi moduli "
3372 "su onesposobljeni<br>i neće biti učitani da bi se lakše otkrili "
3373 "problemni<br>moduliu vašoj konfiguraciji. Dijalog konfiguracije modula<br>će "
3374 "vam omogućiti ponovni odabir vaših modula."
3376 #: src/bin/e_main.c:1875
3378 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
3379 "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
3380 "modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
3381 "should let you select your<br>modules again."
3383 "Enlightenment je pao na samom početku i ponovo je postavljen.<br>Svi moduli "
3384 "su onesposobljeni i neće biti učitani da bi se lakše<br>otkrili problemni "
3385 "moduliu vašoj konfiguraciji.<br><br>Dijalog konfiguracije modula će vam "
3386 "omogućiti ponovni odabir<br>vaših modula."
3388 #: src/bin/e_module.c:96
3390 msgid "Loading Module: %s"
3391 msgstr "Unesi Module"
3393 #: src/bin/e_module.c:134
3396 "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
3397 "found in the<br>module search directories.<br>"
3399 "Potkrala se greška učitavanja modula: %s.<br>Modul sa imenom %s nije "
3400 "pronađen u<br>direktorijima za pretragu modula.<br>"
3402 #: src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:150 src/bin/e_module.c:168
3403 msgid "Error loading Module"
3404 msgstr "Greška kod unošenja Modula"
3406 #: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:162
3409 "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
3410 "is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
3412 "Potkrala se greška učitavanja modula: %s.<br>Kompletan put do ovog modula je:"
3413 "<br>%s<br>Prijavljena greška je:<br>%s.<br>"
3415 #: src/bin/e_module.c:167
3416 msgid "Module does not contain all needed functions"
3417 msgstr "Modul ne sadrži sve neophodne funkcije"
3419 #: src/bin/e_module.c:182
3422 "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
3423 "module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
3426 "Greška API Modula.<br>Greška kod inicijaliziranja Modula: %s.<br>Ovo "
3427 "zahtijeva najmanju inačicu API modula: %i.<br>API modul kojeg Enlightenment "
3428 "reklamira je: %i.<br>"
3430 #: src/bin/e_module.c:187
3432 msgid "Enlightenment %s Module"
3433 msgstr "Enlightenment %s Modul"
3435 #: src/bin/e_module.c:513
3437 msgid "What action should be taken with this module?<br>"
3438 msgstr "Da li želite isprazniti ovaj modul?<br>"
3440 #: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_shelf.c:1553
3441 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:331
3442 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:518
3443 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194
3447 #: src/bin/e_screensaver.c:139
3449 "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
3450 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
3453 "Vi ste prebrzo onesposobili zaštitnika zaslona.<br><br>Hoćete li osposobiti "
3454 "način </b>prezentiranja</b> i privremeno onesposobiti zaštitnika zaslona, "
3455 "bravu i uštedu energije?"
3457 #: src/bin/e_shelf.c:228
3461 #: src/bin/e_shelf.c:847
3462 msgid "Shelf Autohide Error"
3465 #: src/bin/e_shelf.c:847
3467 "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
3468 "set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
3471 #: src/bin/e_shelf.c:1415 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191
3472 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:387
3476 #: src/bin/e_shelf.c:1434
3478 msgid "Stop Moving Gadgets"
3479 msgstr "Zaustavi Pomicanje/Promjenu Veličine Stvari"
3481 #: src/bin/e_shelf.c:1436
3483 msgid "Begin Moving Gadgets"
3484 msgstr "Počni Pomicanje/Promjenu Veličine Stvari"
3486 #: src/bin/e_shelf.c:1548 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:517
3487 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
3488 msgstr "Jeste li sigurni da hoćete ukloniti ovu policu?"
3490 #: src/bin/e_shelf.c:1550
3492 "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
3494 msgstr "Zatražili ste da uklonite ovu policu.<br>Jeste li sigurni?"
3496 #: src/bin/e_shelf.c:2004
3497 msgid "A shelf with that name and id already exists!"
3500 #: src/bin/e_shelf.c:2023
3502 msgid "Rename Shelf"
3503 msgstr "Preimenuj Datoteku"
3505 #: src/bin/e_shelf.c:2042 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138
3506 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:853
3511 #: src/bin/e_startup.c:66
3515 #: src/bin/e_sys.c:183
3516 msgid "Checking System Permissions"
3517 msgstr "Provjeravanje Sustavnih Dozvola"
3519 #: src/bin/e_sys.c:229 src/bin/e_sys.c:240 src/bin/e_sys.c:249
3520 #: src/bin/e_sys.c:258
3521 msgid "System Check Done"
3522 msgstr "Provjera Sustava Završena"
3524 #: src/bin/e_sys.c:325
3527 "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
3528 "want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
3529 "first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
3531 "Odjava traje predugo. Neke aplikacije<br>nije moguće zatvoriti.<br>Da li "
3532 "hoćete završiti odjavljivanje<br>bez zatvaranja ovih aplikacija?"
3534 #: src/bin/e_sys.c:385
3535 msgid "Logout problems"
3536 msgstr "Odjavni Problemi"
3538 #: src/bin/e_sys.c:387
3540 msgstr "Odjavi se odmah"
3542 #: src/bin/e_sys.c:389
3544 msgstr "Čekaj još malo"
3546 #: src/bin/e_sys.c:391
3547 msgid "Cancel Logout"
3548 msgstr "Odustani od Odjave"
3550 #: src/bin/e_sys.c:431
3551 msgid "Logout in progress"
3552 msgstr "Odjava u procesu"
3554 #: src/bin/e_sys.c:434
3555 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3556 msgstr "Odjava u procesu.<br><hilight>Molimo sačekajte.</hilight>"
3558 #: src/bin/e_sys.c:461 src/bin/e_sys.c:516
3559 msgid "Enlightenment is busy with another request"
3560 msgstr "Enlightenment je trenutno zaposlen na drugom zahtjevu."
3562 #: src/bin/e_sys.c:466
3564 "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
3567 "Odjavljivanje.<br>Ne možete izvoditi druge sustavne akcije<br>kad je proces "
3568 "odjave već pokrenut."
3570 #: src/bin/e_sys.c:473
3572 "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
3575 "Gašenje sustava.<br>Ne možete uraditi nijednu sustavnu funkciju<br>kad je "
3576 "gašenje već započeto."
3578 #: src/bin/e_sys.c:479
3580 "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
3583 "Ponovno postavljanje.<br>Ne možete uraditi nijednu sustavnu funkciju<br>kad "
3584 "je ponovno postaljanje već započeto."
3586 #: src/bin/e_sys.c:485
3588 "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
3591 "Suspendiranje.<br>Ne možete uraditi nijednu sustavnu funkciju<br>dok "
3592 "suspendiranje nije završeno."
3594 #: src/bin/e_sys.c:491
3597 "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
3600 "Hibernacije.<br>ne možete izvesti bilo koji drugi sustav radnje<br>dok se to "
3603 #: src/bin/e_sys.c:497 src/bin/e_sys.c:538
3604 msgid "EEK! This should not happen"
3605 msgstr "EEK! Ovo se nije trebalo dogoditi."
3607 #: src/bin/e_sys.c:522
3608 msgid "Power off failed."
3609 msgstr "Gašenje neuspjelo."
3611 #: src/bin/e_sys.c:526
3612 msgid "Reset failed."
3613 msgstr "Ponovno postavljanje nije uspjelo"
3615 #: src/bin/e_sys.c:530
3616 msgid "Suspend failed."
3617 msgstr "Suspendiranje nije uspjelo"
3619 #: src/bin/e_sys.c:534
3620 msgid "Hibernate failed."
3621 msgstr "Hiberniranje nije uspjelo"
3623 #: src/bin/e_sys.c:605
3624 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3625 msgstr "Gašenje.<br><hilight>Molimo čekajte.</hilight>"
3627 #: src/bin/e_sys.c:633
3629 msgstr "Ponovno postavljanje"
3631 #: src/bin/e_sys.c:636
3632 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3633 msgstr "Ponovno postavljanje.<br><hilight>Molimo pričekajte.</hilight>"
3635 #: src/bin/e_sys.c:665
3637 msgstr "Suspendiranje"
3639 #: src/bin/e_sys.c:668
3640 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3641 msgstr "Suspendiranje.<br><hilight>Molimo pričekajte.</hilight>"
3643 #: src/bin/e_sys.c:697
3645 msgstr "Hiberniranje"
3647 #: src/bin/e_sys.c:700
3648 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3649 msgstr "Hiberniranje.<br><hilight>Molimo pričekajte.</hilight>"
3651 #: src/bin/e_theme_about.c:14
3655 #: src/bin/e_theme.c:35
3656 msgid "Set As Theme"
3657 msgstr "Postavi Kao Temu"
3659 #: src/bin/e_toolbar.c:329
3660 msgid "Stop Moving/Resizing Items"
3661 msgstr "Zaustavi Pomicanje/Promjenu Veličine Stvari"
3663 #: src/bin/e_toolbar.c:331
3664 msgid "Begin Moving/Resizing Items"
3665 msgstr "Počni Pomicanje/Promjenu Veličine Stvari"
3667 #: src/bin/e_toolbar.c:344
3668 msgid "Set Toolbar Contents"
3669 msgstr "Postavi Sadržaj Alatne Trake"
3671 #: src/bin/e_utils.c:199 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:276
3672 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:527
3674 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
3675 msgstr "Enlightenment nije mogao razdvojiti nemoćan proces:<br><br>%s<br>"
3677 #: src/bin/e_utils.c:252
3678 msgid "Cannot exit - immortal windows."
3679 msgstr "Nije moguće izaći - neuništivi prozori"
3681 #: src/bin/e_utils.c:253
3683 "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
3684 "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
3685 "windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3687 "Neki prozori su još aktivni sa osposobljenom Lifespan bravom. Ovo "
3688 "znači<br>da Enlightenment neće dozvoliti da se zatvori dok se ovi<br>prozori "
3689 "ne zatvore ili se ukloni Lifespan brava.<br>"
3691 #: src/bin/e_utils.c:866
3694 msgstr "%' .0f Bajta"
3696 #: src/bin/e_utils.c:870
3701 #: src/bin/e_utils.c:874
3706 #: src/bin/e_utils.c:878
3711 #: src/bin/e_utils.c:882
3716 #: src/bin/e_utils.c:901
3718 msgid "In the future"
3721 #: src/bin/e_utils.c:905
3723 msgid "In the last minute"
3724 msgstr "U zadnjoj Minuti"
3726 #: src/bin/e_utils.c:910
3729 msgstr "Zadnja Promjena:"
3731 #: src/bin/e_utils.c:912
3733 msgid "%li Years ago"
3734 msgstr "prije %li godina"
3736 #: src/bin/e_utils.c:918
3741 #: src/bin/e_utils.c:920
3743 msgid "%li Months ago"
3744 msgstr "prije %li Mjeseci"
3746 #: src/bin/e_utils.c:926
3749 msgstr "Zadnja Promjena:"
3751 #: src/bin/e_utils.c:928
3753 msgid "%li Weeks ago"
3754 msgstr "prije %li Tjedana"
3756 #: src/bin/e_utils.c:934
3761 #: src/bin/e_utils.c:936
3763 msgid "%li Days ago"
3764 msgstr "prije %li Dana"
3766 #: src/bin/e_utils.c:942
3769 msgstr "prije %li Sati"
3771 #: src/bin/e_utils.c:944
3773 msgid "%li Hours ago"
3774 msgstr "prije %li Sati"
3776 #: src/bin/e_utils.c:950
3778 msgid "A minute ago"
3779 msgstr "prije %li Minuta"
3781 #: src/bin/e_utils.c:952
3783 msgid "%li Minutes ago"
3784 msgstr "prije %li Minuta"
3786 #: src/bin/e_utils.c:959 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:291
3787 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
3788 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1122
3789 #: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:30
3793 #: src/bin/e_utils.c:1243
3796 "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
3797 "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
3798 "during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
3799 "new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
3800 "old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
3801 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
3802 "the hiccup in your configuration.<br>"
3804 "Podaci Postavki Modula Menadžera Datoteka zahtijevaju nadogradnju. "
3805 "Vaša<br>stara konfiguracija je izbrisana i novi set zadanih vrijednosti je "
3806 "inicijaliziran.<br>Ovo će se redovno događati tijekom razvoja, te nemojte "
3807 "prijavljivati problem.<br>Ovo prosto znači da modul Menadžera Datoteka treba "
3808 "novu konfiguracione<br>podatke za korisničku upotrebu, koju vaša stara "
3809 "konfiguracija nije imala. Ovaj novi set<br>zadanih vrijednosti će to "
3810 "riješiti dodavanjem. Sada možete rekonfigurirati stvari po vašoj volji."
3811 "<br>Ispričavamo se zbog problema sa vašom konfiguracijom."
3813 #: src/bin/e_utils.c:1252 src/bin/e_utils.c:1276
3815 msgid "%s Configuration Updated"
3816 msgstr "Konfiguriraj Zaglavlje"
3818 #: src/bin/e_utils.c:1265
3821 "Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
3822 "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
3823 "or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
3824 "module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
3825 "has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
3827 "Konfiguracija vašeg Modula Menadžera Datoteka je NOVIJA od inačice Modula "
3828 "Menadžera<br>Datoteka. Ovo je vrlo strano. Ovo se nije smjelo dogoditi osim "
3829 "ako niste unazadili<br>Modul Menadžera Datoteka ili ste kopirali "
3830 "konfiguraciju sa mjesta gdje je<br>novija inačica ovog Modula bila aktivna. "
3831 "Ovo je loše i iz bezbjednosnih razloga je<br>vaša konfiguracija obnovljena "
3832 "na početne vrijednosti. Ispričavamo se zbog neugodnosti."
3834 #: src/bin/e_utils.c:1358
3839 #: src/bin/e_utils.c:1362
3842 msgstr "%.1f sekundi"
3844 #: src/bin/e_utils.c:1367
3849 #: src/bin/e_utils.c:1369
3852 msgstr "prije %li godina"
3854 #: src/bin/e_utils.c:1375
3859 #: src/bin/e_utils.c:1377
3862 msgstr "prije %li Mjeseci"
3864 #: src/bin/e_utils.c:1383
3869 #: src/bin/e_utils.c:1385
3872 msgstr "prije %li Tjedana"
3874 #: src/bin/e_utils.c:1391
3879 #: src/bin/e_utils.c:1393
3882 msgstr "prije %li Dana"
3884 #: src/bin/e_utils.c:1399
3889 #: src/bin/e_utils.c:1401
3892 msgstr "prije %li Sati"
3894 #: src/bin/e_utils.c:1407
3897 msgstr "%1.0f minuta"
3899 #: src/bin/e_utils.c:1409
3902 msgstr "prije %li Minuta"
3904 #: src/bin/e_widget_config_list.c:60
3905 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265
3906 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286
3907 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91
3908 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132
3909 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
3910 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
3911 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
3912 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309
3913 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:130
3914 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
3915 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:263
3919 #: src/bin/e_widget_config_list.c:80
3920 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:302
3921 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:251
3925 #: src/bin/e_widget_config_list.c:86
3926 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
3927 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:257
3931 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3935 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3939 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3944 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3948 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3952 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3956 #: src/bin/e_widget_csel.c:272
3960 #: src/bin/e_widget_fsel.c:334
3961 msgid "Add to Favorites"
3962 msgstr "Dodaj u Omiljene"
3964 #: src/bin/e_widget_fsel.c:339
3965 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
3966 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:831
3967 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:469
3968 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596
3969 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
3970 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:485
3971 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
3972 msgid "Go up a Directory"
3973 msgstr "Jedan Direktorij Više"
3975 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
3976 msgid "Battery Monitor Settings"
3977 msgstr "Postavke Monitora Baterije"
3979 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:134
3980 msgid "Show alert when battery is low"
3981 msgstr "Prikaži alarm kad je baterija niska"
3983 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
3985 msgid "Use desktop notifications for alert"
3986 msgstr "Koristite desktop promjene za upozorenje."
3988 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
3989 msgid "Check every:"
3990 msgstr "Provjeri svaki:"
3992 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:237
3993 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
3994 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
3995 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
3998 msgstr "%1.0f otkucaja"
4000 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
4002 msgid "Suspend when below:"
4003 msgstr "Obustaviti kad ispod:"
4005 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
4007 msgid "Hibernate when below:"
4008 msgstr "Spavati zimski san kada je u nastavku:"
4010 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:248
4012 msgid "Shutdown when below:"
4013 msgstr "Shutdown kada je u nastavku:"
4015 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
4016 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
4021 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:255
4025 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:259
4027 msgid "Show low battery alert"
4028 msgstr "Prikaži nisku upozorenje baterije"
4030 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
4031 msgid "Alert when at:"
4032 msgstr "Alarm kad je na:"
4034 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:266
4039 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
4040 msgid "Auto dismiss in..."
4041 msgstr "Automatski odbaci u..."
4043 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
4044 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
4049 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:286
4053 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
4055 msgstr "Automatski Otkrij"
4057 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
4058 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
4059 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
4060 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
4061 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
4065 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
4066 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
4071 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:302
4076 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:306
4080 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:311
4081 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
4085 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:151 src/modules/battery/e_mod_main.c:452
4089 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:199
4091 msgid "Power Management Timing"
4092 msgstr "Upravitelj Energije"
4094 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:455 src/modules/battery/e_mod_main.c:487
4095 msgid "Your battery is low!"
4096 msgstr "Baterija je niska"
4098 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:456 src/modules/battery/e_mod_main.c:489
4099 msgid "AC power is recommended."
4100 msgstr "AC energija je preporučena"
4102 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:583
4106 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:687 src/modules/battery/e_mod_main.c:689
4107 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:696 src/modules/battery/e_mod_main.c:698
4111 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:813
4112 msgid "Battery Meter"
4113 msgstr "Baterijski Mjerač"
4115 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
4117 msgid "Clock Settings"
4118 msgstr "Postavke Fokusa"
4120 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:640
4121 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:771 src/modules/clock/e_mod_main.c:785
4125 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
4130 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
4133 msgstr "Digitalni sat"
4135 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
4139 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
4143 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:97
4146 msgstr "%.1f sekundi"
4148 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:102
4152 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:104 src/modules/clock/e_mod_config.c:117
4153 #: src/modules/start/e_mod_main.c:102
4157 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:115
4161 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:126
4165 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:771 src/modules/clock/e_mod_main.c:785
4167 msgid "Show calendar"
4168 msgstr "Prikaži Alatnu Traku"
4170 #: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:283
4172 msgid "Configuration Panel"
4173 msgstr "Konfiguriraj Zaglavlje"
4175 #: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
4177 msgid "Show configurations in menu"
4178 msgstr "Prikaži Aplikacije u Glavnom Izborniku"
4180 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:270 src/modules/conf/e_mod_main.c:274
4181 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:343 src/modules/conf/e_mod_main.c:450
4182 msgid "Settings Panel"
4183 msgstr "Panel Postavki"
4185 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:419
4186 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197
4187 msgid "Presentation"
4188 msgstr "Prezentacija"
4190 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:426
4194 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:455
4198 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
4199 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
4200 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
4201 msgid "IBar Applications"
4202 msgstr "IBar Aplikacija"
4204 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
4205 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
4206 msgid "Startup Applications"
4207 msgstr "Aplikacije za Podizanje Sustava"
4209 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
4210 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
4211 msgid "Restart Applications"
4212 msgstr "Aplikacije kod Ponovnog Podizanja Sustava"
4214 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:144
4215 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
4217 msgid "Screen Lock Applications"
4218 msgstr "Odabrane Aplikacije"
4220 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:159
4221 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
4223 msgid "Screen Unlock Applications"
4224 msgstr "Odabrane Aplikacije"
4226 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
4231 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
4232 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
4234 msgid "Personal Application Launchers"
4235 msgstr "Brisanje osobnih lansere"
4237 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
4238 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:303
4239 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
4241 msgid "Default Applications"
4242 msgstr "Odaberi Aplikacije"
4244 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:296
4246 msgid "Custom Browser Command"
4247 msgstr "Posebne Naredbe"
4249 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:309
4253 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
4257 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
4262 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
4266 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
4269 msgstr "Izvodi u Terminalu"
4271 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:321
4272 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:349
4274 msgid "Selected Application"
4275 msgstr "Odabrane Aplikacije"
4277 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334
4282 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:37
4283 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
4285 msgid "Desktop Environments"
4286 msgstr "Datoteke Radne Površine"
4288 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:89
4290 msgid "Load X Resources"
4291 msgstr "Unesi Module"
4293 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:92
4295 msgid "Load X Modifier Map"
4296 msgstr "Zadnja Promjena:"
4298 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:95
4300 msgid "Start GNOME services on login"
4301 msgstr "Pokreni ovaj program loginom"
4303 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:98
4305 msgid "Start KDE services on login"
4306 msgstr "Pokreni ovaj program loginom"
4308 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
4312 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
4314 msgid "Create Application Launcher"
4317 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
4319 msgstr "IBar Ostalo"
4321 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
4322 msgid "Profile Selector"
4323 msgstr "Odabirač Profila"
4325 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:105
4326 msgid "Available Profiles"
4327 msgstr "Raspoloživi Profili"
4329 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:121
4330 #: src/modules/wizard/page_020.c:121
4331 msgid "Select a profile"
4332 msgstr "Odaberi Profil"
4334 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:137
4338 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:140
4340 msgstr "Ponovno Postavljanje"
4342 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:285
4344 msgid "Selected profile: %s"
4345 msgstr "Odaberi Profil"
4347 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:307
4348 msgid "Add New Profile"
4349 msgstr "Dodaj Novi Profil"
4351 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:328
4353 msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
4354 msgstr "Vi želite ukloniti \"%s\" profil.<br>Jeste li sigurni?"
4356 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:330
4358 msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
4359 msgstr "Jeste li sigurni da hoćete ukloniti ovu policu?"
4361 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
4362 msgid "Dialog Settings"
4363 msgstr "Postavke Dijaloga"
4365 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
4366 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
4367 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:668
4368 #: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
4369 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:91
4370 msgid "General Settings"
4371 msgstr "Opće Postavke"
4373 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
4374 msgid "Disable Confirmation Dialogs"
4375 msgstr "Onesposobi Potvrdne Dijaloge"
4377 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
4378 msgid "Normal Windows"
4379 msgstr "Normalni Prozori"
4381 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
4382 msgid "Default Settings Dialogs Mode"
4383 msgstr "Zadane Postavke Moda Dijaloga"
4385 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
4386 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
4388 msgstr "Osnovni Mod"
4390 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
4391 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
4392 msgid "Advanced Mode"
4393 msgstr "Napredni Mod"
4395 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
4396 msgid "Remember size and position of dialogs"
4397 msgstr "Zapamti veličine i pozicije dijaloga."
4399 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
4400 msgid "Default Dialog Mode"
4401 msgstr "Zadani Dijalog Mod"
4403 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
4407 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
4411 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124
4414 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4415 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
4416 "will be restored in %d second."
4418 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4419 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
4420 "will be restored in %d seconds."
4422 "Da li ovo izgleda u redu?<hilight>Pohrani</hilight>ako je u redu, ili Obnovi "
4423 "ako nije.<br>Ako ne pritisnete gumb, stara razlučivost od<br>%dx%d at %d Hz "
4424 "će biti obnovljena u %d sekundi."
4426 "Da li ovo izgleda u redu?<hilight>Pohrani</hilight>ako je u redu, ili Obnovi "
4427 "ako nije.<br>Ako ne pritisnete gumb, stara razlučivost od<br>%dx%d at %d Hz "
4428 "će biti obnovljena u %d sekundi."
4430 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134
4433 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4434 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
4435 "restored in %d second."
4437 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4438 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
4439 "restored in %d seconds."
4441 "Da li ovo izgleda u redu? <hilight>Pohrani</hilight> ako je u redu, ili "
4442 "Obnovi ako nije.<br>Ako ne pritisnete gumb, stara razlučivost od<br>%dx%d će "
4443 "biti obnovljena u %d sekundi."
4445 "Da li ovo izgleda u redu? <hilight>Pohrani</hilight> ako je u redu, ili "
4446 "Obnovi ako nije.<br>Ako ne pritisnete gumb, stara razlučivost od<br>%dx%d će "
4447 "biti obnovljena u %d sekundi."
4449 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147
4452 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4453 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
4454 "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
4456 "Da li ovo izgleda u redu? <hilight>Pohrani</hilight> ako je u redu, ili "
4457 "Obnovi ako nije.<br>Ako ne pritisnete gumb, stara razlučivost od<br>%dx%d "
4458 "pri %d Hz će biti obnovljena <hilight>ODMAH</hilight>"
4460 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154
4463 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4464 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
4465 "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
4467 "Da li ovo izgleda u redu? <hilight>Pohrani</hilight> ako je u redu, ili "
4468 "Obnovi ako nije.<br>Ako ne pritisnete gumb, stara razlučivost od<br>%dx%d će "
4469 "biti obnovljena <hilight>ODMAH</hilight>"
4471 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:191
4472 msgid "Resolution change"
4473 msgstr "Promjena razlučivosti"
4475 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
4476 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:261 src/modules/shot/e_mod_main.c:755
4480 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:196
4484 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:229
4485 msgid "Screen Resolution Settings"
4486 msgstr "Postavke Razlučivosti Ekrana"
4488 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:394
4490 msgstr "Razlučivost"
4492 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:401
4493 msgid "Restore on login"
4494 msgstr "Obnovi kod prijavljivanja"
4496 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
4500 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:465
4504 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:484
4508 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:630
4509 msgid "Missing Features"
4510 msgstr "Nedostaju Značajke"
4512 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:631
4514 "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
4515 "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
4516 "resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
4517 "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
4518 "XRandR support detected."
4520 "Vaš X Izložbeni Poslužitelj nema podršku za<br><hilight>XRandR</hilight> (X "
4521 "Promjena Veličine i Rotiranje) nastavak.<br>Ne možete promijeniti rezoluciju "
4522 "zaslona bez<br>podrške za ovaj nastavak. Moguće je da<br>u vrijeme kad "
4523 "je<hilight>ecore</hilight>urađen, nije<br>otkrivena podrška za XRandR"
4525 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643
4526 msgid "No Refresh Rates Found"
4527 msgstr "Brzine Osvježavanja Nisu Pronađene"
4529 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:644
4531 "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
4532 "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
4533 "if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
4534 "setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
4537 "Vaš X Prikazni Poslužitelj nije priopćio brzine osvježavanja.<br>Ako "
4538 "koristite instalirani X Prikazni Poslužitelj, onda<br>je ovo očekivano. U "
4539 "protivnom, trenutna brzina osvježavanja će biti upotrijebljena<br>kod "
4540 "postavljanja rezolucije, što može prouzrokovati<hilight>oštećenje</"
4541 "hilight>vašega zaslona."
4543 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
4544 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:879
4545 msgid "Virtual Desktops Settings"
4546 msgstr "Postavke Virtualne Radne Površine"
4548 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150
4549 msgid "Number of Desktops"
4550 msgstr "Broj Radnih Površina"
4552 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:153
4554 msgid "Click to change wallpaper"
4555 msgstr "Razmijeni tapete"
4557 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:160
4558 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:165
4559 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:258
4560 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222
4561 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:228
4562 #: src/modules/everything/evry_config.c:405
4563 #: src/modules/everything/evry_config.c:547
4564 #: src/modules/everything/evry_config.c:554
4565 #: src/modules/everything/evry_config.c:580
4566 #: src/modules/everything/evry_config.c:587
4567 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
4568 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
4569 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
4570 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
4571 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129
4576 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:172
4578 msgid "Desktop Flip"
4579 msgstr "Okreni Radnu Površinu Mišom"
4581 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173
4582 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
4583 msgstr "Okreni kod pomicanja objekata ka rubu zaslona"
4585 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:176
4586 msgid "Wrap desktops around when flipping"
4587 msgstr "Omotaj radne površine kod okretanja"
4589 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182
4591 msgstr "Radne Površine"
4593 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
4594 #: src/modules/everything/evry_config.c:495
4598 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
4602 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:193
4606 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
4608 msgid "Animation speed"
4611 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
4612 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157
4613 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
4614 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
4615 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244
4620 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:205
4621 msgid "Flip Animation"
4622 msgstr "Animacija Okretanja"
4624 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
4625 msgid "Desk Settings"
4626 msgstr "Postavke Radne Površine"
4628 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
4629 msgid "Desktop Name"
4630 msgstr "Naziv Radne Površine"
4632 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
4633 msgid "Desktop Wallpaper"
4634 msgstr "Tapeta Radne Površine"
4636 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
4637 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
4641 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
4643 msgid "Select a Background..."
4644 msgstr "Odaberite pozadinu ..."
4646 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
4647 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:819
4648 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459
4649 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586
4650 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
4651 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:474
4652 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:856
4653 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:865
4654 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:181
4658 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:83
4659 msgid "Screen Lock Settings"
4660 msgstr "Postavke Zaključavanja Ekrana"
4662 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:222
4664 msgid "Lock on Startup"
4665 msgstr "Zaključavanje na pokretanje"
4667 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:225
4669 msgid "Lock on Suspend"
4670 msgstr "Zaključavanje na Suspend"
4672 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229
4674 msgid "Custom Screenlock Command"
4675 msgstr "Custom Command Screenlock"
4677 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233
4679 msgid "Use Custom Screenlock Command"
4680 msgstr "Custom Command Screenlock"
4682 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236
4687 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:242
4689 msgid "Show on all screens"
4690 msgstr "Prikaži na svim ekranima"
4692 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:247
4694 msgid "Show on current screen"
4695 msgstr "Prikaži na postojećem zaslonu"
4697 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:252
4699 msgid "Show on screen #:"
4700 msgstr "Prikaži na zoni zaslona #:"
4702 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:262
4705 msgstr "Postavke Prijavne Kutije"
4707 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:267
4709 msgid "Lock after X screensaver activates"
4710 msgstr "Zaključavanje se aktivira nakon X screensaver"
4712 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273
4713 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:298
4714 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
4715 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191
4717 msgid "%1.0f seconds"
4718 msgstr "%1.0f sekundi"
4720 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279
4721 msgid "Lock when idle time exceeded"
4722 msgstr "Zaključaj ako je prekoračeno vrijeme praznog hoda"
4724 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
4725 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157
4726 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:148
4728 msgid "%1.0f minutes"
4729 msgstr "%1.0f minuta"
4731 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
4735 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294
4736 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186
4738 msgid "Suggest if deactivated before"
4739 msgstr "Predloži ako deaktivirana prije"
4741 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:303
4743 msgid "Presentation Mode"
4744 msgstr "Unesi Način Prezentacije"
4746 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:310
4747 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:143
4748 msgid "Theme Defined"
4749 msgstr "Definirana Tema"
4751 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:314
4752 msgid "Theme Wallpaper"
4753 msgstr "Tematska Tapeta"
4755 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:318
4757 msgid "Current Wallpaper"
4758 msgstr "Tapeta Radne Površine"
4760 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:344
4761 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
4762 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
4763 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:61
4764 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:150
4768 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58
4769 msgid "Screen Saver Settings"
4770 msgstr "Postavke Čuvara Zaslona"
4772 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:149
4774 msgid "Enable screen blanking"
4775 msgstr "Omogući X Screensaver"
4777 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
4778 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
4781 msgstr "Sakrij vrijeme neaktivnosti"
4783 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
4785 msgid "Suspend on blank"
4786 msgstr "Obustaviti na prazan"
4788 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
4790 msgid "Suspend even if AC"
4791 msgstr "Vrijeme Suspendiranja"
4793 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
4795 msgid "Suspend delay"
4796 msgstr "Vrijeme Suspendiranja"
4798 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
4799 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
4801 msgstr "Zatamnjenje"
4803 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
4805 msgid "Presentation mode enabled"
4806 msgstr "Mijenjaj Način Prezentacije"
4808 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:43
4810 msgid "Backlight Settings"
4811 msgstr "Pozadinsko osvjetljenje Set"
4813 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:133
4815 msgid "Normal Backlight"
4816 msgstr "normalno pozadinskog osvjetljenja"
4818 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:135
4819 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:141
4824 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:139
4826 msgid "Dim Backlight"
4827 msgstr "Dim pozadinskog osvjetljenja"
4829 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145
4831 msgid "Idle Fade Time"
4832 msgstr "Idle Fade Vrijeme"
4834 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155
4837 msgstr "Fade Vrijeme"
4839 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
4840 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
4841 msgid "Virtual Desktops"
4842 msgstr "Virtualne Radne Površine"
4844 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
4845 msgid "Screen Resolution"
4846 msgstr "Razlučivost Ekrana"
4848 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
4850 msgstr "Brava Zaslona"
4852 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
4855 msgstr "Pozadinsko osvjetljenje"
4857 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
4859 msgstr "Radna Površina"
4861 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
4862 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:11
4863 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
4864 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
4865 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
4869 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5
4871 "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
4872 "<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
4873 "or make it<br>respond to edge clicks:"
4876 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
4878 msgid "Edge Bindings Settings"
4879 msgstr "Rubni vezovi Postavke"
4881 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
4882 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21
4883 msgid "Edge Bindings"
4884 msgstr "Povezivanje Ruba"
4886 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
4887 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:250
4888 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298
4889 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:312
4892 msgstr "Izmijeni Ključ"
4894 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
4895 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:254
4896 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302
4900 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
4901 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:258
4902 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306
4903 msgid "Restore Default Bindings"
4904 msgstr "Obnovi Zadane Poveznike"
4906 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283
4907 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:263
4908 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312
4912 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290
4914 msgid "Mouse Button"
4915 msgstr "Postavke Miša"
4917 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
4918 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:270
4919 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319
4920 msgid "Action Params"
4921 msgstr "Parametri Akcije"
4923 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:306
4924 msgid "General Options"
4925 msgstr "Generalne Opcije"
4927 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:307
4928 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
4929 msgstr "Dozvoli aktivaciju povezivanja sa cijelim zaslonom prozora"
4931 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:309
4933 msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
4934 msgstr "Dozvoli aktivaciju povezivanja sa cijelim zaslonom prozora"
4936 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
4937 msgid "Edge Binding Sequence"
4938 msgstr "Sekvenca Povezivanja Ruba"
4940 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:896
4942 msgid "Clickable edge"
4943 msgstr "kliknuti rub"
4945 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1214
4947 msgid "Edge Binding Error"
4948 msgstr "Poveznici Miša"
4950 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215
4953 "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
4954 "action.<br>Please choose another edge to bind."
4956 "Ključna sekvenca povezivanja, koju ste odabrali, je već u upotrebi od "
4957 "<br><hilight>%s</hilight> akcije.<br>Molimo odaberite drugu sekvencu "
4960 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350
4961 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1269
4962 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1301
4963 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:958
4967 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1355
4968 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1274
4969 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
4970 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:963
4974 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1361
4975 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1280
4976 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1312
4977 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:969
4981 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367
4982 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1286
4983 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1318
4984 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:975
4988 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1377
4991 msgstr "Izbriši Rub"
4993 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1381
4996 msgstr "Promijeni Rub"
4998 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1385
5003 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1389
5007 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1393
5008 msgid "Top Left Edge"
5011 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1397
5012 msgid "Top Right Edge"
5015 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1401
5016 msgid "Bottom Right Edge"
5019 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1405
5020 msgid "Bottom Left Edge"
5023 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1419
5025 msgid "(left clickable)"
5028 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421
5031 msgstr "kliknuti rub"
5033 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
5034 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
5035 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
5036 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295
5037 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:72
5041 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25
5043 msgid "Signal Bindings"
5044 msgstr "Povezivanje Ruba"
5046 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
5047 msgid "Interaction Settings"
5048 msgstr "Interakcijske Postavke"
5050 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
5052 msgstr "Listanje Sličica"
5054 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
5055 msgid "Enable Thumbscroll"
5056 msgstr "Osposobi Listanje Sličica"
5058 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
5059 msgid "Threshold for a thumb drag"
5060 msgstr "Granica povlačenja sličica"
5062 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
5063 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178
5065 msgid "%1.0f pixels"
5066 msgstr "%1.0f piksela"
5068 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
5069 msgid "Threshold for applying drag momentum"
5072 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
5074 msgid "%1.0f pixels/s"
5075 msgstr "%1.0f piksela/sek"
5077 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
5078 msgid "Friction slowdown"
5079 msgstr "Usporavanje trenjem"
5081 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
5082 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243
5087 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47
5088 msgid "Mouse Settings"
5089 msgstr "Postavke Miša"
5091 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:166
5093 msgstr "Prikaži Pokazivač"
5095 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187
5100 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197
5102 msgid "Idle effects"
5103 msgstr "miruje učinci"
5105 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203
5108 msgstr "Prikaži Pokazivač"
5110 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
5114 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218
5115 msgid "Mouse Acceleration"
5116 msgstr "Ubrzanje Miša"
5118 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:220
5119 msgid "Acceleration"
5122 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:226
5126 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233
5127 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
5130 msgstr "Najskorije upotrijebljen"
5132 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
5135 msgstr "Ka Pokretaču"
5137 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
5138 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
5139 msgid "Input Method Settings"
5140 msgstr "Postavke Metode Unosa"
5142 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293
5143 msgid "Input Method Selector"
5144 msgstr "Odabirač Metode Unosa"
5146 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:296
5147 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886
5148 msgid "Use No Input Method"
5149 msgstr "Nemoj Upotrijebiti Metodu Unosa"
5151 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:303
5152 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:951
5153 msgid "Setup Selected Input Method"
5154 msgstr "Postavi Odabranu Metodu Unosa"
5156 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
5160 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:895
5164 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:899
5165 msgid "Input Method Parameters"
5166 msgstr "Parametri Metode Unosa"
5168 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:909
5169 msgid "Execute Command"
5170 msgstr "Izvrši Naredbu"
5172 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:916
5173 msgid "Setup Command"
5174 msgstr "Postavi Naredbu"
5176 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:925
5177 msgid "Exported Environment Variables"
5178 msgstr "Izvežene Varijable Okruženja"
5180 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
5181 msgid "Select an Input Method Settings..."
5182 msgstr "Odabeeri Postavke Metode Unosa"
5184 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
5185 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
5186 msgid "Input Method Config Import Error"
5187 msgstr "Greška Uvoza Konfiguracije Unosne Metode"
5189 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
5191 "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
5192 "this is really a valid configuration?"
5194 "Enlightenment nije mogao da uveze konfiguraciju.<br><br>Jeste li sigurni da "
5195 "je ovo valjana konfiguracija?"
5197 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
5199 "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
5201 "Enlightenment nije mogao da uveze konfiguraciju<br>zbog greške u kopiji."
5203 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:596
5204 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
5205 msgid "Language Settings"
5206 msgstr "Postavke Jezika"
5208 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:898
5210 msgid "Possible Locale problems"
5211 msgstr "Mogući problemi locale"
5213 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899
5216 "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
5217 "with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
5218 "affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
5219 "variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
5222 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954
5223 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1046
5224 msgid "Language Selector"
5225 msgstr "Odabirač Jezika"
5227 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:985
5228 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1435
5229 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
5230 #: src/modules/wizard/page_010.c:168
5231 msgid "System Default"
5232 msgstr "Zadane Vrijednosti Sustava"
5234 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1019
5235 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1097
5236 msgid "Locale Selected"
5237 msgstr "Odabrani Prostor"
5239 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1020
5240 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1098
5244 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:159
5248 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
5250 "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
5252 "Molimo kliknite ključnu sekvencu,<br><br>ili <hilight>Escape</hilight> da "
5255 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
5258 msgstr "Upotrijebi Jedan Klik"
5260 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:105
5262 msgid "Key Bindings Settings"
5263 msgstr "Postavke tipki"
5265 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:238
5266 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
5267 msgid "Key Bindings"
5268 msgstr "Ključni Poveznici"
5270 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1117
5271 msgid "Binding Key Error"
5272 msgstr "Greška Povezničkog Ključa"
5274 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1118
5277 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
5278 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
5280 "Poveznička ključna sekvencu, koju ste odabrali, se već koristi u "
5281 "<br><hilight>%s</hilight> akciji.<br>Molimo odaberite drugu povezničku "
5284 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
5286 "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
5287 "or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
5288 "highlight> to abort."
5290 "Molimo držite bilo koji modifikator želite<br>i upotrijebite bilo koji "
5291 "gumb<br>ili kotačić vašeg miša da pridodate poveznike miša."
5292 "<br>Kliknite<hilight>Escape</hilight>da odustanete."
5294 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109
5296 msgid "Mouse Bindings Settings"
5297 msgstr "Miš vezovi Postavke"
5299 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247
5301 "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
5302 "conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
5305 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250
5307 msgid "Mouse Binding Error"
5308 msgstr "Poveznici Miša"
5310 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:286
5311 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
5312 msgid "Mouse Bindings"
5313 msgstr "Poveznici Miša"
5315 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:326
5316 msgid "Action Context"
5317 msgstr "Sadržaj Akcije"
5319 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:328
5323 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:340
5327 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344
5328 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_config.c:260
5332 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:348
5336 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:352
5340 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:356
5344 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
5346 msgid "ACPI Bindings"
5347 msgstr "Dodaj Poveznik"
5349 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
5350 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
5351 msgid "Menu Settings"
5352 msgstr "Postavke Izbornika"
5354 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
5356 msgid "Enlightenment Default"
5357 msgstr "Enlightenment"
5359 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
5361 msgid "Personal Default"
5364 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
5367 msgstr "Prikaži Glavni Izbornik"
5369 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
5370 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:574
5374 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
5376 msgid "Applications Display"
5379 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
5382 msgstr "Općenito Ime"
5384 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
5389 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
5390 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:165 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
5391 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
5392 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 src/modules/gadman/e_mod_main.c:143
5393 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:299
5397 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
5399 msgid "Show gadget settings in top-level"
5400 msgstr "Prikaži gadget postavke u top-level"
5402 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
5403 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
5407 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
5412 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
5413 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
5414 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
5415 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192
5416 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
5417 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
5418 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
5420 msgid "%2.0f pixels"
5421 msgstr "%2.0f piksela"
5423 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
5425 msgid "Cursor Margin"
5426 msgstr "Margina Autoklizanja Pokazivača"
5428 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
5431 msgstr "Margina Autoklizanja"
5433 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
5434 msgid "Menu Scroll Speed"
5435 msgstr "Brzina Autoklizanja Izbornika"
5437 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
5439 msgid "%5.0f pixels/s"
5440 msgstr "%5.0f piksela/sek"
5442 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
5443 msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
5444 msgstr "Granica Brzog Kretanja Miša"
5446 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
5447 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192
5449 msgid "%4.0f pixels/s"
5450 msgstr "%4.0f piksela/sek"
5452 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
5453 msgid "Click Drag Timeout"
5454 msgstr "Istek Vremena za Prevući Klikom"
5456 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
5461 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
5462 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:330
5464 msgid "Miscellaneous"
5465 msgstr "Razne Opcije"
5467 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
5468 msgid "Search Path Settings"
5469 msgstr "Pretraži Postavke Puta"
5471 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
5475 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
5479 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
5480 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
5481 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
5485 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
5486 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1146
5490 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
5491 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501
5492 #: src/modules/everything/evry_config.c:438
5493 #: src/modules/everything/evry_config.c:464
5497 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
5501 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
5505 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
5507 msgid "Enlightenment Paths"
5508 msgstr "Enlightenment"
5510 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
5511 msgid "Default Directories"
5512 msgstr "Zadani Direktoriji"
5514 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
5515 msgid "User Defined Directories"
5516 msgstr "Upotrijebi Definirane Direktorije"
5518 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
5519 msgid "New Directory"
5520 msgstr "Novi Direktorij"
5522 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
5523 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
5525 msgid "Environment Variables"
5526 msgstr "Izvežene Varijable Okruženja"
5528 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:304
5533 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
5534 msgid "Search Directories"
5535 msgstr "Pretraži Direktorije"
5537 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
5538 msgid "Engine Settings"
5539 msgstr "Postavke Stroja"
5541 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
5542 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:109
5544 msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
5545 msgstr "Koristite ARGB umjesto u obliku prozora"
5547 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111
5550 "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
5551 "does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
5554 "Odabrali ste kako bi se omogućilo ARGB kompozitni podršku,<br>, ali vaš "
5555 "trenutni zaslon ne podržava kompozitni.<br><br>Jeste li sigurni da želite "
5556 "omogućiti ARGB podršku."
5558 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:115
5563 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
5564 msgid "Performance Settings"
5565 msgstr "Postavke Učinkovitosti"
5567 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
5569 msgstr "Frekvencija"
5571 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
5576 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
5578 msgid "Applications priority"
5579 msgstr "Prioritet Aplikacija"
5581 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
5583 msgid "Cache flush interval"
5584 msgstr "Cache flush interval"
5586 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
5588 msgid "Font cache size"
5589 msgstr "Veličina slova Cache"
5591 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
5596 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
5598 msgid "Image cache size"
5599 msgstr "Slika predmemorija veličina"
5601 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
5606 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
5611 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
5613 msgid "Number of Edje files to cache"
5614 msgstr "Broj Edje datoteka cachea"
5616 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
5619 msgstr "%1.0f datoteke"
5621 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
5623 msgid "Number of Edje collections to cache"
5624 msgstr "Broj Edje zbirki cachea"
5626 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
5628 msgid "%1.0f collections"
5629 msgstr "%1.0f kolekcije"
5631 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
5636 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41
5638 msgid "Power Management Settings"
5639 msgstr "Prikaži Postavke Upravljanja Energijom"
5641 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120
5642 msgid "Levels Allowed"
5645 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129
5646 msgid "Time to defer power-hungry tasks"
5649 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140
5654 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148
5659 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157
5663 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166
5664 msgid "e.g. Saving to disk"
5667 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
5668 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:686
5673 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
5674 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:684
5678 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282
5679 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321
5680 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360
5685 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
5686 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:682
5690 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352
5693 msgstr "Izuzetno Blizu"
5695 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
5697 msgstr "Učinkovitost"
5699 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
5703 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20
5704 msgid "Power Management"
5705 msgstr "Upravitelj Energije"
5707 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:121
5709 msgid "Configured Shelves: Display"
5710 msgstr "Konfiguriraj Police"
5712 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
5713 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
5717 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:388
5719 msgid "Add New Shelf"
5720 msgstr "dodaj Policu"
5722 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:512
5725 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
5728 "Tražili ste da uklonite \"%s\".<br><br>Jeste li sigurni da hoćete ukloniti "
5731 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
5732 msgid "Wallpaper Settings"
5733 msgstr "Postavke Tapete"
5735 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:501
5736 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:621
5737 msgid "Use Theme Wallpaper"
5738 msgstr "Upotrijebi Tematsku Tapetu"
5740 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:506
5741 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:626
5745 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:513
5746 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633
5750 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:648
5751 msgid "Where to place the Wallpaper"
5752 msgstr "Gdje smjestiti Tapetu"
5754 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
5755 msgid "All Desktops"
5756 msgstr "Sve Radne Površine"
5758 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
5759 msgid "This Desktop"
5760 msgstr "Ova Radna Površina"
5762 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:653
5766 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162
5771 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198
5773 msgid "Error getting data !"
5774 msgstr "Pogreška uzimajući podatke!"
5776 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233
5777 msgid "Exchange wallpapers"
5778 msgstr "Razmijeni tapete"
5780 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235
5783 msgstr "Iznesi Module"
5785 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254
5787 msgid "Getting data, please wait..."
5788 msgstr "Dobivanje podataka , molimo pričekajte ..."
5790 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266
5792 msgid "Select a background from the list."
5793 msgstr "Odaberite pozadinu s popisa."
5795 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281
5797 msgid "Error: can't start the request."
5798 msgstr "Pogreške, ne mogu pokrenuti zahtjev."
5800 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
5801 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:208
5802 msgid "Default Border Style"
5803 msgstr "Zadani Stil Bordure"
5805 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
5806 msgid "Window Border Selection"
5807 msgstr "Odabir Obruba Prozora"
5809 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:254
5810 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
5811 msgstr "Zapamti ovu Borduru kad se ovaj prozor slijedeći put pojavi."
5813 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
5814 msgid "Border Title"
5815 msgstr "Naslov Bordure"
5817 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
5819 msgid "Border Title Active"
5820 msgstr "Granični Naslov Aktivnost"
5822 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
5824 msgid "Border Frame"
5825 msgstr "Vrsta Bordure"
5827 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
5829 msgid "Border Frame Active"
5830 msgstr "Granični okvir Aktivnost"
5832 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
5834 msgstr "Tekst Greške"
5836 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
5838 msgid "Menu Background Base"
5839 msgstr "Pozadina izbornika Baza"
5841 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
5842 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
5844 msgstr "Naziv Izbornika"
5846 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
5847 msgid "Menu Title Active"
5848 msgstr "Naslov Izbornika Aktivan"
5850 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
5851 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
5853 msgstr "Element Izbornka"
5855 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
5856 msgid "Menu Item Active"
5857 msgstr "Aktivna Stavka Izbornika"
5859 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
5861 msgid "Menu Item Disabled"
5862 msgstr "Izbornika Disabled"
5864 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
5865 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
5867 msgstr "Premjesti Tekst"
5869 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
5870 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
5872 msgstr "Promijeni Veličinu Teksta"
5874 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
5875 msgid "Winlist Item"
5876 msgstr "Winlist stavka"
5878 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
5880 msgid "Winlist Item Active"
5881 msgstr "Winlist predmeta Aktivnost"
5883 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
5884 msgid "Winlist Label"
5885 msgstr "Winlist Oznaka"
5887 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
5888 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
5889 msgid "Winlist Title"
5890 msgstr "Winlist Naslov"
5892 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95
5894 msgid "Dialog Background Base"
5895 msgstr "Dijalog Pozadina Baza"
5897 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96
5899 msgid "Shelf Background Base"
5900 msgstr "Rok Pozadina Baza"
5902 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97
5904 msgid "File Manager Background Base"
5905 msgstr "File Manager Pozadina Baza"
5907 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
5908 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
5909 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
5913 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
5914 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
5916 msgstr "Tekst Gumba"
5918 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
5919 msgid "Button Text Disabled"
5920 msgstr "Tekst Gumba Onesposobljen"
5922 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
5924 msgstr "Provjeri Tekst"
5926 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
5927 msgid "Check Text Disabled"
5928 msgstr "Tekst Potvrdnog Okvira Onesposobljen"
5930 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
5932 msgstr "Tekst Unosa"
5934 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
5936 msgid "Entry Text Disabled"
5937 msgstr "Stupanje Tekst Disabled"
5939 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
5941 msgstr "Tekst Oznake"
5943 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
5945 msgid "List Item Text Selected"
5946 msgstr "Popis predmeta Tekst Odabrani"
5948 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
5950 msgid "List Item Text (Even)"
5951 msgstr "Popis predmeta Tekst (Čak."
5953 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
5955 msgid "List Item Background Base (Even)"
5956 msgstr "Popis predmeta Pozadina baze (I."
5958 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
5960 msgid "List Item Text (Odd)"
5961 msgstr "Popis predmeta Tekst (Odd."
5963 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
5965 msgid "List Item Background Base (Odd)"
5966 msgstr "Popis predmeta Pozadina Base (Odd."
5968 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
5970 msgid "List Header Text (Even)"
5971 msgstr "Popis teksta zaglavlja (I."
5973 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
5975 msgid "List Header Background Base (Even)"
5976 msgstr "Popis pozadine zaglavlja baze (I."
5978 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
5980 msgid "List Header Text (Odd)"
5981 msgstr "Popis teksta zaglavlja (Odd."
5983 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
5985 msgid "List Header Background Base (Odd)"
5986 msgstr "Popis pozadine zaglavlja Base (Odd."
5988 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
5990 msgstr "Radio Tekst"
5992 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
5993 msgid "Radio Text Disabled"
5994 msgstr "Radio Tekst Onemogućen"
5996 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
5998 msgstr "Tekst Klizača"
6000 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123
6001 msgid "Slider Text Disabled"
6002 msgstr "Tekst Klizača Onesposobljen"
6004 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124
6006 msgid "Frame Background Base"
6007 msgstr "Okvir Background Baza"
6009 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125
6011 msgid "Scroller Frame Background Base"
6012 msgstr "Scroller okvir Uvod Baza"
6014 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130
6015 msgid "Module Label"
6016 msgstr "Oznaka Modula"
6018 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131
6020 msgid "Composite Focus-out Color"
6021 msgstr "Kompozitni Focus -out u boji"
6023 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
6024 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
6028 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271
6030 msgid "Color class: %s"
6033 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278
6035 msgid "Selected %u mixed colors classes"
6036 msgstr "Postavi Klase Boja"
6038 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281
6040 msgid "Selected %u unset colors classes"
6041 msgstr "Postavi Klase Boja"
6043 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284
6045 msgid "Selected %u uniform colors classes"
6046 msgstr "Postavi Klase Boja"
6048 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288
6049 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547
6051 msgid "No selected color class"
6052 msgstr "Ne izabrane boje klase"
6054 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:550
6056 msgid "Custom colors"
6057 msgstr "Posebna Boja"
6059 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:556
6064 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:562
6069 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:568
6074 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:600
6076 msgid "Text with applied colors."
6077 msgstr "Tekst primjenjuju boja."
6079 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:606
6081 msgid "Colors depend on theme capabilities."
6082 msgstr "Boje ovise o sposobnosti teme."
6084 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858
6085 msgid "Window Manager"
6086 msgstr "Upravitelj Prozora"
6088 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860
6089 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
6091 msgstr "Grafički Element"
6093 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866
6098 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
6100 msgstr "Naslovna Traka"
6102 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
6103 msgid "Textblock Plain"
6104 msgstr "Normalan Blok Teksta"
6106 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
6107 msgid "Textblock Light"
6108 msgstr "Lagani Blok Teksta"
6110 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
6111 msgid "Textblock Big"
6112 msgstr "Veliki Blok Teksta"
6114 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
6115 msgid "Settings Heading"
6116 msgstr "Zaglavlje Postavki"
6118 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
6122 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
6123 msgid "About Version"
6126 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
6127 msgid "Desklock Title"
6128 msgstr "Naslov Brave Radne Površine"
6130 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
6131 msgid "Desklock Password"
6132 msgstr "Lozinka Brave Radne Površine"
6134 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
6135 msgid "Dialog Error"
6136 msgstr "Greška Dijaloga"
6138 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
6139 msgid "Exebuf Command"
6140 msgstr "exebuf Naredba"
6142 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
6143 msgid "Splash Title"
6144 msgstr "Naslov Prskanja"
6146 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
6148 msgstr "Tekst Prskanja"
6150 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
6151 msgid "Splash Version"
6152 msgstr "Inačica Prskanja"
6154 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
6156 msgid "Digital Clock"
6157 msgstr "Digitalni sat"
6159 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
6163 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
6167 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
6171 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
6175 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
6179 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
6180 msgid "Radio Buttons"
6181 msgstr "Radio Gumbi"
6183 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
6184 msgid "Check Buttons"
6185 msgstr "Gumb Potvrdnog Okvira"
6187 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
6188 msgid "Text List Item"
6189 msgstr "Stavka Tekstualne Liste"
6191 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
6193 msgstr "Stavka Liste"
6195 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
6197 msgstr "Zaglavlje Liste"
6199 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
6201 msgstr "Upravitelj datotekama"
6203 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
6207 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
6208 msgid "Desktop Icon"
6209 msgstr "Ikona Radne Površine"
6211 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
6212 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
6216 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
6220 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
6221 msgid "Small Styled"
6222 msgstr "Mali Format"
6224 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
6225 msgid "Normal Styled"
6226 msgstr "Normalan Format"
6228 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
6229 msgid "Large Styled"
6230 msgstr "Veliki Format"
6232 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
6233 msgid "Font Settings"
6234 msgstr "Postavke Pisma"
6236 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
6240 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
6244 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
6248 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
6252 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
6255 msgid_plural "%d pixels"
6256 msgstr[0] "%d piksela"
6257 msgstr[1] "%d piksela"
6259 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:426
6260 msgid "Enable Custom Font Classes"
6261 msgstr "Omogući Posebne Klase Pisama"
6263 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:450
6264 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
6265 msgstr "Osnovni tekst pregleda : 123: 我的天空!"
6267 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:624
6268 msgid "Font Classes"
6269 msgstr "Klase Pisama"
6271 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:631
6272 msgid "Enable Font Class"
6273 msgstr "Osposobi Klasu Pisma"
6275 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:638
6279 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:664
6280 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
6281 msgstr "Napredni Tekst Pregleda.. 我真的会写中文"
6283 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:672
6285 msgstr "Savjetovanje"
6287 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:675
6291 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:679
6292 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272
6293 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:257
6297 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
6298 msgid "Font Fallbacks"
6299 msgstr "Rezervne Varijante Pisma"
6301 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
6302 msgid "Fallback Name"
6303 msgstr "Naziv Rezervne Varijante"
6305 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:701
6306 msgid "Enable Fallbacks"
6307 msgstr "Osposobi Rezervne Varijante"
6309 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:710
6310 msgid "Hinting / Fallbacks"
6311 msgstr "Aludiranje / Rezerve"
6313 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:129
6317 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:177
6319 msgid "Scale Settings"
6320 msgstr "Postavke Skaliranja"
6322 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:229
6327 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:296
6329 msgstr "Ne Skaliraj"
6331 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:299
6332 msgid "Scale relative to screen DPI"
6333 msgstr "Skaliraj u srazmjeri na DPI zaslona"
6335 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:304
6337 msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
6338 msgstr "Osnovni DPI (Trenutno %i DPI)"
6340 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:308
6345 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:312
6346 msgid "Custom scaling factor"
6347 msgstr "Posebni faktor skaliranja"
6349 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:315
6354 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:319
6355 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213
6359 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:324
6363 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:327
6364 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:334
6369 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:331
6373 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:338
6375 msgstr "Ograničenja"
6377 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
6378 msgid "Startup Settings"
6379 msgstr "Postavke Podizanja"
6381 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
6382 msgid "Show Splash Screen on Login"
6383 msgstr "Prikaži Prskani Zaslon kod Prijave"
6385 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
6386 msgid "Transition Settings"
6387 msgstr "Postavke Promjene"
6389 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
6393 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
6394 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
6398 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
6400 msgstr "Promjena Radne Površine"
6402 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
6403 msgid "Background Change"
6404 msgstr "Promjena Pozadine"
6406 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
6407 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
6411 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:94
6412 msgid "Theme Selector"
6413 msgstr "Odabirač Teme"
6415 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:519
6419 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:523
6423 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1137
6424 msgid "Theme Categories"
6425 msgstr "Kategorije Tema"
6427 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1155
6431 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1161
6435 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
6436 msgid "Select a Theme..."
6437 msgstr "Odaberi Temu..."
6439 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
6440 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
6441 msgid "Theme Import Error"
6442 msgstr "Greška Uvoza Teme"
6444 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
6446 "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
6447 "really a valid theme?"
6449 "Enlightenment nije mogao uvesti temu.<br><br>Jeste li sigurni da je ovo "
6452 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
6453 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
6454 msgstr "Enlightenment nije mogao uvesti temu<br>zbog greške u kopiranju."
6456 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
6457 msgid "Exchange themes"
6458 msgstr "Razmijeni Teme"
6460 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58
6462 msgid "Application Theme Settings"
6463 msgstr "Postavke Tema Sličica"
6465 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:449
6467 msgid "Match Enlightenment theme if possible"
6468 msgstr "Enlightenment %s Modul"
6470 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:458
6472 msgid "Enable Settings Daemon"
6473 msgstr "Postavke Skaliranja"
6475 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493
6477 msgid "Enable icon theme for applications"
6478 msgstr "Koristite ikonu temu za aplikacije"
6480 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497
6482 msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
6483 msgstr "Dobrodošli u Enlightenment"
6485 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
6487 msgid "Application Theme"
6490 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
6494 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
6498 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
6500 msgid "Window List Menu Settings"
6501 msgstr "Prozor Popis Izbornik Postavke"
6503 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
6505 msgstr "Grupiraj po"
6507 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
6508 msgid "Include windows from other screens"
6509 msgstr "Uvrsti prozore iz drugih ekrana"
6511 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
6513 msgid "Separate Groups By"
6514 msgstr "Odijelite skupinama"
6516 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
6517 msgid "Using separator bars"
6518 msgstr "Korištenje razdvojnih traka"
6520 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
6522 msgstr "Upotrebljavanje izbornika"
6524 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
6527 msgstr "Grupiraj po"
6529 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
6530 msgid "Alphabetical"
6533 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
6534 msgid "Window stacking layer"
6535 msgstr "Sloj slaganja prozora"
6537 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
6538 msgid "Most recently used"
6539 msgstr "Najskorije upotrijebljen"
6541 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
6544 msgstr "Red Sortiranja Klijenata"
6546 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
6547 msgid "Group with owning desktop"
6548 msgstr "Ugrupiraj sa vlastiotm radnom površinom"
6550 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
6551 msgid "Group with current desktop"
6552 msgstr "Ugrupiraj sa aktivnom radnom površinom"
6554 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
6555 msgid "Separate group"
6556 msgstr "Posebna grupa"
6558 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
6559 msgid "Warp to owning desktop"
6560 msgstr "Uvij na vlastitu radnu površinu"
6562 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
6563 msgid "Iconified Windows"
6564 msgstr "Ikonizirani Prozori"
6566 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
6567 msgid "Limit caption length"
6568 msgstr "Ograniči dužinu natpisa"
6570 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
6573 msgstr "%1.0f Karaktera"
6575 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
6580 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:46
6581 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
6582 msgid "Window Display"
6583 msgstr "Izlog Prozora"
6585 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129
6590 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:131
6592 msgid "User defined"
6593 msgstr "Upotrijebi Ikonu Definiranu od Korisnika"
6595 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:133
6597 msgid "Application provided"
6598 msgstr "Upotrijebi Ikonu Snabdjevenu Aplikacijom "
6600 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137
6602 msgid "Move Geometry"
6603 msgstr "Geometrija Pomicanja Prozora"
6605 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138
6606 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:149
6607 msgid "Display information"
6608 msgstr "Informacije o izložku"
6610 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:141
6611 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
6613 msgid "Follows the window"
6614 msgstr "Slijedi prozor"
6616 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148
6618 msgid "Resize Geometry"
6619 msgstr "Geometrija Promjene Veličine Prozora"
6621 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:158
6622 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:308
6623 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
6624 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
6628 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
6631 msgstr "Inteligentno Polaganje"
6633 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165
6634 msgid "Smart Placement"
6635 msgstr "Inteligentno Polaganje"
6637 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168
6638 msgid "Don't hide Gadgets"
6639 msgstr "Ne skrivaj aparate"
6641 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:171
6642 msgid "Place at mouse pointer"
6643 msgstr "Položi kod pokazivača miša"
6645 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:174
6646 msgid "Place manually with the mouse"
6647 msgstr "Položi ručno uz upotrebu miša"
6649 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:177
6650 msgid "Group with windows of the same application"
6653 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:181
6655 msgid "Switch to desktop of new window"
6656 msgstr "Prebacite se na radnoj površini novom prozoru"
6658 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
6661 msgstr "Ispod Prozora"
6663 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189
6668 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
6672 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
6674 msgid "Accelerate, then decelerate"
6675 msgstr "Ubrzati , onda usporavati"
6677 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
6681 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
6685 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
6687 msgid "Pronounced Accelerate"
6688 msgstr "Ubrzanje Miša"
6690 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
6692 msgid "Pronounced Decelerate"
6695 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
6697 msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
6698 msgstr "Izgovara Acceleratem onda usporavati"
6700 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
6703 msgstr "odskakivati"
6705 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
6708 msgstr "Odskakivati više"
6710 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246
6715 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:58
6716 msgid "Focus Settings"
6717 msgstr "Postavke Fokusa"
6719 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:217
6720 msgid "Click Window to Focus"
6721 msgstr "Klikni Prozor za Fokus"
6723 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:219
6724 msgid "Window under the Mouse"
6725 msgstr "Prozor ispod Miša"
6727 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:221
6728 msgid "Most recent Window under the Mouse"
6729 msgstr "Zadnji prozor ispod miša"
6731 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
6732 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:269
6734 msgid "Raise windows on mouse over"
6735 msgstr "Podizanje prozora na miša preko"
6737 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:243
6738 #: src/modules/wizard/page_060.c:34
6743 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245
6746 msgstr "Fokus pokazivača"
6748 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:247
6753 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
6754 msgid "New Window Focus"
6755 msgstr "Fokus Novog Prozora"
6757 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
6760 msgstr "(Nema Prozora)"
6762 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
6767 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:256
6769 msgid "Only dialogs"
6772 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
6774 msgid "Only dialogs with focused parent"
6775 msgstr "Samo dijalog s naglaskom roditelja"
6777 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:268
6779 msgstr "Autouzdigni"
6781 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272
6782 msgid "Delay before raising:"
6783 msgstr "Zastoj prije uzdizanja:"
6785 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:286
6786 msgid "Raise Window"
6787 msgstr "Podigni Prozor"
6789 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288
6790 msgid "Raise when starting to move or resize"
6791 msgstr "Uzdigni na početku pomjeranja ili promjene veličine"
6793 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:291
6795 msgid "Raise when focusing"
6796 msgstr "Uzdigni kod klika za fokus"
6798 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:294
6800 msgid "Allow windows above fullscreen window"
6801 msgstr "Dopustite iznad prozora preko cijelog prozora"
6803 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303
6804 msgid "Other Settings"
6805 msgstr "Ostale Postavke"
6807 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:304
6809 msgid "Always pass click events to programs"
6810 msgstr "Uvijek proći kliknite događaje programima"
6812 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:307
6814 msgid "Click raises the window"
6815 msgstr "Kliknite otvara prozor"
6817 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
6819 msgid "Click focuses the window"
6820 msgstr "Kliknite fokusira prozor"
6822 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:313
6824 msgid "Refocus last window on desktop switch"
6825 msgstr "Preusmjeri zadnji prozor na radnoj površini prekidač"
6827 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316
6829 msgid "Revert focus when it is lost"
6830 msgstr "Vrati se usredotočiti kada je izgubio"
6832 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:326
6833 msgid "Slide pointer to a new focused window"
6834 msgstr "Klizni pokazivač na novi fokusirani prozor"
6836 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:66
6837 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
6838 msgid "Window Geometry"
6839 msgstr "Geometrija Prozora"
6841 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177
6843 msgid "Resist obstacles"
6846 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179
6848 msgid "Other windows"
6849 msgstr "Interni Prozori"
6851 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:188
6853 msgid "Edge of the screen"
6854 msgstr "Ruba zaslona"
6856 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
6858 msgid "Desktop gadgets"
6859 msgstr "Naziv Radne Površine"
6861 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208
6865 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218
6866 msgid "Smart expansion"
6867 msgstr "Inteligentno proširivanje"
6869 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222
6870 msgid "Fill available space"
6871 msgstr "Popuni raspoloživi prostor"
6873 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
6876 msgstr "Odaberi Jedan"
6878 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
6879 #: src/modules/everything/evry_config.c:568
6880 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:878
6884 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
6885 #: src/modules/everything/evry_config.c:561
6886 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:886
6890 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231
6894 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234
6895 msgid "Allow manipulation of maximized windows"
6896 msgstr "Dozvoli manipuliranje miksimiziranih prozora"
6898 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:237
6900 msgid "Maximization"
6901 msgstr "Pravac Maksimiziranja"
6903 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
6904 msgid "Automatically accept changes after:"
6905 msgstr "Automatski Prihvati Promjene Nakon:"
6907 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247
6910 msgstr "Pomakni za:"
6912 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252
6915 msgstr "Promijeni veličinu za:"
6917 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
6918 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:75
6919 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:255
6922 msgstr "Tipkovnička Prečica"
6924 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
6926 msgid "Limit resize to useful geometry"
6927 msgstr "Ograničite veličinu za korisne geometrije"
6929 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
6931 msgid "Move after resize"
6932 msgstr "Premjesti nakon promjenu veličine"
6934 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
6936 msgid "Adjust windows on shelf hide"
6937 msgstr "Podešavanje prozora na policama kože"
6939 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277
6942 msgstr "Slijedite Move"
6944 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280
6946 msgid "Follow Resize"
6947 msgstr "Promijeni veličinu"
6949 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283
6951 msgid "Follow Raise"
6952 msgstr "Slijedite Podignite"
6954 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286
6956 msgid "Follow Lower"
6957 msgstr "Zatvaram prozor"
6959 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289
6961 msgid "Follow Layer"
6962 msgstr "Slijedite sloj"
6964 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292
6966 msgid "Follow Desktop"
6967 msgstr "Sve Radne Površine"
6969 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:295
6971 msgid "Follow Iconify"
6972 msgstr "Ikonizirati"
6974 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:299
6979 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
6980 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
6982 msgid "Window Process Management"
6983 msgstr "Prozor Process Management"
6985 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
6986 msgid "Kill process if unclosable"
6989 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
6990 msgid "Kill process instead of client"
6993 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
6995 msgid "Kill timeout:"
6996 msgstr "Sakrij vrijeme neaktivnosti"
6998 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
7000 msgid "Ping clients"
7001 msgstr "Upotrebljavanje izbornika"
7003 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
7004 msgid "Ping interval:"
7007 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
7008 #: src/modules/wizard/page_060.c:28
7009 msgid "Window Focus"
7010 msgstr "Fokus Prozora"
7012 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
7014 msgid "Window List Menu"
7015 msgstr "Prozor Popis izbornik"
7017 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
7018 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
7019 msgid "Window Remembers"
7020 msgstr "Prozorni Podsjetnici"
7022 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
7023 msgid "Remember internal dialogs"
7024 msgstr "Zapamti interne dijaloge"
7026 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
7028 msgid "Remember file manager windows"
7029 msgstr "Zapamtite prozora File manager"
7031 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
7035 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
7036 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
7038 msgstr "<Bez Imena>"
7040 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
7044 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
7045 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
7047 msgstr "<Bez Klase>"
7049 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
7053 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
7054 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
7056 msgstr "<Bez Naslova>"
7058 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
7062 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
7063 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:314
7065 msgstr "<Bez Uloge>"
7067 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
7071 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:179
7072 msgid "Fast (4 ticks)"
7073 msgstr "Brzo (4 otkucaja)"
7075 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:186
7076 msgid "Medium (8 ticks)"
7077 msgstr "Srednje (8 otkucaja)"
7079 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:193
7080 msgid "Normal (32 ticks)"
7081 msgstr "Normalno (32 otkucaja)"
7083 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:200
7084 msgid "Slow (64 ticks)"
7085 msgstr "Sporo (64 otkucaja)"
7087 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207
7088 msgid "Very Slow (256 ticks)"
7089 msgstr "Vrlo Sporo (256 otkucaja)"
7091 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:223
7095 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
7096 msgid "Lower Power Automatic"
7097 msgstr "Automatski Smanji Energiju"
7099 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
7100 msgid "Minimum Speed"
7101 msgstr "Minimalna Brzina"
7103 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
7104 msgid "Maximum Speed"
7105 msgstr "Maksimalna Brzina"
7107 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242
7108 msgid "Restore CPU Power Policy"
7109 msgstr "Obnovi Odrednice CPU Energije"
7111 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276
7112 msgid "Automatic powersaving"
7113 msgstr "Automatska štednja energije"
7115 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:295
7120 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
7125 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:311
7126 msgid "Time Between Updates"
7127 msgstr "Vrijeme Između Obnavljanja"
7129 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:317
7130 msgid "Set CPU Power Policy"
7131 msgstr "Postavi Odrednice CPU Energije"
7133 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324
7134 msgid "Set CPU Speed"
7135 msgstr "Postavi CPU Brzinu"
7137 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:330
7138 msgid "Powersaving behavior"
7139 msgstr "Ponašanje Štednje Energije"
7141 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:410
7143 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
7144 "module's<br>setfreq utility."
7146 "Greška u nastojanju postavljanja<br>regulatora cpu frekvencije kroz setfreq "
7147 "uslugu<br>vašeg modula."
7149 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438
7151 "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
7152 "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
7153 "support this feature."
7155 "Vaše jezgro uopće ne podržava postavke<br>CPU frekvencije. Možda vam "
7156 "nedostaju<br>moduli jezgre ili sadržaji, ili vaš CPU<br>naprosto ne podržava "
7159 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:464
7161 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
7162 "module's<br>setfreq utility."
7164 "Greška u nastojanju postavljanja<br>postavki cpu frekvencije kroz setfreq "
7165 "uslugu<br>vašeg modula."
7167 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
7168 msgid "Dropshadow Settings"
7169 msgstr "Postavke Oborene Sjenke"
7171 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:676
7175 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
7176 msgid "High Quality"
7177 msgstr "Visoka Kvaliteta"
7179 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
7180 msgid "Medium Quality"
7181 msgstr "Srednja Kvaliteta"
7183 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
7185 msgstr "Slaba Kvaliteta"
7187 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
7189 msgstr "Tip Zamagljenosti"
7191 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
7193 msgstr "Vrlo Nejasno"
7195 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
7199 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
7203 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
7207 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
7208 msgid "Shadow Distance"
7209 msgstr "Udaljenost Sjene"
7211 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
7213 msgstr "Vrlo Daleko"
7215 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
7219 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
7223 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
7227 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
7228 msgid "Extremely Near"
7229 msgstr "Izuzetno Blizu"
7231 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
7235 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
7236 msgid "Shadow Darkness"
7237 msgstr "Zatamnjenost Sene"
7239 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
7243 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
7247 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
7251 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
7253 msgstr "Vrlo Svijetlo"
7255 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
7257 msgstr "Oborena Sjenka"
7259 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
7260 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
7262 msgid "Everything Launcher"
7265 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:61
7267 msgid "Show Everything Launcher"
7268 msgstr "Prikaži sve Launcher"
7270 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:75
7272 msgid "Everything Configuration"
7273 msgstr "Konfiguriraj Zaglavlje"
7275 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:211
7277 msgid "Show Everything Dialog"
7278 msgstr "Prikaži sve Dijalog"
7280 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
7282 msgid "Everything Module"
7285 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:620
7287 msgid "Run Everything"
7290 #: src/modules/everything/evry_config.c:78
7292 msgid "Everything Settings"
7293 msgstr "Postavke Terminala"
7295 #: src/modules/everything/evry_config.c:364
7297 msgid "Available Plugins"
7298 msgstr "Raspoloživi Profili"
7300 #: src/modules/everything/evry_config.c:370
7305 #: src/modules/everything/evry_config.c:373
7310 #: src/modules/everything/evry_config.c:379
7313 msgstr "Konfiguriraj Police"
7315 #: src/modules/everything/evry_config.c:385
7319 #: src/modules/everything/evry_config.c:391
7321 msgid "Show in \"All\""
7322 msgstr "Prikaži u Izbornicima"
7324 #: src/modules/everything/evry_config.c:397
7326 msgid "Show in top-level"
7327 msgstr "Prikaži u top-level"
7329 #: src/modules/everything/evry_config.c:403
7331 msgid "Minimum characters for search"
7332 msgstr "Minimalna znakova za pretraživanje"
7334 #: src/modules/everything/evry_config.c:412
7336 msgid "Plugin Trigger"
7337 msgstr "Plugin Trigger"
7339 #: src/modules/everything/evry_config.c:417
7341 msgid "Search only when triggered"
7342 msgstr "Pretraži samo kad ga pokrene"
7344 #: src/modules/everything/evry_config.c:424
7347 msgstr "Plugin View"
7349 #: src/modules/everything/evry_config.c:434
7350 #: src/modules/everything/evry_config.c:462
7355 #: src/modules/everything/evry_config.c:458
7357 msgid "Default View"
7358 msgstr "Uobičajeni Stroj"
7360 #: src/modules/everything/evry_config.c:467
7362 msgid "Animate scrolling"
7363 msgstr "Animirani okretaj"
7365 #: src/modules/everything/evry_config.c:474
7366 msgid "Up/Down select next item in icon view"
7369 #: src/modules/everything/evry_config.c:483
7371 msgid "Hide input when inactive"
7372 msgstr "Sakrij ulaz kada je neaktivan"
7374 #: src/modules/everything/evry_config.c:488
7377 msgstr "Sakrij vrijeme neaktivnosti"
7379 #: src/modules/everything/evry_config.c:493
7381 msgid "Quick Navigation"
7382 msgstr "Brza navigacija"
7384 #: src/modules/everything/evry_config.c:497
7386 msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
7387 msgstr "Emacs stil (ALT n, p , f, b, m, i)"
7389 #: src/modules/everything/evry_config.c:499
7391 msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
7392 msgstr "Vi stilu (ALT h , j , k, l, n, p, m, i)"
7394 #: src/modules/everything/evry_config.c:503
7399 #: src/modules/everything/evry_config.c:505
7404 #: src/modules/everything/evry_config.c:508
7407 msgstr "prema upotrebi"
7409 #: src/modules/everything/evry_config.c:511
7412 msgstr "Najskorije upotrijebljen"
7414 #: src/modules/everything/evry_config.c:514
7417 msgstr "Zadnja Promjena:"
7419 #: src/modules/everything/evry_config.c:526
7421 msgid "Subject Plugins"
7422 msgstr "Predmet Plugins"
7424 #: src/modules/everything/evry_config.c:530
7426 msgid "Action Plugins"
7427 msgstr "Parametri Akcije"
7429 #: src/modules/everything/evry_config.c:534
7431 msgid "Object Plugins"
7432 msgstr "Boja Objekta"
7434 #: src/modules/everything/evry_config.c:537
7435 #: src/modules/everything/evry_config.c:737
7440 #: src/modules/everything/evry_config.c:544
7445 #: src/modules/everything/evry_config.c:545
7446 #: src/modules/everything/evry_config.c:578
7449 msgstr "Pop-up brzina"
7451 #: src/modules/everything/evry_config.c:552
7452 #: src/modules/everything/evry_config.c:585
7454 msgid "Popup Height"
7455 msgstr "Pop-up Radna Površina Desno"
7457 #: src/modules/everything/evry_config.c:560
7460 msgstr "Pop-up Postavke"
7462 #: src/modules/everything/evry_config.c:563
7463 #: src/modules/everything/evry_config.c:570
7464 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
7465 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
7466 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
7467 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
7472 #: src/modules/everything/evry_config.c:577
7474 msgid "Edge Popup Size"
7475 msgstr "Edge Popup Veličina"
7477 #: src/modules/everything/evry_config.c:594
7478 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
7481 msgstr "Geometrija Prozora"
7483 #: src/modules/everything/evry_config.c:632
7485 msgid "Everything Collection"
7486 msgstr "Aplikacije kod Ponovnog Podizanja Sustava"
7488 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
7491 msgid_plural "%d items"
7495 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302
7497 msgid "No plugins loaded"
7498 msgstr "Nema dodataka utovaruju"
7500 #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
7502 " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
7503 "Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
7504 "<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> "
7505 "Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press "
7506 "<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time "
7507 "you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> "
7508 "close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> "
7509 "<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl"
7510 "+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></"
7511 "hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> "
7512 "complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></"
7513 "hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/"
7514 "right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/"
7515 "down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></"
7516 "hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>"
7517 "</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> "
7518 "toggle thumb view modes"
7521 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1238
7522 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1373
7524 msgid "Everything Applications"
7525 msgstr "Aplikacije kod Ponovnog Podizanja Sustava"
7527 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1270
7532 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1271
7534 msgid "Terminal Command"
7535 msgstr "Pokreni Naredbu"
7537 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1276
7542 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
7543 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
7545 msgid "Everything Plugin"
7548 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456
7549 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607
7551 msgid "Everything Files"
7554 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483
7556 msgid "Show recent files"
7557 msgstr "Prikaži nedavne datoteke"
7559 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487
7561 msgid "Search recent files"
7562 msgstr "Traži nedavne datoteke"
7564 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
7566 msgid "Search cached files"
7567 msgstr "Traži spremljene datoteke"
7569 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495
7571 msgid "Cache visited directories"
7572 msgstr "Cache posjetio direktorija"
7574 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
7579 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
7580 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:65
7582 msgstr "Sličice Datoteka"
7584 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
7586 msgstr "Tipovi Datoteka"
7588 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
7590 msgstr "Sličica Datoteke"
7592 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
7594 msgstr "Osnovne Informacije"
7596 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
7600 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
7601 msgid "Use Generated Thumbnail"
7602 msgstr "Upotrijebi Generiranu Sličicu"
7604 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
7605 msgid "Use Theme Icon"
7606 msgstr "Upotrijebi Ikonu Teme"
7608 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
7609 msgid "Use Edje File"
7610 msgstr "Upotrijebi Edje Datoteku"
7612 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
7614 msgstr "Upotrijebi Sliku"
7616 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
7618 msgstr "Upotrijebi Zadati"
7620 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301
7622 msgid "Select an Edje file"
7623 msgstr "Odaberite Edje datoteku"
7625 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
7627 msgid "Select an image"
7628 msgstr "Odaberite sliku"
7630 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:62 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76
7631 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:169
7632 msgid "File Manager"
7633 msgstr "Upravitelj datoteka"
7635 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:79
7639 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:558
7643 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:588
7647 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:632
7651 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:112
7652 msgid "Fileman Settings"
7653 msgstr "Postavke Menadžera Datoteka"
7655 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:276
7657 msgstr "Veličina Ikone"
7659 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282
7663 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:287
7665 msgid "Directories First"
7666 msgstr "Pretraži Direktorije"
7668 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:290
7670 msgid "File Extensions"
7673 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:293
7675 msgid "Full Path In Title"
7676 msgstr "Naslov Prskanja"
7678 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:296
7680 msgid "Icons On Desktop"
7681 msgstr "Nema ikona na radnoj površini"
7683 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:299
7686 msgstr "Prikaži Alatnu Traku"
7688 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302
7692 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305
7693 msgid "Regular Files In Menu (SLOW)"
7696 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:311
7697 msgid "Open Dirs In Place"
7698 msgstr "Otvori Direktorije na Lokaciji"
7700 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:314
7701 msgid "Case Sensitive"
7702 msgstr "Osjetljiv na Veličinu Slova"
7704 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
7705 msgid "Use Single Click"
7706 msgstr "Upotrijebi Jedan Klik"
7708 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320
7709 msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
7710 msgstr "Koristi Naizmjenične Modifikatore Odabira"
7712 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323
7714 msgid "Allow Navigation On Desktop"
7715 msgstr "Prikaži uređaja ikone na radnoj površini"
7717 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
7718 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:922
7722 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
7723 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
7724 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
7725 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
7726 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:141
7731 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350
7733 msgid "Show device icons on desktop"
7734 msgstr "Prikaži uređaja ikone na radnoj površini"
7736 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:353
7737 msgid "Mount volumes on insert"
7738 msgstr "Postavi jačine pri ubacivanju"
7740 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
7741 msgid "Open filemanager on mount"
7742 msgstr "Otvori upravitelja datoteka pri montiranju"
7744 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
7749 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:364
7751 msgid "Show tooltip"
7752 msgstr "Prikaži Alatnu Traku"
7754 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:368
7755 msgid "Tooltip delay"
7758 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:370
7759 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
7764 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:374
7765 msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
7768 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
7773 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380
7777 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1827
7778 msgid "Go to Parent Directory"
7779 msgstr "Idi na Izvorni Direktorij"
7781 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1840
7783 msgid "Open Terminal Here"
7784 msgstr "Izvodi u Terminalu"
7786 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1942
7787 msgid "Other application..."
7788 msgstr "Druga aplikacija..."
7790 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1969 src/modules/fileman/e_fwin.c:2315
7794 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1974 src/modules/fileman/e_fwin.c:2313
7795 msgid "Open with..."
7796 msgstr "Otvori s..."
7798 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2344 src/modules/fileman/e_fwin.c:2369
7801 msgid_plural "%d files"
7802 msgstr[0] "%1.0f datoteke"
7803 msgstr[1] "%1.0f datoteke"
7805 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2387
7806 msgid "Known Applications"
7807 msgstr "Poznate Aplikacije"
7809 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2397
7810 msgid "Specific Applications"
7811 msgstr "Specifična Aplikacija"
7813 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2423
7814 msgid "All Applications"
7815 msgstr "Sve Aplikacije"
7817 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2446
7818 msgid "Custom Command"
7819 msgstr "Posebne Naredbe"
7821 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2742
7822 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
7824 msgid "Copying is aborted"
7825 msgstr "Kopiranje je prekinuto"
7827 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2746
7828 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
7830 msgid "Moving is aborted"
7831 msgstr "Pomicanje je prekinuto"
7833 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2750
7834 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
7836 msgid "Deleting is aborted"
7837 msgstr "Brisanje je prekinuto"
7839 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2754
7840 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
7842 msgid "Unknown operation from slave is aborted"
7843 msgstr "Nepoznata operacija pomoćnika je prekinuta"
7845 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2764
7846 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
7848 msgid "Copy of %s done"
7849 msgstr "Kopiranje %s je završeno"
7851 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2766
7853 msgid "Copying %s (eta: %s)"
7854 msgstr "Kopiranje %s (eta: %d sec)"
7856 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2771
7857 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
7859 msgid "Move of %s done"
7860 msgstr "Pomicanje %s je završeno"
7862 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2773
7864 msgid "Moving %s (eta: %s)"
7865 msgstr "Pomicanje %s (eta: %d sec)"
7867 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2778
7868 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
7871 msgstr "Brisanje završeno"
7873 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2780
7874 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
7876 msgid "Deleting files..."
7877 msgstr "Brisanje datoteka..."
7879 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2784
7880 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
7882 msgid "Unknow operation from slave %d"
7883 msgstr "Nepoznata operacija pomoćnika %d"
7885 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
7887 msgid "Copying %s (eta: %d s)"
7888 msgstr "Kopiranje %s (eta: %d sec)"
7890 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
7892 msgid "Moving %s (eta: %d s)"
7893 msgstr "Pomicanje %s (eta: %d sec)"
7895 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
7896 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
7897 msgid "(no information)"
7898 msgstr "(bez podataka)"
7900 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
7903 msgstr "Datoteka: %s"
7905 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
7910 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146
7915 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
7917 msgid "Processing %d operation"
7918 msgid_plural "Processing %d operations"
7919 msgstr[0] "Procesiranje %d operacija"
7920 msgstr[1] "Procesiranje %d operacija"
7922 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
7923 msgid "Filemanager is idle"
7924 msgstr "Upravitelj datoteka je neaktivan"
7926 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415
7927 msgid "EFM Operation Info"
7928 msgstr "EFM Operativne Informacije"
7930 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:55
7931 msgid "Gadgets Manager"
7932 msgstr "Upravitelj Aparata"
7934 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:111
7935 msgid "Available Gadgets"
7936 msgstr "Dostupni Aparati"
7938 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:146 src/modules/gadman/e_mod_config.c:178
7939 msgid "Custom Image"
7940 msgstr "Podešena Slika"
7942 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:150 src/modules/gadman/e_mod_config.c:171
7943 msgid "Custom Color"
7944 msgstr "Posebna Boja"
7946 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:154
7950 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:161
7951 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
7955 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:162
7959 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:236
7961 msgid "Background Options"
7962 msgstr "Paniranje Pozadine"
7964 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:840
7966 msgid "Begin move/resize"
7967 msgstr "Počni pomakni/promjeni veličinu ovog aparata"
7969 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:870
7973 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:894
7977 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:902
7978 msgid "Always on desktop"
7979 msgstr "Uvijek na radnoj površini"
7981 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:912
7982 msgid "On top pressing"
7983 msgstr "Uporno na vrhu"
7985 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:943
7986 msgid "Add other gadgets"
7987 msgstr "Dodaj ostale aparate"
7989 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:109
7990 msgid "Show/hide gadgets"
7991 msgstr "Prikaži/Sakrij Aparate"
7993 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
7995 msgid "Window Switcher Settings"
7996 msgstr "Postavke Liste Prozora"
7998 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
8000 msgid "Windows from other desks"
8001 msgstr "Windows iz drugih stolova"
8003 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
8005 msgid "Windows from other screens"
8006 msgstr "Windows iz drugih ekranima"
8008 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
8011 msgstr "Stanje Ikoniziranja"
8013 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
8015 msgid "Iconified from other desks"
8016 msgstr "Iconified iz drugih stolova"
8018 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
8020 msgid "Iconified from other screens"
8021 msgstr "Iconified iz drugih ekrana"
8023 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
8024 msgid "Uniconify/Unshade"
8027 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
8029 msgid "Warp mouse while selecting"
8030 msgstr "Warp miša dok odabirom"
8032 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
8034 msgid "Warp mouse at end"
8035 msgstr "Warp miš na kraju"
8037 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
8039 msgid "Jump to desk"
8040 msgstr "Skoči na stolu"
8042 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
8045 msgstr "Odaberi Jedan"
8047 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
8050 msgstr "Brzina Uvijanja"
8052 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
8054 msgid "Scroll Animation"
8055 msgstr "Animirano Klizanje"
8057 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
8059 msgid "Scroll speed"
8060 msgstr "Brzina Klizanja"
8062 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
8064 msgid "Minimum width"
8065 msgstr "Minimalna Širina"
8067 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
8068 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
8069 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
8070 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
8075 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
8077 msgid "Maximum width"
8078 msgstr "Maksimalna Širina"
8080 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
8082 msgid "Minimum height"
8083 msgstr "Minimalna Visina"
8085 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
8087 msgid "Maximum height"
8088 msgstr "Maksimalna Visina"
8090 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
8092 msgid "Horizontal alignment"
8095 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
8097 msgid "Vertical alignment"
8100 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
8103 msgstr "Enlightenment"
8105 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
8107 msgid "Window Switcher"
8108 msgstr "Lista Prozora"
8110 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
8112 msgstr "Slijedeći Prozor"
8114 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:74
8115 msgid "Previous Window"
8116 msgstr "Prethodni Prozor"
8118 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
8120 msgid "Next window of same class"
8121 msgstr "Sljedeći prozor istom razredu"
8123 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
8125 msgid "Previous window of same class"
8126 msgstr "Prethodna prozor istom razredu"
8128 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
8130 msgid "Next window class"
8131 msgstr "Sljedeći prozor klase"
8133 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
8135 msgid "Previous window class"
8136 msgstr "Prethodna prozor klase"
8138 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
8140 msgid "Window on the Left"
8141 msgstr "Prozor nalijevom"
8143 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
8148 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:82
8151 msgstr "Vrsta prozora"
8153 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
8155 msgid "Window on the Right"
8156 msgstr "Prozor na desnoj strani"
8158 #: src/modules/winlist/e_winlist.c:170
8159 msgid "Select a window"
8160 msgstr "Odaberi prozor"
8162 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:53
8163 msgid "IBar Settings"
8164 msgstr "IBAR Postavke"
8166 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:100
8167 msgid "Selected Bar Source"
8168 msgstr "Odabrani Izvor Trake"
8170 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121
8172 msgstr "Oznake Ikone"
8174 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
8175 msgid "Show Icon Label"
8176 msgstr "Prikaži Oznaku Ikone"
8178 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128
8179 msgid "Display App Name"
8180 msgstr "Izloži App Ime"
8182 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:132
8183 msgid "Display App Comment"
8184 msgstr "Izloži App Komentar"
8186 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:136
8187 msgid "Display App Generic"
8188 msgstr "Prikaži Općenite Aplikacije"
8190 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142
8192 msgid "Icon Movement"
8193 msgstr "Tema Sličica"
8195 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:143
8197 msgid "Lock Icon Move"
8198 msgstr "Zaključavanje na Suspend"
8200 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:174
8201 msgid "Create new IBar source"
8202 msgstr "Kreiraj novi IBar izvor"
8204 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:175
8205 msgid "Enter a name for this new source:"
8206 msgstr "Unesi naziv za ovaj novi izvor:"
8208 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189
8211 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
8214 "Zatražili ste da uklonite \"%s\".<br><br>Jeste li sigurni da hoćete ukloniti "
8217 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:193
8218 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
8219 msgstr "Jeste li sigurni da hoćete ukloniti ovaj izvor trake?"
8221 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:286 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1757
8222 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1773
8226 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:842
8228 msgid "Create new Icon"
8229 msgstr "Otvori novu ikonu"
8231 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1757 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1773
8236 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
8237 msgid "IBox Settings"
8238 msgstr "IBOX Postavke"
8240 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
8241 msgid "Display Name"
8242 msgstr "Prikaži Ime"
8244 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
8245 msgid "Display Title"
8246 msgstr "Prikaži Naslov"
8248 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
8249 msgid "Display Class"
8250 msgstr "Prikaži Klasu"
8252 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
8253 msgid "Display Icon Name"
8254 msgstr "Prikaži Ime Ikone"
8256 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
8257 msgid "Display Border Caption"
8258 msgstr "Zaglavlje Obruba Izložka"
8260 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
8261 msgid "Show windows from all screens"
8262 msgstr "Prikaži prozore sa svih ekrana"
8264 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
8265 msgid "Show windows from current screen"
8266 msgstr "Prikaži prozore sa trenutnog ekrana"
8268 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
8269 msgid "Show windows from all desktops"
8270 msgstr "Prikaži prozore sa svih radnih površina"
8272 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
8273 msgid "Show windows from active desktop"
8274 msgstr "Prikaži prozore sa aktivne radne površine"
8276 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:217
8280 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
8281 msgid "Pager Settings"
8282 msgstr "Postavke Preglednika"
8284 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:188
8285 msgid "Flip desktop on mouse wheel"
8286 msgstr "Okreni radnu površinu kotačićem miša"
8288 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191
8290 msgid "Always show desktop names"
8291 msgstr "Prikaži imena radnih površina"
8293 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:194
8295 msgid "Live preview"
8298 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:230
8299 msgid "Show popup on desktop change"
8300 msgstr "Prikaži pop-up pri promjeni radne površine"
8302 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:144
8303 msgid "Show popup for urgent windows"
8304 msgstr "Prikaži pop-up za hitne prozore"
8306 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:197
8307 msgid "Resistance to dragging"
8308 msgstr "Otpor pomicanju"
8310 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/e_mod_config.c:238
8311 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
8316 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:204
8317 msgid "Select and Slide button"
8318 msgstr "Gumb za Odabir i Klizanje"
8320 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:214
8321 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 src/modules/pager/e_mod_config.c:352
8322 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:361
8324 msgid "Click to set"
8325 msgstr "Klikni da postaviš"
8327 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:212
8328 msgid "Drag and Drop button"
8329 msgstr "Gumb za Vući i Spustiti"
8331 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:218
8332 msgid "Drag whole desktop"
8333 msgstr "Pomakni cijelu radnu površinu"
8335 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:234
8336 msgid "Popup pager height"
8337 msgstr "Visina Pregledničkog Pop-upa"
8339 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:244
8341 msgid "Popup duration"
8342 msgstr "Sakrij trajanje"
8344 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 src/modules/pager/e_mod_config.c:285
8346 msgid "%1.1f seconds"
8347 msgstr "%1.1f sekundi"
8349 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:255
8351 msgid "Pager action popup height"
8352 msgstr "Pager akcija popup visina"
8354 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:265
8355 msgid "Show popup on urgent window"
8356 msgstr "Prikaži po-up na hitnom prozoru"
8358 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
8360 msgid "Urgent popup sticks on screen"
8361 msgstr "Hitna popup drži na zaslonu"
8363 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:275
8365 msgid "Show popup for focused windows"
8366 msgstr "Prikaži popup prozora za fokusiran"
8368 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:281
8370 msgid "Urgent popup duration"
8371 msgstr "Hitno popup brzina"
8373 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:292
8375 msgid "Urgent Windows"
8376 msgstr "Hinte Postavke Prozora"
8378 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 src/modules/pager/e_mod_config.c:359
8379 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:363
8384 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:406
8389 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:407
8392 "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
8393 "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
8394 "works in the popup."
8396 "Vi ne možete koristiti desnu tipku miša u<br>polici za to kao što je već "
8397 "donosi unutarnje<br>kod za kontekstualnom izborniku.<br>Ova tipka radi samo "
8400 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
8401 msgid "Show Pager Popup"
8402 msgstr "Prikaži Preglednički Pop-up"
8404 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2990
8405 msgid "Popup Desk Right"
8406 msgstr "Pop-up Radna Površina Desno"
8408 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
8409 msgid "Popup Desk Left"
8410 msgstr "Pop-up Radna Površina Lijevo"
8412 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2992
8413 msgid "Popup Desk Up"
8414 msgstr "Pop-up Radna Površina Gore"
8416 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
8417 msgid "Popup Desk Down"
8418 msgstr "Pop-up Radna Površina Dolje"
8420 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2994
8422 msgid "Popup Desk Next"
8423 msgstr "Pop-up desk Sljedeća"
8425 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
8427 msgid "Popup Desk Previous"
8428 msgstr "Pop-up desk Prethodna"
8430 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
8432 msgid "Syscon Settings"
8433 msgstr "Postavke Klizanja"
8435 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151
8438 msgstr "%.1f sekundi"
8440 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156
8444 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161
8447 msgstr "Veličina Ikone"
8449 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
8451 msgid "Do default action after timeout"
8452 msgstr "Ne, ali povećaj vrijeme neaktivnosti"
8454 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
8456 msgid "Default Action"
8457 msgstr "Odaberi Aplikacije"
8459 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
8460 msgid "System Control"
8461 msgstr "Kontrola Sustava"
8463 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
8468 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
8469 msgid "System Controls"
8470 msgstr "Kontrole Sustava"
8472 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
8473 msgid "Temperature Settings"
8474 msgstr "Postavke Temperature"
8476 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
8480 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
8485 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
8489 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
8490 msgid "Display Units"
8491 msgstr "Jedinice Izložka"
8493 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
8494 msgid "Check Interval"
8495 msgstr "Provjeri Interval"
8497 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
8498 msgid "High Temperature"
8499 msgstr "Visoka Temperatura"
8501 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
8502 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
8503 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
8504 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
8509 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
8510 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
8511 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
8512 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
8517 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
8518 msgid "Low Temperature"
8519 msgstr "Niska Temperatura"
8521 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
8523 msgid "Temperatures"
8524 msgstr "Temperatura"
8526 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173
8528 msgstr "Temperatura"
8530 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:217
8534 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:282
8535 msgid "Welcome to Enlightenment"
8536 msgstr "Dobrodošli u Enlightenment"
8538 #: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_020.c:58
8540 msgstr "Odaberi Jedan"
8542 #: src/modules/wizard/page_020.c:57
8546 #: src/modules/wizard/page_050.c:130
8548 msgid "Select preferred size"
8549 msgstr "Odaberite željenu veličinu"
8551 #: src/modules/wizard/page_060.c:30
8553 msgid "Focus by ..."
8554 msgstr "Fokus je ..."
8556 #: src/modules/wizard/page_060.c:37
8559 msgstr "Najskorije upotrijebljen"
8561 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:161
8565 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:163
8567 msgstr "Reprodukcija"
8569 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
8573 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:356
8577 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
8581 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:379
8585 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:383
8589 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:387
8593 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:391
8597 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:396
8601 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696
8605 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
8606 msgid "Lock Sliders"
8607 msgstr "Zaključaj Klizače"
8609 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
8613 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
8614 msgid "Show both sliders when locked"
8615 msgstr "Prikaži oba klizača kad je zaključan"
8617 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
8619 msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
8620 msgstr "Prikaži Popup na promjenu volumena preko prečaca tipkovniceName"
8622 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
8624 msgstr "Zvučne Karte"
8626 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:376
8627 msgid "Mixer Settings"
8628 msgstr "Postavke Miksera"
8630 #: src/modules/mixer/conf_module.c:93
8631 msgid "Mixer to use for global actions:"
8632 msgstr "Upotrijebiti mikser za globalne akcije:"
8634 #: src/modules/mixer/conf_module.c:117
8636 msgid "Display desktop notifications on volume change"
8637 msgstr "Diplay desktop obavijesti o promjeni volumena"
8639 #: src/modules/mixer/conf_module.c:153
8640 msgid "Launch mixer..."
8641 msgstr "Pokreni mikser..."
8643 #: src/modules/mixer/conf_module.c:188
8644 msgid "Mixer Module Settings"
8645 msgstr "Postavke Mikser Modula"
8647 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:57
8650 msgstr "Novi svezak"
8652 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
8657 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
8659 msgid "Volume changed"
8660 msgstr "Promjena razlučivosti"
8662 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:186
8663 msgid "Mixer Settings Updated"
8664 msgstr "Postavke Miksera Unaprijeđene"
8666 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1313
8668 msgid "Mixer Module"
8669 msgstr "Postavke Mikser Modula"
8671 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112
8672 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1065 src/modules/connman/e_mod_main.c:1798
8674 msgid "Cannot toggle system's offline mode."
8675 msgstr "Ne može mijenjati sustava izvanmrežni način."
8677 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1057
8679 msgid "ConnMan Daemon is not running."
8680 msgstr "ConnMan Demon ne izvodi."
8682 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:103
8684 msgid "Query system's offline mode."
8685 msgstr "Upita u sustavu offline način rada."
8687 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:246
8689 msgid "ConnMan needs your passphrase"
8690 msgstr "ConnMan treba vašu lozinku"
8692 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:258
8695 "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
8699 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
8701 msgid "Show passphrase as clear text"
8702 msgstr "Pokaži zaporku kao jasan tekst"
8704 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:298
8709 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:589
8711 msgid "Disconnect from network service."
8712 msgstr "Isključite iz mrežne usluge."
8714 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 src/modules/connman/e_mod_main.c:703
8715 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:729
8717 msgid "Service does not exist anymore"
8718 msgstr "Usluga više ne postoji"
8720 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:642 src/modules/connman/e_mod_main.c:654
8721 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:682
8723 msgid "Connect to network service."
8724 msgstr "Povezivanje na mrežnu uslugu."
8726 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:751
8728 msgid "Could not set service's passphrase"
8729 msgstr "Ne mogu postaviti službe lozinku"
8731 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1253
8733 msgid "Offline mode"
8736 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1262
8740 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1417
8745 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1419
8747 msgid "No ConnMan server found."
8748 msgstr "Ne ConnMan poslužitelja pronađen."
8750 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1432
8752 msgid "Offline mode: all radios are turned off"
8753 msgstr "Offline način rada , a sve radio isključena"
8755 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1457
8757 msgid "No Connection"
8758 msgstr "Postavke Mrežne Veze"
8760 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1461
8762 msgid "Not connected"
8765 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1464 src/modules/connman/e_mod_main.c:1876
8770 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1487
8772 msgid "Unknown Name"
8773 msgstr "Nepoznata Jačina"
8775 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1496
8778 msgstr "Greška kod montiranja"
8780 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1870
8785 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1871
8790 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1872
8792 msgid "configuration"
8793 msgstr "Konfiguriraj Zaglavlje"
8795 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1873
8800 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1874
8805 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1875
8810 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1877
8813 msgstr "Konfiguriraj"
8815 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1878
8820 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1879
8823 msgstr "Popuni raspoloživi prostor"
8825 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1880
8830 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1881
8835 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:902
8836 msgid "Another systray exists"
8837 msgstr "Postoji drugi systray"
8839 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:903
8840 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
8841 msgstr "Može postojati samo jedan systray uređaj, i jedan već postoji."
8843 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:911
8845 msgid "Systray Error"
8848 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:912
8850 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
8851 msgstr "Traci ne može raditi u polici koja je postavljena ispod svega."
8853 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1123
8857 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:201
8859 msgid "Error - Unknown format"
8860 msgstr "Informacije o Grešci"
8862 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:202
8864 "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
8865 "extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
8868 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:249
8869 msgid "Select screenshot save location"
8872 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:370
8874 msgid "Uploaded %s / %s"
8877 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:387
8879 msgid "Error - Upload Failed"
8880 msgstr "Greška kod unošenja Modula"
8882 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:388
8884 msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
8887 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:413
8889 msgid "Error - Can't create file"
8890 msgstr "Greška kod unošenja Modula"
8892 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:414
8894 msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
8897 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:432
8898 msgid "Error - Can't open file"
8901 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:433
8903 msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
8906 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:441
8908 msgid "Error - Bad size"
8909 msgstr "Greška kod unošenja Modula"
8911 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:442
8913 msgid "Cannot get size of file '%s'"
8916 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:452
8917 msgid "Error - Can't allocate memory"
8920 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:453
8922 msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
8925 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:460
8926 msgid "Error - Can't read picture"
8929 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:461
8930 msgid "Cannot read picture"
8933 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:473
8934 msgid "Error - Can't initialize network"
8937 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:474
8939 msgid "Cannot initialize network"
8940 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
8942 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:497
8943 msgid "Uploading screenshot"
8946 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:502
8947 msgid "Uploading ..."
8950 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:507
8951 msgid "Screenshot is available at this location:"
8954 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:516
8957 msgstr "Automatski Sakrij"
8959 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:624
8960 msgid "Where to put Screenshot..."
8963 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:680
8967 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:757
8972 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:892 src/modules/shot/e_mod_main.c:932
8975 msgstr "Postavi Ekrane"
8977 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:903 src/modules/shot/e_mod_main.c:925
8978 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:936 src/modules/shot/e_mod_main.c:962
8980 msgid "Take Screenshot"
8981 msgstr "Postavi Ekrane"
8983 #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:317 src/modules/tasks/e_mod_main.c:709
8988 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34
8990 msgid "Tasks Configuration"
8991 msgstr "Konfiguriraj Zaglavlje"
8993 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90
8995 msgid "Show icon only"
8996 msgstr "Prikaži Oznaku Ikone"
8998 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94
9000 msgid "Show text only"
9001 msgstr "Prikaži Ikone Radne Površine"
9003 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
9005 msgid "Minimum Width"
9006 msgstr "Minimalna Širina"
9008 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
9013 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
9015 msgid "Minimum Height"
9016 msgstr "Minimalna Visina"
9018 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135
9022 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:137
9026 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
9027 msgid "Tile dialog windows as well"
9030 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:185
9032 msgid "Show window titles"
9033 msgstr "Prikaži Skrivene Datoteke"
9035 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:189
9038 msgstr "Ključni Poveznici"
9040 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200
9041 msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):"
9044 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353
9046 msgid "Tiling Configuration"
9047 msgstr "Konfiguriraj Zaglavlje"
9049 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3795
9050 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3824
9051 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3913
9056 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73
9058 msgid "Keyboard Settings"
9059 msgstr "IBAR Postavke"
9061 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:277
9063 msgid "Configurations"
9064 msgstr "Konfiguriraj Zaglavlje"
9066 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:286
9071 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:301
9076 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:481
9078 msgid "Add New Configuration"
9079 msgstr "Konfiguriraj Zaglavlje"
9081 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:494
9084 msgstr "Popuni raspoloživi prostor"
9086 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:501
9091 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:508
9096 #~ msgid "Move To..."
9100 #~ msgid "Move By..."
9104 #~ msgstr "%i Datoteke"
9107 #~ msgstr "%llu TiB"
9110 #~ msgstr "%llu GiB"
9113 #~ msgstr "%llu MiB"
9116 #~ msgstr "%llu KiB"
9122 #~ msgstr "Vlasnik:"
9124 #~ msgid "Others can read"
9125 #~ msgstr "Ostali mogu čitati"
9127 #~ msgid "Others can write"
9128 #~ msgstr "Ostali mogu pisati"
9130 #~ msgid "Owner can read"
9131 #~ msgstr "Vlasnik može čitati"
9133 #~ msgid "Owner can write"
9134 #~ msgstr "Vlasnik može pisati"
9136 #~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
9137 #~ msgstr "Zaključaj Prozor tako da uradi samo ono što mu naredim"
9140 #~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
9141 #~ msgstr "Zaštiti ovaj prozor da ga ne bih slučajno zatvorio jer je značajan"
9143 #~ msgid "Lock program changing:"
9144 #~ msgstr "Promjena programa zaključavanja"
9146 #~ msgid "Lock me from changing:"
9147 #~ msgstr "Zaključaj me kod promjena:"
9149 #~ msgid "Stop me from:"
9150 #~ msgstr "Zaustavi me kod:"
9152 #~ msgid "Window Properties"
9153 #~ msgstr "Svojstva Prozora"
9155 #~ msgid "Remember using"
9156 #~ msgstr "Zapamti upotrijebiti"
9158 #~ msgid "Properties to remember"
9159 #~ msgstr "Zapamti svojstva"
9162 #~ "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
9163 #~ "directory already exists BUT has permissions\n"
9164 #~ "that are too leanient (must only be readable\n"
9165 #~ "and writable by the owner, and nobody else)\n"
9166 #~ "or is not owned by you. Please check:\n"
9167 #~ "%s/enlightenment-%s\n"
9169 #~ "Moguć Hakerski Napad na IPC. IPC bazni\n"
9170 #~ "direktorij već postoji ALI ima dozvole\n"
9171 #~ "koje su preslobodne (čitanje i pisanje\n"
9172 #~ "moraju biti dozvoljeni samo vlasniku)\n"
9173 #~ "ili vi niste vlasnik. Molimo provjerite:\n"
9174 #~ "%s/enlighenment-%s\n"
9177 #~ "The IPC socket directory cannot be created or\n"
9179 #~ "Please check:\n"
9180 #~ "%s/enlightenment-%s\n"
9182 #~ "Direktorij IPC utičnice ne može biti kreiran ili\n"
9184 #~ "Molimo provjerite:\n"
9185 #~ "%s/enlightenment-%s\n"
9188 #~ msgstr "%' .0f MB"
9191 #~ msgid "Image Import Settings"
9192 #~ msgstr "Slika Uvoz Postavke"
9198 #~ msgid "Fill and Stretch Options"
9199 #~ msgstr "Opcije Popune i Protezanja"
9202 #~ msgstr "Rastegni"
9207 #~ msgid "File Quality"
9208 #~ msgstr "Kvaliteta Datoteke"
9210 #~ msgid "Use original file"
9211 #~ msgstr "Upotrijebi Originalnu Datoteku"
9217 #~ msgid "Resolution:"
9218 #~ msgstr "Razlučivost"
9220 #~ msgid "Permissions:"
9221 #~ msgstr "Dozvole:"
9223 #~ msgid "Modified:"
9224 #~ msgstr "Modificirano:"
9229 #~ msgid "Protected"
9230 #~ msgstr "Zaštićen"
9232 #~ msgid "Read Only"
9233 #~ msgstr "Samo za Čitanje"
9235 #~ msgid "Forbidden"
9236 #~ msgstr "Zabranjen"
9238 #~ msgid "Read-Write"
9239 #~ msgstr "Čitaj-Piši"
9243 #~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
9244 #~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
9245 #~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
9246 #~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by "
9247 #~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
9248 #~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can "
9249 #~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience."
9252 #~ "Podaci Postavki Modula Menadžera Datoteka zahtijevaju nadogradnju. "
9253 #~ "Vaša<br>stara konfiguracija je izbrisana i novi set zadanih vrijednosti "
9254 #~ "je inicijaliziran.<br>Ovo će se redovno događati tijekom razvoja, te "
9255 #~ "nemojte prijavljivati problem.<br>Ovo prosto znači da modul Menadžera "
9256 #~ "Datoteka treba novu konfiguracione<br>podatke za korisničku upotrebu, "
9257 #~ "koju vaša stara konfiguracija nije imala. Ovaj novi set<br>zadanih "
9258 #~ "vrijednosti će to riješiti dodavanjem. Sada možete rekonfigurirati stvari "
9259 #~ "po vašoj volji.<br>Ispričavamo se zbog problema sa vašom konfiguracijom."
9263 #~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
9264 #~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
9265 #~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place "
9266 #~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as "
9267 #~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. "
9268 #~ "Sorry for the inconvenience.<br>"
9270 #~ "Konfiguracija vašeg Modula Menadžera Datoteka je NOVIJA od inačice Modula "
9271 #~ "Menadžera<br>Datoteka. Ovo je vrlo strano. Ovo se nije smjelo dogoditi "
9272 #~ "osim ako niste unazadili<br>Modul Menadžera Datoteka ili ste kopirali "
9273 #~ "konfiguraciju sa mjesta gdje je<br>novija inačica ovog Modula bila "
9274 #~ "aktivna. Ovo je loše i iz bezbjednosnih razloga je<br>vaša konfiguracija "
9275 #~ "obnovljena na početne vrijednosti. Ispričavamo se zbog neugodnosti."
9278 #~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
9279 #~ msgstr "Konfiguracija vijeće Konfiguracija Ažurirano"
9281 #~ msgid "Delete OK?"
9282 #~ msgstr "Je li OK za ukloniti?"
9285 #~ msgid "Even if on power"
9286 #~ msgstr "Čak i ako na snazi"
9289 #~ msgid "Delay until suspend"
9290 #~ msgstr "Kašnjenje do obustave"
9293 #~ msgid "Screensaver"
9294 #~ msgstr "Čuvar Zaslona"
9297 #~ msgid "Initial timeout"
9298 #~ msgstr "Početno Stanje"
9301 #~ msgid "Alternation timeout"
9302 #~ msgstr "smjenjivanje timeout"
9304 #~ msgid "Preferred"
9305 #~ msgstr "Prioritetan"
9307 #~ msgid "Not Preferred"
9308 #~ msgstr "Neprioritetan"
9310 #~ msgid "Exposure Events"
9311 #~ msgstr "Događaji Izlaganja"
9316 #~ msgid "Don't Allow"
9317 #~ msgstr "Ne Dozvoli"
9319 #~ msgid "Enable Display Power Management"
9320 #~ msgstr "Omogući Prikaz Upravljanja Energijom"
9322 #~ msgid "Standby time"
9323 #~ msgstr "Pričuvno Vrijeme"
9326 #~ msgstr "Isključeno Vrijeme"
9332 #~ msgid "Screen Saver"
9333 #~ msgstr "Čuvar Zaslona"
9335 #~ msgid "Add Binding"
9336 #~ msgstr "Dodaj Poveznik"
9338 #~ msgid "Delete Binding"
9339 #~ msgstr "Ukloni Poveznik"
9341 #~ msgid "Modify Binding"
9342 #~ msgstr "Modificiraj Poveznik"
9344 #~ msgid "Binding Edge Error"
9345 #~ msgstr "Greška Povezivanja Ruba"
9347 #~ msgid "Key Binding Sequence"
9348 #~ msgstr "Ključni Poveznički Redoslijed"
9350 #~ msgid "Mouse Binding Sequence"
9351 #~ msgstr "Redoslijed Poveznika Miš"
9354 #~ msgstr "E Putevi"
9357 #~ msgid "Power management"
9358 #~ msgstr "Upravitelj Energije"
9360 #~ msgid "Wallpaper settings..."
9361 #~ msgstr "Postavljanje tapete..."
9370 #~ msgid "Select a Picture..."
9371 #~ msgstr "Odaberi Sliku..."
9373 #~ msgid "Picture Import Error"
9374 #~ msgstr "Greška Uvoza Slike"
9377 #~ "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion "
9379 #~ msgstr "enlightenment nije mogao uvesti sliku<br>zbog grešaka u konverziji."
9381 #~ msgid "Wallpaper Import Error"
9382 #~ msgstr "Greška Uvoza Tapete"
9385 #~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
9386 #~ msgstr "Enlightenment nije mogao uvesti tapetu<br>zbog greške u kopiranju."
9389 #~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure "
9390 #~ "this is a valid wallpaper?"
9392 #~ "Enlightenment nije mogao uvesti tapetu.<br><br>Jeste li sigurni da je ovo "
9396 #~ msgid "Enable icon theme"
9397 #~ msgstr "Omogući ikona temu"
9400 #~ msgid "Icons override general theme"
9401 #~ msgstr "Ikone nadjačati opću temu"
9403 #~ msgid "Cursor Settings"
9404 #~ msgstr "Postavke Pokazivača"
9406 #~ msgid "Scale with DPI"
9407 #~ msgstr "Skaliraj sa DPI"
9410 #~ msgstr "Relativno"
9412 #~ msgid "Base DPI to scale relative to"
9413 #~ msgstr "Osnovni DPI za srazmjerno skaliranje"
9415 #~ msgid "Currently %i DPI"
9416 #~ msgstr "Trenutno %i DPI"
9418 #~ msgid "Mouse Cursor"
9419 #~ msgstr "Pokazivač Miša"
9421 #~ msgid "Window Maximize Policy"
9422 #~ msgstr "Odredbe Maksimiziranja Prozora"
9424 #~ msgid "Maximize Policy"
9425 #~ msgstr "Pravila Maksimiziranja"
9427 #~ msgid "Window Stacking"
9428 #~ msgstr "Slaganje Prozora"
9430 #~ msgid "Delete Remember(s)"
9431 #~ msgstr "Ukloni Podsjetnike"
9433 #~ msgid "%i.%i GHz"
9434 #~ msgstr "%i.%i GHz"
9438 #~ msgstr "Proizvodi"
9441 #~ "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old "
9442 #~ "configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. "
9443 #~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
9444 #~ "a<br>bug. This simply means Fileman module needs new "
9445 #~ "configuration<br>data by default for usable functionality that your "
9446 #~ "old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
9447 #~ "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
9448 #~ "your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
9450 #~ "Podaci Postavki Modula Menadžera Datoteka zahtijevaju nadogradnju. "
9451 #~ "Vaša<br>stara konfiguracija je izbrisana i novi set zadanih vrijednosti "
9452 #~ "je inicijaliziran.<br>Ovo će se redovno događati tijekom razvoja, te "
9453 #~ "nemojte prijavljivati problem.<br>Ovo prosto znači da modul Menadžera "
9454 #~ "Datoteka treba novu konfiguracione<br>podatke za korisničku upotrebu, "
9455 #~ "koju vaša stara konfiguracija nije imala. Ovaj novi set<br>zadanih "
9456 #~ "vrijednosti će to riješiti dodavanjem. Sada možete rekonfigurirati stvari "
9457 #~ "po vašoj volji.<br>Ispričavamo se zbog problema sa vašom konfiguracijom."
9460 #~ "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. "
9461 #~ "This is very<br>strange. This should not happen unless you "
9462 #~ "downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place "
9463 #~ "where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad "
9464 #~ "and<br>as a precaution your configuration has been now restored "
9465 #~ "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
9467 #~ "Konfiguracija vašeg Modula Menadžera Datoteka je NOVIJA od inačice Modula "
9468 #~ "Menadžera<br>Datoteka. Ovo je vrlo strano. Ovo se nije smjelo dogoditi "
9469 #~ "osim ako niste unazadili<br>Modul Menadžera Datoteka ili ste kopirali "
9470 #~ "konfiguraciju sa mjesta gdje je<br>novija inačica ovog Modula bila "
9471 #~ "aktivna. Ovo je loše i iz bezbjednosnih razloga je<br>vaša konfiguracija "
9472 #~ "obnovljena na početne vrijednosti. Ispričavamo se zbog neugodnosti."
9474 #~ msgid "Fileman Settings Updated"
9475 #~ msgstr "Postavke Menadžera Datoteka Osvježene"
9477 #~ msgid "Sort Dirs First"
9478 #~ msgstr "Sortiraj Direktorije Prvo"
9480 #~ msgid "Show Icon Extension"
9481 #~ msgstr "Prikaži Ekstenziju Ikone"
9483 #~ msgid "Show Full Path"
9484 #~ msgstr "Prikaži Kompletan Put"
9487 #~ msgid "Show UDisks icons on desktop"
9488 #~ msgstr "Prikaži UDisks ikone na radnoj površini"
9494 #~ msgid "Pager Button Grab"
9495 #~ msgstr "Zgrabiti Gumb Preglednika"
9498 #~ "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
9499 #~ "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
9501 #~ "Molimo pritisnite gumb miša.<br>Pritisnite <hilight>Escape</hilight> da "
9502 #~ "prekinete.<br>Ili <hilight>Del</hilight> da ponovno postavite gumb."
9505 #~ msgid "XKB Switcher Module"
9506 #~ msgstr "Postavke Mikser Modula"
9508 #~ msgid "Popup speed"
9509 #~ msgstr "Pop-up brzina"
9516 #~ msgid "Hardware Switches"
9519 #~ msgid "About Text"
9520 #~ msgstr "O Tekstu"
9522 #~ msgid "Client List Settings"
9523 #~ msgstr "Postavke Liste Klijenata"
9525 #~ msgid "Client List Menu"
9526 #~ msgstr "Izbornik Liste Klijenata"
9533 #~ msgid "Dim Screen"
9534 #~ msgstr "Ovaj Ekran"
9537 #~ msgid "Undim Screen"
9538 #~ msgstr "Ovaj Ekran"
9541 #~ msgid "Resizeable"
9542 #~ msgstr "Promijeni veličinu"
9544 #~ msgid "Stop move/resize this gadget"
9545 #~ msgstr "Zaustavi pomjeranje/promjenu veličine ovog aparata"
9548 #~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
9549 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9551 #~ "Enlightenment ne može inicijalizirati Ecore!\n"
9552 #~ "Možda vam nedostaje memorije?"
9555 #~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
9556 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9558 #~ "Enlightenment ne može inicijalizirati Sistem datoteka.\n"
9559 #~ "Možda vam nedostaje memorije?"
9562 #~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
9563 #~ "Have you set your DISPLAY variable?"
9565 #~ "Enlightenment ne može inicijalizirati svoju X konekciju.\n"
9566 #~ "Jeste li postavili vašu PRIKAZ varijablu?"
9569 #~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
9570 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9572 #~ "Enlightenment ne može inicijalizirati sistem povezanosti.\n"
9573 #~ "Možda vam nedostaje memorije?"
9576 #~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
9577 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9579 #~ "Enlightenment ne može inicijalizirati IPC sistem.\n"
9580 #~ "Možda vam nedostaje memorije?"
9583 #~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
9584 #~ "This should not happen."
9586 #~ "Enlightenment ne može postaviti xinerama omot.\n"
9587 #~ "Ovo se nije trebalo dogoditi."
9591 #~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
9592 #~ "This should not happen."
9594 #~ "Enlightenment ne može postaviti xinerama omot.\n"
9595 #~ "Ovo se nije trebalo dogoditi."
9598 #~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
9599 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9601 #~ "Enlightenment ne može inicijalizirati Evas sistem.\n"
9602 #~ "Možda vam nedostaje memorije?"
9605 #~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
9606 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9608 #~ "Enlightenment ne može postaviti init ekran.\n"
9609 #~ "Možda nemate dovoljno memorije?"
9612 #~ msgstr "Postavi FM"
9614 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
9615 #~ msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem polica."
9617 #~ msgid "New Application"
9618 #~ msgstr "Nove Aplikacije"
9620 #~ msgid "Background panning"
9621 #~ msgstr "Paniranje Pozadine"
9624 #~ msgid "X-Axis pan factor"
9625 #~ msgstr "%.2f X-osovina pan faktor"
9632 #~ msgid "Y-Axis pan factor"
9633 #~ msgstr "%.2f Y-osovina pan faktor"
9635 #~ msgid "Display Power Management Signaling"
9636 #~ msgstr "Prikaži Signalizaciju Upravljanja Energijom"
9638 #~ msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
9639 #~ msgstr "Trenutačni izložbeni poslužitelj nije<br>osposobljen za DPMS."
9641 #~ msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
9642 #~ msgstr "Trenutačni izložbeni poslužitelj nema<br>DPMS ekstenziju."
9645 #~ msgid "Default is plugin name"
9646 #~ msgstr "Uobičajeni Stroj"
9653 #~ msgid "Open With..."
9654 #~ msgstr "Otvori s..."
9657 #~ msgid "Open File..."
9658 #~ msgstr "Otvori s..."
9661 #~ msgid "Edit Application Entry"
9662 #~ msgstr "Dodaj Aplikaciju"
9665 #~ msgid "New Application Entry"
9666 #~ msgstr "Nove Aplikacije"
9669 #~ msgid "Run Executable"
9673 #~ msgid "Move To ..."
9677 #~ msgid "Sort by Name"
9678 #~ msgstr "Sortiraj Sada"
9681 #~ msgid "Recent Files"
9682 #~ msgstr "Preimenuj Datoteku"
9685 #~ msgid "Show Dialog"
9686 #~ msgstr "Dijalozi"
9689 #~ msgid "Toggle Fullscreen"
9690 #~ msgstr "Cijeli ekran"
9692 #~ msgid "Send to Desktop"
9693 #~ msgstr "Pošalji na Radnu Površinu"
9696 #~ "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
9697 #~ "the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
9698 #~ "on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
9700 #~ "Nijedna datoteka izbornika<br>nije pronadjena na sustavu.<br>Molimo "
9701 #~ "pogledajte dokumentaciju<br>na www.enlightenment.org kako bi <br>saznali "
9702 #~ "kako napraviti aplikacione izbornike<br>da funkcioniraju."
9704 #~ msgid "Select application menu"
9705 #~ msgstr "Odaberi Aplikacijski Izbornik"
9707 #~ msgid "Launcher Bar"
9708 #~ msgstr "Traka Pokretača"
9710 #~ msgid "Enable desktop icons"
9711 #~ msgstr "Osposobi ikone radne površine"
9713 #~ msgid "Focus mode"
9714 #~ msgstr "Foku mod"
9716 #~ msgid "Click to focus windows"
9717 #~ msgstr "Klikni da fokusiraš prozore"
9719 #~ msgid "Mouse over focuses windows"
9720 #~ msgstr "Miš preko će fokusirati prozore"
9722 #~ msgid "Select Icons to Add"
9723 #~ msgstr "Odaberi Ikone za Dodati"
9725 #~ msgid "Quick Launch"
9726 #~ msgstr "Brzo Pokretanje"
9729 #~ "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
9730 #~ "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
9732 #~ "Podaci o Postavkama Modula Miksera su promijenjeni.<br>Stara "
9733 #~ "konfiguracija je zamijenjena sa standardnom.<br>Izvinite zbog neugodnosti."
9736 #~ "An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
9737 #~ "error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error "
9738 #~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
9741 #~ "Greška se dogodila tijekom pohrane Enlightenmentovih<br>postavki na disk. "
9742 #~ "Vrsta greške nije utvrđena.<br><br>Datoteka u kojoj je greška pronađena "
9743 #~ "je:<br>%s<br><br>Ova datoteka je uklonjena da bi se izbjegla korupcija "
9747 #~ "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they "
9748 #~ "are being saved to.<br>This error is very strange as the files "
9749 #~ "should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home "
9750 #~ "directory.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
9751 #~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
9753 #~ "Postavne datoteke za Enlightenment su prevelike<br>za datotečni sustav u "
9754 #~ "koji su pohranjivane.<br>Ova greška je vrlo čudna jer bi ove datoteke "
9755 #~ "trebale biti izuzetno malene.<br>Molimo provjerite postavke svojega "
9756 #~ "izvronog direktorija.<br><br>Datoteka kod koje je greška otkrivena:<br>"
9757 #~ "%s<br><br>je uklonjena da bi se izbjegla korupcija podataka.<br>"
9760 #~ "An output error occurred when writing the settings<br>files for "
9761 #~ "Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
9762 #~ "replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
9763 #~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
9765 #~ "Izlazna greška je otkrivena prilikom ispisa datoteka<br>za postavke za "
9766 #~ "Enlightenment. Vi imate probleme sa<br>vašim diskom kojeg vjerojatno "
9767 #~ "morate zamijeniti.<br>Datoteka kod koje je greška otkrivena: <br>"
9768 #~ "%s<br><br>je uklonjena da bi se izbjegla korupcija podataka.<br>"
9771 #~ "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of "
9772 #~ "space to write the file.<br>You have either run out of disk space or "
9773 #~ "have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error "
9774 #~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
9777 #~ "Elnightenment ne može ispisati svoje datoteke<br>postavki jer nema "
9778 #~ "prostora da zapiše datoteku.<br>Vama vjerojatnol nedostaje prostora na "
9779 #~ "disku<br>ili ste pebacili svoj limit.<br><br>Datoteka kod koje je greška "
9780 #~ "otkrivena:<br>%s<br><br>je uklonjena da bi se izbjegla korupcija podataka."
9783 #~ msgid "Add Application..."
9784 #~ msgstr "Dodaj Aplikaciju..."
9789 #~ msgid "To Favorites Menu"
9790 #~ msgstr "Do Omiljenog Izbornika"
9793 #~ msgid "Selection"
9794 #~ msgstr "Odaberi Jedan"
9796 #~ msgid "Animated flip"
9797 #~ msgstr "Animirani okretaj"
9799 #~ msgid "Enable Composite Support ?"
9800 #~ msgstr "Omogući Podršku Sprezanja?"
9802 #~ msgid "Interaction"
9803 #~ msgstr "Interakcija"
9806 #~ msgid "Spell Checker"
9807 #~ msgstr "Provjera Sustava Završena"
9810 #~ msgid "Everything Aspell"
9814 #~ msgid "Show home directory"
9815 #~ msgstr "Idi na Izvorni Direktorij"
9817 #~ msgid "Move this gadget to"
9818 #~ msgstr "Makni ovu spravicu u"
9820 #~ msgid "Able to be resized"
9821 #~ msgstr "Moguće promijeniti veličinu"
9823 #~ msgid "Remove this gadget"
9824 #~ msgstr "Ukloni ovaj aparat"
9826 #~ msgid "Powersaving policy"
9827 #~ msgstr "Odrednice štednje energije"
9829 #~ msgid "Change Icon Properties"
9830 #~ msgstr "Promijeni Svojstva Ikone"
9832 #~ msgid "Remove Icon"
9833 #~ msgstr "Ukloni Ikonu"
9835 #~ msgid "Add An Icon"
9836 #~ msgstr "Dodaj Ikonu"
9838 #~ msgid "Set Shelf Contents"
9839 #~ msgstr "Postavi Sadržaj Police"
9841 #~ msgid "Delete this Shelf"
9842 #~ msgstr "Ukloni ovu Policu"
9844 #~ msgid "Lock when Enlightenment starts"
9845 #~ msgstr "Zaključaj kad Enlightenment krene"
9848 #~ msgid "Screen Lock Timers"
9849 #~ msgstr "Brava Zaslona"
9851 #~ msgid "Wallpaper Mode"
9852 #~ msgstr "Tapetni Mod"
9854 #~ msgid "User Wallpaper"
9855 #~ msgstr "Korisnička Tapeta"
9857 #~ msgid "Enter Presentation Mode"
9858 #~ msgstr "Unesi Način Prezentacije"
9861 #~ msgid "Screensaver Timer"
9862 #~ msgstr "Tajmer Čuvara Zaslona"
9864 #~ msgid "Gradient..."
9865 #~ msgstr "Gradijent..."
9867 #~ msgid "Create a gradient..."
9868 #~ msgstr "Kreiraj gradijent..."
9876 #~ msgid "Fill Options"
9877 #~ msgstr "Opcije Popune"
9879 #~ msgid "Diagonal Up"
9880 #~ msgstr "Dijagonalno Gore"
9882 #~ msgid "Diagonal Down"
9883 #~ msgstr "Dijagonalno Dolje"
9886 #~ msgstr "Radijalno"
9888 #~ msgid "Gradient Creation Error"
9889 #~ msgstr "Greška Kreiranja Gradijenta"
9891 #~ msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
9892 #~ msgstr "Iz nekog razloga, Enlightenment nije mogao kreirati gradijent."
9895 #~ msgid "Geometry when moving or resizing"
9897 #~ "Prikaži informaciju geometrije prozora kod pomicanja ili promjene veličine"
9900 #~ msgid "Animated shading"
9901 #~ msgstr "Animirani okretaj"
9904 #~ msgid "New Window Placement"
9905 #~ msgstr "Automatski Položaj Novog Prozora"
9908 #~ msgid "Border Icon Preference"
9909 #~ msgstr "Postavke ikone"
9911 #~ msgid "Keyboard move and resize"
9912 #~ msgstr "Tipkovničko pomjeranje i promjena veličine"
9914 #~ msgid "Miscellaneous Options"
9915 #~ msgstr "Razne Opcije"
9918 #~ msgid "From other desks"
9919 #~ msgstr "Prikaži prozore sa ostalih radnih površina"
9922 #~ msgid "From other screens"
9923 #~ msgstr "Prikaži prozore sa ostalih ekrana"
9926 #~ msgid "Warp mouse"
9927 #~ msgstr "Brzina Uvijanja"
9929 #~ msgid "Add Application"
9930 #~ msgstr "Dodaj Aplikaciju"
9932 #~ msgid "Automatic Locking"
9933 #~ msgstr "Automatsko Zaključavanje"
9935 #~ msgid "Time after screensaver activated"
9936 #~ msgstr "vrijeme nakon aktiviranja zaštitnika zaslona"
9938 #~ msgid "Idle time to exceed"
9939 #~ msgstr "Vrijeme neaktivnosti za prekoračiti"
9941 #~ msgid "Suggest entering presentation mode"
9942 #~ msgstr "Predloži unos načina prezentacije"
9944 #~ msgid "If deactivated before"
9945 #~ msgstr "Ako je deaktivirano prije"
9947 #~ msgid "Use custom screenlock"
9948 #~ msgstr "Koristi posebnu bravu zaslona"
9955 #~ msgid "Show %s Plugin"
9956 #~ msgstr "Prikaži kad je miš u"
9959 #~ msgid "Show Executables"
9963 #~ msgid "Set as Wallpaper"
9964 #~ msgstr "Postavi Tapetu"
9966 #~ msgid "Desktop files scan done"
9967 #~ msgstr "Skeniranje datoteka radne površine je gotovo"
9969 #~ msgid "Desktop file scan"
9970 #~ msgstr "Skeniranje datoteka radne površine"
9973 #~ msgstr "Naziv datoteke"
9975 #~ msgid "Available Modules"
9976 #~ msgstr "Raspoloživi Moduli"
9978 #~ msgid "Load Module"
9979 #~ msgstr "Unesi Modul"
9981 #~ msgid "Loaded Modules"
9982 #~ msgstr "Unešeni Moduli"
9984 #~ msgid "Description: Unavailable"
9985 #~ msgstr "Opis: Nedostupan"
9987 #~ msgid "Selected Gadgets"
9988 #~ msgstr "Odabrani Aparati"
9990 #~ msgid "Set Contents..."
9991 #~ msgstr "Postavi Sadržaj..."
9996 #~ msgid "Basic Settings"
9997 #~ msgstr "Osnovne Postavke"
9999 #~ msgid "Favorites Menu"
10000 #~ msgstr "Omiljeni Izborink"
10002 #~ msgid "Menu Item Captions"
10003 #~ msgstr "Natpisi Stavaka Izbornika"
10005 #~ msgid "About Dialog Title"
10006 #~ msgstr "O Naslovu Dijaloga"
10008 #~ msgid "About Dialog Version"
10009 #~ msgstr "O Inačici Dijaloga"
10011 #~ msgid "Settings Dialog Title"
10012 #~ msgstr "Postavljanje Naslova za Dijalog"
10014 #~ msgid "List Item Odd Text"
10015 #~ msgstr "Prekobrojan Tekst Stavki sa Liste"
10017 #~ msgid "Window Manager Colors"
10018 #~ msgstr "Boje Upravitelja Prozora"
10020 #~ msgid "Disabled"
10021 #~ msgstr "Onemogućeno"
10023 #~ msgid "Widget Colors"
10024 #~ msgstr "Boje Grafičkog Elementa"
10026 #~ msgid "Module Colors"
10027 #~ msgstr "Boje Modula"
10029 #~ msgid "Outline Color"
10030 #~ msgstr "Boja Konture"
10032 #~ msgid "Defaults"
10035 #~ msgid "Add Edge"
10036 #~ msgstr "Dodaj Rub"
10038 #~ msgid "Run Command Settings"
10039 #~ msgstr "Izvrši Postavke Naredbi"
10041 #~ msgid "Maximum Number of Matched Apps to List"
10042 #~ msgstr "Maksimalan Broj Podudarnih Aplikacija za Listiranje"
10044 #~ msgid "Maximum Number of Matched Exes to List"
10045 #~ msgstr "Maksimalni Broj Uparenih Exes za Izlistati"
10047 #~ msgid "Maximum History to List"
10048 #~ msgstr "Maksimalna Povijest za Izlistati"
10050 #~ msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
10051 #~ msgstr "Naredba Terminala (CTRL+RETURN za upotrijebiti)"
10053 #~ msgid "Size Settings"
10054 #~ msgstr "Postavke Veličine"
10056 #~ msgid "Position Settings"
10057 #~ msgstr "Postavke Pozicije"
10059 #~ msgid "X-Axis Alignment"
10060 #~ msgstr "X-Axis Orijentacija"
10062 #~ msgid "Y-Axis Alignment"
10063 #~ msgstr "Y-Axis Orijentacija"
10065 #~ msgid "Icon Themes"
10066 #~ msgstr "Teme Sličica"
10069 #~ msgstr "Dodaj Ključ"
10071 #~ msgid "Delete Key"
10072 #~ msgstr "Ukloni Ključ"
10074 #~ msgid "Main Menu Settings"
10075 #~ msgstr "Postavke Glavnog Izbornika"
10077 #~ msgid "Show Favorites In Main Menu"
10078 #~ msgstr "Prikaži Omiljene U Glavnom Izborniku"
10080 #~ msgid "Show Name In Menu"
10081 #~ msgstr "Prikaži Naziv u Izborniku"
10083 #~ msgid "Show Generic In Menu"
10084 #~ msgstr "Prikaži Generičke u Izborniku"
10086 #~ msgid "Show Comment In Menu"
10087 #~ msgstr "Prikaži Komentar u Izborniku"
10089 #~ msgid "Autoscroll Settings"
10090 #~ msgstr "Postavke Autoklizanja"
10092 #~ msgid "%2.2f seconds"
10093 #~ msgstr "%2.2f sekundi"
10095 #~ msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
10096 #~ msgstr "Obnovi Zadane Vrijednosti Poveznika Miša i Kotačića"
10098 #~ msgid "Idle Cursor"
10099 #~ msgstr "Neaktivan Pokazivač"
10101 #~ msgid "Use Enlightenment Cursor"
10102 #~ msgstr "Upotrijebi Enlightenment Pokazivač"
10104 #~ msgid "Use X Cursor"
10105 #~ msgstr "Upotrijebi X Pokazivač"
10107 #~ msgid "Cursor Size"
10108 #~ msgstr "Veličina Pokazivača"
10110 #~ msgid "Cache Settings"
10111 #~ msgstr "Postavke Predmemorije"
10113 #~ msgid "Size Of Font Cache"
10114 #~ msgstr "Veličina Predmemorije Pisma"
10116 #~ msgid "Size Of Image Cache"
10117 #~ msgstr "Veličina Predmemorije Slika"
10119 #~ msgid "Time until X screensaver starts"
10120 #~ msgstr "Vrijeme dok se X čuvar zaslona ne aktivira"
10122 #~ msgid "Time until X screensaver alternates"
10123 #~ msgstr "Vrijeme dok se X čuvar zaslona ne izmijeni"
10125 #~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
10126 #~ msgstr "Animiraj zatamnjenje i osvjetljenje prozora"
10128 #~ msgid "Follow the window as it moves"
10129 #~ msgstr "Prati prozor dok se pomiče"
10131 #~ msgid "Follow the window as it resizes"
10132 #~ msgstr "Prati prozor dok mijenja veličinu"
10134 #~ msgid "Window Shading"
10135 #~ msgstr "Sjenčenje Prozora"
10137 #~ msgid "Window Border"
10138 #~ msgstr "Bordura Prozora"
10140 #~ msgid "Prefer user defined icon"
10141 #~ msgstr "Ikona definirana od povlaštenog korisnika"
10143 #~ msgid "Prefer application provided icon"
10144 #~ msgstr "Ikona oskrbljena povlaštenom aplikacijom"
10146 #~ msgid "Click to focus"
10147 #~ msgstr "Klikni za fokus"
10149 #~ msgid "No new windows get focus"
10150 #~ msgstr "Nijedan novi prozor ne treba biti fokusiran"
10152 #~ msgid "All new windows get focus"
10153 #~ msgstr "Svi novi prozori trebaju biti fokusirani"
10155 #~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
10156 #~ msgstr "Samo novi dijalozi trebaju biti fokusirani ako je glavni fokusiran"
10158 #~ msgid "A click on a window always raises it"
10159 #~ msgstr "Klik na prozor ga uvijek uzdigne"
10161 #~ msgid "A click in a window always focuses it"
10162 #~ msgstr "Klik u prozor ga uvijek fokusira"
10164 #~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
10166 #~ "Uzdrži se pomicanju ili promjeni veličine prozora preko neke prepreke"
10168 #~ msgid "Resistance between windows:"
10169 #~ msgstr "Otpor između prozora:"
10171 #~ msgid "Resistance to desktop gadgets:"
10172 #~ msgstr "Otpor aparatima radne površine:"
10174 #~ msgid "Show iconified windows"
10175 #~ msgstr "Prikaži ikonizirane prozore"
10177 #~ msgid "Selection Settings"
10178 #~ msgstr "Postavke za Izabrano"
10180 #~ msgid "Focus window while selecting"
10181 #~ msgstr "Fokusiraj prozor pri odabiru"
10183 #~ msgid "Raise window while selecting"
10184 #~ msgstr "Uzdigni prozor pri odabiru"
10186 #~ msgid "Uncover windows while selecting"
10187 #~ msgstr "Otkrij prozore pri odabiru"
10189 #~ msgid "Warp Settings"
10190 #~ msgstr "Postavke Zamotavanja"
10192 #~ msgid "Run Command Dialog"
10193 #~ msgstr "Izvrši Naredbeni Dijalog"
10195 #~ msgid "Background Mode"
10196 #~ msgstr "Pozadinski Mod"
10204 #~ msgid "Very Slow"
10205 #~ msgstr "Vrlo Sporo"
10237 #~ msgid "Connection Manager"
10238 #~ msgstr "Mrežni Upravitelj"
10240 #~ msgid "Network Device"
10241 #~ msgstr "Mrežni Uređaj"
10249 #~ msgid "Specific Device"
10250 #~ msgstr "Specifičan Uređaj"
10252 #~ msgid "Networks"
10255 #~ msgid "Configure Virtual Desktops"
10256 #~ msgstr "Konfiguriraj Virtualne Radne Površine"
10258 #~ msgid "Configure Contents..."
10259 #~ msgstr "Konfiguriraj Sadržaj..."
10261 #~ msgid "Shelf Size"
10262 #~ msgstr "Veličina Police"
10264 #~ msgid "Configure Shelf Contents"
10265 #~ msgstr "Konfiguriraj Sadržaj Police"
10267 #~ msgid "Configure Toolbar Contents"
10268 #~ msgstr "Konfiguriraj Sadržaj Alatne Trake"
10270 #~ msgid "Expand the window"
10271 #~ msgstr "Proširi prozor"
10273 #~ msgid "Allow window manipulation"
10274 #~ msgstr "Dozvoli manipulaciju prozora"
10276 #~ msgid "Configure Dialog Title"
10277 #~ msgstr "Konfiguriraj Naslov Dijaloga"
10279 #~ msgid "Scaling Factors"
10280 #~ msgstr "Faktori Skaliranja"
10282 #~ msgid "Personal scaling factor"
10283 #~ msgstr "Lični fakotr skaliranja"
10285 #~ msgid "Custom Grid Icons"
10286 #~ msgstr "Posebne Mrežne Ikone"
10288 #~ msgid "Custom Smart Grid Icons"
10289 #~ msgstr "Posebne Pametne Mrežne Ikone"
10292 #~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties "
10293 #~ "(such as size, location, border style etc.) to<br>a window that "
10294 #~ "<hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it "
10295 #~ "shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 "
10296 #~ "other window on the screen and remembering<br>properties for this window "
10297 #~ "will apply to all other windows<br>that match these properties."
10298 #~ "<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</"
10299 #~ "hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be "
10300 #~ "modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is "
10301 #~ "just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, "
10302 #~ "simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
10303 #~ "buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
10304 #~ "hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
10306 #~ "Vi pokušavate zatražiti da Enlightenment zapamti primijeniti<br>svojstva "
10307 #~ "(kao veličinu, lokaciju, vrstu obruba itd) na<br>prozor koji "
10308 #~ "<hilight>nema jedinstvena svojstva</hilight>.<br><br>Ovo znači da dijeli "
10309 #~ "Ime/Klasu, Prolaznost, Ulogu i druga svojstva<br>sa ostalim prozorima na "
10310 #~ "zaslonu i da bi primjena zapamćenih<br>svojstava ovog prozora bila "
10311 #~ "primjenjena na sve ostale prozore<br>koji imaju slična svojstva."
10312 #~ "<br><br>Možda želite osposobiti <hilight>Uskladi samo jedan prozor</"
10313 #~ "hilight> opciju<br> ako ste namjeravali promijeniti samo jednu instancu "
10314 #~ "ovog prozora, sa <br>dodatnim instancama nepromijenjenim.<br><br>Ovo je "
10315 #~ "samo upozorenje u slučaju da ovo niste namjeravali uraditi.<br>Ako jeste, "
10316 #~ "pritisnite <hilight>Primijeni</hilight> ili <hilight>U redu</hilight> "
10317 #~ "gumbe,<br>i vaše postavke će biti prihvaćene. Pritisnite "
10318 #~ "<hilight>Poništi</hilight> ako<br>niste sigurni, bez ikakvih promjena."
10320 #~ msgid "Mount of device failed"
10321 #~ msgstr "Neuspjelo montiranje uređaja"