create rotation job and EAPI e_border_rotation_set
[platform/core/uifw/e17.git] / po / hr.po
1 # Croatian translation for enlightenment
2 # This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
3 # Miro Glavic <glavicmiro@gmail.com>, 2009.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: enlightenment\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-09-01 17:41+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-11-09 18:07+0000\n"
11 "Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
13 "Language: hr\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 07:13+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #: src/bin/e_about.c:14
21 msgid "About Enlightenment"
22 msgstr "O Enlightenment"
23
24 #: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2931 src/bin/e_config_dialog.c:288
25 #: src/bin/e_fm.c:1017 src/bin/e_int_border_menu.c:192
26 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
27 #: src/modules/conf/e_conf.c:175
28 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:880
29 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
30 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
31 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2317 src/modules/mixer/app_mixer.c:514
32 msgid "Close"
33 msgstr "Zatvori"
34
35 #: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3299
36 #: src/bin/e_actions.c:3303 src/bin/e_int_menus.c:183 src/bin/e_main.c:678
37 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
38 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
39 #: src/modules/wizard/page_000.c:31
40 msgid "Enlightenment"
41 msgstr "Enlightenment"
42
43 #: src/bin/e_about.c:23
44 #, fuzzy
45 msgid ""
46 "<title>Copyright &copy; 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</"
47 "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
48 "it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
49 "warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
50 "the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
51 "<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not "
52 "stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have "
53 "many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
54 msgstr ""
55 "Sva prava pridržana; 1999-2009, Enlightenment Razvojni Tim.<br><br>Nadamo se "
56 "da uživate koristeći ovaj program isto toliko koliko smo mi uživali praveći "
57 "ga.<br><br>Ovaj softver je ponuđen bez ikakvih izričitih ili podrazumjevanih "
58 "garancija. Ovaj softver je reguliran licencnim uvjetima, molimo pogledajte "
59 "COPYING i COPYING_PLAIN licencne datoteke instalirane u vašem sustavu."
60 "<br><br>Enlightenment je u fazi <hilight>NAPREDNOG RAZVOJA</hilight> i nije "
61 "stabilan. Mnoge značajke su nekompletne ili čak nedostaju i mogu kriti puno "
62 "problema. Vi ste <hilight>UPOZORENI!</hilight>"
63
64 #: src/bin/e_about.c:50
65 #, fuzzy
66 msgid "<title>The Team</><br><br>"
67 msgstr "<title>Tim</title>"
68
69 #: src/bin/e_actions.c:368
70 #, fuzzy, c-format
71 msgid ""
72 "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
73 "window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
74 "want to kill this window?"
75 msgstr ""
76 "Vi namjeravate ugasiti %s.<br><br>Imajte na umu da svi podaci na ovom "
77 "prozoru,<br>koji nisu pohranjeni, će biti izgubljeni!<br><br>Jeste li "
78 "sigurni da hoćete zatvoriti ovaj prozor?"
79
80 #: src/bin/e_actions.c:380
81 msgid "Are you sure you want to kill this window?"
82 msgstr "Jeste li sigurni da želite zatvoriti ovaj prozor?"
83
84 #: src/bin/e_actions.c:383 src/bin/e_actions.c:2936
85 #: src/bin/e_int_border_menu.c:688
86 msgid "Kill"
87 msgstr "Zatvori"
88
89 #: src/bin/e_actions.c:385 src/bin/e_actions.c:2197 src/bin/e_actions.c:2260
90 #: src/bin/e_actions.c:2323 src/bin/e_actions.c:2391 src/bin/e_actions.c:2459
91 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1275 src/bin/e_fm.c:9528
92 #: src/bin/e_fm.c:9787 src/bin/e_screensaver.c:147
93 msgid "No"
94 msgstr "Ne"
95
96 #: src/bin/e_actions.c:2092
97 msgid "Are you sure you want to exit?"
98 msgstr "Jeste li sigurni da želite izaći?"
99
100 #: src/bin/e_actions.c:2094
101 msgid ""
102 "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
103 msgstr ""
104 "Tražili ste da napustite Enlightenment.<br><br>Jeste li sigurni da želite "
105 "izaći?"
106
107 #: src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_int_menus.c:212
108 msgid "Exit"
109 msgstr "Izlaz"
110
111 #: src/bin/e_actions.c:2100 src/bin/e_color_dialog.c:47
112 #: src/bin/e_eap_editor.c:859 src/bin/e_eap_editor.c:923
113 #: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9004 src/bin/e_fm_prop.c:622
114 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
115 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
116 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
117 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/connman/e_mod_main.c:300
118 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:263 src/modules/shot/e_mod_main.c:517
119 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:759 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527
120 msgid "Cancel"
121 msgstr "Poništi"
122
123 #: src/bin/e_actions.c:2189
124 msgid "Are you sure you want to log out?"
125 msgstr "Jeste li sigurni da se želite odjaviti?"
126
127 #: src/bin/e_actions.c:2191
128 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
129 msgstr "Vi se odjavljujete.<br><br>Jeste li sigurni da hoćete da se odjavite?"
130
131 #: src/bin/e_actions.c:2195
132 #, fuzzy
133 msgid "Log out"
134 msgstr "Odjava"
135
136 #: src/bin/e_actions.c:2252 src/bin/e_actions.c:2383
137 msgid "Are you sure you want to turn off?"
138 msgstr "Jeste li sigurni da želite ugasiti?"
139
140 #: src/bin/e_actions.c:2254
141 msgid ""
142 "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
143 "shut down?"
144 msgstr ""
145 "Tražili ste da ugasite vaše Računalo.<br><br>Jeste li sigurni da želite "
146 "ugasiti?"
147
148 #: src/bin/e_actions.c:2258 src/bin/e_sys.c:602
149 msgid "Power off"
150 msgstr "Gašenje"
151
152 #: src/bin/e_actions.c:2315
153 msgid "Are you sure you want to reboot?"
154 msgstr "Jeste l isigurni da hoćete da ponovno podignete sustav?"
155
156 #: src/bin/e_actions.c:2317
157 msgid ""
158 "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
159 "restart it?"
160 msgstr ""
161 "Zahtijevate da ponovno podignete vaše Računalo.<br><br>Jeste li sigurni da "
162 "hoćete da restartujete?"
163
164 #: src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_actions.c:3329
165 msgid "Reboot"
166 msgstr "Ponovno podigni sustav"
167
168 #: src/bin/e_actions.c:2385
169 msgid ""
170 "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
171 "suspend?"
172 msgstr ""
173 "Zatražili ste da suspendirate svoje Računalo.<br><br>Jeste li sigurni da "
174 "želite suspendirati?"
175
176 #: src/bin/e_actions.c:2389 src/bin/e_actions.c:3337
177 msgid "Suspend"
178 msgstr "Suspendiraj"
179
180 #: src/bin/e_actions.c:2451
181 msgid "Are you sure you want to hibernate?"
182 msgstr "Jeste li sigurni da želite hibernirati?"
183
184 #: src/bin/e_actions.c:2453
185 msgid ""
186 "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
187 "suspend to disk?"
188 msgstr ""
189 "Zatražili ste da hibernirate svoje Računalo.<br><br>Jeste li sigurni da "
190 "želite hibernirati?"
191
192 #: src/bin/e_actions.c:2457 src/bin/e_actions.c:3341
193 msgid "Hibernate"
194 msgstr "Hibernirati"
195
196 #: src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_actions.c:2921
197 #: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_actions.c:2931 src/bin/e_actions.c:2936
198 #: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3220
199 #: src/bin/e_actions.c:3226 src/bin/e_actions.c:3232 src/bin/e_actions.c:3238
200 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:932
201 msgid "Window : Actions"
202 msgstr "Prozor: Akcije"
203
204 #: src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_fm.c:6273
205 #: src/bin/e_int_border_menu.c:608
206 msgid "Move"
207 msgstr "Premjesti"
208
209 #: src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_int_border_menu.c:622
210 msgid "Resize"
211 msgstr "Promijeni veličinu"
212
213 #: src/bin/e_actions.c:2913 src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268
214 #: src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3272 src/bin/e_actions.c:3274
215 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
216 msgid "Menu"
217 msgstr "Izbornik"
218
219 #: src/bin/e_actions.c:2913
220 msgid "Window Menu"
221 msgstr "Prozorni Izbornik"
222
223 #: src/bin/e_actions.c:2921 src/bin/e_int_border_menu.c:997
224 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
225 msgid "Raise"
226 msgstr "Uzdigni"
227
228 #: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_int_border_menu.c:1005
229 msgid "Lower"
230 msgstr "Spusti"
231
232 #: src/bin/e_actions.c:2941 src/bin/e_actions.c:2945 src/bin/e_actions.c:2950
233 #: src/bin/e_actions.c:2954 src/bin/e_actions.c:2959 src/bin/e_actions.c:2963
234 #: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:2974
235 #: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981
236 #: src/bin/e_actions.c:2983 src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_actions.c:2992
237 #: src/bin/e_actions.c:2994 src/bin/e_actions.c:2996 src/bin/e_actions.c:2998
238 #: src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3007 src/bin/e_actions.c:3012
239 #: src/bin/e_actions.c:3018 src/bin/e_actions.c:3024
240 msgid "Window : State"
241 msgstr "Prozor: Stanje"
242
243 #: src/bin/e_actions.c:2941
244 msgid "Sticky Mode Toggle"
245 msgstr "Preklopnik Ljepljivog Moda"
246
247 #: src/bin/e_actions.c:2945
248 #, fuzzy
249 msgid "Sticky Mode Enable"
250 msgstr "Preklopnik Ljepljivog Moda"
251
252 #: src/bin/e_actions.c:2950
253 msgid "Iconic Mode Toggle"
254 msgstr "Preklopnik Ikoniziranog Moda"
255
256 #: src/bin/e_actions.c:2954
257 #, fuzzy
258 msgid "Iconic Mode Enable"
259 msgstr "Preklopnik Ikoniziranog Moda"
260
261 #: src/bin/e_actions.c:2959
262 msgid "Fullscreen Mode Toggle"
263 msgstr "Preklopnik Moda Cijelog Zaslona"
264
265 #: src/bin/e_actions.c:2963
266 #, fuzzy
267 msgid "Fullscreen Mode Enable"
268 msgstr "Preklopnik Moda Cijelog Zaslona"
269
270 #: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_int_border_menu.c:381
271 #: src/bin/e_int_border_menu.c:583
272 msgid "Maximize"
273 msgstr "Maksimiziraj"
274
275 #: src/bin/e_actions.c:2971
276 msgid "Maximize Vertically"
277 msgstr "Maksimiziraj Vertikalno"
278
279 #: src/bin/e_actions.c:2974
280 msgid "Maximize Horizontally"
281 msgstr "Maksimiziraj horizontalno"
282
283 #: src/bin/e_actions.c:2977
284 msgid "Maximize Fullscreen"
285 msgstr "Maksimiziraj Cijeli Ekran"
286
287 #: src/bin/e_actions.c:2979
288 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
289 msgstr "Maksimiziraj \"Pametan\" Mod"
290
291 #: src/bin/e_actions.c:2981
292 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
293 msgstr "Maksimiziraj Mod \"Proširiti\""
294
295 #: src/bin/e_actions.c:2983
296 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
297 msgstr "Maksimiziraj Mod \"Popuni\""
298
299 #: src/bin/e_actions.c:2990
300 msgid "Shade Up Mode Toggle"
301 msgstr "Preklopnik Moda Gornje Sjenke"
302
303 #: src/bin/e_actions.c:2992
304 msgid "Shade Down Mode Toggle"
305 msgstr "Preklopnik Moda Donje Sjenke"
306
307 #: src/bin/e_actions.c:2994
308 msgid "Shade Left Mode Toggle"
309 msgstr "Preklopnik Moda Lijeve Sjenke"
310
311 #: src/bin/e_actions.c:2996
312 msgid "Shade Right Mode Toggle"
313 msgstr "Preklopnik Moda Desne Sjenke"
314
315 #: src/bin/e_actions.c:2998
316 msgid "Shade Mode Toggle"
317 msgstr "Preklopnik Moda Sjenke"
318
319 #: src/bin/e_actions.c:3002
320 #, fuzzy
321 msgid "Set Shaded State"
322 msgstr "Sjenčeno stanje"
323
324 #: src/bin/e_actions.c:3003
325 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
326 msgstr ""
327
328 #: src/bin/e_actions.c:3007
329 msgid "Toggle Borderless State"
330 msgstr "Preklopnik Bezrubnog Stanja"
331
332 #: src/bin/e_actions.c:3012
333 #, fuzzy
334 msgid "Set Border"
335 msgstr "Bordura"
336
337 #: src/bin/e_actions.c:3018
338 #, fuzzy
339 msgid "Cycle between Borders"
340 msgstr "Ciklus između granica"
341
342 #: src/bin/e_actions.c:3024
343 msgid "Toggle Pinned State"
344 msgstr "Preklopnik Pribodenog Stanja"
345
346 #: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3033
347 #: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3043
348 #: src/bin/e_actions.c:3049 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3060
349 #: src/bin/e_actions.c:3066 src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3070
350 #: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3076
351 #: src/bin/e_actions.c:3078 src/bin/e_actions.c:3080 src/bin/e_actions.c:3082
352 #: src/bin/e_actions.c:3084 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3088
353 #: src/bin/e_actions.c:3090 src/bin/e_actions.c:3096 src/bin/e_actions.c:3098
354 #: src/bin/e_actions.c:3100 src/bin/e_actions.c:3102 src/bin/e_actions.c:3104
355 #: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3122
356 #: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3131
357 #: src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 src/bin/e_actions.c:3137
358 #: src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3143
359 #: src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3149
360 #: src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358
361 #: src/bin/e_fm_device.c:321 src/bin/e_fm_device.c:342
362 #: src/bin/e_fm_device.c:636 src/bin/e_fm_device.c:663
363 #: src/bin/e_int_menus.c:145 src/bin/e_int_shelf_config.c:247
364 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
365 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:566 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
366 msgid "Desktop"
367 msgstr "Radna površina"
368
369 #: src/bin/e_actions.c:3029
370 msgid "Flip Desktop Left"
371 msgstr "Okreni Radnu Površinu Lijevo"
372
373 #: src/bin/e_actions.c:3031
374 msgid "Flip Desktop Right"
375 msgstr "Okreni Radnu Površinu Desno"
376
377 #: src/bin/e_actions.c:3033
378 msgid "Flip Desktop Up"
379 msgstr "Okreni Radnu Površinu Gore"
380
381 #: src/bin/e_actions.c:3035
382 msgid "Flip Desktop Down"
383 msgstr "Okreni Radnu Površinu Dolje"
384
385 #: src/bin/e_actions.c:3037
386 msgid "Flip Desktop By..."
387 msgstr "Okreni Radnu Površinu Za..."
388
389 #: src/bin/e_actions.c:3043
390 msgid "Show The Desktop"
391 msgstr "Prikaži Radnu Površinu"
392
393 #: src/bin/e_actions.c:3049
394 msgid "Show The Shelf"
395 msgstr "Prikaži Policu"
396
397 #: src/bin/e_actions.c:3054
398 msgid "Flip Desktop To..."
399 msgstr "Okreni Radnu Površinu Na..."
400
401 #: src/bin/e_actions.c:3060
402 msgid "Flip Desktop Linearly..."
403 msgstr "Okreni Radnu Površinu Linearno"
404
405 #: src/bin/e_actions.c:3066
406 msgid "Switch To Desktop 0"
407 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 0"
408
409 #: src/bin/e_actions.c:3068
410 msgid "Switch To Desktop 1"
411 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 1"
412
413 #: src/bin/e_actions.c:3070
414 msgid "Switch To Desktop 2"
415 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 2"
416
417 #: src/bin/e_actions.c:3072
418 msgid "Switch To Desktop 3"
419 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 3"
420
421 #: src/bin/e_actions.c:3074
422 msgid "Switch To Desktop 4"
423 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 4"
424
425 #: src/bin/e_actions.c:3076
426 msgid "Switch To Desktop 5"
427 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 5"
428
429 #: src/bin/e_actions.c:3078
430 msgid "Switch To Desktop 6"
431 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 6"
432
433 #: src/bin/e_actions.c:3080
434 msgid "Switch To Desktop 7"
435 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 7"
436
437 #: src/bin/e_actions.c:3082
438 msgid "Switch To Desktop 8"
439 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 8"
440
441 #: src/bin/e_actions.c:3084
442 msgid "Switch To Desktop 9"
443 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 9"
444
445 #: src/bin/e_actions.c:3086
446 msgid "Switch To Desktop 10"
447 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 10"
448
449 #: src/bin/e_actions.c:3088
450 msgid "Switch To Desktop 11"
451 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 11"
452
453 #: src/bin/e_actions.c:3090
454 msgid "Switch To Desktop..."
455 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu..."
456
457 #: src/bin/e_actions.c:3096
458 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
459 msgstr "Okreni Radnu Površinu Lijevo (Svi Zasloni)"
460
461 #: src/bin/e_actions.c:3098
462 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
463 msgstr "Okreni Radnu Površinu Desno (Svi Zasloni)"
464
465 #: src/bin/e_actions.c:3100
466 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
467 msgstr "Okreni Radnu Površinu Gore (Svi Zasloni)"
468
469 #: src/bin/e_actions.c:3102
470 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
471 msgstr "Okreni Radnu Površinu Dolje (Svi Zasloni)"
472
473 #: src/bin/e_actions.c:3104
474 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
475 msgstr "Okreni Radnu Površinu Za... (Svi Zasloni)"
476
477 #: src/bin/e_actions.c:3110
478 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
479 msgstr "Okreni Radnu Površinu Na... (Svi Zasloni)"
480
481 #: src/bin/e_actions.c:3116
482 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
483 msgstr "Okreni Radnu Površinu Linearno... (Svi Zasloni)"
484
485 #: src/bin/e_actions.c:3122
486 msgid "Flip Desktop In Direction..."
487 msgstr "Preokreni Radnu Površinu U Smjeru..."
488
489 #: src/bin/e_actions.c:3127
490 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
491 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 0 (Svi Zasloni)"
492
493 #: src/bin/e_actions.c:3129
494 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
495 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 1 (Svi Zasloni)"
496
497 #: src/bin/e_actions.c:3131
498 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
499 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 2 (Svi Zasloni)"
500
501 #: src/bin/e_actions.c:3133
502 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
503 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 3 (Svi Zasloni)"
504
505 #: src/bin/e_actions.c:3135
506 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
507 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 4 (Svi Zasloni)"
508
509 #: src/bin/e_actions.c:3137
510 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
511 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 5 (Svi Zasloni)"
512
513 #: src/bin/e_actions.c:3139
514 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
515 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 6 (Svi Zasloni)"
516
517 #: src/bin/e_actions.c:3141
518 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
519 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 7 (Svi Zasloni)"
520
521 #: src/bin/e_actions.c:3143
522 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
523 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 8 (Svi Zasloni)"
524
525 #: src/bin/e_actions.c:3145
526 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
527 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 9 (Svi Zasloni)"
528
529 #: src/bin/e_actions.c:3147
530 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
531 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 10 (Svi Zasloni)"
532
533 #: src/bin/e_actions.c:3149
534 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
535 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 11 (Svi Zasloni)"
536
537 #: src/bin/e_actions.c:3151
538 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
539 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu... (Svi Zasloni)"
540
541 #: src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3161
542 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
543 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
544 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
545 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
546 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
547 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
548 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
549 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
550 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
551 msgid "Window : List"
552 msgstr "Prozor: Lista"
553
554 #: src/bin/e_actions.c:3157
555 #, fuzzy
556 msgid "Jump to window..."
557 msgstr "Skoči na stolu"
558
559 #: src/bin/e_actions.c:3161
560 msgid "Jump to window... or start..."
561 msgstr ""
562
563 #: src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3172
564 #: src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3180 src/bin/e_actions.c:3182
565 #: src/bin/e_actions.c:3187 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3193
566 #: src/bin/e_actions.c:3195 src/bin/e_actions.c:3197 src/bin/e_actions.c:3199
567 #: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206
568 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
569 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 src/modules/shot/e_mod_main.c:700
570 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:925 src/modules/shot/e_mod_main.c:962
571 msgid "Screen"
572 msgstr "Zaslon"
573
574 #: src/bin/e_actions.c:3168
575 msgid "Send Mouse To Screen 0"
576 msgstr "Pošalji Miša Na Zaslon 0"
577
578 #: src/bin/e_actions.c:3170
579 msgid "Send Mouse To Screen 1"
580 msgstr "Pošalji Miša Na Zaslon 1"
581
582 #: src/bin/e_actions.c:3172
583 msgid "Send Mouse To Screen..."
584 msgstr "Pošalji Miša Na Zaslon..."
585
586 #: src/bin/e_actions.c:3178
587 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
588 msgstr "Pošalji Miša Naprijed 1 Zaslon"
589
590 #: src/bin/e_actions.c:3180
591 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
592 msgstr "Pošalji Miša Nazad 1 Zaslon"
593
594 #: src/bin/e_actions.c:3182
595 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
596 msgstr "Pošalji Miša Napred/Natrag na Ekrane..."
597
598 #: src/bin/e_actions.c:3187
599 #, fuzzy
600 msgid "Dim"
601 msgstr "Dim"
602
603 #: src/bin/e_actions.c:3190
604 #, fuzzy
605 msgid "Undim"
606 msgstr "Undim"
607
608 #: src/bin/e_actions.c:3193
609 #, fuzzy
610 msgid "Backlight Set"
611 msgstr "Pozadinsko osvjetljenje Set"
612
613 #: src/bin/e_actions.c:3195
614 #, fuzzy
615 msgid "Backlight Min"
616 msgstr "Pozadinsko osvjetljenje Min"
617
618 #: src/bin/e_actions.c:3197
619 #, fuzzy
620 msgid "Backlight Mid"
621 msgstr "pozadinskog osvjetljenja Mid"
622
623 #: src/bin/e_actions.c:3199
624 #, fuzzy
625 msgid "Backlight Max"
626 msgstr "Pozadinsko osvjetljenje Max"
627
628 #: src/bin/e_actions.c:3202
629 #, fuzzy
630 msgid "Backlight Adjust"
631 msgstr "Podešavanje pozadinskog osvjetljenja"
632
633 #: src/bin/e_actions.c:3204
634 #, fuzzy
635 msgid "Backlight Up"
636 msgstr "Pozadinsko svjetlo se"
637
638 #: src/bin/e_actions.c:3206
639 #, fuzzy
640 msgid "Backlight Down"
641 msgstr "Pozadinsko svjetlo dolje"
642
643 #: src/bin/e_actions.c:3211
644 #, fuzzy
645 msgid "Move To Center"
646 msgstr "Premjesti u centru"
647
648 #: src/bin/e_actions.c:3215
649 #, fuzzy
650 msgid "Move To Coordinates..."
651 msgstr "Premjesti u centru"
652
653 #: src/bin/e_actions.c:3220
654 msgid "Move By Coordinate Offset..."
655 msgstr ""
656
657 #: src/bin/e_actions.c:3226
658 #, fuzzy
659 msgid "Resize By..."
660 msgstr "Promijeni veličinu za:"
661
662 #: src/bin/e_actions.c:3232
663 #, fuzzy
664 msgid "Push in Direction..."
665 msgstr "Pritisnite u smjeru ..."
666
667 #: src/bin/e_actions.c:3238
668 #, fuzzy
669 msgid "Drag Icon..."
670 msgstr "Kreiraj Ikonu"
671
672 #: src/bin/e_actions.c:3243 src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247
673 #: src/bin/e_actions.c:3253 src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3261
674 msgid "Window : Moving"
675 msgstr "Prozor: Pomjeranje"
676
677 #: src/bin/e_actions.c:3243
678 msgid "To Next Desktop"
679 msgstr "Na Slijedeću Radnu Površinu"
680
681 #: src/bin/e_actions.c:3245
682 msgid "To Previous Desktop"
683 msgstr "Na Prethodnu Radnu Površinu"
684
685 #: src/bin/e_actions.c:3247
686 msgid "By Desktop #..."
687 msgstr "Po Radnoj Površini #..."
688
689 #: src/bin/e_actions.c:3253
690 msgid "To Desktop..."
691 msgstr "Na Radnu Površinu..."
692
693 #: src/bin/e_actions.c:3259
694 #, fuzzy
695 msgid "To Next Screen"
696 msgstr "Postavi Ekrane"
697
698 #: src/bin/e_actions.c:3261
699 #, fuzzy
700 msgid "To Previous Screen"
701 msgstr "Na Prethodnu Radnu Površinu"
702
703 #: src/bin/e_actions.c:3266
704 msgid "Show Main Menu"
705 msgstr "Prikaži Glavni Izbornik"
706
707 #: src/bin/e_actions.c:3268
708 msgid "Show Favorites Menu"
709 msgstr "Prikaži Omiljeni Izbornik"
710
711 #: src/bin/e_actions.c:3270
712 msgid "Show All Applications Menu"
713 msgstr "Prikaži Izbornik Svih Aplikacija"
714
715 #: src/bin/e_actions.c:3272
716 msgid "Show Clients Menu"
717 msgstr "Prikaži Izbornik Klijenata"
718
719 #: src/bin/e_actions.c:3274
720 msgid "Show Menu..."
721 msgstr "Prikaži Izbornik..."
722
723 #: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3286 src/bin/e_actions.c:3291
724 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:270 src/modules/conf/e_mod_main.c:343
725 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:76 src/modules/fileman/e_mod_main.c:169
726 msgid "Launch"
727 msgstr "Pokreni"
728
729 #: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_int_border_prop.c:471
730 msgid "Command"
731 msgstr "Naredba"
732
733 #: src/bin/e_actions.c:3286 src/bin/e_eap_editor.c:696
734 #: src/bin/e_int_border_menu.c:116
735 #, c-format
736 msgid "Application"
737 msgstr "Aplikacija"
738
739 #: src/bin/e_actions.c:3291
740 msgid "New Instance of Focused App"
741 msgstr ""
742
743 #: src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_int_menus.c:207
744 msgid "Restart"
745 msgstr "Ponovo pokreni"
746
747 #: src/bin/e_actions.c:3303
748 msgid "Exit Now"
749 msgstr "Izađi Odmah"
750
751 #: src/bin/e_actions.c:3307 src/bin/e_actions.c:3312
752 msgid "Enlightenment : Mode"
753 msgstr "Enlightenment : Mod"
754
755 #: src/bin/e_actions.c:3308
756 msgid "Presentation Mode Toggle"
757 msgstr "Mijenjaj Način Prezentacije"
758
759 #: src/bin/e_actions.c:3313
760 msgid "Offline Mode Toggle"
761 msgstr "Mijenjaj Način Isključenja"
762
763 #: src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3321 src/bin/e_actions.c:3325
764 #: src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3337
765 #: src/bin/e_actions.c:3341 src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_configure.c:411
766 #: src/bin/e_int_config_modules.c:51
767 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274
768 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
769 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:824
770 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463
771 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:590
772 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
773 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:478
774 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:859
775 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:873
776 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:185 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
777 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
778 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
779 msgid "System"
780 msgstr "Sustav"
781
782 #: src/bin/e_actions.c:3317
783 msgid "Log Out"
784 msgstr "Odjava"
785
786 #: src/bin/e_actions.c:3321
787 msgid "Power Off Now"
788 msgstr "Ugasi Odmah"
789
790 #: src/bin/e_actions.c:3325
791 msgid "Power Off"
792 msgstr "Ugasi"
793
794 #: src/bin/e_actions.c:3333
795 #, fuzzy
796 msgid "Suspend Now"
797 msgstr "Suspendiraj"
798
799 #: src/bin/e_actions.c:3345
800 #, fuzzy
801 msgid "Hibernate Now"
802 msgstr "Hibernirati"
803
804 #: src/bin/e_actions.c:3353
805 msgid "Lock"
806 msgstr "Zaključaj"
807
808 #: src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_int_menus.c:1178
809 msgid "Cleanup Windows"
810 msgstr "Očisti Prozore"
811
812 #: src/bin/e_actions.c:3363
813 msgid "Generic : Actions"
814 msgstr "Uopćeno : Akcije"
815
816 #: src/bin/e_actions.c:3363
817 msgid "Delayed Action"
818 msgstr "Odgođena Akcija"
819
820 #: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379
821 #, fuzzy
822 msgid "Keyboard Layouts"
823 msgstr "Tipkovnička Prečica"
824
825 #: src/bin/e_actions.c:3372
826 #, fuzzy
827 msgid "Use keyboard layout"
828 msgstr "Stvoriti Prečac tipkovnice"
829
830 #: src/bin/e_actions.c:3376
831 #, fuzzy
832 msgid "Next keyboard layout"
833 msgstr "Stvoriti Prečac tipkovnice"
834
835 #: src/bin/e_actions.c:3380
836 msgid "Previous keyboard layout"
837 msgstr ""
838
839 #: src/bin/e_bg.c:21
840 msgid "Set As Background"
841 msgstr "Postavi Kao Pozadinu"
842
843 #: src/bin/e_color_dialog.c:26
844 msgid "Color Selector"
845 msgstr "Odabirač Boja"
846
847 #: src/bin/e_color_dialog.c:46
848 #, fuzzy
849 msgid "Select"
850 msgstr "Odaberi Jedan"
851
852 #: src/bin/e_config.c:990 src/bin/e_config.c:1023
853 msgid ""
854 "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
855 "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
856 "development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
857 "new settings<br>data by default for usable functionality that your "
858 "old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
859 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
860 "the hiccup in your settings.<br>"
861 msgstr ""
862 "Postavni podaci su trebali nadogradnju. Vaše stare postavke<br>su izbrisane "
863 "i novi set zadanih vrijednosti je inicijaliziran. <br>Ovo će se normalno "
864 "događati tijekom razvoja, te nemojte prijavljivati<br>problem. Ovo prosto "
865 "znači da Enlightenment redovno treba nove postavne podatke<br>za korisničku "
866 "funkcionalnost koju vaše stare postavke prosto nisu<br>imale. Ovaj novi set "
867 "zadanih vrijednosti će ovo riješiti dodavanjem istih. Sad možete "
868 "rekonfigurirati  stvari<br>po vašoj želji. Izvinjavamo se zbog problema sa "
869 "vašim postavkama.<br>"
870
871 #: src/bin/e_config.c:1007
872 msgid ""
873 "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
874 "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
875 "settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
876 "This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
877 "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
878 msgstr ""
879 "Vaše postavke su NOVIJE nego Enlightenment. Ovo je vrlo<br>čudno. Ovo se "
880 "nije smjelo dogoditi ako niste unazadili<br>Enlightenment ili kopirali vaše "
881 "postavke sa mjesta gdje<br>je novija inačica bila aktivna. Ovo nije<br>dobro "
882 "i radi predostrožnosti vaše postavke su vraćene u<br>originalno stanje. "
883 "Izvinjavamo se zbog neugodnosti.<br>"
884
885 #: src/bin/e_config.c:1649 src/bin/e_config.c:2270
886 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
887 msgstr "Problemi Pisanja Enlightenment Postavki"
888
889 #: src/bin/e_config.c:1652
890 #, fuzzy, c-format
891 msgid ""
892 "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
893 "%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
894 "<br>"
895 msgstr ""
896 "Enlightenment datoteke postavki koje su bile ispisivane<br>su se neočekivano "
897 "zatvorile. Ovo je vrlo neuobičajeno.<br><br>Datoteka kod koje je greška "
898 "otkrivena:<br>%s<br><br>je uklonjena da bi se izbjegla korupcija podataka."
899 "<br>"
900
901 #: src/bin/e_config.c:1662 src/bin/e_config.c:2283
902 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:857
903 #: src/bin/e_eap_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:454
904 #: src/bin/e_fm.c:9002 src/bin/e_fm.c:9687 src/bin/e_fm_prop.c:621
905 #: src/bin/e_int_border_remember.c:318 src/bin/e_int_border_remember.c:507
906 #: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:500 src/bin/e_sys.c:541
907 #: src/bin/e_utils.c:702 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
908 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
909 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:413 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442
910 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:467
911 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
912 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526
913 msgid "OK"
914 msgstr "U redu"
915
916 #: src/bin/e_config.c:2161
917 msgid "Settings Upgraded"
918 msgstr "Postavke Unaprijeđene"
919
920 #: src/bin/e_config.c:2179
921 #, fuzzy
922 msgid "The EET file handle is bad."
923 msgstr "EET file ručka je loše."
924
925 #: src/bin/e_config.c:2183
926 #, fuzzy
927 msgid "The file data is empty."
928 msgstr "Datoteka podataka je prazna."
929
930 #: src/bin/e_config.c:2187
931 #, fuzzy
932 msgid ""
933 "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
934 "permissions to your files."
935 msgstr ""
936 "Datoteka nije pisati. Moždaje disk samo za čitanje<br>ili ste izgubili "
937 "dozvole za svojim datotekama."
938
939 #: src/bin/e_config.c:2191
940 #, fuzzy
941 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
942 msgstr ""
943 "Memorija je ponestalo , a pripreme pišem.<br>Molimo slobodnu memoriju gore."
944
945 #: src/bin/e_config.c:2195
946 #, fuzzy
947 msgid "This is a generic error."
948 msgstr "To jeopćenito greška."
949
950 #: src/bin/e_config.c:2199
951 #, fuzzy
952 msgid ""
953 "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
954 "at most)."
955 msgstr ""
956 "Postavke datoteka je prevelika.<br>To bi trebao biti vrlo mali (nekoliko "
957 "stotina KB najviše)."
958
959 #: src/bin/e_config.c:2203
960 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
961 msgstr ""
962
963 #: src/bin/e_config.c:2207
964 #, fuzzy
965 msgid "You ran out of space while writing the file"
966 msgstr "Vi ponestalo prostora , a pisanje na datoteku"
967
968 #: src/bin/e_config.c:2211
969 #, fuzzy
970 msgid "The file was closed on it while writing."
971 msgstr "File bio je zatvoren na njega dok je pisao."
972
973 #: src/bin/e_config.c:2215
974 #, fuzzy
975 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
976 msgstr "Memory - mapiranje (mmap) u datoteke nije uspjelo."
977
978 #: src/bin/e_config.c:2219
979 #, fuzzy
980 msgid "X509 Encoding failed."
981 msgstr "X509 Kodiranje nije uspjelo."
982
983 #: src/bin/e_config.c:2223
984 #, fuzzy
985 msgid "Signature failed."
986 msgstr "Hiberniranje nije uspjelo"
987
988 #: src/bin/e_config.c:2227
989 #, fuzzy
990 msgid "The signature was invalid."
991 msgstr "Potpis je bio nevažeći."
992
993 #: src/bin/e_config.c:2231
994 #, fuzzy
995 msgid "Not signed."
996 msgstr "(Nema Prozora)"
997
998 #: src/bin/e_config.c:2235
999 #, fuzzy
1000 msgid "Feature not implemented."
1001 msgstr "Imaju ne provode."
1002
1003 #: src/bin/e_config.c:2239
1004 #, fuzzy
1005 msgid "PRNG was not seeded."
1006 msgstr "PRNG nije bio prepun."
1007
1008 #: src/bin/e_config.c:2243
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Encryption failed."
1011 msgstr "Suspendiranje nije uspjelo"
1012
1013 #: src/bin/e_config.c:2247
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Decryption failed."
1016 msgstr "Suspendiranje nije uspjelo"
1017
1018 #: src/bin/e_config.c:2251
1019 #, fuzzy
1020 msgid "The error is unknown to Enlightenment."
1021 msgstr "Dobrodošli u Enlightenment"
1022
1023 #: src/bin/e_config.c:2273
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid ""
1026 "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
1027 "%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
1028 "been deleted to avoid corrupt data.<br>"
1029 msgstr ""
1030 "Enlightenment datoteke postavki koje su bile ispisivane<br>su se neočekivano "
1031 "zatvorile. Ovo je vrlo neuobičajeno.<br><br>Datoteka kod koje je greška "
1032 "otkrivena:<br>%s<br><br>je uklonjena da bi se izbjegla korupcija podataka."
1033 "<br>"
1034
1035 #: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:811
1036 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:281
1037 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
1038 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
1039 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
1040 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
1041 msgid "Advanced"
1042 msgstr "Napredno"
1043
1044 #: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:717
1045 msgid "Basic"
1046 msgstr "Osnovno"
1047
1048 #: src/bin/e_config_dialog.c:280
1049 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:879
1050 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236
1051 msgid "Apply"
1052 msgstr "Primijeni"
1053
1054 #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
1055 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1240
1056 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1831
1057 msgid "Extensions"
1058 msgstr "Nastavci"
1059
1060 #: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
1061 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
1062 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
1063 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
1064 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:236
1065 msgid "Modules"
1066 msgstr "Moduli"
1067
1068 #: src/bin/e_configure.c:403
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Preferences"
1071 msgstr "Postavke ikone"
1072
1073 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1273 src/bin/e_fm.c:9530
1074 #: src/bin/e_screensaver.c:145
1075 msgid "Yes"
1076 msgstr "Da"
1077
1078 #: src/bin/e_container.c:124
1079 #, c-format
1080 msgid "Container %d"
1081 msgstr "Kontejner %d"
1082
1083 #: src/bin/e_desklock.c:216
1084 msgid "Error - no PAM support"
1085 msgstr "Greška - bez PAM podrške"
1086
1087 #: src/bin/e_desklock.c:217
1088 msgid ""
1089 "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
1090 msgstr ""
1091 "Podrška za PAM nije ugrađena u Enlightenment, što je onemogućilo "
1092 "zaključavanje radne površine."
1093
1094 #: src/bin/e_desklock.c:281
1095 msgid "Lock Failed"
1096 msgstr "Neuspjelo Zaključavanje"
1097
1098 #: src/bin/e_desklock.c:282
1099 msgid ""
1100 "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
1101 "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
1102 msgstr ""
1103 "Zaključavanje radne površine je neuspjelo jer je neka aplikacija<br>zgrabila "
1104 "ili tipkovnicu ili miša ili oboje i ovoga se nije moguće riješiti."
1105
1106 #: src/bin/e_desklock.c:505
1107 msgid "Please enter your unlock password"
1108 msgstr "Molimo unesite vašu lozinku za otključavanje"
1109
1110 #: src/bin/e_desklock.c:930
1111 msgid "Authentication System Error"
1112 msgstr "Greška Sistema Autorizacije"
1113
1114 #: src/bin/e_desklock.c:931
1115 #, c-format
1116 msgid ""
1117 "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
1118 "The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
1119 "happening. Please report this bug."
1120 msgstr ""
1121 "PAM autorizacija je imala greške postavljajući autorizacionu sesiju. Šifra "
1122 "greške je<hilight>%i</hilight>.<br>Ovo je loše i se nije smjelo dogoditi. "
1123 "Molimo prijavite ovaj problem."
1124
1125 #: src/bin/e_desklock.c:1264 src/bin/e_screensaver.c:136
1126 msgid "Activate Presentation Mode?"
1127 msgstr "Aktiviraj Način Prezentiranja"
1128
1129 #: src/bin/e_desklock.c:1267
1130 msgid ""
1131 "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
1132 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
1133 "power saving?"
1134 msgstr ""
1135 "Vi ste prebrzo otključali radnu površinu.<br><br>Hoćete li osposobiti način "
1136 "</b>prezentiranja</b> i privremeno onesposobiti zaštitnika zaslona, bravu  i "
1137 "uštedu energije?"
1138
1139 #: src/bin/e_desklock.c:1277 src/bin/e_screensaver.c:149
1140 msgid "No, but increase timeout"
1141 msgstr "Ne, ali povećaj vrijeme neaktivnosti"
1142
1143 #: src/bin/e_desklock.c:1279 src/bin/e_screensaver.c:151
1144 msgid "No, and stop asking"
1145 msgstr "Ne, i prestani pitati"
1146
1147 #: src/bin/e_eap_editor.c:178
1148 msgid "Incomplete Window Properties"
1149 msgstr "Nekompletna Svojstva Prozora"
1150
1151 #: src/bin/e_eap_editor.c:179
1152 msgid ""
1153 "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
1154 "class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
1155 "will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
1156 "the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
1157 "same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
1158 msgstr ""
1159 "Prozor za koji kreirate ikonu ne sadrži<br>ime i klasna svojstva prozora,"
1160 "<br>te se potrebna svojstva ikone koja će biti uptrijebljena<br>za ovaj "
1161 "prozor ne mogu nagađati. Umjesto ovoga<br>trebate upotrijebiti naslov "
1162 "prozora. Ovo je u redu<br>jedino onda kad je naslov prozora isti u "
1163 "momentu<br>podizanja, i ako se ne mijenja."
1164
1165 #: src/bin/e_eap_editor.c:234
1166 msgid "Desktop Entry Editor"
1167 msgstr "Urednik Unosa u Radnu Površinu"
1168
1169 #: src/bin/e_eap_editor.c:675 src/bin/e_int_border_prop.c:448
1170 #: src/bin/e_int_border_prop.c:502
1171 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:902
1172 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
1173 msgid "Name"
1174 msgstr "Ime"
1175
1176 #: src/bin/e_eap_editor.c:686
1177 msgid "Comment"
1178 msgstr "Komentar"
1179
1180 #: src/bin/e_eap_editor.c:708
1181 #, fuzzy
1182 msgid "URL"
1183 msgstr "URL"
1184
1185 #: src/bin/e_eap_editor.c:730 src/bin/e_eap_editor.c:739
1186 #: src/bin/e_fm_prop.c:492 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
1187 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
1188 msgid "Icon"
1189 msgstr "Ikona"
1190
1191 #: src/bin/e_eap_editor.c:743
1192 msgid "Generic Name"
1193 msgstr "Općenito Ime"
1194
1195 #: src/bin/e_eap_editor.c:749
1196 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
1197 msgid "Window Class"
1198 msgstr "Klasa Prozora"
1199
1200 #: src/bin/e_eap_editor.c:755 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
1201 msgid "Categories"
1202 msgstr "Kategorije"
1203
1204 #: src/bin/e_eap_editor.c:762
1205 msgid "Mime Types"
1206 msgstr "Mime tipovi"
1207
1208 #: src/bin/e_eap_editor.c:769
1209 msgid "Desktop file"
1210 msgstr "Datoteka Radne Površine"
1211
1212 #: src/bin/e_eap_editor.c:779 src/bin/e_int_border_prop.c:453
1213 #: src/bin/e_int_border_prop.c:505
1214 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357
1215 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
1216 #: src/modules/everything/evry_config.c:378
1217 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
1218 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:225
1219 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
1220 msgid "General"
1221 msgstr "Općenito"
1222
1223 #: src/bin/e_eap_editor.c:782
1224 msgid "Startup Notify"
1225 msgstr "Početna Obavijest"
1226
1227 #: src/bin/e_eap_editor.c:784
1228 msgid "Run in Terminal"
1229 msgstr "Izvodi u Terminalu"
1230
1231 #: src/bin/e_eap_editor.c:786
1232 msgid "Show in Menus"
1233 msgstr "Prikaži u Izbornicima"
1234
1235 #: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_fm.c:8135 src/bin/e_fm.c:8255
1236 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763
1237 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:335
1238 msgid "Options"
1239 msgstr "Opcije"
1240
1241 #: src/bin/e_eap_editor.c:820
1242 msgid "Select an Icon"
1243 msgstr "Odaberi Ikonu"
1244
1245 #: src/bin/e_eap_editor.c:886
1246 msgid "Select an Executable"
1247 msgstr "Odaberi Izvršni"
1248
1249 #: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8432 src/bin/e_fm.c:9786
1250 #: src/bin/e_shelf.c:1553 src/bin/e_shelf.c:2060
1251 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
1252 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:331
1253 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
1254 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:246
1255 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294
1256 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315
1257 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
1258 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:518
1259 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
1260 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 src/modules/ibar/e_mod_config.c:194
1261 msgid "Delete"
1262 msgstr "Izbriši"
1263
1264 #: src/bin/e_entry.c:516 src/bin/e_fm.c:8343
1265 msgid "Cut"
1266 msgstr "Izreži"
1267
1268 #: src/bin/e_entry.c:524 src/bin/e_fm.c:6268 src/bin/e_fm.c:8357
1269 msgid "Copy"
1270 msgstr "Kopiraj"
1271
1272 #: src/bin/e_entry.c:532 src/bin/e_fm.c:8165 src/bin/e_fm.c:8370
1273 msgid "Paste"
1274 msgstr "Zalijepi"
1275
1276 #: src/bin/e_entry.c:542
1277 msgid "Select All"
1278 msgstr "Odaberi sve"
1279
1280 #: src/bin/e_exec.c:245 src/bin/e_exec.c:253 src/bin/e_exec.c:266
1281 #: src/bin/e_exec.c:320 src/bin/e_utils.c:198
1282 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275
1283 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:526
1284 msgid "Run Error"
1285 msgstr "Greška kod Izvođenja"
1286
1287 #: src/bin/e_exec.c:246
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
1290 msgstr "enlightenment nije mogao uvesti sliku<br>zbog grešaka u konverziji."
1291
1292 #: src/bin/e_exec.c:254
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
1295 msgstr "Enlightenment nije mogao razdvojiti nemoćan proces:<br><br>%s<br>"
1296
1297 #: src/bin/e_exec.c:267
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
1300 msgstr "Enlightenment nije mogao razdvojiti nemoćan proces:<br><br>%s<br>"
1301
1302 #: src/bin/e_exec.c:321
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
1305 msgstr "Enlightenment nije mogao razdvojiti nemoćan proces:<br><br>%s<br>"
1306
1307 #: src/bin/e_exec.c:445
1308 msgid "Application run error"
1309 msgstr "Greška izvođenja aplikacije"
1310
1311 #: src/bin/e_exec.c:447
1312 #, c-format
1313 msgid ""
1314 "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
1315 "application failed to start."
1316 msgstr ""
1317 "Enlightenment nije u mogućnosti da izvede aplikaciju:<br><br>"
1318 "%s<br><br>Neuspješan start aplikacije."
1319
1320 #: src/bin/e_exec.c:547
1321 msgid "Application Execution Error"
1322 msgstr "Greška Izvršenja Aplikacije"
1323
1324 #: src/bin/e_exec.c:560 src/bin/e_exec.c:562
1325 #, c-format
1326 msgid "%s stopped running unexpectedly."
1327 msgstr "%s je neočekivano zaustavio izvođenje"
1328
1329 #: src/bin/e_exec.c:568
1330 #, c-format
1331 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
1332 msgstr "Izlazni kod %i je vraćen iz %s."
1333
1334 #: src/bin/e_exec.c:576
1335 #, c-format
1336 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
1337 msgstr "%s je prekinut Interrupt Signalom"
1338
1339 #: src/bin/e_exec.c:579
1340 #, c-format
1341 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
1342 msgstr "%s je prekinut Quit Signalom"
1343
1344 #: src/bin/e_exec.c:583
1345 #, c-format
1346 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
1347 msgstr "%s je prekinut Abort Signalom"
1348
1349 #: src/bin/e_exec.c:586
1350 #, c-format
1351 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
1352 msgstr "%s je prekinut Floating Point Greškom"
1353
1354 #: src/bin/e_exec.c:590
1355 #, c-format
1356 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
1357 msgstr "%s je prekinut Uninterruptable Kill Signalom"
1358
1359 #: src/bin/e_exec.c:594
1360 #, c-format
1361 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
1362 msgstr "%s je prekinut Segmentation Greškom"
1363
1364 #: src/bin/e_exec.c:598
1365 #, c-format
1366 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
1367 msgstr "%s je prekinut od Slomljene Cijevi"
1368
1369 #: src/bin/e_exec.c:601
1370 #, c-format
1371 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
1372 msgstr "%s je prekinut Termination Signalom"
1373
1374 #: src/bin/e_exec.c:605
1375 #, c-format
1376 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
1377 msgstr "%s je prekinut Bus Greškom"
1378
1379 #: src/bin/e_exec.c:608
1380 #, c-format
1381 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
1382 msgstr "%s je prekinut signalom broj %i."
1383
1384 #: src/bin/e_exec.c:664
1385 msgid ""
1386 "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1387 msgstr "***Preostali izlaz je okrnjen. Pohrani izlaz u pogled.***\n"
1388
1389 #: src/bin/e_exec.c:723 src/bin/e_exec.c:801 src/bin/e_exec.c:808
1390 msgid "Error Logs"
1391 msgstr "Pogrešni Logovi"
1392
1393 #: src/bin/e_exec.c:729 src/bin/e_exec.c:809
1394 msgid "There was no error message."
1395 msgstr "Nema poruke o grešci."
1396
1397 #: src/bin/e_exec.c:733 src/bin/e_exec.c:816
1398 msgid "Save This Message"
1399 msgstr "Pohrani Ovu Poruku"
1400
1401 #: src/bin/e_exec.c:738 src/bin/e_exec.c:741 src/bin/e_exec.c:821
1402 #: src/bin/e_exec.c:824
1403 #, c-format
1404 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
1405 msgstr "Zapis ove greške će biti pohranjen kao %s/%s. zapis"
1406
1407 #: src/bin/e_exec.c:767
1408 msgid "Error Information"
1409 msgstr "Informacije o Grešci"
1410
1411 #: src/bin/e_exec.c:775
1412 msgid "Error Signal Information"
1413 msgstr "Informacije o Signalu Greške"
1414
1415 #: src/bin/e_exec.c:785 src/bin/e_exec.c:792
1416 msgid "Output Data"
1417 msgstr "Izlazni Podaci"
1418
1419 #: src/bin/e_exec.c:793
1420 msgid "There was no output."
1421 msgstr "Nije bilo izlaza."
1422
1423 #: src/bin/e_fm.c:1019
1424 msgid "Nonexistent path"
1425 msgstr "Nepostojeći put"
1426
1427 #: src/bin/e_fm.c:1022
1428 #, c-format
1429 msgid "%s doesn't exist."
1430 msgstr "%s ne postoji."
1431
1432 #: src/bin/e_fm.c:2946
1433 msgid "Mount Error"
1434 msgstr "Greška kod montiranja"
1435
1436 #: src/bin/e_fm.c:2946
1437 msgid "Can't mount device"
1438 msgstr "Nemoguće montirati uređaj"
1439
1440 #: src/bin/e_fm.c:2962
1441 msgid "Unmount Error"
1442 msgstr "Greška kod demontiranja"
1443
1444 #: src/bin/e_fm.c:2962
1445 msgid "Can't unmount device"
1446 msgstr "Nemoguće demontirati uređaj"
1447
1448 #: src/bin/e_fm.c:2977
1449 msgid "Eject Error"
1450 msgstr "Greška kod izbacivanja"
1451
1452 #: src/bin/e_fm.c:2977
1453 msgid "Can't eject device"
1454 msgstr "Nemoguće izbaciti uređaj"
1455
1456 #: src/bin/e_fm.c:3654
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "%i file"
1459 msgid_plural "%i files"
1460 msgstr[0] "%1.0f datoteke"
1461 msgstr[1] "%1.0f datoteke"
1462
1463 #: src/bin/e_fm.c:6281 src/bin/e_fm.c:8173 src/bin/e_fm.c:8378
1464 msgid "Link"
1465 msgstr "Link"
1466
1467 #: src/bin/e_fm.c:6289 src/bin/e_fm.c:9467 src/bin/e_fm.c:9610
1468 msgid "Abort"
1469 msgstr "Odustani"
1470
1471 #: src/bin/e_fm.c:8127 src/bin/e_fm.c:8247
1472 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:257
1473 msgid "View Mode"
1474 msgstr "Pregled"
1475
1476 #: src/bin/e_fm.c:8142 src/bin/e_fm.c:8262
1477 msgid "Refresh View"
1478 msgstr "Osvježi Pogled"
1479
1480 #: src/bin/e_fm.c:8150 src/bin/e_fm.c:8274
1481 msgid "New..."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/bin/e_fm.c:8291 src/bin/e_fm.c:8322
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Actions..."
1487 msgstr "Akcija"
1488
1489 #: src/bin/e_fm.c:8440 src/bin/e_shelf.c:2055
1490 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
1491 msgid "Rename"
1492 msgstr "Preimenuj"
1493
1494 #: src/bin/e_fm.c:8459
1495 msgid "Unmount"
1496 msgstr "Demontiraj"
1497
1498 #: src/bin/e_fm.c:8464
1499 msgid "Mount"
1500 msgstr "Monitraj"
1501
1502 #: src/bin/e_fm.c:8469
1503 msgid "Eject"
1504 msgstr "Izbaci"
1505
1506 #: src/bin/e_fm.c:8481
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Application Properties"
1509 msgstr "Upotrijebi Ikonu Snabdjevenu Aplikacijom "
1510
1511 #: src/bin/e_fm.c:8489 src/bin/e_fm_prop.c:115
1512 msgid "File Properties"
1513 msgstr "Svojstva datoteke"
1514
1515 #: src/bin/e_fm.c:8694 src/bin/e_fm.c:8749
1516 msgid "Use default"
1517 msgstr "Upotrijebi zadane vrijednosti"
1518
1519 #: src/bin/e_fm.c:8722 src/modules/fileman/e_mod_config.c:262
1520 msgid "Grid Icons"
1521 msgstr "Mrežne Ikone"
1522
1523 #: src/bin/e_fm.c:8730 src/modules/fileman/e_mod_config.c:264
1524 msgid "Custom Icons"
1525 msgstr "Posebne Ikone"
1526
1527 #: src/bin/e_fm.c:8738 src/modules/everything/evry_config.c:430
1528 #: src/modules/everything/evry_config.c:460
1529 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:272
1530 msgid "List"
1531 msgstr "Lista"
1532
1533 #: src/bin/e_fm.c:8763
1534 #, c-format
1535 msgid "Icon Size (%d)"
1536 msgstr "Veličinia Ikone (%d)"
1537
1538 #: src/bin/e_fm.c:8799
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Directory"
1541 msgstr "Novi Direktorij"
1542
1543 #: src/bin/e_fm.c:8819
1544 msgid "Inherit parent settings"
1545 msgstr "Preuzmi izvorne postavke"
1546
1547 #: src/bin/e_fm.c:8828
1548 msgid "Show Hidden Files"
1549 msgstr "Prikaži Skrivene Datoteke"
1550
1551 #: src/bin/e_fm.c:8840
1552 msgid "Remember Ordering"
1553 msgstr "Zapamti Redoslijed"
1554
1555 #: src/bin/e_fm.c:8849
1556 msgid "Sort Now"
1557 msgstr "Sortiraj Sada"
1558
1559 #: src/bin/e_fm.c:8857
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Single Click Activation"
1562 msgstr "Upotrijebi Jedan Klik"
1563
1564 #: src/bin/e_fm.c:8889 src/bin/e_fm.c:9107
1565 msgid "Set background..."
1566 msgstr "Postavi pozadinu..."
1567
1568 #: src/bin/e_fm.c:8894 src/bin/e_fm.c:9151
1569 msgid "Set overlay..."
1570 msgstr "Postavi oblogu..."
1571
1572 #: src/bin/e_fm.c:9003 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1158
1573 msgid "Clear"
1574 msgstr "Očisti"
1575
1576 #: src/bin/e_fm.c:9240
1577 msgid "Create a new Directory"
1578 msgstr "Kreiraj"
1579
1580 #: src/bin/e_fm.c:9241
1581 msgid "New Directory Name:"
1582 msgstr "Naziv Novog Direktorija:"
1583
1584 #: src/bin/e_fm.c:9301
1585 #, c-format
1586 msgid "Rename %s to:"
1587 msgstr "Preimenuj %s na:"
1588
1589 #: src/bin/e_fm.c:9303
1590 msgid "Rename File"
1591 msgstr "Preimenuj Datoteku"
1592
1593 #: src/bin/e_fm.c:9466 src/bin/e_fm.c:9609
1594 msgid "Retry"
1595 msgstr "Ponovi"
1596
1597 #: src/bin/e_fm.c:9470 src/bin/e_fm.c:9615 src/bin/e_shelf.c:2004
1598 msgid "Error"
1599 msgstr "Greška"
1600
1601 #: src/bin/e_fm.c:9473
1602 #, c-format
1603 msgid "%s"
1604 msgstr "%s"
1605
1606 #: src/bin/e_fm.c:9529
1607 msgid "No to all"
1608 msgstr "Ne za sve"
1609
1610 #: src/bin/e_fm.c:9531
1611 msgid "Yes to all"
1612 msgstr "Da za sve"
1613
1614 #: src/bin/e_fm.c:9534
1615 msgid "Warning"
1616 msgstr "Upozorenje"
1617
1618 #: src/bin/e_fm.c:9537
1619 #, c-format
1620 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
1621 msgstr "Datoteka već postoji, prepiši preko?<br><hilight>%s</hilight>"
1622
1623 #: src/bin/e_fm.c:9611
1624 msgid "Ignore this"
1625 msgstr "Ignoriraj ovo"
1626
1627 #: src/bin/e_fm.c:9612
1628 msgid "Ignore all"
1629 msgstr "Ignoriraj sve"
1630
1631 #: src/bin/e_fm.c:9617
1632 #, c-format
1633 msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
1634 msgstr "Pojavila se greška u izvođenju radnje<br>%s"
1635
1636 #: src/bin/e_fm.c:9789
1637 msgid "Confirm Delete"
1638 msgstr "Potvrda Brisanja"
1639
1640 #: src/bin/e_fm.c:9799
1641 #, fuzzy, c-format
1642 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
1643 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati<br><hilight>%s</hilight> ?"
1644
1645 #: src/bin/e_fm.c:9804
1646 #, fuzzy, c-format
1647 msgid ""
1648 "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
1649 "in<br><hilight>%s</hilight>?"
1650 msgstr ""
1651 "Jeste li sigurni da želite ukloniti<br>%d odabrane datoteke u:<br><hilight>"
1652 "%s</hilight> ?"
1653
1654 #: src/bin/e_fm.c:9814
1655 #, fuzzy, c-format
1656 msgid ""
1657 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
1658 "hilight>?"
1659 msgid_plural ""
1660 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
1661 "hilight>?"
1662 msgstr[0] ""
1663 "Jeste li sigurni da želite ukloniti<br>%d odabrane datoteke u:<br><hilight>"
1664 "%s</hilight> ?"
1665 msgstr[1] ""
1666 "Jeste li sigurni da želite ukloniti<br>%d odabrane datoteke u:<br><hilight>"
1667 "%s</hilight> ?"
1668
1669 #: src/bin/e_fm_device.c:37
1670 #, c-format
1671 msgid "%s %s—%s"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/bin/e_fm_device.c:44 src/bin/e_fm_device.c:51
1675 #, c-format
1676 msgid "%s—%s"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/bin/e_fm_device.c:56
1680 #, c-format
1681 msgid "Flash Card—%s"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/bin/e_fm_device.c:58
1685 #, c-format
1686 msgid "Unknown Volume"
1687 msgstr "Nepoznata Jačina"
1688
1689 #: src/bin/e_fm_device.c:313
1690 msgid "Removable Device"
1691 msgstr "Odstranjiv Uređaj"
1692
1693 #: src/bin/e_fm_prop.c:387 src/bin/e_shelf.c:2024
1694 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:308
1695 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
1696 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389
1697 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
1698 msgid "Name:"
1699 msgstr "Naziv:"
1700
1701 #: src/bin/e_fm_prop.c:394
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Location:"
1704 msgstr "Rotacija"
1705
1706 #: src/bin/e_fm_prop.c:401
1707 msgid "Size:"
1708 msgstr "Veličina:"
1709
1710 #: src/bin/e_fm_prop.c:408
1711 msgid "Occuped blocks on disk:"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/bin/e_fm_prop.c:415
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Last Accessed:"
1717 msgstr "Zadnja Promjena:"
1718
1719 #: src/bin/e_fm_prop.c:422
1720 msgid "Last Modified:"
1721 msgstr "Zadnja Promjena:"
1722
1723 #: src/bin/e_fm_prop.c:429
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Last Modified Permissions:"
1726 msgstr "Zadnja Promjena:"
1727
1728 #: src/bin/e_fm_prop.c:436
1729 msgid "File Type:"
1730 msgstr "Vrsta Datoteke:"
1731
1732 #: src/bin/e_fm_prop.c:443
1733 msgid "Permissions"
1734 msgstr "Dozvole"
1735
1736 #: src/bin/e_fm_prop.c:448 src/bin/e_fm_prop.c:457 src/bin/e_fm_prop.c:466
1737 #, fuzzy
1738 msgid "read"
1739 msgstr "spreman"
1740
1741 #: src/bin/e_fm_prop.c:450 src/bin/e_fm_prop.c:459 src/bin/e_fm_prop.c:468
1742 msgid "write"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/bin/e_fm_prop.c:452 src/bin/e_fm_prop.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:470
1746 msgid "execute"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/bin/e_fm_prop.c:455
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Group:"
1752 msgstr "Grupiraj po"
1753
1754 #: src/bin/e_fm_prop.c:464
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Others:"
1757 msgstr "Ostalo"
1758
1759 #: src/bin/e_fm_prop.c:477 src/bin/e_widget_fsel.c:348
1760 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
1761 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1166
1762 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:474
1763 msgid "Preview"
1764 msgstr "Pregled"
1765
1766 #: src/bin/e_fm_prop.c:524 src/modules/everything/evry_config.c:426
1767 msgid "Default"
1768 msgstr "Zadano"
1769
1770 #: src/bin/e_fm_prop.c:527
1771 msgid "Thumbnail"
1772 msgstr "Sličica"
1773
1774 #: src/bin/e_fm_prop.c:530
1775 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:322
1776 msgid "Custom"
1777 msgstr "Prilagođeni"
1778
1779 #: src/bin/e_fm_prop.c:540
1780 msgid "Use this icon for all files of this type"
1781 msgstr "Upotrijebi ovu ikonu za sve datoteke ovog tipa"
1782
1783 #: src/bin/e_fm_prop.c:548
1784 msgid "Link Information"
1785 msgstr "Infomacije o linku"
1786
1787 #: src/bin/e_fm_prop.c:555
1788 msgid "This link is broken."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/bin/e_fm_prop.c:610
1792 msgid "Select an Image"
1793 msgstr "Odaberi Sliku"
1794
1795 #: src/bin/e_gadcon.c:1560 src/bin/e_int_border_menu.c:138
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Move to"
1798 msgstr "Premjesti Tekst"
1799
1800 #: src/bin/e_gadcon.c:1609
1801 msgid "Automatically scroll contents"
1802 msgstr "Automatski listaj sadržaj"
1803
1804 #: src/bin/e_gadcon.c:1622 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850
1805 msgid "Plain"
1806 msgstr "Običan"
1807
1808 #: src/bin/e_gadcon.c:1631 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:858
1809 msgid "Inset"
1810 msgstr "Umetak"
1811
1812 #: src/bin/e_gadcon.c:1640 src/bin/e_int_config_modules.c:52
1813 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
1814 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
1815 msgid "Look"
1816 msgstr "Pogledaj"
1817
1818 #: src/bin/e_gadcon.c:1651 src/bin/e_widget_config_list.c:66
1819 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
1820 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
1821 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
1822 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95
1823 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:934 src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
1824 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:268
1825 msgid "Remove"
1826 msgstr "Ukloni"
1827
1828 #: src/bin/e_gadcon.c:2218
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Stop moving"
1831 msgstr "Zaustavi se kreće"
1832
1833 #: src/bin/e_hints.c:152
1834 msgid ""
1835 "A previous instance of Enlightenment is still active\n"
1836 "on this screen. Aborting startup.\n"
1837 msgstr "Prethodna Enlightenment instanca je još uvijek aktivna.\n"
1838
1839 #: src/bin/e_int_border_locks.c:66
1840 msgid "Window Locks"
1841 msgstr "Prozorske Brave"
1842
1843 #: src/bin/e_int_border_locks.c:284
1844 msgid "Generic Locks"
1845 msgstr "Generičke Brave"
1846
1847 #: src/bin/e_int_border_locks.c:285
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Prevent this window from moving on its own"
1850 msgstr "Zaštiti ovaj prozor da ga ne bih slučajno promijenio"
1851
1852 #: src/bin/e_int_border_locks.c:287
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Prevent this window from being changed by me"
1855 msgstr "Zaštiti ovaj prozor da ga ne bih slučajno promijenio"
1856
1857 #: src/bin/e_int_border_locks.c:289
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Prevent this window from being closed"
1860 msgstr "Prethodna prozor istom razredu"
1861
1862 #: src/bin/e_int_border_locks.c:291
1863 msgid "Do not allow the border to change on this window"
1864 msgstr "Ne dozvoli promjenu bordure na ovom prozoru"
1865
1866 #: src/bin/e_int_border_locks.c:294
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Remember the Locks for this window appears"
1869 msgstr "Zapamti ove Brave za ovaj prozor kad se slijedeći put pojavi"
1870
1871 #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
1872 msgid "Prevent Changes In:"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
1876 #: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
1877 msgid "Position"
1878 msgstr "Pozicija"
1879
1880 #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
1881 #: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:185
1882 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
1883 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
1884 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:656
1885 msgid "Size"
1886 msgstr "Veličina"
1887
1888 #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
1889 #: src/bin/e_int_border_menu.c:636 src/bin/e_int_border_prop.c:504
1890 #: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
1891 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298
1892 msgid "Stacking"
1893 msgstr "Slaganje"
1894
1895 #: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
1896 msgid "Iconified state"
1897 msgstr "Stanje Ikoniziranja"
1898
1899 #: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
1900 #: src/bin/e_int_border_remember.c:710
1901 msgid "Stickiness"
1902 msgstr "Ljepljivost"
1903
1904 #: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
1905 #: src/bin/e_int_border_remember.c:716
1906 msgid "Shaded state"
1907 msgstr "Sjenčeno stanje"
1908
1909 #: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
1910 msgid "Maximized state"
1911 msgstr "Maksimizirano stanje"
1912
1913 #: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
1914 #: src/bin/e_int_border_remember.c:719
1915 msgid "Fullscreen state"
1916 msgstr "Stanje cijelog ekrna"
1917
1918 #: src/bin/e_int_border_locks.c:325
1919 msgid "Program Locks"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704
1923 msgid "Border style"
1924 msgstr "Vrsta Bordure"
1925
1926 #: src/bin/e_int_border_locks.c:346
1927 #, fuzzy
1928 msgid "User Locks"
1929 msgstr "Generičke Brave"
1930
1931 #: src/bin/e_int_border_locks.c:348
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Prevent:"
1934 msgstr "Pregled"
1935
1936 #: src/bin/e_int_border_locks.c:349
1937 msgid "Closing the window"
1938 msgstr "Zatvaram prozor"
1939
1940 #: src/bin/e_int_border_locks.c:351
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Logging out while this window is open"
1943 msgstr "Napuštam moj login sa ovim prozorom otvorenim"
1944
1945 #: src/bin/e_int_border_locks.c:353
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Behavior Locks"
1948 msgstr "Ponašanje"
1949
1950 #: src/bin/e_int_border_locks.c:357
1951 msgid "Remember these Locks"
1952 msgstr "Zapamti ove Brave"
1953
1954 #: src/bin/e_int_border_menu.c:125
1955 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:332
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Window"
1958 msgstr "Prozori"
1959
1960 #: src/bin/e_int_border_menu.c:147 src/bin/e_int_border_menu.c:957
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Always on Top"
1963 msgstr "Uvijek na vrhu"
1964
1965 #: src/bin/e_int_border_menu.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:509
1966 msgid "Sticky"
1967 msgstr "Ljepljivo"
1968
1969 #: src/bin/e_int_border_menu.c:176
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Shade"
1972 msgstr "Sjenčeno"
1973
1974 #: src/bin/e_int_border_menu.c:368 src/bin/e_int_border_prop.c:514
1975 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
1976 msgid "Fullscreen"
1977 msgstr "Cijeli ekran"
1978
1979 #: src/bin/e_int_border_menu.c:392
1980 msgid "Maximize vertically"
1981 msgstr "Maksimiziraj vertikalno"
1982
1983 #: src/bin/e_int_border_menu.c:403
1984 msgid "Maximize horizontally"
1985 msgstr "Maksimiziraj horizontalno"
1986
1987 #: src/bin/e_int_border_menu.c:414
1988 msgid "Unmaximize"
1989 msgstr "Odmaksimiziraj"
1990
1991 #: src/bin/e_int_border_menu.c:525
1992 msgid "Edit Icon"
1993 msgstr "Uredi Ikonu"
1994
1995 #: src/bin/e_int_border_menu.c:533
1996 msgid "Create Icon"
1997 msgstr "Kreiraj Ikonu"
1998
1999 #: src/bin/e_int_border_menu.c:541
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Add to Favorites Menu"
2002 msgstr "Dodaj u favorite Izbornik"
2003
2004 #: src/bin/e_int_border_menu.c:546
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Add to IBar"
2007 msgstr "Dodaj u Ibra"
2008
2009 #: src/bin/e_int_border_menu.c:554
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Create Keyboard Shortcut"
2012 msgstr "Stvoriti Prečac tipkovnice"
2013
2014 #: src/bin/e_int_border_menu.c:595
2015 msgid "Iconify"
2016 msgstr "Ikonizirati"
2017
2018 #: src/bin/e_int_border_menu.c:645
2019 msgid "Skip"
2020 msgstr "Preskoči"
2021
2022 #: src/bin/e_int_border_menu.c:655 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
2023 msgid "Border"
2024 msgstr "Bordura"
2025
2026 #: src/bin/e_int_border_menu.c:667 src/bin/e_int_border_remember.c:605
2027 #: src/bin/e_int_border_remember.c:701
2028 msgid "Locks"
2029 msgstr "Brave"
2030
2031 #: src/bin/e_int_border_menu.c:675
2032 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
2033 msgid "Remember"
2034 msgstr "Zapamti"
2035
2036 #: src/bin/e_int_border_menu.c:697
2037 #, fuzzy
2038 msgid "ICCCM/NetWM"
2039 msgstr "NetWM"
2040
2041 #: src/bin/e_int_border_menu.c:878
2042 #, fuzzy, c-format
2043 msgid "Screen %d"
2044 msgstr "Zaslon"
2045
2046 #: src/bin/e_int_border_menu.c:968 src/bin/e_int_border_prop.c:158
2047 #: src/bin/e_int_border_prop.c:180
2048 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
2049 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
2050 #, c-format
2051 msgid "Normal"
2052 msgstr "Normalno"
2053
2054 #: src/bin/e_int_border_menu.c:979
2055 msgid "Always Below"
2056 msgstr "Uvijek Ispod"
2057
2058 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1023
2059 msgid "Pin to Desktop"
2060 msgstr "Pribodi na Radnu Površinu"
2061
2062 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1034
2063 msgid "Unpin from Desktop"
2064 msgstr "Skini sa Radne Površine"
2065
2066 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1123
2067 msgid "Select Border Style"
2068 msgstr "Odaberi Vrstu Bordure"
2069
2070 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1135
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
2073 msgstr "Upotrijebi E17 Standardne Postavke Ikone"
2074
2075 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1143
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Use Application Provided Icon"
2078 msgstr "Upotrijebi Ikonu Snabdjevenu Aplikacijom "
2079
2080 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1151
2081 msgid "Use User Defined Icon"
2082 msgstr "Upotrijebi Ikonu Definiranu od Korisnika"
2083
2084 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1160 src/bin/e_int_border_remember.c:734
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Offer Resistance"
2087 msgstr "Otpor"
2088
2089 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1220
2090 msgid "Window List"
2091 msgstr "Lista Prozora"
2092
2093 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1230 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
2094 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
2095 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2956
2096 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2960
2097 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2964
2098 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
2099 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
2100 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
2101 msgid "Pager"
2102 msgstr "Preglednik"
2103
2104 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1240
2105 msgid "Taskbar"
2106 msgstr "Taskbar"
2107
2108 #: src/bin/e_int_border_prop.c:111 src/bin/e_int_border_prop.c:118
2109 #: src/bin/e_int_border_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:96
2110 #: src/bin/e_moveresize.c:153
2111 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536
2112 #, c-format
2113 msgid "%i×%i"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/bin/e_int_border_prop.c:132
2117 #, c-format
2118 msgid "%i,%i"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/bin/e_int_border_prop.c:141
2122 #, c-format
2123 msgid "%1.3f"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/bin/e_int_border_prop.c:144
2127 #, c-format
2128 msgid "%1.3f–%1.3f"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/bin/e_int_border_prop.c:154 src/bin/e_int_border_prop.c:176
2132 #, fuzzy, c-format
2133 msgid "Withdrawn"
2134 msgstr "Unutar"
2135
2136 #: src/bin/e_int_border_prop.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:184
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "Iconic"
2139 msgstr "Ikona"
2140
2141 #: src/bin/e_int_border_prop.c:217
2142 #, c-format
2143 msgid "Forget/Unmap"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/bin/e_int_border_prop.c:221
2147 #, c-format
2148 msgid "Northwest"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/bin/e_int_border_prop.c:225
2152 #, c-format
2153 msgid "North"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/bin/e_int_border_prop.c:229
2157 #, c-format
2158 msgid "Northeast"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/bin/e_int_border_prop.c:233
2162 #, c-format
2163 msgid "West"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/bin/e_int_border_prop.c:237
2167 #, c-format
2168 msgid "Center"
2169 msgstr "Centar"
2170
2171 #: src/bin/e_int_border_prop.c:241
2172 #, c-format
2173 msgid "East"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/bin/e_int_border_prop.c:245
2177 #, c-format
2178 msgid "Southwest"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/bin/e_int_border_prop.c:249
2182 #, c-format
2183 msgid "South"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/bin/e_int_border_prop.c:253
2187 #, c-format
2188 msgid "Southeast"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/bin/e_int_border_prop.c:257
2192 #, fuzzy, c-format
2193 msgid "Static"
2194 msgstr "Stanje"
2195
2196 #: src/bin/e_int_border_prop.c:299 src/modules/clock/e_mod_config.c:129
2197 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360
2198 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
2199 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:683
2200 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
2201 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:258
2202 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:290
2203 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
2204 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
2205 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
2206 msgid "None"
2207 msgstr "Nijedan"
2208
2209 #: src/bin/e_int_border_prop.c:303
2210 msgid "Above"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/bin/e_int_border_prop.c:307
2214 msgid "Below"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/bin/e_int_border_prop.c:386
2218 msgid "ICCCM Properties"
2219 msgstr "ICCCM Svojstva"
2220
2221 #: src/bin/e_int_border_prop.c:388
2222 msgid "NetWM"
2223 msgstr "NetWM"
2224
2225 #: src/bin/e_int_border_prop.c:394
2226 msgid "NetWM Properties"
2227 msgstr "NetWM Svojstva"
2228
2229 #: src/bin/e_int_border_prop.c:396
2230 msgid "ICCCM"
2231 msgstr "ICCCM"
2232
2233 #: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_remember.c:651
2234 #: src/modules/wizard/page_050.c:95
2235 msgid "Title"
2236 msgstr "Naslov"
2237
2238 #: src/bin/e_int_border_prop.c:449
2239 msgid "Class"
2240 msgstr "Klasa"
2241
2242 #: src/bin/e_int_border_prop.c:450 src/bin/e_int_border_prop.c:503
2243 msgid "Icon Name"
2244 msgstr "Ime Ikone"
2245
2246 #: src/bin/e_int_border_prop.c:451
2247 msgid "Machine"
2248 msgstr "Stroj"
2249
2250 #: src/bin/e_int_border_prop.c:452
2251 msgid "Role"
2252 msgstr "Uloga"
2253
2254 #: src/bin/e_int_border_prop.c:456
2255 msgid "Minimum Size"
2256 msgstr "Minimalna Veličina"
2257
2258 #: src/bin/e_int_border_prop.c:457
2259 msgid "Maximum Size"
2260 msgstr "Maksimalna Veličina"
2261
2262 #: src/bin/e_int_border_prop.c:458
2263 msgid "Base Size"
2264 msgstr "Osnovna Veličina"
2265
2266 #: src/bin/e_int_border_prop.c:459
2267 msgid "Resize Steps"
2268 msgstr "Promijeni Veličinu Koraka"
2269
2270 #: src/bin/e_int_border_prop.c:460 src/modules/wizard/page_050.c:128
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Sizing"
2273 msgstr "dimenzioniranje"
2274
2275 #: src/bin/e_int_border_prop.c:463
2276 msgid "Aspect Ratio"
2277 msgstr "Omjer Aspekta"
2278
2279 #: src/bin/e_int_border_prop.c:464
2280 msgid "Initial State"
2281 msgstr "Početno Stanje"
2282
2283 #: src/bin/e_int_border_prop.c:465
2284 msgid "State"
2285 msgstr "Stanje"
2286
2287 #: src/bin/e_int_border_prop.c:466
2288 msgid "Window ID"
2289 msgstr "ID Prozora"
2290
2291 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467
2292 msgid "Window Group"
2293 msgstr "Grupa Prozora"
2294
2295 #: src/bin/e_int_border_prop.c:468
2296 msgid "Transient For"
2297 msgstr "Privremen Za"
2298
2299 #: src/bin/e_int_border_prop.c:469
2300 msgid "Client Leader"
2301 msgstr "Klijentov Predvodnik"
2302
2303 #: src/bin/e_int_border_prop.c:470
2304 msgid "Gravity"
2305 msgstr "Gravitacija"
2306
2307 #: src/bin/e_int_border_prop.c:472
2308 #, fuzzy
2309 msgid "States"
2310 msgstr "Stanje"
2311
2312 #: src/bin/e_int_border_prop.c:475
2313 msgid "Take Focus"
2314 msgstr "Uzmi Fokus"
2315
2316 #: src/bin/e_int_border_prop.c:476
2317 msgid "Accepts Focus"
2318 msgstr "Prihvati Fokus"
2319
2320 #: src/bin/e_int_border_prop.c:477
2321 msgid "Urgent"
2322 msgstr "Hitno"
2323
2324 #: src/bin/e_int_border_prop.c:478
2325 msgid "Request Delete"
2326 msgstr "Zahtijevaj Brisanje"
2327
2328 #: src/bin/e_int_border_prop.c:479
2329 msgid "Request Position"
2330 msgstr "Zahtijevaj Poziciju"
2331
2332 #: src/bin/e_int_border_prop.c:480 src/bin/e_int_border_prop.c:515
2333 #: src/bin/e_int_config_modules.c:57 src/bin/e_int_menus.c:231
2334 #: src/bin/e_shelf.c:2047 src/modules/battery/e_mod_main.c:193
2335 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:300 src/modules/clock/e_mod_main.c:535
2336 #: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146
2337 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
2338 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
2339 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:381 src/modules/ibar/e_mod_main.c:859
2340 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:300 src/modules/ibox/e_mod_main.c:679
2341 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:871 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
2342 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:1309
2343 #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:702 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:328
2344 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:370
2345 msgid "Settings"
2346 msgstr "Postavke"
2347
2348 #: src/bin/e_int_border_prop.c:508
2349 msgid "Modal"
2350 msgstr "Modalni"
2351
2352 #: src/bin/e_int_border_prop.c:510
2353 msgid "Shaded"
2354 msgstr "Sjenčeno"
2355
2356 #: src/bin/e_int_border_prop.c:511 src/bin/e_int_border_remember.c:731
2357 msgid "Skip Taskbar"
2358 msgstr "Preskoči Alatnu Traku"
2359
2360 #: src/bin/e_int_border_prop.c:512 src/bin/e_int_border_remember.c:728
2361 msgid "Skip Pager"
2362 msgstr "Izostavi Preglednika"
2363
2364 #: src/bin/e_int_border_prop.c:513
2365 msgid "Hidden"
2366 msgstr "Skriven"
2367
2368 #: src/bin/e_int_border_remember.c:89
2369 msgid "Window Remember"
2370 msgstr "Zapamti Prozor"
2371
2372 #: src/bin/e_int_border_remember.c:301
2373 msgid "Window properties are not a unique match"
2374 msgstr "Svojstva prozora nemaju jedinstvenu podudarnost"
2375
2376 #: src/bin/e_int_border_remember.c:304
2377 msgid ""
2378 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2379 "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
2380 "have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
2381 "Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
2382 "screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
2383 "windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
2384 "case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
2385 "<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
2386 "settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
2387 "sure and nothing will be affected."
2388 msgstr ""
2389 "Vi pokušavate zatražiti da Enlightenment zapamti primijeniti<br>svojstva "
2390 "(kao veličinu, lokaciju, vrstu obruba itd) na<br>prozor koji <hilight>nema "
2391 "jedinstvena svojstva</hilight>.<br><br>Ovo znači da dijeli Ime/Klasu, "
2392 "Prolaznost, Ulogu i druga svojstva<br>sa ostalim prozorima na zaslonu i da "
2393 "bi primjena zapamćenih<br>svojstava ovog prozora bila primjenjena na sve "
2394 "ostale prozore<br>koji imaju slična svojstva.<br><br>Ovo je samo upozorenje "
2395 "u slučaju da ovo niste namjeravali uraditi.<br>Ako jeste, pritisnite "
2396 "<hilight>Primijeni</hilight> ili <hilight>U redu</hilight> gumbe,<br>i vaše "
2397 "postavke će biti prihvaćene. Pritisnite <hilight>Poništi</hilight> "
2398 "ako<br>niste sigurni, bez ikakvih promjena."
2399
2400 #: src/bin/e_int_border_remember.c:498
2401 msgid "No match properties set"
2402 msgstr "Podudarna svojstva nisu postavljena"
2403
2404 #: src/bin/e_int_border_remember.c:501
2405 msgid ""
2406 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2407 "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
2408 "specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
2409 "way of remembering this window."
2410 msgstr ""
2411 "Vi zahtijevate da Enlightenment zapamti da primijeni<br>svojstva (kao "
2412 "veličinu, lokaciju, vrstu obruba itd.) za<br>prozor<hilight>bez "
2413 "specificiranja kako da to zapamti</hilight>.<br><br>Morate specificirati "
2414 "barem 1 način kako zapamtiti ovaj prozor."
2415
2416 #: src/bin/e_int_border_remember.c:601
2417 msgid "Nothing"
2418 msgstr "Ništa"
2419
2420 #: src/bin/e_int_border_remember.c:603
2421 msgid "Size and Position"
2422 msgstr "Veličina i Pozicija"
2423
2424 #: src/bin/e_int_border_remember.c:607
2425 msgid "Size, Position and Locks"
2426 msgstr "Veličina, Pozicija i Brave"
2427
2428 #: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:251
2429 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:704
2430 #, fuzzy
2431 msgid "All"
2432 msgstr "Dozvoli"
2433
2434 #: src/bin/e_int_border_remember.c:627
2435 msgid "Window name"
2436 msgstr "Ime prozora"
2437
2438 #: src/bin/e_int_border_remember.c:639
2439 msgid "Window class"
2440 msgstr "Klasa prozora"
2441
2442 #: src/bin/e_int_border_remember.c:663
2443 msgid "Window Role"
2444 msgstr "Funkcija prozora"
2445
2446 #: src/bin/e_int_border_remember.c:675
2447 msgid "Window type"
2448 msgstr "Vrsta prozora"
2449
2450 #: src/bin/e_int_border_remember.c:683
2451 msgid "wildcard matches are allowed"
2452 msgstr "podudarnosti zamjenskih znakova su dozvoljene"
2453
2454 #: src/bin/e_int_border_remember.c:685
2455 msgid "Transience"
2456 msgstr "Prolaznost"
2457
2458 #: src/bin/e_int_border_remember.c:688
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Using"
2461 msgstr "Upotrebljavanje izbornika"
2462
2463 #: src/bin/e_int_border_remember.c:707
2464 msgid "Icon Preference"
2465 msgstr "Postavke ikone"
2466
2467 #: src/bin/e_int_border_remember.c:713
2468 msgid "Virtual Desktop"
2469 msgstr "Virtualna Radna Površina"
2470
2471 #: src/bin/e_int_border_remember.c:722
2472 msgid "Current Screen"
2473 msgstr "Aktualni Ekran"
2474
2475 #: src/bin/e_int_border_remember.c:725
2476 msgid "Skip Window List"
2477 msgstr "Preskoči Listu Prozora"
2478
2479 #: src/bin/e_int_border_remember.c:737
2480 msgid "Application file or name (.desktop)"
2481 msgstr "Naziv ili datoteka aplikacije (.desktop)"
2482
2483 #: src/bin/e_int_border_remember.c:742 src/modules/ibar/e_mod_main.c:866
2484 msgid "Properties"
2485 msgstr "Svojstva"
2486
2487 #: src/bin/e_int_border_remember.c:745
2488 msgid "Match only one window"
2489 msgstr "Uskladi samo jedan prozor"
2490
2491 #: src/bin/e_int_border_remember.c:749
2492 msgid "Always focus on start"
2493 msgstr "Uvijek fokusiraj na start"
2494
2495 #: src/bin/e_int_border_remember.c:753
2496 msgid "Keep current properties"
2497 msgstr "Zadrži trenutna svojstva"
2498
2499 #: src/bin/e_int_border_remember.c:759
2500 msgid "Start this program on login"
2501 msgstr "Pokreni ovaj program loginom"
2502
2503 #: src/bin/e_int_config_modules.c:50
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Utilities"
2506 msgstr "komunalne usluge"
2507
2508 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53
2509 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
2510 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60
2511 msgid "Files"
2512 msgstr "Datoteke"
2513
2514 #: src/bin/e_int_config_modules.c:54 src/modules/everything/e_mod_main.c:69
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Launcher"
2517 msgstr "Pokreni"
2518
2519 #: src/bin/e_int_config_modules.c:55
2520 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329
2521 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
2522 msgid "Core"
2523 msgstr "Jezgra"
2524
2525 #: src/bin/e_int_config_modules.c:56
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Mobile"
2528 msgstr "Moduli"
2529
2530 #: src/bin/e_int_config_modules.c:97
2531 msgid "Module Settings"
2532 msgstr "Postavke Modula"
2533
2534 #: src/bin/e_int_config_modules.c:175
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Load"
2537 msgstr "Prostor"
2538
2539 #: src/bin/e_int_config_modules.c:180 src/bin/e_module.c:518
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Unload"
2542 msgstr "Iznesi Module"
2543
2544 #: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:594
2545 #, fuzzy
2546 msgid "No modules selected."
2547 msgstr "Nema modula odabrana."
2548
2549 #: src/bin/e_int_config_modules.c:592
2550 #, fuzzy
2551 msgid "More than one module selected."
2552 msgstr "Više od jedan modul odabrana."
2553
2554 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
2555 msgid "Shelf Contents"
2556 msgstr "Sadržaj Police"
2557
2558 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
2559 msgid "Toolbar Contents"
2560 msgstr "Sadržaj Alatne Trake"
2561
2562 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:122
2563 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:137
2564 msgid "Add Gadget"
2565 msgstr "Dodaj Aparat"
2566
2567 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
2568 msgid "Remove Gadget"
2569 msgstr "Ukloni Aparat"
2570
2571 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:339
2572 msgid "Toolbar Settings"
2573 msgstr "Postavke Alatne Trake"
2574
2575 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
2576 msgid "Layout"
2577 msgstr "Raspored"
2578
2579 #: src/bin/e_intl.c:355
2580 msgid "Input Method Error"
2581 msgstr "Greška u Metodu Unosa"
2582
2583 #: src/bin/e_intl.c:356
2584 msgid ""
2585 "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
2586 "input<br>method configuration is correct and<br>that your "
2587 "configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2588 msgstr ""
2589 "Greška kod pokretanja izvršitelja metode unosa<br><br>molimo provjerite da "
2590 "je konfiguracija vaše<br>metode unosa ispravna i da je<br>izvršitelj vaše "
2591 "konfiguracije u vašem PATH<br>"
2592
2593 #: src/bin/e_int_menus.c:100 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
2594 msgid "Main"
2595 msgstr "Glavni"
2596
2597 #: src/bin/e_int_menus.c:117
2598 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
2599 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
2600 msgid "Favorite Applications"
2601 msgstr "Omiljene Aplikacije"
2602
2603 #: src/bin/e_int_menus.c:128
2604 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
2605 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
2606 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
2607 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
2608 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:462
2609 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
2610 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
2611 msgid "Applications"
2612 msgstr "Aplikacije"
2613
2614 #: src/bin/e_int_menus.c:152 src/bin/e_int_menus.c:1137
2615 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
2616 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2617 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3822
2618 msgid "Windows"
2619 msgstr "Prozori"
2620
2621 #: src/bin/e_int_menus.c:162 src/bin/e_int_menus.c:1191
2622 msgid "Lost Windows"
2623 msgstr "Izgubljeni Prozori"
2624
2625 #: src/bin/e_int_menus.c:188
2626 msgid "About"
2627 msgstr "O"
2628
2629 #: src/bin/e_int_menus.c:193
2630 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183
2631 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
2632 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:64
2633 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:167
2634 msgid "Theme"
2635 msgstr "Tema"
2636
2637 #: src/bin/e_int_menus.c:284
2638 msgid "Virtual"
2639 msgstr "Virtualno"
2640
2641 #: src/bin/e_int_menus.c:291 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
2642 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
2643 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
2644 msgid "Shelves"
2645 msgstr "Police"
2646
2647 #: src/bin/e_int_menus.c:300
2648 msgid "Show/Hide All Windows"
2649 msgstr "Prikaži/Sakrij Sve Prozore"
2650
2651 #: src/bin/e_int_menus.c:622
2652 msgid "(No Applications)"
2653 msgstr "(Nema Aplikacija)"
2654
2655 #: src/bin/e_int_menus.c:768
2656 msgid "Set Virtual Desktops"
2657 msgstr "Postavi Virtualne Radne Površine"
2658
2659 #: src/bin/e_int_menus.c:1143 src/bin/e_int_menus.c:1324
2660 msgid "(No Windows)"
2661 msgstr "(Nema Prozora)"
2662
2663 #: src/bin/e_int_menus.c:1237 src/bin/e_int_menus.c:1336
2664 msgid "No name!!"
2665 msgstr "Nema imena!!"
2666
2667 #: src/bin/e_int_menus.c:1427
2668 msgid "(No Shelves)"
2669 msgstr "(Nema Polica)"
2670
2671 #: src/bin/e_int_menus.c:1503
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Add a Shelf"
2674 msgstr "dodaj Policu"
2675
2676 #: src/bin/e_int_menus.c:1510
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Delete a Shelf"
2679 msgstr "Ukloni Policu"
2680
2681 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:43
2682 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72
2683 msgid "Shelf Settings"
2684 msgstr "Postavke Police"
2685
2686 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:123
2687 msgid "Above Everything"
2688 msgstr "Iznad Svega"
2689
2690 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:125
2691 msgid "Below Windows"
2692 msgstr "Ispod Prozora"
2693
2694 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:127
2695 msgid "Below Everything"
2696 msgstr "Ispod Svega"
2697
2698 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:129
2699 msgid "Allow windows to overlap the shelf"
2700 msgstr "Dozvoli da prozori prekriju police"
2701
2702 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:179
2703 #, fuzzy, c-format
2704 msgid "Height (%3.0f pixels)"
2705 msgstr "%3.0f piksela"
2706
2707 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:182
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Shrink to Content Width"
2710 msgstr "Stisni da širini sadržaja"
2711
2712 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:193
2713 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647
2714 msgid "Style"
2715 msgstr "Stil"
2716
2717 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
2718 msgid "Auto-hide the shelf"
2719 msgstr "Auto-sakrij policu"
2720
2721 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:204
2722 msgid "Show on mouse in"
2723 msgstr "Prikaži kad je miš u"
2724
2725 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:208
2726 msgid "Show on mouse click"
2727 msgstr "Prikaži pri kliku miša"
2728
2729 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
2730 msgid "Hide timeout"
2731 msgstr "Sakrij vrijeme neaktivnosti"
2732
2733 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:217
2734 #, c-format
2735 msgid "%.1f seconds"
2736 msgstr "%.1f sekundi"
2737
2738 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
2739 msgid "Hide duration"
2740 msgstr "Sakrij trajanje"
2741
2742 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:227
2743 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:891
2744 #, c-format
2745 msgid "%.2f seconds"
2746 msgstr "%.2f sekunde"
2747
2748 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
2749 msgid "Auto Hide"
2750 msgstr "Automatski Sakrij"
2751
2752 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:238
2753 msgid "Show on all Desktops"
2754 msgstr "Prikaži na svim Radnim Površinama"
2755
2756 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
2757 msgid "Show on specified Desktops"
2758 msgstr "Prikaži na specificiranim Radnim Površinama"
2759
2760 #: src/bin/e_main.c:291
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
2763 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2764
2765 #: src/bin/e_main.c:297
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
2768 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2769
2770 #: src/bin/e_main.c:348
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
2773 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2774
2775 #: src/bin/e_main.c:357
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
2778 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2779
2780 #: src/bin/e_main.c:366
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
2783 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2784
2785 #: src/bin/e_main.c:378
2786 msgid ""
2787 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
2788 "Perhaps you are out of memory?"
2789 msgstr ""
2790 "Enlightenment ne može postaviti manipulator izlaznog signala.\n"
2791 "Možda vam nedostaje memorije?"
2792
2793 #: src/bin/e_main.c:385
2794 msgid ""
2795 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
2796 "Perhaps you are out of memory?"
2797 msgstr ""
2798 "Enlightenment ne može postaviti manipulator HUP signala.\n"
2799 "Možda vam nedostaje memorije?"
2800
2801 #: src/bin/e_main.c:392
2802 #, fuzzy
2803 msgid ""
2804 "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
2805 "Perhaps you are out of memory?"
2806 msgstr ""
2807 "Enlightenment ne može postaviti manipulator HUP signala.\n"
2808 "Možda vam nedostaje memorije?"
2809
2810 #: src/bin/e_main.c:401
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
2813 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2814
2815 #: src/bin/e_main.c:410
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
2818 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2819
2820 #: src/bin/e_main.c:419
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
2823 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2824
2825 #: src/bin/e_main.c:430
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
2828 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2829
2830 #: src/bin/e_main.c:442
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
2833 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2834
2835 #: src/bin/e_main.c:452
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
2838 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2839
2840 #: src/bin/e_main.c:462
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
2843 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2844
2845 #: src/bin/e_main.c:477
2846 msgid ""
2847 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
2848 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2849 "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
2850 msgstr ""
2851 "Enlightenment je pronašao da ecore_evas ne podržava Software X11\n"
2852 "prikaz u Evas. Molimo provjerite instalaciju Evas i\n"
2853 "Ecore i provjerite da podržava Software X11 prikaznu mašinu."
2854
2855 #: src/bin/e_main.c:485
2856 msgid ""
2857 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
2858 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2859 "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
2860 msgstr ""
2861 "Enlightenment je otkrio da ecore_evas nema podršku za Softver Bufer\n"
2862 "koji prezentira u Evas. Molimo provjerite vašu instalaciju Evas i Ecore i \n"
2863 "provjerite da ovi podržavaju Softver Bufer prezentacionu mašinu."
2864
2865 #: src/bin/e_main.c:495
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
2868 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2869
2870 #: src/bin/e_main.c:507
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
2873 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2874
2875 #: src/bin/e_main.c:517
2876 msgid ""
2877 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
2878 "Have you set your DISPLAY variable?"
2879 msgstr ""
2880 "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj sistem hitnog alarma.\n"
2881 "Jeste li postavili svoju PRIKAZ varijablu?"
2882
2883 #: src/bin/e_main.c:527
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
2886 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2887
2888 #: src/bin/e_main.c:545
2889 msgid ""
2890 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
2891 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
2892 msgstr ""
2893 "Enlightenment ne može kreirati direktorije u vašem polaznom direktoriju.\n"
2894 "Možda nemate polazni direktorij ili je vašdisk pun?"
2895
2896 #: src/bin/e_main.c:555
2897 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
2898 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem datotečnih registara."
2899
2900 #: src/bin/e_main.c:564
2901 msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
2902 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj Config sistem."
2903
2904 #: src/bin/e_main.c:577
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
2907 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2908
2909 #: src/bin/e_main.c:586
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
2912 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem tema."
2913
2914 #: src/bin/e_main.c:602
2915 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
2916 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sustav promjene veličine."
2917
2918 #: src/bin/e_main.c:611
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system."
2921 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sustav pokazivača."
2922
2923 #: src/bin/e_main.c:620
2924 msgid ""
2925 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
2926 "Perhaps you are out of memory?"
2927 msgstr ""
2928 "Enlightenment ne može postaviti puteve za pronalaženje datoteka.\n"
2929 "Možda nemate dovoljno memorije?"
2930
2931 #: src/bin/e_main.c:637
2932 msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
2933 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem pisma."
2934
2935 #: src/bin/e_main.c:654
2936 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
2937 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem tema."
2938
2939 #: src/bin/e_main.c:670
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen."
2942 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj intl sistem."
2943
2944 #: src/bin/e_main.c:685
2945 msgid "Starting International Support"
2946 msgstr "Pokretanje Međunarodne Podrške"
2947
2948 #: src/bin/e_main.c:689
2949 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
2950 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj intl sistem."
2951
2952 #: src/bin/e_main.c:698
2953 #, fuzzy
2954 msgid ""
2955 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
2956 "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
2957 "out of memory or disk space?"
2958 msgstr ""
2959 "Enlightenment ne može inicijalizirati sistem FDO radne površine,\n"
2960 "Možda vam nedostaje memorije?"
2961
2962 #: src/bin/e_main.c:721
2963 msgid "Setup Screens"
2964 msgstr "Postavi Ekrane"
2965
2966 #: src/bin/e_main.c:725
2967 msgid ""
2968 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
2969 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
2970 msgstr ""
2971 "Upravitelj postavki prozora za Enlightenment za sve zaslone na vašem "
2972 "sustavu\n"
2973 "nije uspio. Možda je neki drugi upravitelj prozora aktivan?\n"
2974
2975 #: src/bin/e_main.c:733
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Setup ACPI"
2978 msgstr "Postavi DPMS"
2979
2980 #: src/bin/e_main.c:740
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Setup Backlight"
2983 msgstr "Postavljanje Poveznika"
2984
2985 #: src/bin/e_main.c:744
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight."
2988 msgstr "Enlightenment ne može konfigurirati DPMS postavke."
2989
2990 #: src/bin/e_main.c:751
2991 msgid "Setup DPMS"
2992 msgstr "Postavi DPMS"
2993
2994 #: src/bin/e_main.c:755
2995 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
2996 msgstr "Enlightenment ne može konfigurirati DPMS postavke."
2997
2998 #: src/bin/e_main.c:762
2999 msgid "Setup Screensaver"
3000 msgstr "Postavka Čuvara Zaslona"
3001
3002 #: src/bin/e_main.c:766
3003 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
3004 msgstr "Enlightenment ne može konfigurirati X čuvar zaslona."
3005
3006 #: src/bin/e_main.c:773
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Setup Powersave Modes"
3009 msgstr "Postavljanje PowerSave načina"
3010
3011 #: src/bin/e_main.c:777
3012 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
3013 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoje modove štednje energije."
3014
3015 #: src/bin/e_main.c:784
3016 msgid "Setup Desklock"
3017 msgstr "Postavi Zaključavanje Radne Površine"
3018
3019 #: src/bin/e_main.c:788
3020 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
3021 msgstr ""
3022 "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem zaključavanja radne površine."
3023
3024 #: src/bin/e_main.c:795
3025 msgid "Setup Popups"
3026 msgstr "Postavi Pop-ups"
3027
3028 #: src/bin/e_main.c:799
3029 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
3030 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj pop-up sistem."
3031
3032 #: src/bin/e_main.c:811
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Setup Message Bus"
3035 msgstr "Postavljanje Poruka Bus"
3036
3037 #: src/bin/e_main.c:818
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Setup Paths"
3040 msgstr "Postavke Puteva"
3041
3042 #: src/bin/e_main.c:824
3043 msgid "Setup System Controls"
3044 msgstr "Postavljanje Kontrola Sustava"
3045
3046 #: src/bin/e_main.c:828
3047 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
3048 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati Sustavne Naredbe\n"
3049
3050 #: src/bin/e_main.c:835
3051 msgid "Setup Actions"
3052 msgstr "Postavi Akcije"
3053
3054 #: src/bin/e_main.c:839
3055 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
3056 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem akcija."
3057
3058 #: src/bin/e_main.c:846
3059 msgid "Setup Execution System"
3060 msgstr "Postavljanje Izvršnog Sistema"
3061
3062 #: src/bin/e_main.c:850
3063 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
3064 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj exec sistem."
3065
3066 #: src/bin/e_main.c:861
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Setup Filemanager"
3069 msgstr "Upravitelj datotekama"
3070
3071 #: src/bin/e_main.c:865
3072 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
3073 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
3074
3075 #: src/bin/e_main.c:872
3076 msgid "Setup Message System"
3077 msgstr "Postavi Sistem Poruka"
3078
3079 #: src/bin/e_main.c:876
3080 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
3081 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj msg sistem."
3082
3083 #: src/bin/e_main.c:883
3084 msgid "Setup DND"
3085 msgstr "Postavi DND"
3086
3087 #: src/bin/e_main.c:887
3088 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
3089 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj DND sistem."
3090
3091 #: src/bin/e_main.c:894
3092 msgid "Setup Grab Input Handling"
3093 msgstr "Postavke Rukovanja Masovnog Unosa"
3094
3095 #: src/bin/e_main.c:898
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system."
3098 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sustav rrkovanja grabljenja unosa"
3099
3100 #: src/bin/e_main.c:905
3101 msgid "Setup Modules"
3102 msgstr "Postavi Module"
3103
3104 #: src/bin/e_main.c:909 src/bin/e_main.c:992
3105 msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
3106 msgstr "Enlightenmet ne može postaviti svoj sistem modula."
3107
3108 #: src/bin/e_main.c:916
3109 msgid "Setup Remembers"
3110 msgstr "Postavi Podsjetnike"
3111
3112 #: src/bin/e_main.c:920
3113 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
3114 msgstr "Enlightenment ne može postaviti postavke podsjetnika."
3115
3116 #: src/bin/e_main.c:927
3117 msgid "Setup Color Classes"
3118 msgstr "Postavi Klase Boja"
3119
3120 #: src/bin/e_main.c:931
3121 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
3122 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem klasiranja boja."
3123
3124 #: src/bin/e_main.c:938
3125 msgid "Setup Gadcon"
3126 msgstr "Postavi Gadcon"
3127
3128 #: src/bin/e_main.c:942
3129 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
3130 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem kontrole aparata"
3131
3132 #: src/bin/e_main.c:949
3133 msgid "Setup Wallpaper"
3134 msgstr "Postavi Tapetu"
3135
3136 #: src/bin/e_main.c:953
3137 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
3138 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem pozadine radne površine"
3139
3140 #: src/bin/e_main.c:960
3141 msgid "Setup Mouse"
3142 msgstr "Postavi Miša"
3143
3144 #: src/bin/e_main.c:964
3145 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
3146 msgstr "Enlightenment ne može konfigurirati postavke miša."
3147
3148 #: src/bin/e_main.c:971
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts."
3151 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem rasporeda datoteka."
3152
3153 #: src/bin/e_main.c:977
3154 msgid "Setup Bindings"
3155 msgstr "Postavljanje Poveznika"
3156
3157 #: src/bin/e_main.c:981
3158 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
3159 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem poveznika"
3160
3161 #: src/bin/e_main.c:988
3162 msgid "Setup Shelves"
3163 msgstr "Postavi Police"
3164
3165 #: src/bin/e_main.c:999
3166 msgid "Setup Thumbnailer"
3167 msgstr "Postavi Urednika Sličica"
3168
3169 #: src/bin/e_main.c:1003
3170 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
3171 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati sustav Postavljanja Sličica.\n"
3172
3173 #: src/bin/e_main.c:1012
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
3176 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati Sustavne Naredbe\n"
3177
3178 #: src/bin/e_main.c:1021
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
3181 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati sustav Postavljanja Sličica.\n"
3182
3183 #: src/bin/e_main.c:1030
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
3186 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati Sustavne Naredbe\n"
3187
3188 #: src/bin/e_main.c:1039
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Setup Desktop Environment"
3191 msgstr "Postavljanje Desktop Environment"
3192
3193 #: src/bin/e_main.c:1043
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
3196 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem tema."
3197
3198 #: src/bin/e_main.c:1051
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Setup File Ordering"
3201 msgstr "Postavljanje datoteka Redoslijed"
3202
3203 #: src/bin/e_main.c:1055
3204 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
3205 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem rasporeda datoteka."
3206
3207 #: src/bin/e_main.c:1070
3208 msgid "Load Modules"
3209 msgstr "Unesi Module"
3210
3211 #: src/bin/e_main.c:1100
3212 msgid "Configure Shelves"
3213 msgstr "Konfiguriraj Police"
3214
3215 #: src/bin/e_main.c:1111
3216 msgid "Almost Done"
3217 msgstr "Skoro Gotovo"
3218
3219 #: src/bin/e_main.c:1267
3220 #, c-format
3221 msgid ""
3222 "Options:\n"
3223 "\t-display DISPLAY\n"
3224 "\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
3225 "\t\tEG: -display :1.0\n"
3226 "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
3227 "\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
3228 "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
3229 "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
3230 "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
3231 "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
3232 "800x600+800+0\n"
3233 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
3234 "\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
3235 "default or just \"default\".\n"
3236 "\t-good\n"
3237 "\t\tBe good.\n"
3238 "\t-evil\n"
3239 "\t\tBe evil.\n"
3240 "\t-psychotic\n"
3241 "\t\tBe psychotic.\n"
3242 "\t-locked\n"
3243 "\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
3244 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
3245 "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
3246 msgstr ""
3247 "Options:\n"
3248 "\t-prikaz PRIKAZ\n"
3249 "\t\tPoveži na prikaz zvani PRIKAZ.\n"
3250 "\t\tEG: -prikaz :1.0\n"
3251 "\t-lažni-xinerama-zaslon WxH+X+Y\n"
3252 "\t\tDodaj LAŽNI xinerama zaslon (namjesto stvarnih)\n"
3253 "\t\timajući u vidu geometriju. Dodajte ih koliko hoćete. Ovi svi\n"
3254 "\t\tzamjenjuju stvarne xinerama zaslone. Ovo može\n"
3255 "\t\tbiti korišteno da simulira xinerama.\n"
3256 "\t\tEG: -lažni-xinerama-zaslon 800x600+0+0 -lažni-xinerama-zaslon "
3257 "800x600+800+0\n"
3258 "\t-profil CONF_PROFILE\n"
3259 "\t\tUpotrijebi konfiguracioni profil CONF_PROFILE namjesto korisnički "
3260 "odabranog standarda ili samo \"standardan\".\n"
3261 "\t-dobar\n"
3262 "\t\tBudi dobar.\n"
3263 "\t-zao\n"
3264 "\t\tBudi zao.\n"
3265 "\t-psihotičan\n"
3266 "\t\tBudi psihotičan.\n"
3267 "\t-zaključan\n"
3268 "\t\tPočni sa zaključanom radnom površinom, tako da lozinka mora biti "
3269 "zatražena.\n"
3270 "\t-ja-znam-što-radim-i-prihvaćam-svu-odgovornost-za-to-\n"
3271 "\t\tAko trebate ovu pomoć, onda ne trebate ovu opciju.\n"
3272
3273 #: src/bin/e_main.c:1320
3274 msgid ""
3275 "You are executing enlightenment directly. This is\n"
3276 "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
3277 "binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
3278 "will handle setting up environment variables, paths,\n"
3279 "and launching any other required services etc.\n"
3280 "before enlightenment itself begins running.\n"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/bin/e_main.c:1601
3284 msgid "Testing Format Support"
3285 msgstr "Testiranje Podrške Formata"
3286
3287 #: src/bin/e_main.c:1605
3288 msgid ""
3289 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
3290 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
3291 msgstr ""
3292 "Enlightenment je otkrio da Evas ne može kreirati bafer kanvas. Molimo "
3293 "provjerite\n"
3294 "da Evas ima podršku za Softver Bafer mašinu.\n"
3295
3296 #: src/bin/e_main.c:1617
3297 #, fuzzy
3298 msgid ""
3299 "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
3300 "support.\n"
3301 msgstr ""
3302 "Enlightenment je otkrio da Evas ne može učitavati PNG datoteke. Provjeri \n"
3303 "da li Evas ima podršku učitavanja za PNG.\n"
3304
3305 #: src/bin/e_main.c:1627
3306 #, fuzzy
3307 msgid ""
3308 "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
3309 "support.\n"
3310 msgstr ""
3311 "Enlightenment je otkrio da Evas ne može učitavati JPEG datoteke. Provjeri \n"
3312 "da li Evas ima podršku učitavanja za JPEG.\n"
3313
3314 #: src/bin/e_main.c:1637
3315 #, fuzzy
3316 msgid ""
3317 "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
3318 "support.\n"
3319 msgstr ""
3320 "Enlightenment je otkrio da Evas ne može učitavati PNG datoteke. Provjeri \n"
3321 "da li Evas ima podršku učitavanja za PNG.\n"
3322
3323 #: src/bin/e_main.c:1647
3324 #, fuzzy
3325 msgid ""
3326 "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
3327 "support.\n"
3328 msgstr ""
3329 "Enlightenment je otkrio da Evas ne može učitavati EET datoteke. Provjeri \n"
3330 "da li Evas ima podršku učitavanja za EET.\n"
3331
3332 #: src/bin/e_main.c:1661
3333 msgid ""
3334 "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
3335 "fontconfig\n"
3336 "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
3337 msgstr ""
3338 "Enlightenment je otkrio da Evas ne može učitavati 'Sans' pismo. Provjeri \n"
3339 "da li Evas ima fontconfig podršku i da sustavni fontconfig definira 'Sans' "
3340 "pismo.\n"
3341
3342 #: src/bin/e_main.c:1852
3343 #, c-format
3344 msgid ""
3345 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
3346 "error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
3347 "not be loaded."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1874
3351 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
3352 msgstr ""
3353 "Enlightenment je pao prilikom ranijeg starta i morao je biti ponovno "
3354 "podignut."
3355
3356 #: src/bin/e_main.c:1858
3357 #, c-format
3358 msgid ""
3359 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
3360 "error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
3361 "not be loaded."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/bin/e_main.c:1867
3365 msgid ""
3366 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
3367 "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
3368 "problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
3369 "dialog should let you select your<br>modules again."
3370 msgstr ""
3371 "Enlightenment je pao na samom početku i<br>ponovo je postavljen. Svi moduli "
3372 "su onesposobljeni<br>i neće biti učitani da bi se lakše otkrili "
3373 "problemni<br>moduliu vašoj konfiguraciji. Dijalog konfiguracije modula<br>će "
3374 "vam omogućiti ponovni odabir vaših modula."
3375
3376 #: src/bin/e_main.c:1875
3377 msgid ""
3378 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
3379 "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
3380 "modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
3381 "should let you select your<br>modules again."
3382 msgstr ""
3383 "Enlightenment je pao na samom početku i ponovo je postavljen.<br>Svi moduli "
3384 "su onesposobljeni i neće biti učitani da bi se lakše<br>otkrili problemni "
3385 "moduliu vašoj konfiguraciji.<br><br>Dijalog konfiguracije modula će vam "
3386 "omogućiti ponovni odabir<br>vaših modula."
3387
3388 #: src/bin/e_module.c:96
3389 #, fuzzy, c-format
3390 msgid "Loading Module: %s"
3391 msgstr "Unesi Module"
3392
3393 #: src/bin/e_module.c:134
3394 #, c-format
3395 msgid ""
3396 "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
3397 "found in the<br>module search directories.<br>"
3398 msgstr ""
3399 "Potkrala se greška učitavanja modula: %s.<br>Modul sa imenom %s nije "
3400 "pronađen u<br>direktorijima za pretragu modula.<br>"
3401
3402 #: src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:150 src/bin/e_module.c:168
3403 msgid "Error loading Module"
3404 msgstr "Greška kod unošenja Modula"
3405
3406 #: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:162
3407 #, c-format
3408 msgid ""
3409 "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
3410 "is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
3411 msgstr ""
3412 "Potkrala se greška učitavanja modula: %s.<br>Kompletan put do ovog modula je:"
3413 "<br>%s<br>Prijavljena greška je:<br>%s.<br>"
3414
3415 #: src/bin/e_module.c:167
3416 msgid "Module does not contain all needed functions"
3417 msgstr "Modul ne sadrži sve neophodne funkcije"
3418
3419 #: src/bin/e_module.c:182
3420 #, c-format
3421 msgid ""
3422 "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
3423 "module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
3424 "%i.<br>"
3425 msgstr ""
3426 "Greška API Modula.<br>Greška kod inicijaliziranja Modula: %s.<br>Ovo "
3427 "zahtijeva najmanju inačicu API modula: %i.<br>API modul kojeg Enlightenment "
3428 "reklamira je: %i.<br>"
3429
3430 #: src/bin/e_module.c:187
3431 #, c-format
3432 msgid "Enlightenment %s Module"
3433 msgstr "Enlightenment %s Modul"
3434
3435 #: src/bin/e_module.c:513
3436 #, fuzzy
3437 msgid "What action should be taken with this module?<br>"
3438 msgstr "Da li želite isprazniti ovaj modul?<br>"
3439
3440 #: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_shelf.c:1553
3441 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:331
3442 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:518
3443 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194
3444 msgid "Keep"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/bin/e_screensaver.c:139
3448 msgid ""
3449 "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
3450 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
3451 "power saving?"
3452 msgstr ""
3453 "Vi ste prebrzo onesposobili zaštitnika zaslona.<br><br>Hoćete li osposobiti "
3454 "način </b>prezentiranja</b> i privremeno onesposobiti zaštitnika zaslona, "
3455 "bravu  i uštedu energije?"
3456
3457 #: src/bin/e_shelf.c:228
3458 msgid "Shelf #"
3459 msgstr "Polica #"
3460
3461 #: src/bin/e_shelf.c:847
3462 msgid "Shelf Autohide Error"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/bin/e_shelf.c:847
3466 msgid ""
3467 "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
3468 "set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/bin/e_shelf.c:1415 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191
3472 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:387
3473 msgid "Shelf"
3474 msgstr "Polica"
3475
3476 #: src/bin/e_shelf.c:1434
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Stop Moving Gadgets"
3479 msgstr "Zaustavi Pomicanje/Promjenu Veličine Stvari"
3480
3481 #: src/bin/e_shelf.c:1436
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Begin Moving Gadgets"
3484 msgstr "Počni Pomicanje/Promjenu Veličine Stvari"
3485
3486 #: src/bin/e_shelf.c:1548 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:517
3487 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
3488 msgstr "Jeste li sigurni da hoćete ukloniti ovu policu?"
3489
3490 #: src/bin/e_shelf.c:1550
3491 msgid ""
3492 "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
3493 "it?"
3494 msgstr "Zatražili ste da uklonite ovu policu.<br>Jeste li sigurni?"
3495
3496 #: src/bin/e_shelf.c:2004
3497 msgid "A shelf with that name and id already exists!"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/bin/e_shelf.c:2023
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Rename Shelf"
3503 msgstr "Preimenuj Datoteku"
3504
3505 #: src/bin/e_shelf.c:2042 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138
3506 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:853
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Contents"
3509 msgstr "Komentar"
3510
3511 #: src/bin/e_startup.c:66
3512 msgid "Starting"
3513 msgstr "Početak"
3514
3515 #: src/bin/e_sys.c:183
3516 msgid "Checking System Permissions"
3517 msgstr "Provjeravanje Sustavnih Dozvola"
3518
3519 #: src/bin/e_sys.c:229 src/bin/e_sys.c:240 src/bin/e_sys.c:249
3520 #: src/bin/e_sys.c:258
3521 msgid "System Check Done"
3522 msgstr "Provjera Sustava Završena"
3523
3524 #: src/bin/e_sys.c:325
3525 #, fuzzy, c-format
3526 msgid ""
3527 "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
3528 "want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
3529 "first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
3530 msgstr ""
3531 "Odjava traje predugo. Neke aplikacije<br>nije moguće zatvoriti.<br>Da li "
3532 "hoćete završiti odjavljivanje<br>bez zatvaranja ovih aplikacija?"
3533
3534 #: src/bin/e_sys.c:385
3535 msgid "Logout problems"
3536 msgstr "Odjavni Problemi"
3537
3538 #: src/bin/e_sys.c:387
3539 msgid "Logout now"
3540 msgstr "Odjavi se odmah"
3541
3542 #: src/bin/e_sys.c:389
3543 msgid "Wait longer"
3544 msgstr "Čekaj još malo"
3545
3546 #: src/bin/e_sys.c:391
3547 msgid "Cancel Logout"
3548 msgstr "Odustani od Odjave"
3549
3550 #: src/bin/e_sys.c:431
3551 msgid "Logout in progress"
3552 msgstr "Odjava u procesu"
3553
3554 #: src/bin/e_sys.c:434
3555 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3556 msgstr "Odjava u procesu.<br><hilight>Molimo sačekajte.</hilight>"
3557
3558 #: src/bin/e_sys.c:461 src/bin/e_sys.c:516
3559 msgid "Enlightenment is busy with another request"
3560 msgstr "Enlightenment je trenutno zaposlen na drugom zahtjevu."
3561
3562 #: src/bin/e_sys.c:466
3563 msgid ""
3564 "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
3565 "begun."
3566 msgstr ""
3567 "Odjavljivanje.<br>Ne možete izvoditi druge sustavne akcije<br>kad je proces "
3568 "odjave već pokrenut."
3569
3570 #: src/bin/e_sys.c:473
3571 msgid ""
3572 "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
3573 "has been started."
3574 msgstr ""
3575 "Gašenje sustava.<br>Ne možete uraditi nijednu sustavnu funkciju<br>kad je "
3576 "gašenje već započeto."
3577
3578 #: src/bin/e_sys.c:479
3579 msgid ""
3580 "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
3581 "begun."
3582 msgstr ""
3583 "Ponovno postavljanje.<br>Ne možete uraditi nijednu sustavnu funkciju<br>kad "
3584 "je ponovno postaljanje već započeto."
3585
3586 #: src/bin/e_sys.c:485
3587 msgid ""
3588 "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
3589 "system actions."
3590 msgstr ""
3591 "Suspendiranje.<br>Ne možete uraditi nijednu sustavnu funkciju<br>dok "
3592 "suspendiranje nije završeno."
3593
3594 #: src/bin/e_sys.c:491
3595 #, fuzzy
3596 msgid ""
3597 "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
3598 "complete."
3599 msgstr ""
3600 "Hibernacije.<br>ne možete izvesti bilo koji drugi sustav radnje<br>dok se to "
3601 "ne završi."
3602
3603 #: src/bin/e_sys.c:497 src/bin/e_sys.c:538
3604 msgid "EEK! This should not happen"
3605 msgstr "EEK! Ovo se nije trebalo dogoditi."
3606
3607 #: src/bin/e_sys.c:522
3608 msgid "Power off failed."
3609 msgstr "Gašenje neuspjelo."
3610
3611 #: src/bin/e_sys.c:526
3612 msgid "Reset failed."
3613 msgstr "Ponovno postavljanje nije uspjelo"
3614
3615 #: src/bin/e_sys.c:530
3616 msgid "Suspend failed."
3617 msgstr "Suspendiranje nije uspjelo"
3618
3619 #: src/bin/e_sys.c:534
3620 msgid "Hibernate failed."
3621 msgstr "Hiberniranje nije uspjelo"
3622
3623 #: src/bin/e_sys.c:605
3624 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3625 msgstr "Gašenje.<br><hilight>Molimo čekajte.</hilight>"
3626
3627 #: src/bin/e_sys.c:633
3628 msgid "Resetting"
3629 msgstr "Ponovno postavljanje"
3630
3631 #: src/bin/e_sys.c:636
3632 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3633 msgstr "Ponovno postavljanje.<br><hilight>Molimo pričekajte.</hilight>"
3634
3635 #: src/bin/e_sys.c:665
3636 msgid "Suspending"
3637 msgstr "Suspendiranje"
3638
3639 #: src/bin/e_sys.c:668
3640 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3641 msgstr "Suspendiranje.<br><hilight>Molimo pričekajte.</hilight>"
3642
3643 #: src/bin/e_sys.c:697
3644 msgid "Hibernating"
3645 msgstr "Hiberniranje"
3646
3647 #: src/bin/e_sys.c:700
3648 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3649 msgstr "Hiberniranje.<br><hilight>Molimo pričekajte.</hilight>"
3650
3651 #: src/bin/e_theme_about.c:14
3652 msgid "About Theme"
3653 msgstr "O Temi"
3654
3655 #: src/bin/e_theme.c:35
3656 msgid "Set As Theme"
3657 msgstr "Postavi Kao Temu"
3658
3659 #: src/bin/e_toolbar.c:329
3660 msgid "Stop Moving/Resizing Items"
3661 msgstr "Zaustavi Pomicanje/Promjenu Veličine Stvari"
3662
3663 #: src/bin/e_toolbar.c:331
3664 msgid "Begin Moving/Resizing Items"
3665 msgstr "Počni Pomicanje/Promjenu Veličine Stvari"
3666
3667 #: src/bin/e_toolbar.c:344
3668 msgid "Set Toolbar Contents"
3669 msgstr "Postavi Sadržaj Alatne Trake"
3670
3671 #: src/bin/e_utils.c:199 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:276
3672 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:527
3673 #, c-format
3674 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
3675 msgstr "Enlightenment nije mogao razdvojiti nemoćan proces:<br><br>%s<br>"
3676
3677 #: src/bin/e_utils.c:252
3678 msgid "Cannot exit - immortal windows."
3679 msgstr "Nije moguće izaći - neuništivi prozori"
3680
3681 #: src/bin/e_utils.c:253
3682 msgid ""
3683 "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
3684 "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
3685 "windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3686 msgstr ""
3687 "Neki prozori su još aktivni sa osposobljenom Lifespan bravom. Ovo "
3688 "znači<br>da Enlightenment neće dozvoliti da se zatvori dok se ovi<br>prozori "
3689 "ne zatvore ili se ukloni Lifespan brava.<br>"
3690
3691 #: src/bin/e_utils.c:866
3692 #, fuzzy, c-format
3693 msgid "%'.0f bytes"
3694 msgstr "%' .0f Bajta"
3695
3696 #: src/bin/e_utils.c:870
3697 #, fuzzy, c-format
3698 msgid "%'.0f KiB"
3699 msgstr "%' .0f KB"
3700
3701 #: src/bin/e_utils.c:874
3702 #, fuzzy, c-format
3703 msgid "%'.1f MiB"
3704 msgstr "%'  .1f GB"
3705
3706 #: src/bin/e_utils.c:878
3707 #, fuzzy, c-format
3708 msgid "%'.1f GiB"
3709 msgstr "%'  .1f GB"
3710
3711 #: src/bin/e_utils.c:882
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid "%'.1f TiB"
3714 msgstr "%'  .1f GB"
3715
3716 #: src/bin/e_utils.c:901
3717 #, fuzzy, c-format
3718 msgid "In the future"
3719 msgstr "Ubuduće"
3720
3721 #: src/bin/e_utils.c:905
3722 #, fuzzy, c-format
3723 msgid "In the last minute"
3724 msgstr "U zadnjoj Minuti"
3725
3726 #: src/bin/e_utils.c:910
3727 #, fuzzy, c-format
3728 msgid "Last year"
3729 msgstr "Zadnja Promjena:"
3730
3731 #: src/bin/e_utils.c:912
3732 #, c-format
3733 msgid "%li Years ago"
3734 msgstr "prije %li godina"
3735
3736 #: src/bin/e_utils.c:918
3737 #, c-format
3738 msgid "Last month"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/bin/e_utils.c:920
3742 #, c-format
3743 msgid "%li Months ago"
3744 msgstr "prije %li Mjeseci"
3745
3746 #: src/bin/e_utils.c:926
3747 #, fuzzy, c-format
3748 msgid "Last week"
3749 msgstr "Zadnja Promjena:"
3750
3751 #: src/bin/e_utils.c:928
3752 #, c-format
3753 msgid "%li Weeks ago"
3754 msgstr "prije %li Tjedana"
3755
3756 #: src/bin/e_utils.c:934
3757 #, c-format
3758 msgid "Yesterday"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/bin/e_utils.c:936
3762 #, c-format
3763 msgid "%li Days ago"
3764 msgstr "prije %li Dana"
3765
3766 #: src/bin/e_utils.c:942
3767 #, fuzzy, c-format
3768 msgid "An hour ago"
3769 msgstr "prije %li Sati"
3770
3771 #: src/bin/e_utils.c:944
3772 #, c-format
3773 msgid "%li Hours ago"
3774 msgstr "prije %li Sati"
3775
3776 #: src/bin/e_utils.c:950
3777 #, fuzzy, c-format
3778 msgid "A minute ago"
3779 msgstr "prije %li Minuta"
3780
3781 #: src/bin/e_utils.c:952
3782 #, c-format
3783 msgid "%li Minutes ago"
3784 msgstr "prije %li Minuta"
3785
3786 #: src/bin/e_utils.c:959 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:291
3787 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
3788 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1122
3789 #: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:30
3790 msgid "Unknown"
3791 msgstr "Nepoznat"
3792
3793 #: src/bin/e_utils.c:1243
3794 #, fuzzy
3795 msgid ""
3796 "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
3797 "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
3798 "during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
3799 "new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
3800 "old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
3801 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
3802 "the hiccup in your configuration.<br>"
3803 msgstr ""
3804 "Podaci Postavki Modula Menadžera Datoteka zahtijevaju nadogradnju. "
3805 "Vaša<br>stara konfiguracija je izbrisana i novi set zadanih vrijednosti je "
3806 "inicijaliziran.<br>Ovo će se redovno događati tijekom razvoja, te nemojte "
3807 "prijavljivati problem.<br>Ovo prosto znači da modul Menadžera Datoteka treba "
3808 "novu konfiguracione<br>podatke za korisničku upotrebu, koju vaša stara "
3809 "konfiguracija nije imala. Ovaj novi set<br>zadanih vrijednosti će to "
3810 "riješiti dodavanjem. Sada možete rekonfigurirati stvari po vašoj volji."
3811 "<br>Ispričavamo se zbog problema sa vašom konfiguracijom."
3812
3813 #: src/bin/e_utils.c:1252 src/bin/e_utils.c:1276
3814 #, fuzzy, c-format
3815 msgid "%s Configuration Updated"
3816 msgstr "Konfiguriraj Zaglavlje"
3817
3818 #: src/bin/e_utils.c:1265
3819 #, fuzzy
3820 msgid ""
3821 "Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
3822 "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
3823 "or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
3824 "module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
3825 "has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
3826 msgstr ""
3827 "Konfiguracija vašeg Modula Menadžera Datoteka je NOVIJA od inačice Modula "
3828 "Menadžera<br>Datoteka. Ovo je vrlo strano. Ovo se nije smjelo dogoditi osim "
3829 "ako niste unazadili<br>Modul Menadžera Datoteka ili ste kopirali "
3830 "konfiguraciju sa mjesta gdje je<br>novija inačica ovog Modula bila aktivna. "
3831 "Ovo je loše i iz bezbjednosnih razloga je<br>vaša konfiguracija obnovljena "
3832 "na početne vrijednosti. Ispričavamo se zbog neugodnosti."
3833
3834 #: src/bin/e_utils.c:1358
3835 #, c-format
3836 msgid "Never"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/bin/e_utils.c:1362
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "%li Seconds"
3842 msgstr "%.1f sekundi"
3843
3844 #: src/bin/e_utils.c:1367
3845 #, c-format
3846 msgid "One year"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/bin/e_utils.c:1369
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid "%li Years"
3852 msgstr "prije %li godina"
3853
3854 #: src/bin/e_utils.c:1375
3855 #, c-format
3856 msgid "One month"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/bin/e_utils.c:1377
3860 #, fuzzy, c-format
3861 msgid "%li Months"
3862 msgstr "prije %li Mjeseci"
3863
3864 #: src/bin/e_utils.c:1383
3865 #, c-format
3866 msgid "One week"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/bin/e_utils.c:1385
3870 #, fuzzy, c-format
3871 msgid "%li Weeks"
3872 msgstr "prije %li Tjedana"
3873
3874 #: src/bin/e_utils.c:1391
3875 #, c-format
3876 msgid "One day"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/bin/e_utils.c:1393
3880 #, fuzzy, c-format
3881 msgid "%li Days"
3882 msgstr "prije %li Dana"
3883
3884 #: src/bin/e_utils.c:1399
3885 #, c-format
3886 msgid "An hour"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/bin/e_utils.c:1401
3890 #, fuzzy, c-format
3891 msgid "%li Hours"
3892 msgstr "prije %li Sati"
3893
3894 #: src/bin/e_utils.c:1407
3895 #, fuzzy, c-format
3896 msgid "A minute"
3897 msgstr "%1.0f minuta"
3898
3899 #: src/bin/e_utils.c:1409
3900 #, fuzzy, c-format
3901 msgid "%li Minutes"
3902 msgstr "prije %li Minuta"
3903
3904 #: src/bin/e_widget_config_list.c:60
3905 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265
3906 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286
3907 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91
3908 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132
3909 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
3910 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
3911 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
3912 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309
3913 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:130
3914 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
3915 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:263
3916 msgid "Add"
3917 msgstr "Dodaj"
3918
3919 #: src/bin/e_widget_config_list.c:80
3920 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:302
3921 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:251
3922 msgid "Up"
3923 msgstr "Gore"
3924
3925 #: src/bin/e_widget_config_list.c:86
3926 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
3927 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:257
3928 msgid "Down"
3929 msgstr "Dolje"
3930
3931 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3932 msgid "R"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3936 msgid "G"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3940 #, fuzzy
3941 msgid "B"
3942 msgstr "po"
3943
3944 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3945 msgid "H"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3949 msgid "S"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3953 msgid "V"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/bin/e_widget_csel.c:272
3957 msgid "Alpha"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/bin/e_widget_fsel.c:334
3961 msgid "Add to Favorites"
3962 msgstr "Dodaj u Omiljene"
3963
3964 #: src/bin/e_widget_fsel.c:339
3965 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
3966 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:831
3967 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:469
3968 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596
3969 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
3970 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:485
3971 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
3972 msgid "Go up a Directory"
3973 msgstr "Jedan Direktorij Više"
3974
3975 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
3976 msgid "Battery Monitor Settings"
3977 msgstr "Postavke Monitora Baterije"
3978
3979 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:134
3980 msgid "Show alert when battery is low"
3981 msgstr "Prikaži alarm kad je baterija niska"
3982
3983 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Use desktop notifications for alert"
3986 msgstr "Koristite desktop promjene za upozorenje."
3987
3988 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
3989 msgid "Check every:"
3990 msgstr "Provjeri svaki:"
3991
3992 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:237
3993 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
3994 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
3995 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
3996 #, c-format
3997 msgid "%1.0f ticks"
3998 msgstr "%1.0f otkucaja"
3999
4000 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Suspend when below:"
4003 msgstr "Obustaviti kad ispod:"
4004
4005 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Hibernate when below:"
4008 msgstr "Spavati zimski san kada je u nastavku:"
4009
4010 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:248
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Shutdown when below:"
4013 msgstr "Shutdown kada je u nastavku:"
4014
4015 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
4016 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
4017 #, c-format
4018 msgid "%1.0f %%"
4019 msgstr "%1.0f %%"
4020
4021 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:255
4022 msgid "Polling"
4023 msgstr "Prozivanje"
4024
4025 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:259
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Show low battery alert"
4028 msgstr "Prikaži nisku upozorenje baterije"
4029
4030 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
4031 msgid "Alert when at:"
4032 msgstr "Alarm kad je na:"
4033
4034 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:266
4035 #, c-format
4036 msgid "%1.0f min"
4037 msgstr "%1.0f min"
4038
4039 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
4040 msgid "Auto dismiss in..."
4041 msgstr "Automatski odbaci u..."
4042
4043 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
4044 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
4045 #, fuzzy, c-format
4046 msgid "%1.0f s"
4047 msgstr "%1.0f sek"
4048
4049 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:286
4050 msgid "Alert"
4051 msgstr "Alarm"
4052
4053 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
4054 msgid "Auto Detect"
4055 msgstr "Automatski Otkrij"
4056
4057 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
4058 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
4059 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
4060 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
4061 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
4062 msgid "Internal"
4063 msgstr "Interno"
4064
4065 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
4066 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
4067 #, fuzzy
4068 msgid "udev"
4069 msgstr "udev"
4070
4071 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:302
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Fuzzy Mode"
4074 msgstr "Nejasno"
4075
4076 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:306
4077 msgid "HAL"
4078 msgstr "HAL"
4079
4080 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:311
4081 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
4082 msgid "Hardware"
4083 msgstr "Hardver"
4084
4085 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:151 src/modules/battery/e_mod_main.c:452
4086 msgid "Battery"
4087 msgstr "Baterija"
4088
4089 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:199
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Power Management Timing"
4092 msgstr "Upravitelj Energije"
4093
4094 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:455 src/modules/battery/e_mod_main.c:487
4095 msgid "Your battery is low!"
4096 msgstr "Baterija je niska"
4097
4098 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:456 src/modules/battery/e_mod_main.c:489
4099 msgid "AC power is recommended."
4100 msgstr "AC energija je preporučena"
4101
4102 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:583
4103 msgid "N/A"
4104 msgstr "Nedostupno"
4105
4106 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:687 src/modules/battery/e_mod_main.c:689
4107 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:696 src/modules/battery/e_mod_main.c:698
4108 msgid "ERROR"
4109 msgstr "GREŠKA"
4110
4111 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:813
4112 msgid "Battery Meter"
4113 msgstr "Baterijski Mjerač"
4114
4115 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Clock Settings"
4118 msgstr "Postavke Fokusa"
4119
4120 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:640
4121 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:771 src/modules/clock/e_mod_main.c:785
4122 msgid "Clock"
4123 msgstr "Sat"
4124
4125 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Analog"
4128 msgstr "Dijalozi"
4129
4130 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Digital"
4133 msgstr "Digitalni sat"
4134
4135 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
4136 msgid "12 h"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
4140 msgid "24 h"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:97
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Seconds"
4146 msgstr "%.1f sekundi"
4147
4148 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:102
4149 msgid "Week"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:104 src/modules/clock/e_mod_config.c:117
4153 #: src/modules/start/e_mod_main.c:102
4154 msgid "Start"
4155 msgstr "Start"
4156
4157 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:115
4158 msgid "Weekend"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:126
4162 msgid "Days"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:771 src/modules/clock/e_mod_main.c:785
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Show calendar"
4168 msgstr "Prikaži Alatnu Traku"
4169
4170 #: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:283
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Configuration Panel"
4173 msgstr "Konfiguriraj Zaglavlje"
4174
4175 #: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Show configurations in menu"
4178 msgstr "Prikaži Aplikacije u Glavnom Izborniku"
4179
4180 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:270 src/modules/conf/e_mod_main.c:274
4181 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:343 src/modules/conf/e_mod_main.c:450
4182 msgid "Settings Panel"
4183 msgstr "Panel Postavki"
4184
4185 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:419
4186 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197
4187 msgid "Presentation"
4188 msgstr "Prezentacija"
4189
4190 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:426
4191 msgid "Offline"
4192 msgstr "Isključen"
4193
4194 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:455
4195 msgid "Modes"
4196 msgstr "Načini"
4197
4198 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
4199 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
4200 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
4201 msgid "IBar Applications"
4202 msgstr "IBar Aplikacija"
4203
4204 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
4205 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
4206 msgid "Startup Applications"
4207 msgstr "Aplikacije za Podizanje Sustava"
4208
4209 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
4210 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
4211 msgid "Restart Applications"
4212 msgstr "Aplikacije kod Ponovnog Podizanja Sustava"
4213
4214 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:144
4215 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Screen Lock Applications"
4218 msgstr "Odabrane Aplikacije"
4219
4220 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:159
4221 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Screen Unlock Applications"
4224 msgstr "Odabrane Aplikacije"
4225
4226 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Order"
4229 msgstr "Bordura"
4230
4231 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
4232 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Personal Application Launchers"
4235 msgstr "Brisanje osobnih lansere"
4236
4237 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
4238 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:303
4239 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Default Applications"
4242 msgstr "Odaberi Aplikacije"
4243
4244 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:296
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Custom Browser Command"
4247 msgstr "Posebne Naredbe"
4248
4249 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:309
4250 msgid "Browser"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
4254 msgid "E-Mail"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
4258 #, fuzzy
4259 msgid "File"
4260 msgstr "Datoteka:"
4261
4262 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
4263 msgid "Trash"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Terminal"
4269 msgstr "Izvodi u Terminalu"
4270
4271 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:321
4272 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:349
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Selected Application"
4275 msgstr "Odabrane Aplikacije"
4276
4277 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Types"
4280 msgstr "Vrsta:"
4281
4282 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:37
4283 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Desktop Environments"
4286 msgstr "Datoteke Radne Površine"
4287
4288 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:89
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Load X Resources"
4291 msgstr "Unesi Module"
4292
4293 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:92
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Load X Modifier Map"
4296 msgstr "Zadnja Promjena:"
4297
4298 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:95
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Start GNOME services on login"
4301 msgstr "Pokreni ovaj program loginom"
4302
4303 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:98
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Start KDE services on login"
4306 msgstr "Pokreni ovaj program loginom"
4307
4308 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
4309 msgid "Apps"
4310 msgstr "Apps"
4311
4312 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Create Application Launcher"
4315 msgstr "Pokreni"
4316
4317 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
4318 msgid "IBar Other"
4319 msgstr "IBar Ostalo"
4320
4321 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
4322 msgid "Profile Selector"
4323 msgstr "Odabirač Profila"
4324
4325 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:105
4326 msgid "Available Profiles"
4327 msgstr "Raspoloživi Profili"
4328
4329 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:121
4330 #: src/modules/wizard/page_020.c:121
4331 msgid "Select a profile"
4332 msgstr "Odaberi Profil"
4333
4334 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:137
4335 msgid "Scratch"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:140
4339 msgid "Reset"
4340 msgstr "Ponovno Postavljanje"
4341
4342 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:285
4343 #, fuzzy, c-format
4344 msgid "Selected profile: %s"
4345 msgstr "Odaberi Profil"
4346
4347 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:307
4348 msgid "Add New Profile"
4349 msgstr "Dodaj Novi Profil"
4350
4351 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:328
4352 #, c-format
4353 msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
4354 msgstr "Vi želite ukloniti \"%s\" profil.<br>Jeste li sigurni?"
4355
4356 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:330
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
4359 msgstr "Jeste li sigurni da hoćete ukloniti ovu policu?"
4360
4361 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
4362 msgid "Dialog Settings"
4363 msgstr "Postavke Dijaloga"
4364
4365 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
4366 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
4367 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:668
4368 #: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
4369 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:91
4370 msgid "General Settings"
4371 msgstr "Opće Postavke"
4372
4373 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
4374 msgid "Disable Confirmation Dialogs"
4375 msgstr "Onesposobi Potvrdne Dijaloge"
4376
4377 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
4378 msgid "Normal Windows"
4379 msgstr "Normalni Prozori"
4380
4381 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
4382 msgid "Default Settings Dialogs Mode"
4383 msgstr "Zadane Postavke Moda Dijaloga"
4384
4385 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
4386 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
4387 msgid "Basic Mode"
4388 msgstr "Osnovni Mod"
4389
4390 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
4391 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
4392 msgid "Advanced Mode"
4393 msgstr "Napredni Mod"
4394
4395 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
4396 msgid "Remember size and position of dialogs"
4397 msgstr "Zapamti veličine i pozicije dijaloga."
4398
4399 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
4400 msgid "Default Dialog Mode"
4401 msgstr "Zadani Dijalog Mod"
4402
4403 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
4404 msgid "Dialogs"
4405 msgstr "Dijalozi"
4406
4407 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
4408 msgid "Profiles"
4409 msgstr "Profili"
4410
4411 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124
4412 #, fuzzy, c-format
4413 msgid ""
4414 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4415 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
4416 "will be restored in %d second."
4417 msgid_plural ""
4418 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4419 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
4420 "will be restored in %d seconds."
4421 msgstr[0] ""
4422 "Da li ovo izgleda u redu?<hilight>Pohrani</hilight>ako je u redu, ili Obnovi "
4423 "ako nije.<br>Ako ne pritisnete gumb, stara razlučivost od<br>%dx%d at %d Hz "
4424 "će biti obnovljena u %d sekundi."
4425 msgstr[1] ""
4426 "Da li ovo izgleda u redu?<hilight>Pohrani</hilight>ako je u redu, ili Obnovi "
4427 "ako nije.<br>Ako ne pritisnete gumb, stara razlučivost od<br>%dx%d at %d Hz "
4428 "će biti obnovljena u %d sekundi."
4429
4430 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134
4431 #, fuzzy, c-format
4432 msgid ""
4433 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4434 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
4435 "restored in %d second."
4436 msgid_plural ""
4437 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4438 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
4439 "restored in %d seconds."
4440 msgstr[0] ""
4441 "Da li ovo izgleda u redu? <hilight>Pohrani</hilight> ako je u redu, ili "
4442 "Obnovi ako nije.<br>Ako ne pritisnete gumb, stara razlučivost od<br>%dx%d će "
4443 "biti obnovljena u %d sekundi."
4444 msgstr[1] ""
4445 "Da li ovo izgleda u redu? <hilight>Pohrani</hilight> ako je u redu, ili "
4446 "Obnovi ako nije.<br>Ako ne pritisnete gumb, stara razlučivost od<br>%dx%d će "
4447 "biti obnovljena u %d sekundi."
4448
4449 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147
4450 #, fuzzy, c-format
4451 msgid ""
4452 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4453 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
4454 "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
4455 msgstr ""
4456 "Da li ovo izgleda u redu? <hilight>Pohrani</hilight> ako je u redu, ili "
4457 "Obnovi ako nije.<br>Ako ne pritisnete gumb, stara razlučivost od<br>%dx%d "
4458 "pri %d Hz će biti obnovljena <hilight>ODMAH</hilight>"
4459
4460 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154
4461 #, fuzzy, c-format
4462 msgid ""
4463 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4464 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
4465 "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
4466 msgstr ""
4467 "Da li ovo izgleda u redu? <hilight>Pohrani</hilight> ako je u redu, ili "
4468 "Obnovi ako nije.<br>Ako ne pritisnete gumb, stara razlučivost od<br>%dx%d će "
4469 "biti obnovljena <hilight>ODMAH</hilight>"
4470
4471 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:191
4472 msgid "Resolution change"
4473 msgstr "Promjena razlučivosti"
4474
4475 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
4476 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:261 src/modules/shot/e_mod_main.c:755
4477 msgid "Save"
4478 msgstr "Spremi"
4479
4480 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:196
4481 msgid "Restore"
4482 msgstr "Obnovi"
4483
4484 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:229
4485 msgid "Screen Resolution Settings"
4486 msgstr "Postavke Razlučivosti Ekrana"
4487
4488 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:394
4489 msgid "Resolution"
4490 msgstr "Razlučivost"
4491
4492 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:401
4493 msgid "Restore on login"
4494 msgstr "Obnovi kod prijavljivanja"
4495
4496 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
4497 msgid "Refresh"
4498 msgstr "Osvježi"
4499
4500 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:465
4501 msgid "Rotation"
4502 msgstr "Rotacija"
4503
4504 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:484
4505 msgid "Mirroring"
4506 msgstr "Zrcaljenje"
4507
4508 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:630
4509 msgid "Missing Features"
4510 msgstr "Nedostaju Značajke"
4511
4512 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:631
4513 msgid ""
4514 "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
4515 "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
4516 "resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
4517 "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
4518 "XRandR support detected."
4519 msgstr ""
4520 "Vaš X Izložbeni Poslužitelj nema podršku za<br><hilight>XRandR</hilight> (X "
4521 "Promjena Veličine i Rotiranje) nastavak.<br>Ne možete promijeniti rezoluciju "
4522 "zaslona bez<br>podrške za ovaj nastavak. Moguće je da<br>u vrijeme kad "
4523 "je<hilight>ecore</hilight>urađen, nije<br>otkrivena podrška za XRandR"
4524
4525 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643
4526 msgid "No Refresh Rates Found"
4527 msgstr "Brzine Osvježavanja Nisu Pronađene"
4528
4529 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:644
4530 msgid ""
4531 "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
4532 "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
4533 "if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
4534 "setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
4535 "screen."
4536 msgstr ""
4537 "Vaš X Prikazni Poslužitelj nije priopćio brzine osvježavanja.<br>Ako "
4538 "koristite instalirani X Prikazni Poslužitelj, onda<br>je ovo očekivano. U "
4539 "protivnom, trenutna brzina osvježavanja će biti upotrijebljena<br>kod "
4540 "postavljanja rezolucije, što može prouzrokovati<hilight>oštećenje</"
4541 "hilight>vašega zaslona."
4542
4543 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
4544 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:879
4545 msgid "Virtual Desktops Settings"
4546 msgstr "Postavke Virtualne Radne Površine"
4547
4548 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150
4549 msgid "Number of Desktops"
4550 msgstr "Broj Radnih Površina"
4551
4552 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:153
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Click to change wallpaper"
4555 msgstr "Razmijeni tapete"
4556
4557 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:160
4558 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:165
4559 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:258
4560 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222
4561 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:228
4562 #: src/modules/everything/evry_config.c:405
4563 #: src/modules/everything/evry_config.c:547
4564 #: src/modules/everything/evry_config.c:554
4565 #: src/modules/everything/evry_config.c:580
4566 #: src/modules/everything/evry_config.c:587
4567 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
4568 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
4569 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
4570 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
4571 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129
4572 #, c-format
4573 msgid "%1.0f"
4574 msgstr "%1.0f"
4575
4576 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:172
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Desktop Flip"
4579 msgstr "Okreni Radnu Površinu Mišom"
4580
4581 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173
4582 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
4583 msgstr "Okreni kod pomicanja objekata ka rubu zaslona"
4584
4585 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:176
4586 msgid "Wrap desktops around when flipping"
4587 msgstr "Omotaj radne površine kod okretanja"
4588
4589 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182
4590 msgid "Desktops"
4591 msgstr "Radne Površine"
4592
4593 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
4594 #: src/modules/everything/evry_config.c:495
4595 msgid "Off"
4596 msgstr "Isključen"
4597
4598 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
4599 msgid "Pane"
4600 msgstr "Panel"
4601
4602 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:193
4603 msgid "Zoom"
4604 msgstr "Zumiranje"
4605
4606 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Animation speed"
4609 msgstr "Animacije"
4610
4611 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
4612 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157
4613 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
4614 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
4615 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244
4616 #, fuzzy, c-format
4617 msgid "%1.1f s"
4618 msgstr "%1.1f sek"
4619
4620 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:205
4621 msgid "Flip Animation"
4622 msgstr "Animacija Okretanja"
4623
4624 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
4625 msgid "Desk Settings"
4626 msgstr "Postavke Radne Površine"
4627
4628 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
4629 msgid "Desktop Name"
4630 msgstr "Naziv Radne Površine"
4631
4632 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
4633 msgid "Desktop Wallpaper"
4634 msgstr "Tapeta Radne Površine"
4635
4636 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
4637 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
4638 msgid "Set"
4639 msgstr "Postavi"
4640
4641 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Select a Background..."
4644 msgstr "Odaberite pozadinu ..."
4645
4646 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
4647 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:819
4648 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459
4649 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586
4650 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
4651 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:474
4652 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:856
4653 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:865
4654 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:181
4655 msgid "Personal"
4656 msgstr "Osobno"
4657
4658 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:83
4659 msgid "Screen Lock Settings"
4660 msgstr "Postavke Zaključavanja Ekrana"
4661
4662 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:222
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Lock on Startup"
4665 msgstr "Zaključavanje na pokretanje"
4666
4667 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:225
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Lock on Suspend"
4670 msgstr "Zaključavanje na Suspend"
4671
4672 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Custom Screenlock Command"
4675 msgstr "Custom Command Screenlock"
4676
4677 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Use Custom Screenlock Command"
4680 msgstr "Custom Command Screenlock"
4681
4682 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Locking"
4685 msgstr "Zaključaj"
4686
4687 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:242
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Show on all screens"
4690 msgstr "Prikaži na svim ekranima"
4691
4692 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:247
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Show on current screen"
4695 msgstr "Prikaži na postojećem zaslonu"
4696
4697 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:252
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Show on screen #:"
4700 msgstr "Prikaži na zoni zaslona #:"
4701
4702 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:262
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Login Box"
4705 msgstr "Postavke Prijavne Kutije"
4706
4707 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:267
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Lock after X screensaver activates"
4710 msgstr "Zaključavanje se aktivira nakon X screensaver"
4711
4712 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273
4713 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:298
4714 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
4715 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191
4716 #, c-format
4717 msgid "%1.0f seconds"
4718 msgstr "%1.0f sekundi"
4719
4720 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279
4721 msgid "Lock when idle time exceeded"
4722 msgstr "Zaključaj ako je prekoračeno vrijeme praznog hoda"
4723
4724 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
4725 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157
4726 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:148
4727 #, c-format
4728 msgid "%1.0f minutes"
4729 msgstr "%1.0f minuta"
4730
4731 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
4732 msgid "Timers"
4733 msgstr "Tajmeri"
4734
4735 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294
4736 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Suggest if deactivated before"
4739 msgstr "Predloži ako deaktivirana prije"
4740
4741 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:303
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Presentation Mode"
4744 msgstr "Unesi Način Prezentacije"
4745
4746 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:310
4747 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:143
4748 msgid "Theme Defined"
4749 msgstr "Definirana Tema"
4750
4751 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:314
4752 msgid "Theme Wallpaper"
4753 msgstr "Tematska Tapeta"
4754
4755 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:318
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Current Wallpaper"
4758 msgstr "Tapeta Radne Površine"
4759
4760 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:344
4761 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
4762 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
4763 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:61
4764 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:150
4765 msgid "Wallpaper"
4766 msgstr "Tapeta"
4767
4768 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58
4769 msgid "Screen Saver Settings"
4770 msgstr "Postavke Čuvara Zaslona"
4771
4772 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:149
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Enable screen blanking"
4775 msgstr "Omogući X Screensaver"
4776
4777 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
4778 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Timeout"
4781 msgstr "Sakrij vrijeme neaktivnosti"
4782
4783 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Suspend on blank"
4786 msgstr "Obustaviti na prazan"
4787
4788 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Suspend even if AC"
4791 msgstr "Vrijeme Suspendiranja"
4792
4793 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Suspend delay"
4796 msgstr "Vrijeme Suspendiranja"
4797
4798 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
4799 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
4800 msgid "Blanking"
4801 msgstr "Zatamnjenje"
4802
4803 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Presentation mode enabled"
4806 msgstr "Mijenjaj Način Prezentacije"
4807
4808 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:43
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Backlight Settings"
4811 msgstr "Pozadinsko osvjetljenje Set"
4812
4813 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:133
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Normal Backlight"
4816 msgstr "normalno pozadinskog osvjetljenja"
4817
4818 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:135
4819 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:141
4820 #, fuzzy, c-format
4821 msgid "%3.0f"
4822 msgstr "%3.0f%%"
4823
4824 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:139
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Dim Backlight"
4827 msgstr "Dim pozadinskog osvjetljenja"
4828
4829 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Idle Fade Time"
4832 msgstr "Idle Fade Vrijeme"
4833
4834 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Fade Time"
4837 msgstr "Fade Vrijeme"
4838
4839 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
4840 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
4841 msgid "Virtual Desktops"
4842 msgstr "Virtualne Radne Površine"
4843
4844 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
4845 msgid "Screen Resolution"
4846 msgstr "Razlučivost Ekrana"
4847
4848 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
4849 msgid "Screen Lock"
4850 msgstr "Brava Zaslona"
4851
4852 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Backlight"
4855 msgstr "Pozadinsko osvjetljenje"
4856
4857 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
4858 msgid "Desk"
4859 msgstr "Radna Površina"
4860
4861 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
4862 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:11
4863 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
4864 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
4865 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
4866 msgid "<None>"
4867 msgstr "<Nijedan>"
4868
4869 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5
4870 msgid ""
4871 "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
4872 "<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
4873 "or make it<br>respond to edge clicks:"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Edge Bindings Settings"
4879 msgstr "Rubni vezovi Postavke"
4880
4881 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
4882 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21
4883 msgid "Edge Bindings"
4884 msgstr "Povezivanje Ruba"
4885
4886 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
4887 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:250
4888 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298
4889 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:312
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Modify"
4892 msgstr "Izmijeni Ključ"
4893
4894 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
4895 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:254
4896 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302
4897 msgid "Delete All"
4898 msgstr "Obriši Sve"
4899
4900 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
4901 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:258
4902 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306
4903 msgid "Restore Default Bindings"
4904 msgstr "Obnovi Zadane Poveznike"
4905
4906 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283
4907 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:263
4908 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312
4909 msgid "Action"
4910 msgstr "Akcija"
4911
4912 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Mouse Button"
4915 msgstr "Postavke Miša"
4916
4917 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
4918 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:270
4919 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319
4920 msgid "Action Params"
4921 msgstr "Parametri Akcije"
4922
4923 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:306
4924 msgid "General Options"
4925 msgstr "Generalne Opcije"
4926
4927 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:307
4928 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
4929 msgstr "Dozvoli aktivaciju povezivanja sa cijelim zaslonom prozora"
4930
4931 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:309
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
4934 msgstr "Dozvoli aktivaciju povezivanja sa cijelim zaslonom prozora"
4935
4936 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
4937 msgid "Edge Binding Sequence"
4938 msgstr "Sekvenca Povezivanja Ruba"
4939
4940 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:896
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Clickable edge"
4943 msgstr "kliknuti rub"
4944
4945 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1214
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Edge Binding Error"
4948 msgstr "Poveznici Miša"
4949
4950 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215
4951 #, fuzzy, c-format
4952 msgid ""
4953 "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
4954 "action.<br>Please choose another edge to bind."
4955 msgstr ""
4956 "Ključna sekvenca povezivanja, koju ste odabrali, je već u upotrebi od "
4957 "<br><hilight>%s</hilight> akcije.<br>Molimo odaberite drugu sekvencu "
4958 "povezivanja ruba."
4959
4960 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350
4961 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1269
4962 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1301
4963 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:958
4964 msgid "CTRL"
4965 msgstr "CTRL"
4966
4967 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1355
4968 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1274
4969 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
4970 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:963
4971 msgid "ALT"
4972 msgstr "ALT"
4973
4974 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1361
4975 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1280
4976 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1312
4977 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:969
4978 msgid "SHIFT"
4979 msgstr "SHIFT"
4980
4981 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367
4982 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1286
4983 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1318
4984 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:975
4985 msgid "WIN"
4986 msgstr "WIN"
4987
4988 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1377
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Left Edge"
4991 msgstr "Izbriši Rub"
4992
4993 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1381
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Top Edge"
4996 msgstr "Promijeni Rub"
4997
4998 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1385
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Right Edge"
5001 msgstr "Desno:"
5002
5003 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1389
5004 msgid "Bottom Edge"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1393
5008 msgid "Top Left Edge"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1397
5012 msgid "Top Right Edge"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1401
5016 msgid "Bottom Right Edge"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1405
5020 msgid "Bottom Left Edge"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1419
5024 #, c-format
5025 msgid "(left clickable)"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421
5029 #, fuzzy, c-format
5030 msgid "(clickable)"
5031 msgstr "kliknuti rub"
5032
5033 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
5034 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
5035 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
5036 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295
5037 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:72
5038 msgid "Input"
5039 msgstr "Unos"
5040
5041 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Signal Bindings"
5044 msgstr "Povezivanje Ruba"
5045
5046 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
5047 msgid "Interaction Settings"
5048 msgstr "Interakcijske Postavke"
5049
5050 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
5051 msgid "Thumbscroll"
5052 msgstr "Listanje Sličica"
5053
5054 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
5055 msgid "Enable Thumbscroll"
5056 msgstr "Osposobi Listanje Sličica"
5057
5058 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
5059 msgid "Threshold for a thumb drag"
5060 msgstr "Granica povlačenja sličica"
5061
5062 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
5063 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178
5064 #, c-format
5065 msgid "%1.0f pixels"
5066 msgstr "%1.0f piksela"
5067
5068 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
5069 msgid "Threshold for applying drag momentum"
5070 msgstr "ko"
5071
5072 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
5073 #, fuzzy, c-format
5074 msgid "%1.0f pixels/s"
5075 msgstr "%1.0f piksela/sek"
5076
5077 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
5078 msgid "Friction slowdown"
5079 msgstr "Usporavanje trenjem"
5080
5081 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
5082 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243
5083 #, fuzzy, c-format
5084 msgid "%1.2f s"
5085 msgstr "%1.2f sek"
5086
5087 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47
5088 msgid "Mouse Settings"
5089 msgstr "Postavke Miša"
5090
5091 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:166
5092 msgid "Show Cursor"
5093 msgstr "Prikaži Pokazivač"
5094
5095 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187
5096 #, fuzzy
5097 msgid "X"
5098 msgstr "X"
5099
5100 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Idle effects"
5103 msgstr "miruje učinci"
5104
5105 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Cursor"
5108 msgstr "Prikaži Pokazivač"
5109
5110 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
5111 msgid "Mouse Hand"
5112 msgstr "Ruka Miša"
5113
5114 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218
5115 msgid "Mouse Acceleration"
5116 msgstr "Ubrzanje Miša"
5117
5118 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:220
5119 msgid "Acceleration"
5120 msgstr "Ubrzavanje"
5121
5122 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:226
5123 msgid "Threshold"
5124 msgstr "Prag"
5125
5126 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233
5127 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Mouse"
5130 msgstr "Najskorije upotrijebljen"
5131
5132 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Touch"
5135 msgstr "Ka Pokretaču"
5136
5137 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
5138 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
5139 msgid "Input Method Settings"
5140 msgstr "Postavke Metode Unosa"
5141
5142 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293
5143 msgid "Input Method Selector"
5144 msgstr "Odabirač Metode Unosa"
5145
5146 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:296
5147 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886
5148 msgid "Use No Input Method"
5149 msgstr "Nemoj Upotrijebiti Metodu Unosa"
5150
5151 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:303
5152 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:951
5153 msgid "Setup Selected Input Method"
5154 msgstr "Postavi Odabranu Metodu Unosa"
5155
5156 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
5157 msgid "New"
5158 msgstr "Novi"
5159
5160 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:895
5161 msgid "Import..."
5162 msgstr "Uvoz..."
5163
5164 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:899
5165 msgid "Input Method Parameters"
5166 msgstr "Parametri Metode Unosa"
5167
5168 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:909
5169 msgid "Execute Command"
5170 msgstr "Izvrši Naredbu"
5171
5172 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:916
5173 msgid "Setup Command"
5174 msgstr "Postavi Naredbu"
5175
5176 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:925
5177 msgid "Exported Environment Variables"
5178 msgstr "Izvežene Varijable Okruženja"
5179
5180 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
5181 msgid "Select an Input Method Settings..."
5182 msgstr "Odabeeri Postavke Metode Unosa"
5183
5184 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
5185 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
5186 msgid "Input Method Config Import Error"
5187 msgstr "Greška Uvoza Konfiguracije Unosne Metode"
5188
5189 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
5190 msgid ""
5191 "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
5192 "this is really a valid configuration?"
5193 msgstr ""
5194 "Enlightenment nije mogao da uveze konfiguraciju.<br><br>Jeste li  sigurni da "
5195 "je ovo valjana konfiguracija?"
5196
5197 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
5198 msgid ""
5199 "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
5200 msgstr ""
5201 "Enlightenment nije mogao da uveze konfiguraciju<br>zbog greške u kopiji."
5202
5203 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:596
5204 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
5205 msgid "Language Settings"
5206 msgstr "Postavke Jezika"
5207
5208 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:898
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Possible Locale problems"
5211 msgstr "Mogući problemi locale"
5212
5213 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899
5214 #, c-format
5215 msgid ""
5216 "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
5217 "with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
5218 "affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
5219 "variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954
5223 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1046
5224 msgid "Language Selector"
5225 msgstr "Odabirač Jezika"
5226
5227 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:985
5228 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1435
5229 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
5230 #: src/modules/wizard/page_010.c:168
5231 msgid "System Default"
5232 msgstr "Zadane Vrijednosti Sustava"
5233
5234 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1019
5235 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1097
5236 msgid "Locale Selected"
5237 msgstr "Odabrani Prostor"
5238
5239 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1020
5240 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1098
5241 msgid "Locale"
5242 msgstr "Prostor"
5243
5244 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:159
5245 msgid "Language"
5246 msgstr "Jezik"
5247
5248 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
5249 msgid ""
5250 "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
5251 msgstr ""
5252 "Molimo kliknite ključnu sekvencu,<br><br>ili <hilight>Escape</hilight> da "
5253 "abortirate."
5254
5255 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Single key"
5258 msgstr "Upotrijebi Jedan Klik"
5259
5260 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:105
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Key Bindings Settings"
5263 msgstr "Postavke tipki"
5264
5265 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:238
5266 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
5267 msgid "Key Bindings"
5268 msgstr "Ključni Poveznici"
5269
5270 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1117
5271 msgid "Binding Key Error"
5272 msgstr "Greška Povezničkog Ključa"
5273
5274 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1118
5275 #, c-format
5276 msgid ""
5277 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
5278 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
5279 msgstr ""
5280 "Poveznička ključna sekvencu, koju ste odabrali, se već koristi u "
5281 "<br><hilight>%s</hilight> akciji.<br>Molimo odaberite drugu povezničku "
5282 "ključnu sekvencu."
5283
5284 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
5285 msgid ""
5286 "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
5287 "or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
5288 "highlight> to abort."
5289 msgstr ""
5290 "Molimo držite bilo koji modifikator želite<br>i upotrijebite bilo koji "
5291 "gumb<br>ili kotačić vašeg miša da pridodate poveznike miša."
5292 "<br>Kliknite<hilight>Escape</hilight>da odustanete."
5293
5294 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Mouse Bindings Settings"
5297 msgstr "Miš vezovi Postavke"
5298
5299 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247
5300 msgid ""
5301 "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
5302 "conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Mouse Binding Error"
5308 msgstr "Poveznici Miša"
5309
5310 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:286
5311 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
5312 msgid "Mouse Bindings"
5313 msgstr "Poveznici Miša"
5314
5315 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:326
5316 msgid "Action Context"
5317 msgstr "Sadržaj Akcije"
5318
5319 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:328
5320 msgid "Any"
5321 msgstr "Bilo koji"
5322
5323 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:340
5324 msgid "Win List"
5325 msgstr "Win Lista"
5326
5327 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344
5328 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_config.c:260
5329 msgid "Popup"
5330 msgstr "Pop-up"
5331
5332 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:348
5333 msgid "Zone"
5334 msgstr "Zona"
5335
5336 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:352
5337 msgid "Container"
5338 msgstr "Spremnik"
5339
5340 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:356
5341 msgid "Manager"
5342 msgstr "Upravitelj"
5343
5344 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
5345 #, fuzzy
5346 msgid "ACPI Bindings"
5347 msgstr "Dodaj Poveznik"
5348
5349 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
5350 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
5351 msgid "Menu Settings"
5352 msgstr "Postavke Izbornika"
5353
5354 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Enlightenment Default"
5357 msgstr "Enlightenment"
5358
5359 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Personal Default"
5362 msgstr "Osobno"
5363
5364 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Main Menu"
5367 msgstr "Prikaži Glavni Izbornik"
5368
5369 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
5370 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:574
5371 msgid "Favorites"
5372 msgstr "Omiljeni"
5373
5374 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Applications Display"
5377 msgstr "Aplikacije"
5378
5379 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Generic"
5382 msgstr "Općenito Ime"
5383
5384 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Comments"
5387 msgstr "Komentar"
5388
5389 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
5390 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:165 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
5391 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
5392 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 src/modules/gadman/e_mod_main.c:143
5393 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:299
5394 msgid "Gadgets"
5395 msgstr "Aparati"
5396
5397 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Show gadget settings in top-level"
5400 msgstr "Prikaži gadget postavke u top-level"
5401
5402 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
5403 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
5404 msgid "Menus"
5405 msgstr "Izbornici"
5406
5407 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Margin"
5410 msgstr "Glavni"
5411
5412 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
5413 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
5414 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
5415 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192
5416 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
5417 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
5418 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
5419 #, c-format
5420 msgid "%2.0f pixels"
5421 msgstr "%2.0f piksela"
5422
5423 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Cursor Margin"
5426 msgstr "Margina Autoklizanja Pokazivača"
5427
5428 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Autoscroll"
5431 msgstr "Margina Autoklizanja"
5432
5433 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
5434 msgid "Menu Scroll Speed"
5435 msgstr "Brzina Autoklizanja Izbornika"
5436
5437 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
5438 #, fuzzy, c-format
5439 msgid "%5.0f pixels/s"
5440 msgstr "%5.0f piksela/sek"
5441
5442 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
5443 msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
5444 msgstr "Granica Brzog Kretanja Miša"
5445
5446 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
5447 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192
5448 #, fuzzy, c-format
5449 msgid "%4.0f pixels/s"
5450 msgstr "%4.0f piksela/sek"
5451
5452 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
5453 msgid "Click Drag Timeout"
5454 msgstr "Istek Vremena za Prevući Klikom"
5455
5456 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
5457 #, fuzzy, c-format
5458 msgid "%2.2f s"
5459 msgstr "%1.2f sek"
5460
5461 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
5462 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:330
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Miscellaneous"
5465 msgstr "Razne Opcije"
5466
5467 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
5468 msgid "Search Path Settings"
5469 msgstr "Pretraži Postavke Puta"
5470
5471 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
5472 msgid "Data"
5473 msgstr "Podaci"
5474
5475 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
5476 msgid "Images"
5477 msgstr "Slike"
5478
5479 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
5480 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
5481 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
5482 msgid "Fonts"
5483 msgstr "Pisma"
5484
5485 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
5486 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1146
5487 msgid "Themes"
5488 msgstr "Teme"
5489
5490 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
5491 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501
5492 #: src/modules/everything/evry_config.c:438
5493 #: src/modules/everything/evry_config.c:464
5494 msgid "Icons"
5495 msgstr "Ikone"
5496
5497 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
5498 msgid "Backgrounds"
5499 msgstr "Pozadine"
5500
5501 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
5502 msgid "Messages"
5503 msgstr "Poruke"
5504
5505 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Enlightenment Paths"
5508 msgstr "Enlightenment"
5509
5510 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
5511 msgid "Default Directories"
5512 msgstr "Zadani Direktoriji"
5513
5514 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
5515 msgid "User Defined Directories"
5516 msgstr "Upotrijebi Definirane Direktorije"
5517
5518 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
5519 msgid "New Directory"
5520 msgstr "Novi Direktorij"
5521
5522 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
5523 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Environment Variables"
5526 msgstr "Izvežene Varijable Okruženja"
5527
5528 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:304
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Unset"
5531 msgstr "Umetak"
5532
5533 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
5534 msgid "Search Directories"
5535 msgstr "Pretraži Direktorije"
5536
5537 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
5538 msgid "Engine Settings"
5539 msgstr "Postavke Stroja"
5540
5541 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
5542 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:109
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
5545 msgstr "Koristite ARGB umjesto u obliku prozora"
5546
5547 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111
5548 #, fuzzy
5549 msgid ""
5550 "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
5551 "does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
5552 "support?"
5553 msgstr ""
5554 "Odabrali ste kako bi se omogućilo ARGB kompozitni podršku,<br>, ali vaš "
5555 "trenutni zaslon ne podržava kompozitni.<br><br>Jeste li sigurni da želite "
5556 "omogućiti ARGB podršku."
5557
5558 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:115
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Enable"
5561 msgstr "Omogućeno"
5562
5563 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
5564 msgid "Performance Settings"
5565 msgstr "Postavke Učinkovitosti"
5566
5567 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
5568 msgid "Framerate"
5569 msgstr "Frekvencija"
5570
5571 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
5572 #, c-format
5573 msgid "%1.0f fps"
5574 msgstr "%1.0f fps"
5575
5576 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Applications priority"
5579 msgstr "Prioritet Aplikacija"
5580
5581 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Cache flush interval"
5584 msgstr "Cache flush interval"
5585
5586 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Font cache size"
5589 msgstr "Veličina slova Cache"
5590
5591 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
5592 #, fuzzy, c-format
5593 msgid "%1.1f MiB"
5594 msgstr "%1.1f MB"
5595
5596 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Image cache size"
5599 msgstr "Slika predmemorija veličina"
5600
5601 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
5602 #, fuzzy, c-format
5603 msgid "%1.0f MiB"
5604 msgstr "%1.0f MB"
5605
5606 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Caches"
5609 msgstr "Poništi"
5610
5611 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Number of Edje files to cache"
5614 msgstr "Broj Edje datoteka cachea"
5615
5616 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
5617 #, c-format
5618 msgid "%1.0f files"
5619 msgstr "%1.0f datoteke"
5620
5621 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Number of Edje collections to cache"
5624 msgstr "Broj Edje zbirki cachea"
5625
5626 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
5627 #, c-format
5628 msgid "%1.0f collections"
5629 msgstr "%1.0f kolekcije"
5630
5631 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Edje Cache"
5634 msgstr "Poništi"
5635
5636 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Power Management Settings"
5639 msgstr "Prikaži Postavke Upravljanja Energijom"
5640
5641 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120
5642 msgid "Levels Allowed"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129
5646 msgid "Time to defer power-hungry tasks"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Min"
5652 msgstr "Glavni"
5653
5654 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Max"
5657 msgstr "Maksimalno"
5658
5659 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157
5660 msgid "Level"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166
5664 msgid "e.g. Saving to disk"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
5668 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:686
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Low"
5671 msgstr "Spusti"
5672
5673 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
5674 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:684
5675 msgid "Medium"
5676 msgstr "Srednji"
5677
5678 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282
5679 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321
5680 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360
5681 #, fuzzy, c-format
5682 msgid "%.0f s"
5683 msgstr "%1.0f sek"
5684
5685 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
5686 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:682
5687 msgid "High"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Extreme"
5693 msgstr "Izuzetno Blizu"
5694
5695 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
5696 msgid "Performance"
5697 msgstr "Učinkovitost"
5698
5699 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
5700 msgid "Engine"
5701 msgstr "Stroj"
5702
5703 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20
5704 msgid "Power Management"
5705 msgstr "Upravitelj Energije"
5706
5707 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:121
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Configured Shelves: Display"
5710 msgstr "Konfiguriraj Police"
5711
5712 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
5713 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
5714 msgid "Setup"
5715 msgstr "Postavka"
5716
5717 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:388
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Add New Shelf"
5720 msgstr "dodaj Policu"
5721
5722 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:512
5723 #, c-format
5724 msgid ""
5725 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
5726 "shelf?"
5727 msgstr ""
5728 "Tražili ste da uklonite \"%s\".<br><br>Jeste li sigurni da hoćete ukloniti "
5729 "ovu policu?"
5730
5731 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
5732 msgid "Wallpaper Settings"
5733 msgstr "Postavke Tapete"
5734
5735 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:501
5736 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:621
5737 msgid "Use Theme Wallpaper"
5738 msgstr "Upotrijebi Tematsku Tapetu"
5739
5740 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:506
5741 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:626
5742 msgid "Picture..."
5743 msgstr "Slika..."
5744
5745 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:513
5746 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633
5747 msgid "Online..."
5748 msgstr "Povezan"
5749
5750 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:648
5751 msgid "Where to place the Wallpaper"
5752 msgstr "Gdje smjestiti Tapetu"
5753
5754 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
5755 msgid "All Desktops"
5756 msgstr "Sve Radne Površine"
5757
5758 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
5759 msgid "This Desktop"
5760 msgstr "Ova Radna Površina"
5761
5762 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:653
5763 msgid "This Screen"
5764 msgstr "Ovaj Ekran"
5765
5766 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162
5767 #, fuzzy
5768 msgid "By"
5769 msgstr "po"
5770
5771 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Error getting data !"
5774 msgstr "Pogreška uzimajući podatke!"
5775
5776 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233
5777 msgid "Exchange wallpapers"
5778 msgstr "Razmijeni tapete"
5779
5780 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Download"
5783 msgstr "Iznesi Module"
5784
5785 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Getting data, please wait..."
5788 msgstr "Dobivanje podataka , molimo pričekajte ..."
5789
5790 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Select a background from the list."
5793 msgstr "Odaberite pozadinu s popisa."
5794
5795 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Error: can't start the request."
5798 msgstr "Pogreške, ne mogu pokrenuti zahtjev."
5799
5800 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
5801 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:208
5802 msgid "Default Border Style"
5803 msgstr "Zadani Stil Bordure"
5804
5805 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
5806 msgid "Window Border Selection"
5807 msgstr "Odabir Obruba Prozora"
5808
5809 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:254
5810 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
5811 msgstr "Zapamti ovu Borduru kad se ovaj prozor slijedeći put pojavi."
5812
5813 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
5814 msgid "Border Title"
5815 msgstr "Naslov Bordure"
5816
5817 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Border Title Active"
5820 msgstr "Granični Naslov Aktivnost"
5821
5822 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Border Frame"
5825 msgstr "Vrsta Bordure"
5826
5827 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Border Frame Active"
5830 msgstr "Granični okvir Aktivnost"
5831
5832 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
5833 msgid "Error Text"
5834 msgstr "Tekst Greške"
5835
5836 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Menu Background Base"
5839 msgstr "Pozadina izbornika Baza"
5840
5841 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
5842 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
5843 msgid "Menu Title"
5844 msgstr "Naziv Izbornika"
5845
5846 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
5847 msgid "Menu Title Active"
5848 msgstr "Naslov Izbornika Aktivan"
5849
5850 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
5851 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
5852 msgid "Menu Item"
5853 msgstr "Element Izbornka"
5854
5855 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
5856 msgid "Menu Item Active"
5857 msgstr "Aktivna Stavka Izbornika"
5858
5859 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Menu Item Disabled"
5862 msgstr "Izbornika Disabled"
5863
5864 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
5865 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
5866 msgid "Move Text"
5867 msgstr "Premjesti Tekst"
5868
5869 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
5870 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
5871 msgid "Resize Text"
5872 msgstr "Promijeni Veličinu Teksta"
5873
5874 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
5875 msgid "Winlist Item"
5876 msgstr "Winlist stavka"
5877
5878 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Winlist Item Active"
5881 msgstr "Winlist predmeta Aktivnost"
5882
5883 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
5884 msgid "Winlist Label"
5885 msgstr "Winlist Oznaka"
5886
5887 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
5888 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
5889 msgid "Winlist Title"
5890 msgstr "Winlist Naslov"
5891
5892 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Dialog Background Base"
5895 msgstr "Dijalog Pozadina Baza"
5896
5897 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Shelf Background Base"
5900 msgstr "Rok Pozadina Baza"
5901
5902 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97
5903 #, fuzzy
5904 msgid "File Manager Background Base"
5905 msgstr "File Manager Pozadina Baza"
5906
5907 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
5908 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
5909 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
5910 msgid "Focus"
5911 msgstr "Fokus"
5912
5913 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
5914 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
5915 msgid "Button Text"
5916 msgstr "Tekst Gumba"
5917
5918 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
5919 msgid "Button Text Disabled"
5920 msgstr "Tekst Gumba Onesposobljen"
5921
5922 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
5923 msgid "Check Text"
5924 msgstr "Provjeri Tekst"
5925
5926 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
5927 msgid "Check Text Disabled"
5928 msgstr "Tekst Potvrdnog Okvira Onesposobljen"
5929
5930 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
5931 msgid "Entry Text"
5932 msgstr "Tekst Unosa"
5933
5934 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Entry Text Disabled"
5937 msgstr "Stupanje Tekst Disabled"
5938
5939 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
5940 msgid "Label Text"
5941 msgstr "Tekst Oznake"
5942
5943 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
5944 #, fuzzy
5945 msgid "List Item Text Selected"
5946 msgstr "Popis predmeta Tekst Odabrani"
5947
5948 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
5949 #, fuzzy
5950 msgid "List Item Text (Even)"
5951 msgstr "Popis predmeta Tekst (Čak."
5952
5953 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
5954 #, fuzzy
5955 msgid "List Item Background Base (Even)"
5956 msgstr "Popis predmeta Pozadina baze (I."
5957
5958 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
5959 #, fuzzy
5960 msgid "List Item Text (Odd)"
5961 msgstr "Popis predmeta Tekst (Odd."
5962
5963 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
5964 #, fuzzy
5965 msgid "List Item Background Base (Odd)"
5966 msgstr "Popis predmeta Pozadina Base (Odd."
5967
5968 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
5969 #, fuzzy
5970 msgid "List Header Text (Even)"
5971 msgstr "Popis teksta zaglavlja (I."
5972
5973 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
5974 #, fuzzy
5975 msgid "List Header Background Base (Even)"
5976 msgstr "Popis pozadine zaglavlja baze (I."
5977
5978 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
5979 #, fuzzy
5980 msgid "List Header Text (Odd)"
5981 msgstr "Popis teksta zaglavlja (Odd."
5982
5983 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
5984 #, fuzzy
5985 msgid "List Header Background Base (Odd)"
5986 msgstr "Popis pozadine zaglavlja Base (Odd."
5987
5988 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
5989 msgid "Radio Text"
5990 msgstr "Radio Tekst"
5991
5992 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
5993 msgid "Radio Text Disabled"
5994 msgstr "Radio Tekst Onemogućen"
5995
5996 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
5997 msgid "Slider Text"
5998 msgstr "Tekst Klizača"
5999
6000 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123
6001 msgid "Slider Text Disabled"
6002 msgstr "Tekst Klizača Onesposobljen"
6003
6004 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Frame Background Base"
6007 msgstr "Okvir Background Baza"
6008
6009 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Scroller Frame Background Base"
6012 msgstr "Scroller okvir Uvod Baza"
6013
6014 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130
6015 msgid "Module Label"
6016 msgstr "Oznaka Modula"
6017
6018 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Composite Focus-out Color"
6021 msgstr "Kompozitni Focus -out u boji"
6022
6023 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
6024 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
6025 msgid "Colors"
6026 msgstr "Boje"
6027
6028 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271
6029 #, fuzzy, c-format
6030 msgid "Color class: %s"
6031 msgstr "Klase Boja"
6032
6033 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278
6034 #, fuzzy, c-format
6035 msgid "Selected %u mixed colors classes"
6036 msgstr "Postavi Klase Boja"
6037
6038 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281
6039 #, fuzzy, c-format
6040 msgid "Selected %u unset colors classes"
6041 msgstr "Postavi Klase Boja"
6042
6043 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284
6044 #, fuzzy, c-format
6045 msgid "Selected %u uniform colors classes"
6046 msgstr "Postavi Klase Boja"
6047
6048 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288
6049 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547
6050 #, fuzzy
6051 msgid "No selected color class"
6052 msgstr "Ne izabrane boje klase"
6053
6054 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:550
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Custom colors"
6057 msgstr "Posebna Boja"
6058
6059 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:556
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Object:"
6062 msgstr "Izbaci"
6063
6064 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:562
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Outline:"
6067 msgstr "Isključen"
6068
6069 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:568
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Shadow:"
6072 msgstr "Boja Sjene"
6073
6074 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:600
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Text with applied colors."
6077 msgstr "Tekst primjenjuju boja."
6078
6079 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:606
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Colors depend on theme capabilities."
6082 msgstr "Boje ovise o sposobnosti teme."
6083
6084 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858
6085 msgid "Window Manager"
6086 msgstr "Upravitelj Prozora"
6087
6088 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860
6089 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
6090 msgid "Widgets"
6091 msgstr "Grafički Element"
6092
6093 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Others"
6096 msgstr "Ostalo"
6097
6098 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
6099 msgid "Title Bar"
6100 msgstr "Naslovna Traka"
6101
6102 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
6103 msgid "Textblock Plain"
6104 msgstr "Normalan Blok Teksta"
6105
6106 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
6107 msgid "Textblock Light"
6108 msgstr "Lagani Blok Teksta"
6109
6110 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
6111 msgid "Textblock Big"
6112 msgstr "Veliki Blok Teksta"
6113
6114 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
6115 msgid "Settings Heading"
6116 msgstr "Zaglavlje Postavki"
6117
6118 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
6119 msgid "About Title"
6120 msgstr "O Naslovu"
6121
6122 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
6123 msgid "About Version"
6124 msgstr "O Inačici"
6125
6126 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
6127 msgid "Desklock Title"
6128 msgstr "Naslov Brave Radne Površine"
6129
6130 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
6131 msgid "Desklock Password"
6132 msgstr "Lozinka Brave Radne Površine"
6133
6134 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
6135 msgid "Dialog Error"
6136 msgstr "Greška Dijaloga"
6137
6138 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
6139 msgid "Exebuf Command"
6140 msgstr "exebuf Naredba"
6141
6142 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
6143 msgid "Splash Title"
6144 msgstr "Naslov Prskanja"
6145
6146 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
6147 msgid "Splash Text"
6148 msgstr "Tekst Prskanja"
6149
6150 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
6151 msgid "Splash Version"
6152 msgstr "Inačica Prskanja"
6153
6154 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Digital Clock"
6157 msgstr "Digitalni sat"
6158
6159 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
6160 msgid "Entry"
6161 msgstr "Unos"
6162
6163 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
6164 msgid "Frame"
6165 msgstr "Okvir"
6166
6167 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
6168 msgid "Label"
6169 msgstr "Oznaka"
6170
6171 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
6172 msgid "Buttons"
6173 msgstr "Gumbi"
6174
6175 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
6176 msgid "Slider"
6177 msgstr "Klizač"
6178
6179 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
6180 msgid "Radio Buttons"
6181 msgstr "Radio Gumbi"
6182
6183 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
6184 msgid "Check Buttons"
6185 msgstr "Gumb Potvrdnog Okvira"
6186
6187 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
6188 msgid "Text List Item"
6189 msgstr "Stavka Tekstualne Liste"
6190
6191 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
6192 msgid "List Item"
6193 msgstr "Stavka Liste"
6194
6195 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
6196 msgid "List Header"
6197 msgstr "Zaglavlje Liste"
6198
6199 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
6200 msgid "Filemanager"
6201 msgstr "Upravitelj datotekama"
6202
6203 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
6204 msgid "Typebuf"
6205 msgstr "Typebuf"
6206
6207 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
6208 msgid "Desktop Icon"
6209 msgstr "Ikona Radne Površine"
6210
6211 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
6212 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
6213 msgid "Small"
6214 msgstr "Malo"
6215
6216 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
6217 msgid "Large"
6218 msgstr "Velik"
6219
6220 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
6221 msgid "Small Styled"
6222 msgstr "Mali Format"
6223
6224 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
6225 msgid "Normal Styled"
6226 msgstr "Normalan Format"
6227
6228 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
6229 msgid "Large Styled"
6230 msgstr "Veliki Format"
6231
6232 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
6233 msgid "Font Settings"
6234 msgstr "Postavke Pisma"
6235
6236 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
6237 msgid "Tiny"
6238 msgstr "Sićušno"
6239
6240 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
6241 msgid "Big"
6242 msgstr "Velik"
6243
6244 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
6245 msgid "Really Big"
6246 msgstr "Vrlo Velik"
6247
6248 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
6249 msgid "Huge"
6250 msgstr "Ogroman"
6251
6252 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
6253 #, fuzzy, c-format
6254 msgid "%d pixel"
6255 msgid_plural "%d pixels"
6256 msgstr[0] "%d piksela"
6257 msgstr[1] "%d piksela"
6258
6259 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:426
6260 msgid "Enable Custom Font Classes"
6261 msgstr "Omogući Posebne Klase Pisama"
6262
6263 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:450
6264 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
6265 msgstr "Osnovni tekst pregleda : 123: 我的天空!"
6266
6267 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:624
6268 msgid "Font Classes"
6269 msgstr "Klase Pisama"
6270
6271 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:631
6272 msgid "Enable Font Class"
6273 msgstr "Osposobi Klasu Pisma"
6274
6275 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:638
6276 msgid "Font"
6277 msgstr "Font"
6278
6279 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:664
6280 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
6281 msgstr "Napredni Tekst Pregleda.. 我真的会写中文"
6282
6283 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:672
6284 msgid "Hinting"
6285 msgstr "Savjetovanje"
6286
6287 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:675
6288 msgid "Bytecode"
6289 msgstr "Bajtkod"
6290
6291 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:679
6292 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272
6293 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:257
6294 msgid "Automatic"
6295 msgstr "Automatski"
6296
6297 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
6298 msgid "Font Fallbacks"
6299 msgstr "Rezervne Varijante Pisma"
6300
6301 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
6302 msgid "Fallback Name"
6303 msgstr "Naziv Rezervne Varijante"
6304
6305 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:701
6306 msgid "Enable Fallbacks"
6307 msgstr "Osposobi Rezervne Varijante"
6308
6309 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:710
6310 msgid "Hinting / Fallbacks"
6311 msgstr "Aludiranje / Rezerve"
6312
6313 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:129
6314 msgid "Factor"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:177
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Scale Settings"
6320 msgstr "Postavke Skaliranja"
6321
6322 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:229
6323 #, fuzzy
6324 msgid "DPI Scaling"
6325 msgstr "Skaliranje"
6326
6327 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:296
6328 msgid "Don't Scale"
6329 msgstr "Ne Skaliraj"
6330
6331 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:299
6332 msgid "Scale relative to screen DPI"
6333 msgstr "Skaliraj u srazmjeri na DPI zaslona"
6334
6335 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:304
6336 #, c-format
6337 msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
6338 msgstr "Osnovni DPI (Trenutno %i DPI)"
6339
6340 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:308
6341 #, c-format
6342 msgid "%1.0f DPI"
6343 msgstr "%1.0f DPI"
6344
6345 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:312
6346 msgid "Custom scaling factor"
6347 msgstr "Posebni faktor skaliranja"
6348
6349 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:315
6350 #, fuzzy, c-format
6351 msgid "%1.2f x"
6352 msgstr "%1.2f"
6353
6354 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:319
6355 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213
6356 msgid "Policy"
6357 msgstr "Pravila"
6358
6359 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:324
6360 msgid "Minimum"
6361 msgstr "Minimalno"
6362
6363 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:327
6364 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:334
6365 #, c-format
6366 msgid "%1.2f times"
6367 msgstr "%1.2f puta"
6368
6369 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:331
6370 msgid "Maximum"
6371 msgstr "Maksimalno"
6372
6373 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:338
6374 msgid "Constraints"
6375 msgstr "Ograničenja"
6376
6377 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
6378 msgid "Startup Settings"
6379 msgstr "Postavke Podizanja"
6380
6381 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
6382 msgid "Show Splash Screen on Login"
6383 msgstr "Prikaži Prskani Zaslon kod Prijave"
6384
6385 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
6386 msgid "Transition Settings"
6387 msgstr "Postavke Promjene"
6388
6389 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
6390 msgid "Events"
6391 msgstr "Događaji"
6392
6393 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
6394 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
6395 msgid "Startup"
6396 msgstr "Pokretanje"
6397
6398 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
6399 msgid "Desk Change"
6400 msgstr "Promjena Radne Površine"
6401
6402 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
6403 msgid "Background Change"
6404 msgstr "Promjena Pozadine"
6405
6406 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
6407 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
6408 msgid "Transitions"
6409 msgstr "Promjene"
6410
6411 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:94
6412 msgid "Theme Selector"
6413 msgstr "Odabirač Teme"
6414
6415 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:519
6416 msgid " Import..."
6417 msgstr " Uvoz..."
6418
6419 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:523
6420 msgid " Online..."
6421 msgstr " Povezan"
6422
6423 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1137
6424 msgid "Theme Categories"
6425 msgstr "Kategorije Tema"
6426
6427 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1155
6428 msgid "Assign"
6429 msgstr "Pripiši"
6430
6431 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1161
6432 msgid "Clear All"
6433 msgstr "Očisti Sve"
6434
6435 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
6436 msgid "Select a Theme..."
6437 msgstr "Odaberi Temu..."
6438
6439 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
6440 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
6441 msgid "Theme Import Error"
6442 msgstr "Greška Uvoza Teme"
6443
6444 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
6445 msgid ""
6446 "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
6447 "really a valid theme?"
6448 msgstr ""
6449 "Enlightenment nije mogao uvesti temu.<br><br>Jeste li sigurni da je ovo "
6450 "valjana tema?"
6451
6452 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
6453 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
6454 msgstr "Enlightenment nije mogao uvesti temu<br>zbog greške u kopiranju."
6455
6456 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
6457 msgid "Exchange themes"
6458 msgstr "Razmijeni Teme"
6459
6460 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Application Theme Settings"
6463 msgstr "Postavke Tema Sličica"
6464
6465 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:449
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Match Enlightenment theme if possible"
6468 msgstr "Enlightenment %s Modul"
6469
6470 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:458
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Enable Settings Daemon"
6473 msgstr "Postavke Skaliranja"
6474
6475 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Enable icon theme for applications"
6478 msgstr "Koristite ikonu temu za aplikacije"
6479
6480 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
6483 msgstr "Dobrodošli u Enlightenment"
6484
6485 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Application Theme"
6488 msgstr "Aplikacija"
6489
6490 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
6491 msgid "Borders"
6492 msgstr "Bordure"
6493
6494 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
6495 msgid "Scaling"
6496 msgstr "Skaliranje"
6497
6498 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Window List Menu Settings"
6501 msgstr "Prozor Popis Izbornik Postavke"
6502
6503 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
6504 msgid "Group By"
6505 msgstr "Grupiraj po"
6506
6507 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
6508 msgid "Include windows from other screens"
6509 msgstr "Uvrsti prozore iz drugih ekrana"
6510
6511 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Separate Groups By"
6514 msgstr "Odijelite skupinama"
6515
6516 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
6517 msgid "Using separator bars"
6518 msgstr "Korištenje razdvojnih traka"
6519
6520 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
6521 msgid "Using menus"
6522 msgstr "Upotrebljavanje izbornika"
6523
6524 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Grouping"
6527 msgstr "Grupiraj po"
6528
6529 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
6530 msgid "Alphabetical"
6531 msgstr "Abecedno"
6532
6533 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
6534 msgid "Window stacking layer"
6535 msgstr "Sloj slaganja prozora"
6536
6537 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
6538 msgid "Most recently used"
6539 msgstr "Najskorije upotrijebljen"
6540
6541 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Sort Order"
6544 msgstr "Red Sortiranja Klijenata"
6545
6546 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
6547 msgid "Group with owning desktop"
6548 msgstr "Ugrupiraj sa vlastiotm radnom površinom"
6549
6550 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
6551 msgid "Group with current desktop"
6552 msgstr "Ugrupiraj sa aktivnom radnom površinom"
6553
6554 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
6555 msgid "Separate group"
6556 msgstr "Posebna grupa"
6557
6558 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
6559 msgid "Warp to owning desktop"
6560 msgstr "Uvij na vlastitu radnu površinu"
6561
6562 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
6563 msgid "Iconified Windows"
6564 msgstr "Ikonizirani Prozori"
6565
6566 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
6567 msgid "Limit caption length"
6568 msgstr "Ograniči dužinu natpisa"
6569
6570 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
6571 #, c-format
6572 msgid "%1.0f Chars"
6573 msgstr "%1.0f Karaktera"
6574
6575 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Captions"
6578 msgstr "Opcije"
6579
6580 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:46
6581 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
6582 msgid "Window Display"
6583 msgstr "Izlog Prozora"
6584
6585 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Border Icon"
6588 msgstr "Bordura"
6589
6590 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:131
6591 #, fuzzy
6592 msgid "User defined"
6593 msgstr "Upotrijebi Ikonu Definiranu od Korisnika"
6594
6595 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:133
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Application provided"
6598 msgstr "Upotrijebi Ikonu Snabdjevenu Aplikacijom "
6599
6600 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Move Geometry"
6603 msgstr "Geometrija Pomicanja Prozora"
6604
6605 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138
6606 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:149
6607 msgid "Display information"
6608 msgstr "Informacije o izložku"
6609
6610 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:141
6611 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Follows the window"
6614 msgstr "Slijedi prozor"
6615
6616 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Resize Geometry"
6619 msgstr "Geometrija Promjene Veličine Prozora"
6620
6621 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:158
6622 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:308
6623 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
6624 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
6625 msgid "Display"
6626 msgstr "Prikaz"
6627
6628 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Placement"
6631 msgstr "Inteligentno Polaganje"
6632
6633 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165
6634 msgid "Smart Placement"
6635 msgstr "Inteligentno Polaganje"
6636
6637 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168
6638 msgid "Don't hide Gadgets"
6639 msgstr "Ne skrivaj aparate"
6640
6641 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:171
6642 msgid "Place at mouse pointer"
6643 msgstr "Položi kod pokazivača miša"
6644
6645 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:174
6646 msgid "Place manually with the mouse"
6647 msgstr "Položi ručno uz upotrebu miša"
6648
6649 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:177
6650 msgid "Group with windows of the same application"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:181
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Switch to desktop of new window"
6656 msgstr "Prebacite se na radnoj površini novom prozoru"
6657
6658 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
6659 #, fuzzy
6660 msgid "New Windows"
6661 msgstr "Ispod Prozora"
6662
6663 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Animate"
6666 msgstr "Animacije"
6667
6668 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
6669 msgid "Linear"
6670 msgstr "Linearno"
6671
6672 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Accelerate, then decelerate"
6675 msgstr "Ubrzati , onda usporavati"
6676
6677 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
6678 msgid "Accelerate"
6679 msgstr "Ubrzaj"
6680
6681 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
6682 msgid "Decelerate"
6683 msgstr "Uspori"
6684
6685 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Pronounced Accelerate"
6688 msgstr "Ubrzanje Miša"
6689
6690 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Pronounced Decelerate"
6693 msgstr "Uspori"
6694
6695 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
6698 msgstr "Izgovara Acceleratem onda usporavati"
6699
6700 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Bounce"
6703 msgstr "​​odskakivati"
6704
6705 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Bounce more"
6708 msgstr "Odskakivati ​​više"
6709
6710 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Shading"
6713 msgstr "Skaliranje"
6714
6715 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:58
6716 msgid "Focus Settings"
6717 msgstr "Postavke Fokusa"
6718
6719 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:217
6720 msgid "Click Window to Focus"
6721 msgstr "Klikni Prozor za Fokus"
6722
6723 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:219
6724 msgid "Window under the Mouse"
6725 msgstr "Prozor ispod Miša"
6726
6727 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:221
6728 msgid "Most recent Window under the Mouse"
6729 msgstr "Zadnji prozor ispod miša"
6730
6731 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
6732 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:269
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Raise windows on mouse over"
6735 msgstr "Podizanje prozora na miša preko"
6736
6737 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:243
6738 #: src/modules/wizard/page_060.c:34
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Click"
6741 msgstr "Sat"
6742
6743 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Pointer"
6746 msgstr "Fokus pokazivača"
6747
6748 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:247
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Sloppy"
6751 msgstr "Loš fokus"
6752
6753 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
6754 msgid "New Window Focus"
6755 msgstr "Fokus Novog Prozora"
6756
6757 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
6758 #, fuzzy
6759 msgid "No window"
6760 msgstr "(Nema Prozora)"
6761
6762 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
6763 #, fuzzy
6764 msgid "All windows"
6765 msgstr "Prozori"
6766
6767 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:256
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Only dialogs"
6770 msgstr "Dijalozi"
6771
6772 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Only dialogs with focused parent"
6775 msgstr "Samo dijalog s naglaskom roditelja"
6776
6777 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:268
6778 msgid "Autoraise"
6779 msgstr "Autouzdigni"
6780
6781 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272
6782 msgid "Delay before raising:"
6783 msgstr "Zastoj prije uzdizanja:"
6784
6785 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:286
6786 msgid "Raise Window"
6787 msgstr "Podigni Prozor"
6788
6789 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288
6790 msgid "Raise when starting to move or resize"
6791 msgstr "Uzdigni na početku pomjeranja ili promjene veličine"
6792
6793 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:291
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Raise when focusing"
6796 msgstr "Uzdigni kod klika za fokus"
6797
6798 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:294
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Allow windows above fullscreen window"
6801 msgstr "Dopustite iznad prozora preko cijelog prozora"
6802
6803 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303
6804 msgid "Other Settings"
6805 msgstr "Ostale Postavke"
6806
6807 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:304
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Always pass click events to programs"
6810 msgstr "Uvijek proći kliknite događaje programima"
6811
6812 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:307
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Click raises the window"
6815 msgstr "Kliknite otvara prozor"
6816
6817 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Click focuses the window"
6820 msgstr "Kliknite fokusira prozor"
6821
6822 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:313
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Refocus last window on desktop switch"
6825 msgstr "Preusmjeri zadnji prozor na radnoj površini prekidač"
6826
6827 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Revert focus when it is lost"
6830 msgstr "Vrati se usredotočiti kada je izgubio"
6831
6832 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:326
6833 msgid "Slide pointer to a new focused window"
6834 msgstr "Klizni pokazivač na novi fokusirani prozor"
6835
6836 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:66
6837 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
6838 msgid "Window Geometry"
6839 msgstr "Geometrija Prozora"
6840
6841 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Resist obstacles"
6844 msgstr "Otpor"
6845
6846 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Other windows"
6849 msgstr "Interni Prozori"
6850
6851 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:188
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Edge of the screen"
6854 msgstr "Ruba zaslona"
6855
6856 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Desktop gadgets"
6859 msgstr "Naziv Radne Površine"
6860
6861 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208
6862 msgid "Resistance"
6863 msgstr "Otpor"
6864
6865 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218
6866 msgid "Smart expansion"
6867 msgstr "Inteligentno proširivanje"
6868
6869 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222
6870 msgid "Fill available space"
6871 msgstr "Popuni raspoloživi prostor"
6872
6873 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Direction"
6876 msgstr "Odaberi Jedan"
6877
6878 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
6879 #: src/modules/everything/evry_config.c:568
6880 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:878
6881 msgid "Horizontal"
6882 msgstr "Vodoravno"
6883
6884 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
6885 #: src/modules/everything/evry_config.c:561
6886 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:886
6887 msgid "Vertical"
6888 msgstr "Okomito"
6889
6890 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231
6891 msgid "Both"
6892 msgstr "Oboje"
6893
6894 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234
6895 msgid "Allow manipulation of maximized windows"
6896 msgstr "Dozvoli manipuliranje miksimiziranih prozora"
6897
6898 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:237
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Maximization"
6901 msgstr "Pravac Maksimiziranja"
6902
6903 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
6904 msgid "Automatically accept changes after:"
6905 msgstr "Automatski Prihvati Promjene Nakon:"
6906
6907 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Move by"
6910 msgstr "Pomakni za:"
6911
6912 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Resize by"
6915 msgstr "Promijeni veličinu za:"
6916
6917 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
6918 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:75
6919 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:255
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Keyboard"
6922 msgstr "Tipkovnička Prečica"
6923
6924 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Limit resize to useful geometry"
6927 msgstr "Ograničite veličinu za korisne geometrije"
6928
6929 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Move after resize"
6932 msgstr "Premjesti nakon promjenu veličine"
6933
6934 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Adjust windows on shelf hide"
6937 msgstr "Podešavanje prozora na policama kože"
6938
6939 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Follow Move"
6942 msgstr "Slijedite Move"
6943
6944 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Follow Resize"
6947 msgstr "Promijeni veličinu"
6948
6949 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Follow Raise"
6952 msgstr "Slijedite Podignite"
6953
6954 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Follow Lower"
6957 msgstr "Zatvaram prozor"
6958
6959 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Follow Layer"
6962 msgstr "Slijedite sloj"
6963
6964 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Follow Desktop"
6967 msgstr "Sve Radne Površine"
6968
6969 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:295
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Follow Iconify"
6972 msgstr "Ikonizirati"
6973
6974 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:299
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Transients"
6977 msgstr "Prolaznost"
6978
6979 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
6980 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Window Process Management"
6983 msgstr "Prozor Process Management"
6984
6985 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
6986 msgid "Kill process if unclosable"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
6990 msgid "Kill process instead of client"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Kill timeout:"
6996 msgstr "Sakrij vrijeme neaktivnosti"
6997
6998 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Ping clients"
7001 msgstr "Upotrebljavanje izbornika"
7002
7003 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
7004 msgid "Ping interval:"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
7008 #: src/modules/wizard/page_060.c:28
7009 msgid "Window Focus"
7010 msgstr "Fokus Prozora"
7011
7012 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Window List Menu"
7015 msgstr "Prozor Popis izbornik"
7016
7017 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
7018 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
7019 msgid "Window Remembers"
7020 msgstr "Prozorni Podsjetnici"
7021
7022 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
7023 msgid "Remember internal dialogs"
7024 msgstr "Zapamti interne dijaloge"
7025
7026 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Remember file manager windows"
7029 msgstr "Zapamtite prozora File manager"
7030
7031 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
7032 msgid "Details"
7033 msgstr "Detalji"
7034
7035 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
7036 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
7037 msgid "<No Name>"
7038 msgstr "<Bez Imena>"
7039
7040 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
7041 msgid "Class:"
7042 msgstr "Klasa:"
7043
7044 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
7045 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
7046 msgid "<No Class>"
7047 msgstr "<Bez Klase>"
7048
7049 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
7050 msgid "Title:"
7051 msgstr "Naslov:"
7052
7053 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
7054 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
7055 msgid "<No Title>"
7056 msgstr "<Bez Naslova>"
7057
7058 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
7059 msgid "Role:"
7060 msgstr "Uloga:"
7061
7062 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
7063 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:314
7064 msgid "<No Role>"
7065 msgstr "<Bez Uloge>"
7066
7067 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
7068 msgid "Cpufreq"
7069 msgstr "Cpufreq"
7070
7071 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:179
7072 msgid "Fast (4 ticks)"
7073 msgstr "Brzo (4 otkucaja)"
7074
7075 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:186
7076 msgid "Medium (8 ticks)"
7077 msgstr "Srednje (8 otkucaja)"
7078
7079 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:193
7080 msgid "Normal (32 ticks)"
7081 msgstr "Normalno (32 otkucaja)"
7082
7083 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:200
7084 msgid "Slow (64 ticks)"
7085 msgstr "Sporo (64 otkucaja)"
7086
7087 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207
7088 msgid "Very Slow (256 ticks)"
7089 msgstr "Vrlo Sporo (256 otkucaja)"
7090
7091 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:223
7092 msgid "Manual"
7093 msgstr "Ručno"
7094
7095 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
7096 msgid "Lower Power Automatic"
7097 msgstr "Automatski Smanji Energiju"
7098
7099 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
7100 msgid "Minimum Speed"
7101 msgstr "Minimalna Brzina"
7102
7103 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
7104 msgid "Maximum Speed"
7105 msgstr "Maksimalna Brzina"
7106
7107 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242
7108 msgid "Restore CPU Power Policy"
7109 msgstr "Obnovi Odrednice CPU Energije"
7110
7111 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276
7112 msgid "Automatic powersaving"
7113 msgstr "Automatska štednja energije"
7114
7115 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:295
7116 #, c-format
7117 msgid "%i MHz"
7118 msgstr "%i MHz"
7119
7120 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
7121 #, fuzzy, c-format
7122 msgid "%'.1f GHz"
7123 msgstr "%'  .1f GB"
7124
7125 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:311
7126 msgid "Time Between Updates"
7127 msgstr "Vrijeme Između Obnavljanja"
7128
7129 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:317
7130 msgid "Set CPU Power Policy"
7131 msgstr "Postavi Odrednice CPU Energije"
7132
7133 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324
7134 msgid "Set CPU Speed"
7135 msgstr "Postavi CPU Brzinu"
7136
7137 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:330
7138 msgid "Powersaving behavior"
7139 msgstr "Ponašanje Štednje Energije"
7140
7141 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:410
7142 msgid ""
7143 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
7144 "module's<br>setfreq utility."
7145 msgstr ""
7146 "Greška u nastojanju postavljanja<br>regulatora cpu frekvencije kroz setfreq "
7147 "uslugu<br>vašeg modula."
7148
7149 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438
7150 msgid ""
7151 "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
7152 "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
7153 "support this feature."
7154 msgstr ""
7155 "Vaše jezgro uopće ne podržava postavke<br>CPU frekvencije. Možda vam "
7156 "nedostaju<br>moduli jezgre ili sadržaji, ili vaš CPU<br>naprosto ne podržava "
7157 "ove mogućnosti."
7158
7159 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:464
7160 msgid ""
7161 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
7162 "module's<br>setfreq utility."
7163 msgstr ""
7164 "Greška u nastojanju postavljanja<br>postavki cpu frekvencije kroz setfreq "
7165 "uslugu<br>vašeg modula."
7166
7167 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
7168 msgid "Dropshadow Settings"
7169 msgstr "Postavke Oborene Sjenke"
7170
7171 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:676
7172 msgid "Quality"
7173 msgstr "Kvaliteta"
7174
7175 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
7176 msgid "High Quality"
7177 msgstr "Visoka Kvaliteta"
7178
7179 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
7180 msgid "Medium Quality"
7181 msgstr "Srednja Kvaliteta"
7182
7183 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
7184 msgid "Low Quality"
7185 msgstr "Slaba Kvaliteta"
7186
7187 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
7188 msgid "Blur Type"
7189 msgstr "Tip Zamagljenosti"
7190
7191 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
7192 msgid "Very Fuzzy"
7193 msgstr "Vrlo Nejasno"
7194
7195 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
7196 msgid "Fuzzy"
7197 msgstr "Nejasno"
7198
7199 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
7200 msgid "Sharp"
7201 msgstr "Oštro"
7202
7203 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
7204 msgid "Very Sharp"
7205 msgstr "Vrlo Oštro"
7206
7207 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
7208 msgid "Shadow Distance"
7209 msgstr "Udaljenost Sjene"
7210
7211 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
7212 msgid "Very Far"
7213 msgstr "Vrlo Daleko"
7214
7215 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
7216 msgid "Far"
7217 msgstr "Daleko"
7218
7219 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
7220 msgid "Near"
7221 msgstr "Blizu"
7222
7223 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
7224 msgid "Very Near"
7225 msgstr "Vrlo Blizu"
7226
7227 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
7228 msgid "Extremely Near"
7229 msgstr "Izuzetno Blizu"
7230
7231 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
7232 msgid "Underneath"
7233 msgstr "Ispod"
7234
7235 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
7236 msgid "Shadow Darkness"
7237 msgstr "Zatamnjenost Sene"
7238
7239 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
7240 msgid "Very Dark"
7241 msgstr "Vrlo Tamno"
7242
7243 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
7244 msgid "Dark"
7245 msgstr "Tamno"
7246
7247 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
7248 msgid "Light"
7249 msgstr "Svijetlo"
7250
7251 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
7252 msgid "Very Light"
7253 msgstr "Vrlo Svijetlo"
7254
7255 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
7256 msgid "Dropshadow"
7257 msgstr "Oborena Sjenka"
7258
7259 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
7260 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Everything Launcher"
7263 msgstr "Sve"
7264
7265 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:61
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Show Everything Launcher"
7268 msgstr "Prikaži sve Launcher"
7269
7270 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:75
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Everything Configuration"
7273 msgstr "Konfiguriraj Zaglavlje"
7274
7275 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:211
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Show Everything Dialog"
7278 msgstr "Prikaži sve Dijalog"
7279
7280 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Everything Module"
7283 msgstr "Sve"
7284
7285 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:620
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Run Everything"
7288 msgstr "Sve"
7289
7290 #: src/modules/everything/evry_config.c:78
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Everything Settings"
7293 msgstr "Postavke Terminala"
7294
7295 #: src/modules/everything/evry_config.c:364
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Available Plugins"
7298 msgstr "Raspoloživi Profili"
7299
7300 #: src/modules/everything/evry_config.c:370
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Move Up"
7303 msgstr "Premjesti"
7304
7305 #: src/modules/everything/evry_config.c:373
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Move Down"
7308 msgstr "Premjesti"
7309
7310 #: src/modules/everything/evry_config.c:379
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Configure"
7313 msgstr "Konfiguriraj Police"
7314
7315 #: src/modules/everything/evry_config.c:385
7316 msgid "Enabled"
7317 msgstr "Omogućeno"
7318
7319 #: src/modules/everything/evry_config.c:391
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Show in \"All\""
7322 msgstr "Prikaži u Izbornicima"
7323
7324 #: src/modules/everything/evry_config.c:397
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Show in top-level"
7327 msgstr "Prikaži u top-level"
7328
7329 #: src/modules/everything/evry_config.c:403
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Minimum characters for search"
7332 msgstr "Minimalna znakova za pretraživanje"
7333
7334 #: src/modules/everything/evry_config.c:412
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Plugin Trigger"
7337 msgstr "Plugin Trigger"
7338
7339 #: src/modules/everything/evry_config.c:417
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Search only when triggered"
7342 msgstr "Pretraži samo kad ga pokrene"
7343
7344 #: src/modules/everything/evry_config.c:424
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Plugin View"
7347 msgstr "Plugin View"
7348
7349 #: src/modules/everything/evry_config.c:434
7350 #: src/modules/everything/evry_config.c:462
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Detailed"
7353 msgstr "Detalji"
7354
7355 #: src/modules/everything/evry_config.c:458
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Default View"
7358 msgstr "Uobičajeni Stroj"
7359
7360 #: src/modules/everything/evry_config.c:467
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Animate scrolling"
7363 msgstr "Animirani okretaj"
7364
7365 #: src/modules/everything/evry_config.c:474
7366 msgid "Up/Down select next item in icon view"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: src/modules/everything/evry_config.c:483
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Hide input when inactive"
7372 msgstr "Sakrij ulaz kada je neaktivan"
7373
7374 #: src/modules/everything/evry_config.c:488
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Hide list"
7377 msgstr "Sakrij vrijeme neaktivnosti"
7378
7379 #: src/modules/everything/evry_config.c:493
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Quick Navigation"
7382 msgstr "Brza navigacija"
7383
7384 #: src/modules/everything/evry_config.c:497
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
7387 msgstr "Emacs stil (ALT n, p , f, b, m, i)"
7388
7389 #: src/modules/everything/evry_config.c:499
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
7392 msgstr "Vi stilu (ALT h , j , k, l, n, p, m, i)"
7393
7394 #: src/modules/everything/evry_config.c:503
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Sorting"
7397 msgstr "Početak"
7398
7399 #: src/modules/everything/evry_config.c:505
7400 #, fuzzy
7401 msgid "No Sorting"
7402 msgstr "Početak"
7403
7404 #: src/modules/everything/evry_config.c:508
7405 #, fuzzy
7406 msgid "By usage"
7407 msgstr "prema upotrebi"
7408
7409 #: src/modules/everything/evry_config.c:511
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Most used"
7412 msgstr "Najskorije upotrijebljen"
7413
7414 #: src/modules/everything/evry_config.c:514
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Last used"
7417 msgstr "Zadnja Promjena:"
7418
7419 #: src/modules/everything/evry_config.c:526
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Subject Plugins"
7422 msgstr "Predmet Plugins"
7423
7424 #: src/modules/everything/evry_config.c:530
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Action Plugins"
7427 msgstr "Parametri Akcije"
7428
7429 #: src/modules/everything/evry_config.c:534
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Object Plugins"
7432 msgstr "Boja Objekta"
7433
7434 #: src/modules/everything/evry_config.c:537
7435 #: src/modules/everything/evry_config.c:737
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Plugins"
7438 msgstr "Običan"
7439
7440 #: src/modules/everything/evry_config.c:544
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Popup Size"
7443 msgstr "Pop-up"
7444
7445 #: src/modules/everything/evry_config.c:545
7446 #: src/modules/everything/evry_config.c:578
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Popup Width"
7449 msgstr "Pop-up brzina"
7450
7451 #: src/modules/everything/evry_config.c:552
7452 #: src/modules/everything/evry_config.c:585
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Popup Height"
7455 msgstr "Pop-up Radna Površina Desno"
7456
7457 #: src/modules/everything/evry_config.c:560
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Popup Align"
7460 msgstr "Pop-up Postavke"
7461
7462 #: src/modules/everything/evry_config.c:563
7463 #: src/modules/everything/evry_config.c:570
7464 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
7465 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
7466 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
7467 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
7468 #, c-format
7469 msgid "%1.2f"
7470 msgstr "%1.2f"
7471
7472 #: src/modules/everything/evry_config.c:577
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Edge Popup Size"
7475 msgstr "Edge Popup Veličina"
7476
7477 #: src/modules/everything/evry_config.c:594
7478 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Geometry"
7481 msgstr "Geometrija Prozora"
7482
7483 #: src/modules/everything/evry_config.c:632
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Everything Collection"
7486 msgstr "Aplikacije kod Ponovnog Podizanja Sustava"
7487
7488 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
7489 #, c-format
7490 msgid "%d item"
7491 msgid_plural "%d items"
7492 msgstr[0] ""
7493 msgstr[1] ""
7494
7495 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302
7496 #, fuzzy
7497 msgid "No plugins loaded"
7498 msgstr "Nema dodataka utovaruju"
7499
7500 #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
7501 msgid ""
7502 "  Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br>  "
7503 "Just type a few letters of the thing you are looking for. <br>  Use cursor "
7504 "<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br>  "
7505 "Press  <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press  "
7506 "<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
7507 "you run <hilight>everything</hilight>.<br>    <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
7508 "close this Dialog<br>    <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br>    "
7509 "<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br>    <hilight>&lt;ctrl"
7510 "+return&gt;</hilight> run action and continue<br>    <hilight>&lt;tab&gt;</"
7511 "hilight> toggle between selectors<br>    <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
7512 "complete input (depends on plugin)<br>    <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
7513 "hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br>    <hilight>&lt;ctrl+left/"
7514 "right&gt;</hilight> cycle through plugins<br>    <hilight>&lt;ctrl+up/"
7515 "down&gt;</hilight> go to first/last item<br>    <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
7516 "hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br>    <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
7517 "</hilight> toggle list view modes<br>    <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
7518 "toggle thumb view modes"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1238
7522 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1373
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Everything Applications"
7525 msgstr "Aplikacije kod Ponovnog Podizanja Sustava"
7526
7527 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1270
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Commands"
7530 msgstr "Naredba"
7531
7532 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1271
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Terminal Command"
7535 msgstr "Pokreni Naredbu"
7536
7537 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1276
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Sudo GUI"
7540 msgstr "sudo GUI"
7541
7542 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
7543 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Everything Plugin"
7546 msgstr "Sve"
7547
7548 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456
7549 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Everything Files"
7552 msgstr "Sve"
7553
7554 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Show recent files"
7557 msgstr "Prikaži nedavne datoteke"
7558
7559 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Search recent files"
7562 msgstr "Traži nedavne datoteke"
7563
7564 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Search cached files"
7567 msgstr "Traži spremljene datoteke"
7568
7569 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Cache visited directories"
7572 msgstr "Cache posjetio direktorija"
7573
7574 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Clear cache"
7577 msgstr "Očisti"
7578
7579 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
7580 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:65
7581 msgid "File Icons"
7582 msgstr "Sličice Datoteka"
7583
7584 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
7585 msgid "File Types"
7586 msgstr "Tipovi Datoteka"
7587
7588 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
7589 msgid "File Icon"
7590 msgstr "Sličica Datoteke"
7591
7592 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
7593 msgid "Basic Info"
7594 msgstr "Osnovne Informacije"
7595
7596 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
7597 msgid "Mime:"
7598 msgstr "Mime:"
7599
7600 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
7601 msgid "Use Generated Thumbnail"
7602 msgstr "Upotrijebi Generiranu Sličicu"
7603
7604 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
7605 msgid "Use Theme Icon"
7606 msgstr "Upotrijebi Ikonu Teme"
7607
7608 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
7609 msgid "Use Edje File"
7610 msgstr "Upotrijebi Edje Datoteku"
7611
7612 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
7613 msgid "Use Image"
7614 msgstr "Upotrijebi Sliku"
7615
7616 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
7617 msgid "Use Default"
7618 msgstr "Upotrijebi Zadati"
7619
7620 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Select an Edje file"
7623 msgstr "Odaberite Edje datoteku"
7624
7625 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Select an image"
7628 msgstr "Odaberite sliku"
7629
7630 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:62 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76
7631 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:169
7632 msgid "File Manager"
7633 msgstr "Upravitelj datoteka"
7634
7635 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:79
7636 msgid "Navigate"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:558
7640 msgid "Home"
7641 msgstr "Početak"
7642
7643 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:588
7644 msgid "Root"
7645 msgstr "Korijen"
7646
7647 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:632
7648 msgid "Navigate..."
7649 msgstr ""
7650
7651 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:112
7652 msgid "Fileman Settings"
7653 msgstr "Postavke Menadžera Datoteka"
7654
7655 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:276
7656 msgid "Icon Size"
7657 msgstr "Veličina Ikone"
7658
7659 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282
7660 msgid "View"
7661 msgstr "Pogled"
7662
7663 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:287
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Directories First"
7666 msgstr "Pretraži Direktorije"
7667
7668 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:290
7669 #, fuzzy
7670 msgid "File Extensions"
7671 msgstr "Nastavci"
7672
7673 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:293
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Full Path In Title"
7676 msgstr "Naslov Prskanja"
7677
7678 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:296
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Icons On Desktop"
7681 msgstr "Nema ikona na radnoj površini"
7682
7683 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:299
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Toolbar"
7686 msgstr "Prikaži Alatnu Traku"
7687
7688 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302
7689 msgid "Sidebar"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305
7693 msgid "Regular Files In Menu (SLOW)"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:311
7697 msgid "Open Dirs In Place"
7698 msgstr "Otvori Direktorije na Lokaciji"
7699
7700 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:314
7701 msgid "Case Sensitive"
7702 msgstr "Osjetljiv na Veličinu Slova"
7703
7704 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
7705 msgid "Use Single Click"
7706 msgstr "Upotrijebi Jedan Klik"
7707
7708 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320
7709 msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
7710 msgstr "Koristi Naizmjenične Modifikatore Odabira"
7711
7712 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Allow Navigation On Desktop"
7715 msgstr "Prikaži uređaja ikone na radnoj površini"
7716
7717 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
7718 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:922
7719 msgid "Behavior"
7720 msgstr "Ponašanje"
7721
7722 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
7723 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
7724 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
7725 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
7726 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:141
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Mode"
7729 msgstr "Načini"
7730
7731 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Show device icons on desktop"
7734 msgstr "Prikaži uređaja ikone na radnoj površini"
7735
7736 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:353
7737 msgid "Mount volumes on insert"
7738 msgstr "Postavi jačine pri ubacivanju"
7739
7740 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
7741 msgid "Open filemanager on mount"
7742 msgstr "Otvori upravitelja datoteka pri montiranju"
7743
7744 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Device"
7747 msgstr "Pregled"
7748
7749 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:364
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Show tooltip"
7752 msgstr "Prikaži Alatnu Traku"
7753
7754 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:368
7755 msgid "Tooltip delay"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:370
7759 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
7760 #, fuzzy, c-format
7761 msgid "%1.1f"
7762 msgstr "%1.1f MB"
7763
7764 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:374
7765 msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
7769 #, c-format
7770 msgid "%2.0f"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380
7774 msgid "Tooltips"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1827
7778 msgid "Go to Parent Directory"
7779 msgstr "Idi na Izvorni Direktorij"
7780
7781 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1840
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Open Terminal Here"
7784 msgstr "Izvodi u Terminalu"
7785
7786 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1942
7787 msgid "Other application..."
7788 msgstr "Druga aplikacija..."
7789
7790 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1969 src/modules/fileman/e_fwin.c:2315
7791 msgid "Open"
7792 msgstr "Otvori"
7793
7794 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1974 src/modules/fileman/e_fwin.c:2313
7795 msgid "Open with..."
7796 msgstr "Otvori s..."
7797
7798 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2344 src/modules/fileman/e_fwin.c:2369
7799 #, fuzzy, c-format
7800 msgid "%d file"
7801 msgid_plural "%d files"
7802 msgstr[0] "%1.0f datoteke"
7803 msgstr[1] "%1.0f datoteke"
7804
7805 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2387
7806 msgid "Known Applications"
7807 msgstr "Poznate Aplikacije"
7808
7809 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2397
7810 msgid "Specific Applications"
7811 msgstr "Specifična Aplikacija"
7812
7813 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2423
7814 msgid "All Applications"
7815 msgstr "Sve Aplikacije"
7816
7817 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2446
7818 msgid "Custom Command"
7819 msgstr "Posebne Naredbe"
7820
7821 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2742
7822 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
7823 #, c-format
7824 msgid "Copying is aborted"
7825 msgstr "Kopiranje je prekinuto"
7826
7827 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2746
7828 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
7829 #, c-format
7830 msgid "Moving is aborted"
7831 msgstr "Pomicanje je prekinuto"
7832
7833 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2750
7834 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
7835 #, c-format
7836 msgid "Deleting is aborted"
7837 msgstr "Brisanje je prekinuto"
7838
7839 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2754
7840 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
7841 #, c-format
7842 msgid "Unknown operation from slave is aborted"
7843 msgstr "Nepoznata operacija pomoćnika je prekinuta"
7844
7845 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2764
7846 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
7847 #, c-format
7848 msgid "Copy of %s done"
7849 msgstr "Kopiranje %s je završeno"
7850
7851 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2766
7852 #, fuzzy, c-format
7853 msgid "Copying %s (eta: %s)"
7854 msgstr "Kopiranje %s (eta: %d sec)"
7855
7856 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2771
7857 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
7858 #, c-format
7859 msgid "Move of %s done"
7860 msgstr "Pomicanje %s je završeno"
7861
7862 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2773
7863 #, fuzzy, c-format
7864 msgid "Moving %s (eta: %s)"
7865 msgstr "Pomicanje %s (eta: %d sec)"
7866
7867 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2778
7868 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
7869 #, c-format
7870 msgid "Delete done"
7871 msgstr "Brisanje završeno"
7872
7873 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2780
7874 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
7875 #, c-format
7876 msgid "Deleting files..."
7877 msgstr "Brisanje datoteka..."
7878
7879 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2784
7880 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
7881 #, c-format
7882 msgid "Unknow operation from slave %d"
7883 msgstr "Nepoznata operacija pomoćnika %d"
7884
7885 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
7886 #, fuzzy, c-format
7887 msgid "Copying %s (eta: %d s)"
7888 msgstr "Kopiranje %s (eta: %d sec)"
7889
7890 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
7891 #, fuzzy, c-format
7892 msgid "Moving %s (eta: %d s)"
7893 msgstr "Pomicanje %s (eta: %d sec)"
7894
7895 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
7896 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
7897 msgid "(no information)"
7898 msgstr "(bez podataka)"
7899
7900 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
7901 #, c-format
7902 msgid "File: %s"
7903 msgstr "Datoteka: %s"
7904
7905 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
7906 #, c-format
7907 msgid "From: %s"
7908 msgstr "Od: %s"
7909
7910 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146
7911 #, c-format
7912 msgid "To: %s"
7913 msgstr "Do: %s"
7914
7915 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
7916 #, fuzzy, c-format
7917 msgid "Processing %d operation"
7918 msgid_plural "Processing %d operations"
7919 msgstr[0] "Procesiranje %d operacija"
7920 msgstr[1] "Procesiranje %d operacija"
7921
7922 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
7923 msgid "Filemanager is idle"
7924 msgstr "Upravitelj datoteka je neaktivan"
7925
7926 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415
7927 msgid "EFM Operation Info"
7928 msgstr "EFM Operativne Informacije"
7929
7930 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:55
7931 msgid "Gadgets Manager"
7932 msgstr "Upravitelj Aparata"
7933
7934 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:111
7935 msgid "Available Gadgets"
7936 msgstr "Dostupni Aparati"
7937
7938 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:146 src/modules/gadman/e_mod_config.c:178
7939 msgid "Custom Image"
7940 msgstr "Podešena Slika"
7941
7942 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:150 src/modules/gadman/e_mod_config.c:171
7943 msgid "Custom Color"
7944 msgstr "Posebna Boja"
7945
7946 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:154
7947 msgid "Transparent"
7948 msgstr "Proziran"
7949
7950 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:161
7951 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
7952 msgid "Animations"
7953 msgstr "Animacije"
7954
7955 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:162
7956 msgid "Background"
7957 msgstr "Pozadina"
7958
7959 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:236
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Background Options"
7962 msgstr "Paniranje Pozadine"
7963
7964 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:840
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Begin move/resize"
7967 msgstr "Počni pomakni/promjeni veličinu ovog aparata"
7968
7969 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:870
7970 msgid "Free"
7971 msgstr "Slobodno"
7972
7973 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:894
7974 msgid "Appearance"
7975 msgstr "Izgled"
7976
7977 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:902
7978 msgid "Always on desktop"
7979 msgstr "Uvijek na radnoj površini"
7980
7981 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:912
7982 msgid "On top pressing"
7983 msgstr "Uporno na vrhu"
7984
7985 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:943
7986 msgid "Add other gadgets"
7987 msgstr "Dodaj ostale aparate"
7988
7989 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:109
7990 msgid "Show/hide gadgets"
7991 msgstr "Prikaži/Sakrij Aparate"
7992
7993 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Window Switcher Settings"
7996 msgstr "Postavke Liste Prozora"
7997
7998 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Windows from other desks"
8001 msgstr "Windows iz drugih stolova"
8002
8003 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Windows from other screens"
8006 msgstr "Windows iz drugih ekranima"
8007
8008 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Iconified"
8011 msgstr "Stanje Ikoniziranja"
8012
8013 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Iconified from other desks"
8016 msgstr "Iconified iz drugih stolova"
8017
8018 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Iconified from other screens"
8021 msgstr "Iconified iz drugih ekrana"
8022
8023 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
8024 msgid "Uniconify/Unshade"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Warp mouse while selecting"
8030 msgstr "Warp miša dok odabirom"
8031
8032 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Warp mouse at end"
8035 msgstr "Warp miš na kraju"
8036
8037 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Jump to desk"
8040 msgstr "Skoči na stolu"
8041
8042 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Selecting"
8045 msgstr "Odaberi Jedan"
8046
8047 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Warp speed"
8050 msgstr "Brzina Uvijanja"
8051
8052 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Scroll Animation"
8055 msgstr "Animirano Klizanje"
8056
8057 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Scroll speed"
8060 msgstr "Brzina Klizanja"
8061
8062 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Minimum width"
8065 msgstr "Minimalna Širina"
8066
8067 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
8068 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
8069 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
8070 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
8071 #, c-format
8072 msgid "%4.0f"
8073 msgstr "%4.0f"
8074
8075 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Maximum width"
8078 msgstr "Maksimalna Širina"
8079
8080 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Minimum height"
8083 msgstr "Minimalna Visina"
8084
8085 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Maximum height"
8088 msgstr "Maksimalna Visina"
8089
8090 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Horizontal alignment"
8093 msgstr "Vodoravno"
8094
8095 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Vertical alignment"
8098 msgstr "Okomito"
8099
8100 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Alignment"
8103 msgstr "Enlightenment"
8104
8105 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Window Switcher"
8108 msgstr "Lista Prozora"
8109
8110 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
8111 msgid "Next Window"
8112 msgstr "Slijedeći Prozor"
8113
8114 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:74
8115 msgid "Previous Window"
8116 msgstr "Prethodni Prozor"
8117
8118 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Next window of same class"
8121 msgstr "Sljedeći prozor istom razredu"
8122
8123 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Previous window of same class"
8126 msgstr "Prethodna prozor istom razredu"
8127
8128 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Next window class"
8131 msgstr "Sljedeći prozor klase"
8132
8133 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Previous window class"
8136 msgstr "Prethodna prozor klase"
8137
8138 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Window on the Left"
8141 msgstr "Prozor nalijevom"
8142
8143 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Window Down"
8146 msgstr "ID Prozora"
8147
8148 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:82
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Window Up"
8151 msgstr "Vrsta prozora"
8152
8153 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Window on the Right"
8156 msgstr "Prozor na desnoj strani"
8157
8158 #: src/modules/winlist/e_winlist.c:170
8159 msgid "Select a window"
8160 msgstr "Odaberi prozor"
8161
8162 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:53
8163 msgid "IBar Settings"
8164 msgstr "IBAR Postavke"
8165
8166 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:100
8167 msgid "Selected Bar Source"
8168 msgstr "Odabrani Izvor Trake"
8169
8170 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121
8171 msgid "Icon Labels"
8172 msgstr "Oznake Ikone"
8173
8174 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
8175 msgid "Show Icon Label"
8176 msgstr "Prikaži Oznaku Ikone"
8177
8178 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128
8179 msgid "Display App Name"
8180 msgstr "Izloži App Ime"
8181
8182 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:132
8183 msgid "Display App Comment"
8184 msgstr "Izloži App Komentar"
8185
8186 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:136
8187 msgid "Display App Generic"
8188 msgstr "Prikaži Općenite Aplikacije"
8189
8190 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Icon Movement"
8193 msgstr "Tema Sličica"
8194
8195 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:143
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Lock Icon Move"
8198 msgstr "Zaključavanje na Suspend"
8199
8200 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:174
8201 msgid "Create new IBar source"
8202 msgstr "Kreiraj novi IBar izvor"
8203
8204 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:175
8205 msgid "Enter a name for this new source:"
8206 msgstr "Unesi naziv za ovaj novi izvor:"
8207
8208 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189
8209 #, c-format
8210 msgid ""
8211 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
8212 "bar source?"
8213 msgstr ""
8214 "Zatražili ste da uklonite \"%s\".<br><br>Jeste li sigurni da hoćete ukloniti "
8215 "ovaj izvor trake?"
8216
8217 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:193
8218 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
8219 msgstr "Jeste li sigurni da hoćete ukloniti ovaj izvor trake?"
8220
8221 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:286 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1757
8222 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1773
8223 msgid "IBar"
8224 msgstr "IBar"
8225
8226 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:842
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Create new Icon"
8229 msgstr "Otvori novu ikonu"
8230
8231 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1757 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1773
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Focus IBar"
8234 msgstr "Fokus"
8235
8236 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
8237 msgid "IBox Settings"
8238 msgstr "IBOX Postavke"
8239
8240 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
8241 msgid "Display Name"
8242 msgstr "Prikaži Ime"
8243
8244 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
8245 msgid "Display Title"
8246 msgstr "Prikaži Naslov"
8247
8248 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
8249 msgid "Display Class"
8250 msgstr "Prikaži Klasu"
8251
8252 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
8253 msgid "Display Icon Name"
8254 msgstr "Prikaži Ime Ikone"
8255
8256 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
8257 msgid "Display Border Caption"
8258 msgstr "Zaglavlje Obruba Izložka"
8259
8260 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
8261 msgid "Show windows from all screens"
8262 msgstr "Prikaži prozore sa svih ekrana"
8263
8264 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
8265 msgid "Show windows from current screen"
8266 msgstr "Prikaži prozore sa trenutnog ekrana"
8267
8268 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
8269 msgid "Show windows from all desktops"
8270 msgstr "Prikaži prozore sa svih radnih površina"
8271
8272 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
8273 msgid "Show windows from active desktop"
8274 msgstr "Prikaži prozore sa aktivne radne površine"
8275
8276 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:217
8277 msgid "IBox"
8278 msgstr "IBox"
8279
8280 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
8281 msgid "Pager Settings"
8282 msgstr "Postavke Preglednika"
8283
8284 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:188
8285 msgid "Flip desktop on mouse wheel"
8286 msgstr "Okreni radnu površinu kotačićem miša"
8287
8288 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Always show desktop names"
8291 msgstr "Prikaži imena radnih površina"
8292
8293 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:194
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Live preview"
8296 msgstr "Pregled"
8297
8298 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:230
8299 msgid "Show popup on desktop change"
8300 msgstr "Prikaži pop-up pri promjeni radne površine"
8301
8302 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:144
8303 msgid "Show popup for urgent windows"
8304 msgstr "Prikaži pop-up za hitne prozore"
8305
8306 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:197
8307 msgid "Resistance to dragging"
8308 msgstr "Otpor pomicanju"
8309
8310 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/e_mod_config.c:238
8311 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
8312 #, c-format
8313 msgid "%.0f px"
8314 msgstr "%.0f px"
8315
8316 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:204
8317 msgid "Select and Slide button"
8318 msgstr "Gumb za Odabir i Klizanje"
8319
8320 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:214
8321 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 src/modules/pager/e_mod_config.c:352
8322 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:361
8323 #, c-format
8324 msgid "Click to set"
8325 msgstr "Klikni da postaviš"
8326
8327 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:212
8328 msgid "Drag and Drop button"
8329 msgstr "Gumb za Vući i Spustiti"
8330
8331 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:218
8332 msgid "Drag whole desktop"
8333 msgstr "Pomakni cijelu radnu površinu"
8334
8335 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:234
8336 msgid "Popup pager height"
8337 msgstr "Visina Pregledničkog Pop-upa"
8338
8339 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:244
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Popup duration"
8342 msgstr "Sakrij trajanje"
8343
8344 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 src/modules/pager/e_mod_config.c:285
8345 #, c-format
8346 msgid "%1.1f seconds"
8347 msgstr "%1.1f sekundi"
8348
8349 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:255
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Pager action popup height"
8352 msgstr "Pager akcija popup visina"
8353
8354 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:265
8355 msgid "Show popup on urgent window"
8356 msgstr "Prikaži po-up na hitnom prozoru"
8357
8358 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Urgent popup sticks on screen"
8361 msgstr "Hitna popup drži na zaslonu"
8362
8363 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:275
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Show popup for focused windows"
8366 msgstr "Prikaži popup prozora za fokusiran"
8367
8368 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:281
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Urgent popup duration"
8371 msgstr "Hitno popup brzina"
8372
8373 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:292
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Urgent Windows"
8376 msgstr "Hinte Postavke Prozora"
8377
8378 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 src/modules/pager/e_mod_config.c:359
8379 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:363
8380 #, c-format
8381 msgid "Button %i"
8382 msgstr "Dugme %i"
8383
8384 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:406
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Attention"
8387 msgstr "Pozor"
8388
8389 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:407
8390 #, fuzzy
8391 msgid ""
8392 "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
8393 "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
8394 "works in the popup."
8395 msgstr ""
8396 "Vi ne možete koristiti desnu tipku miša u<br>polici za to kao što je već "
8397 "donosi unutarnje<br>kod za kontekstualnom izborniku.<br>Ova tipka radi samo "
8398 "upopup."
8399
8400 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
8401 msgid "Show Pager Popup"
8402 msgstr "Prikaži Preglednički Pop-up"
8403
8404 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2990
8405 msgid "Popup Desk Right"
8406 msgstr "Pop-up Radna Površina Desno"
8407
8408 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
8409 msgid "Popup Desk Left"
8410 msgstr "Pop-up Radna Površina Lijevo"
8411
8412 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2992
8413 msgid "Popup Desk Up"
8414 msgstr "Pop-up Radna Površina Gore"
8415
8416 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
8417 msgid "Popup Desk Down"
8418 msgstr "Pop-up Radna Površina Dolje"
8419
8420 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2994
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Popup Desk Next"
8423 msgstr "Pop-up desk Sljedeća"
8424
8425 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Popup Desk Previous"
8428 msgstr "Pop-up desk Prethodna"
8429
8430 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Syscon Settings"
8433 msgstr "Postavke Klizanja"
8434
8435 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Secondary"
8438 msgstr "%.1f sekundi"
8439
8440 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156
8441 msgid "Extra"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Icon Sizes"
8447 msgstr "Veličina Ikone"
8448
8449 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Do default action after timeout"
8452 msgstr "Ne, ali povećaj vrijeme neaktivnosti"
8453
8454 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Default Action"
8457 msgstr "Odaberi Aplikacije"
8458
8459 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
8460 msgid "System Control"
8461 msgstr "Kontrola Sustava"
8462
8463 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Syscon"
8466 msgstr "Syscon"
8467
8468 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
8469 msgid "System Controls"
8470 msgstr "Kontrole Sustava"
8471
8472 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
8473 msgid "Temperature Settings"
8474 msgstr "Postavke Temperature"
8475
8476 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
8477 msgid "Sensors"
8478 msgstr "Osjetila"
8479
8480 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Celsius"
8483 msgstr "Celzijus"
8484
8485 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
8486 msgid "Fahrenheit"
8487 msgstr "Fahrenheit"
8488
8489 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
8490 msgid "Display Units"
8491 msgstr "Jedinice Izložka"
8492
8493 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
8494 msgid "Check Interval"
8495 msgstr "Provjeri Interval"
8496
8497 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
8498 msgid "High Temperature"
8499 msgstr "Visoka Temperatura"
8500
8501 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
8502 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
8503 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
8504 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
8505 #, c-format
8506 msgid "%1.0f F"
8507 msgstr "%1.0f F"
8508
8509 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
8510 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
8511 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
8512 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
8513 #, c-format
8514 msgid "%1.0f C"
8515 msgstr "%1.0f C"
8516
8517 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
8518 msgid "Low Temperature"
8519 msgstr "Niska Temperatura"
8520
8521 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Temperatures"
8524 msgstr "Temperatura"
8525
8526 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173
8527 msgid "Temperature"
8528 msgstr "Temperatura"
8529
8530 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:217
8531 msgid "Next"
8532 msgstr "Slijedeći"
8533
8534 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:282
8535 msgid "Welcome to Enlightenment"
8536 msgstr "Dobrodošli u Enlightenment"
8537
8538 #: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_020.c:58
8539 msgid "Select one"
8540 msgstr "Odaberi Jedan"
8541
8542 #: src/modules/wizard/page_020.c:57
8543 msgid "Profile"
8544 msgstr "Profil"
8545
8546 #: src/modules/wizard/page_050.c:130
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Select preferred size"
8549 msgstr "Odaberite željenu veličinu"
8550
8551 #: src/modules/wizard/page_060.c:30
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Focus by ..."
8554 msgstr "Fokus je ..."
8555
8556 #: src/modules/wizard/page_060.c:37
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Mouse Over"
8559 msgstr "Najskorije upotrijebljen"
8560
8561 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:161
8562 msgid "Capture"
8563 msgstr "Uhićenje"
8564
8565 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:163
8566 msgid "Playback"
8567 msgstr "Reprodukcija"
8568
8569 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
8570 msgid "Output"
8571 msgstr "Izlaz"
8572
8573 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:356
8574 msgid "Cards"
8575 msgstr "Karte"
8576
8577 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
8578 msgid "Channels"
8579 msgstr "Kanali"
8580
8581 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:379
8582 msgid "Card:"
8583 msgstr "Karta:"
8584
8585 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:383
8586 msgid "Channel:"
8587 msgstr "Kanal:"
8588
8589 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:387
8590 msgid "Type:"
8591 msgstr "Vrsta:"
8592
8593 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:391
8594 msgid "Left:"
8595 msgstr "Lijevo:"
8596
8597 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:396
8598 msgid "Right:"
8599 msgstr "Desno:"
8600
8601 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696
8602 msgid "Mute"
8603 msgstr "Bezvučan"
8604
8605 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
8606 msgid "Lock Sliders"
8607 msgstr "Zaključaj Klizače"
8608
8609 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
8610 msgid "Edit"
8611 msgstr "Uredi"
8612
8613 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
8614 msgid "Show both sliders when locked"
8615 msgstr "Prikaži oba klizača kad je zaključan"
8616
8617 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
8620 msgstr "Prikaži Popup na promjenu volumena preko prečaca tipkovniceName"
8621
8622 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
8623 msgid "Sound Cards"
8624 msgstr "Zvučne Karte"
8625
8626 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:376
8627 msgid "Mixer Settings"
8628 msgstr "Postavke Miksera"
8629
8630 #: src/modules/mixer/conf_module.c:93
8631 msgid "Mixer to use for global actions:"
8632 msgstr "Upotrijebiti mikser za globalne akcije:"
8633
8634 #: src/modules/mixer/conf_module.c:117
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Display desktop notifications on volume change"
8637 msgstr "Diplay desktop obavijesti o promjeni volumena"
8638
8639 #: src/modules/mixer/conf_module.c:153
8640 msgid "Launch mixer..."
8641 msgstr "Pokreni mikser..."
8642
8643 #: src/modules/mixer/conf_module.c:188
8644 msgid "Mixer Module Settings"
8645 msgstr "Postavke Mikser Modula"
8646
8647 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:57
8648 #, fuzzy
8649 msgid "New volume"
8650 msgstr "Novi svezak"
8651
8652 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Mixer"
8655 msgstr "mikser"
8656
8657 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Volume changed"
8660 msgstr "Promjena razlučivosti"
8661
8662 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:186
8663 msgid "Mixer Settings Updated"
8664 msgstr "Postavke Miksera Unaprijeđene"
8665
8666 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1313
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Mixer Module"
8669 msgstr "Postavke Mikser Modula"
8670
8671 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112
8672 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1065 src/modules/connman/e_mod_main.c:1798
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Cannot toggle system's offline mode."
8675 msgstr "Ne može mijenjati sustava izvanmrežni način."
8676
8677 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1057
8678 #, fuzzy
8679 msgid "ConnMan Daemon is not running."
8680 msgstr "ConnMan Demon ne izvodi."
8681
8682 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:103
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Query system's offline mode."
8685 msgstr "Upita u sustavu offline način rada."
8686
8687 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:246
8688 #, fuzzy
8689 msgid "ConnMan needs your passphrase"
8690 msgstr "ConnMan treba vašu lozinku"
8691
8692 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:258
8693 #, c-format
8694 msgid ""
8695 "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
8696 "hilight>"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Show passphrase as clear text"
8702 msgstr "Pokaži zaporku kao jasan tekst"
8703
8704 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:298
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Ok"
8707 msgstr "dobro"
8708
8709 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:589
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Disconnect from network service."
8712 msgstr "Isključite iz mrežne usluge."
8713
8714 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 src/modules/connman/e_mod_main.c:703
8715 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:729
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Service does not exist anymore"
8718 msgstr "Usluga više ne postoji"
8719
8720 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:642 src/modules/connman/e_mod_main.c:654
8721 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:682
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Connect to network service."
8724 msgstr "Povezivanje na mrežnu uslugu."
8725
8726 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:751
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Could not set service's passphrase"
8729 msgstr "Ne mogu postaviti službe lozinku"
8730
8731 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1253
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Offline mode"
8734 msgstr "Isključen"
8735
8736 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1262
8737 msgid "Controls"
8738 msgstr "Kontrole"
8739
8740 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1417
8741 #, fuzzy
8742 msgid "No ConnMan"
8743 msgstr "ne ConnMan"
8744
8745 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1419
8746 #, fuzzy
8747 msgid "No ConnMan server found."
8748 msgstr "Ne ConnMan poslužitelja pronađen."
8749
8750 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1432
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Offline mode: all radios are turned off"
8753 msgstr "Offline način rada , a sve radio isključena"
8754
8755 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1457
8756 #, fuzzy
8757 msgid "No Connection"
8758 msgstr "Postavke Mrežne Veze"
8759
8760 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1461
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Not connected"
8763 msgstr "Zaštićen"
8764
8765 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1464 src/modules/connman/e_mod_main.c:1876
8766 #, fuzzy
8767 msgid "disconnect"
8768 msgstr "odvojiti"
8769
8770 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1487
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Unknown Name"
8773 msgstr "Nepoznata Jačina"
8774
8775 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1496
8776 #, fuzzy
8777 msgid "No error"
8778 msgstr "Greška kod montiranja"
8779
8780 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1870
8781 #, fuzzy
8782 msgid "idle"
8783 msgstr "Pločica"
8784
8785 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1871
8786 #, fuzzy
8787 msgid "association"
8788 msgstr "Promjene"
8789
8790 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1872
8791 #, fuzzy
8792 msgid "configuration"
8793 msgstr "Konfiguriraj Zaglavlje"
8794
8795 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1873
8796 #, fuzzy
8797 msgid "ready"
8798 msgstr "spreman"
8799
8800 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1874
8801 #, fuzzy
8802 msgid "login"
8803 msgstr "Običan"
8804
8805 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1875
8806 #, fuzzy
8807 msgid "online"
8808 msgstr "Stroj"
8809
8810 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1877
8811 #, fuzzy
8812 msgid "failure"
8813 msgstr "Konfiguriraj"
8814
8815 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1878
8816 #, fuzzy
8817 msgid "enabled"
8818 msgstr "Omogućeno"
8819
8820 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1879
8821 #, fuzzy
8822 msgid "available"
8823 msgstr "Popuni raspoloživi prostor"
8824
8825 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1880
8826 #, fuzzy
8827 msgid "connected"
8828 msgstr "Zaštićen"
8829
8830 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1881
8831 #, fuzzy
8832 msgid "offline"
8833 msgstr "Isključen"
8834
8835 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:902
8836 msgid "Another systray exists"
8837 msgstr "Postoji drugi systray"
8838
8839 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:903
8840 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
8841 msgstr "Može postojati samo jedan systray uređaj, i jedan već postoji."
8842
8843 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:911
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Systray Error"
8846 msgstr "Systray"
8847
8848 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:912
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
8851 msgstr "Traci ne može raditi u polici koja je postavljena ispod svega."
8852
8853 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1123
8854 msgid "Systray"
8855 msgstr "Systray"
8856
8857 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:201
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Error - Unknown format"
8860 msgstr "Informacije o Grešci"
8861
8862 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:202
8863 msgid ""
8864 "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
8865 "extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
8866 msgstr ""
8867
8868 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:249
8869 msgid "Select screenshot save location"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:370
8873 #, c-format
8874 msgid "Uploaded %s / %s"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:387
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Error - Upload Failed"
8880 msgstr "Greška kod unošenja Modula"
8881
8882 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:388
8883 #, c-format
8884 msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:413
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Error - Can't create file"
8890 msgstr "Greška kod unošenja Modula"
8891
8892 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:414
8893 #, c-format
8894 msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:432
8898 msgid "Error - Can't open file"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:433
8902 #, c-format
8903 msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:441
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Error - Bad size"
8909 msgstr "Greška kod unošenja Modula"
8910
8911 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:442
8912 #, c-format
8913 msgid "Cannot get size of file '%s'"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:452
8917 msgid "Error - Can't allocate memory"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:453
8921 #, c-format
8922 msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:460
8926 msgid "Error - Can't read picture"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:461
8930 msgid "Cannot read picture"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:473
8934 msgid "Error - Can't initialize network"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:474
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Cannot initialize network"
8940 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
8941
8942 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:497
8943 msgid "Uploading screenshot"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:502
8947 msgid "Uploading ..."
8948 msgstr ""
8949
8950 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:507
8951 msgid "Screenshot is available at this location:"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:516
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Hide"
8957 msgstr "Automatski Sakrij"
8958
8959 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:624
8960 msgid "Where to put Screenshot..."
8961 msgstr ""
8962
8963 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:680
8964 msgid "Perfect"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:757
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Share"
8970 msgstr "Oštro"
8971
8972 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:892 src/modules/shot/e_mod_main.c:932
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Take Shot"
8975 msgstr "Postavi Ekrane"
8976
8977 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:903 src/modules/shot/e_mod_main.c:925
8978 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:936 src/modules/shot/e_mod_main.c:962
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Take Screenshot"
8981 msgstr "Postavi Ekrane"
8982
8983 #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:317 src/modules/tasks/e_mod_main.c:709
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Tasks"
8986 msgstr "Taskbar"
8987
8988 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Tasks Configuration"
8991 msgstr "Konfiguriraj Zaglavlje"
8992
8993 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Show icon only"
8996 msgstr "Prikaži Oznaku Ikone"
8997
8998 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Show text only"
9001 msgstr "Prikaži Ikone Radne Površine"
9002
9003 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Minimum Width"
9006 msgstr "Minimalna Širina"
9007
9008 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
9009 #, fuzzy, c-format
9010 msgid "%1.0f px"
9011 msgstr "%.0f px"
9012
9013 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Minimum Height"
9016 msgstr "Minimalna Visina"
9017
9018 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135
9019 msgid "columns"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:137
9023 msgid "rows"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
9027 msgid "Tile dialog windows as well"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:185
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Show window titles"
9033 msgstr "Prikaži Skrivene Datoteke"
9034
9035 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:189
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Key hints"
9038 msgstr "Ključni Poveznici"
9039
9040 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200
9041 msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Tiling Configuration"
9047 msgstr "Konfiguriraj Zaglavlje"
9048
9049 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3795
9050 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3824
9051 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3913
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Tiling"
9054 msgstr "Prozivanje"
9055
9056 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Keyboard Settings"
9059 msgstr "IBAR Postavke"
9060
9061 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:277
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Configurations"
9064 msgstr "Konfiguriraj Zaglavlje"
9065
9066 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:286
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Models"
9069 msgstr "Načini"
9070
9071 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:301
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Label only"
9074 msgstr "Oznaka"
9075
9076 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:481
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Add New Configuration"
9079 msgstr "Konfiguriraj Zaglavlje"
9080
9081 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:494
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Available"
9084 msgstr "Popuni raspoloživi prostor"
9085
9086 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:501
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Model"
9089 msgstr "Načini"
9090
9091 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:508
9092 msgid "Variant"
9093 msgstr ""
9094
9095 #, fuzzy
9096 #~ msgid "Move To..."
9097 #~ msgstr "Više..."
9098
9099 #, fuzzy
9100 #~ msgid "Move By..."
9101 #~ msgstr "Više..."
9102
9103 #~ msgid "%i Files"
9104 #~ msgstr "%i Datoteke"
9105
9106 #~ msgid "%llu TiB"
9107 #~ msgstr "%llu TiB"
9108
9109 #~ msgid "%llu GiB"
9110 #~ msgstr "%llu GiB"
9111
9112 #~ msgid "%llu MiB"
9113 #~ msgstr "%llu MiB"
9114
9115 #~ msgid "%llu KiB"
9116 #~ msgstr "%llu KiB"
9117
9118 #~ msgid "%llu B"
9119 #~ msgstr "%llu B"
9120
9121 #~ msgid "Owner:"
9122 #~ msgstr "Vlasnik:"
9123
9124 #~ msgid "Others can read"
9125 #~ msgstr "Ostali mogu čitati"
9126
9127 #~ msgid "Others can write"
9128 #~ msgstr "Ostali mogu pisati"
9129
9130 #~ msgid "Owner can read"
9131 #~ msgstr "Vlasnik može čitati"
9132
9133 #~ msgid "Owner can write"
9134 #~ msgstr "Vlasnik može pisati"
9135
9136 #~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
9137 #~ msgstr "Zaključaj Prozor tako da uradi samo ono što mu naredim"
9138
9139 #~ msgid ""
9140 #~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
9141 #~ msgstr "Zaštiti ovaj prozor da ga ne bih slučajno zatvorio jer je značajan"
9142
9143 #~ msgid "Lock program changing:"
9144 #~ msgstr "Promjena programa zaključavanja"
9145
9146 #~ msgid "Lock me from changing:"
9147 #~ msgstr "Zaključaj me kod promjena:"
9148
9149 #~ msgid "Stop me from:"
9150 #~ msgstr "Zaustavi me kod:"
9151
9152 #~ msgid "Window Properties"
9153 #~ msgstr "Svojstva Prozora"
9154
9155 #~ msgid "Remember using"
9156 #~ msgstr "Zapamti upotrijebiti"
9157
9158 #~ msgid "Properties to remember"
9159 #~ msgstr "Zapamti svojstva"
9160
9161 #~ msgid ""
9162 #~ "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
9163 #~ "directory already exists BUT has permissions\n"
9164 #~ "that are too leanient (must only be readable\n"
9165 #~ "and writable by the owner, and nobody else)\n"
9166 #~ "or is not owned by you. Please check:\n"
9167 #~ "%s/enlightenment-%s\n"
9168 #~ msgstr ""
9169 #~ "Moguć Hakerski Napad na IPC. IPC bazni\n"
9170 #~ "direktorij već postoji ALI ima dozvole\n"
9171 #~ "koje su preslobodne (čitanje i pisanje\n"
9172 #~ "moraju biti dozvoljeni samo vlasniku)\n"
9173 #~ "ili vi niste vlasnik. Molimo provjerite:\n"
9174 #~ "%s/enlighenment-%s\n"
9175
9176 #~ msgid ""
9177 #~ "The IPC socket directory cannot be created or\n"
9178 #~ "examined.\n"
9179 #~ "Please check:\n"
9180 #~ "%s/enlightenment-%s\n"
9181 #~ msgstr ""
9182 #~ "Direktorij IPC utičnice ne može biti kreiran ili\n"
9183 #~ "istražen.\n"
9184 #~ "Molimo provjerite:\n"
9185 #~ "%s/enlightenment-%s\n"
9186
9187 #~ msgid "%'.0f MB"
9188 #~ msgstr "%' .0f MB"
9189
9190 #, fuzzy
9191 #~ msgid "Image Import Settings"
9192 #~ msgstr "Slika Uvoz Postavke"
9193
9194 #, fuzzy
9195 #~ msgid "Import"
9196 #~ msgstr "Uvoz..."
9197
9198 #~ msgid "Fill and Stretch Options"
9199 #~ msgstr "Opcije Popune i Protezanja"
9200
9201 #~ msgid "Stretch"
9202 #~ msgstr "Rastegni"
9203
9204 #~ msgid "Fill"
9205 #~ msgstr "Popuni"
9206
9207 #~ msgid "File Quality"
9208 #~ msgstr "Kvaliteta Datoteke"
9209
9210 #~ msgid "Use original file"
9211 #~ msgstr "Upotrijebi Originalnu Datoteku"
9212
9213 #~ msgid "%3.0f%%"
9214 #~ msgstr "%3.0f%%"
9215
9216 #, fuzzy
9217 #~ msgid "Resolution:"
9218 #~ msgstr "Razlučivost"
9219
9220 #~ msgid "Permissions:"
9221 #~ msgstr "Dozvole:"
9222
9223 #~ msgid "Modified:"
9224 #~ msgstr "Modificirano:"
9225
9226 #~ msgid "You"
9227 #~ msgstr "Vi"
9228
9229 #~ msgid "Protected"
9230 #~ msgstr "Zaštićen"
9231
9232 #~ msgid "Read Only"
9233 #~ msgstr "Samo za Čitanje"
9234
9235 #~ msgid "Forbidden"
9236 #~ msgstr "Zabranjen"
9237
9238 #~ msgid "Read-Write"
9239 #~ msgstr "Čitaj-Piši"
9240
9241 #, fuzzy
9242 #~ msgid ""
9243 #~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
9244 #~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
9245 #~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
9246 #~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by "
9247 #~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
9248 #~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can "
9249 #~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience."
9250 #~ "<br>"
9251 #~ msgstr ""
9252 #~ "Podaci Postavki Modula Menadžera Datoteka zahtijevaju nadogradnju. "
9253 #~ "Vaša<br>stara konfiguracija je izbrisana i novi set zadanih vrijednosti "
9254 #~ "je inicijaliziran.<br>Ovo će se redovno događati tijekom razvoja, te "
9255 #~ "nemojte prijavljivati problem.<br>Ovo prosto znači da modul Menadžera "
9256 #~ "Datoteka treba novu konfiguracione<br>podatke za korisničku upotrebu, "
9257 #~ "koju vaša stara konfiguracija nije imala. Ovaj novi set<br>zadanih "
9258 #~ "vrijednosti će to riješiti dodavanjem. Sada možete rekonfigurirati stvari "
9259 #~ "po vašoj volji.<br>Ispričavamo se zbog problema sa vašom konfiguracijom."
9260
9261 #, fuzzy
9262 #~ msgid ""
9263 #~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
9264 #~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
9265 #~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place "
9266 #~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as "
9267 #~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. "
9268 #~ "Sorry for the inconvenience.<br>"
9269 #~ msgstr ""
9270 #~ "Konfiguracija vašeg Modula Menadžera Datoteka je NOVIJA od inačice Modula "
9271 #~ "Menadžera<br>Datoteka. Ovo je vrlo strano. Ovo se nije smjelo dogoditi "
9272 #~ "osim ako niste unazadili<br>Modul Menadžera Datoteka ili ste kopirali "
9273 #~ "konfiguraciju sa mjesta gdje je<br>novija inačica ovog Modula bila "
9274 #~ "aktivna. Ovo je loše i iz bezbjednosnih razloga je<br>vaša konfiguracija "
9275 #~ "obnovljena na početne vrijednosti. Ispričavamo se zbog neugodnosti."
9276
9277 #, fuzzy
9278 #~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
9279 #~ msgstr "Konfiguracija vijeće Konfiguracija Ažurirano"
9280
9281 #~ msgid "Delete OK?"
9282 #~ msgstr "Je li OK za ukloniti?"
9283
9284 #, fuzzy
9285 #~ msgid "Even if on power"
9286 #~ msgstr "Čak i ako na snazi"
9287
9288 #, fuzzy
9289 #~ msgid "Delay until suspend"
9290 #~ msgstr "Kašnjenje do obustave"
9291
9292 #, fuzzy
9293 #~ msgid "Screensaver"
9294 #~ msgstr "Čuvar Zaslona"
9295
9296 #, fuzzy
9297 #~ msgid "Initial timeout"
9298 #~ msgstr "Početno Stanje"
9299
9300 #, fuzzy
9301 #~ msgid "Alternation timeout"
9302 #~ msgstr "smjenjivanje timeout"
9303
9304 #~ msgid "Preferred"
9305 #~ msgstr "Prioritetan"
9306
9307 #~ msgid "Not Preferred"
9308 #~ msgstr "Neprioritetan"
9309
9310 #~ msgid "Exposure Events"
9311 #~ msgstr "Događaji Izlaganja"
9312
9313 #~ msgid "Allow"
9314 #~ msgstr "Dozvoli"
9315
9316 #~ msgid "Don't Allow"
9317 #~ msgstr "Ne Dozvoli"
9318
9319 #~ msgid "Enable Display Power Management"
9320 #~ msgstr "Omogući Prikaz Upravljanja Energijom"
9321
9322 #~ msgid "Standby time"
9323 #~ msgstr "Pričuvno Vrijeme"
9324
9325 #~ msgid "Off time"
9326 #~ msgstr "Isključeno Vrijeme"
9327
9328 #, fuzzy
9329 #~ msgid "DPMS"
9330 #~ msgstr "DPMS"
9331
9332 #~ msgid "Screen Saver"
9333 #~ msgstr "Čuvar Zaslona"
9334
9335 #~ msgid "Add Binding"
9336 #~ msgstr "Dodaj Poveznik"
9337
9338 #~ msgid "Delete Binding"
9339 #~ msgstr "Ukloni Poveznik"
9340
9341 #~ msgid "Modify Binding"
9342 #~ msgstr "Modificiraj Poveznik"
9343
9344 #~ msgid "Binding Edge Error"
9345 #~ msgstr "Greška Povezivanja Ruba"
9346
9347 #~ msgid "Key Binding Sequence"
9348 #~ msgstr "Ključni Poveznički Redoslijed"
9349
9350 #~ msgid "Mouse Binding Sequence"
9351 #~ msgstr "Redoslijed Poveznika Miš"
9352
9353 #~ msgid "E Paths"
9354 #~ msgstr "E Putevi"
9355
9356 #, fuzzy
9357 #~ msgid "Power management"
9358 #~ msgstr "Upravitelj Energije"
9359
9360 #~ msgid "Wallpaper settings..."
9361 #~ msgstr "Postavljanje tapete..."
9362
9363 #~ msgid "Tile"
9364 #~ msgstr "Pločica"
9365
9366 #, fuzzy
9367 #~ msgid "Pan"
9368 #~ msgstr "Panel"
9369
9370 #~ msgid "Select a Picture..."
9371 #~ msgstr "Odaberi Sliku..."
9372
9373 #~ msgid "Picture Import Error"
9374 #~ msgstr "Greška Uvoza Slike"
9375
9376 #~ msgid ""
9377 #~ "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion "
9378 #~ "errors."
9379 #~ msgstr "enlightenment nije mogao uvesti sliku<br>zbog grešaka u konverziji."
9380
9381 #~ msgid "Wallpaper Import Error"
9382 #~ msgstr "Greška Uvoza Tapete"
9383
9384 #~ msgid ""
9385 #~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
9386 #~ msgstr "Enlightenment nije mogao uvesti tapetu<br>zbog greške u kopiranju."
9387
9388 #~ msgid ""
9389 #~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure "
9390 #~ "this is a valid wallpaper?"
9391 #~ msgstr ""
9392 #~ "Enlightenment nije mogao uvesti tapetu.<br><br>Jeste li sigurni da je ovo "
9393 #~ "važeća tapeta?"
9394
9395 #, fuzzy
9396 #~ msgid "Enable icon theme"
9397 #~ msgstr "Omogući ikona temu"
9398
9399 #, fuzzy
9400 #~ msgid "Icons override general theme"
9401 #~ msgstr "Ikone nadjačati opću temu"
9402
9403 #~ msgid "Cursor Settings"
9404 #~ msgstr "Postavke Pokazivača"
9405
9406 #~ msgid "Scale with DPI"
9407 #~ msgstr "Skaliraj sa DPI"
9408
9409 #~ msgid "Relative"
9410 #~ msgstr "Relativno"
9411
9412 #~ msgid "Base DPI to scale relative to"
9413 #~ msgstr "Osnovni DPI za srazmjerno skaliranje"
9414
9415 #~ msgid "Currently %i DPI"
9416 #~ msgstr "Trenutno %i DPI"
9417
9418 #~ msgid "Mouse Cursor"
9419 #~ msgstr "Pokazivač Miša"
9420
9421 #~ msgid "Window Maximize Policy"
9422 #~ msgstr "Odredbe Maksimiziranja Prozora"
9423
9424 #~ msgid "Maximize Policy"
9425 #~ msgstr "Pravila Maksimiziranja"
9426
9427 #~ msgid "Window Stacking"
9428 #~ msgstr "Slaganje Prozora"
9429
9430 #~ msgid "Delete Remember(s)"
9431 #~ msgstr "Ukloni Podsjetnike"
9432
9433 #~ msgid "%i.%i GHz"
9434 #~ msgstr "%i.%i GHz"
9435
9436 #, fuzzy
9437 #~ msgid "Items"
9438 #~ msgstr "Proizvodi"
9439
9440 #~ msgid ""
9441 #~ "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old "
9442 #~ "configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. "
9443 #~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
9444 #~ "a<br>bug. This simply means Fileman module needs new "
9445 #~ "configuration<br>data by default for usable functionality that your "
9446 #~ "old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
9447 #~ "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
9448 #~ "your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
9449 #~ msgstr ""
9450 #~ "Podaci Postavki Modula Menadžera Datoteka zahtijevaju nadogradnju. "
9451 #~ "Vaša<br>stara konfiguracija je izbrisana i novi set zadanih vrijednosti "
9452 #~ "je inicijaliziran.<br>Ovo će se redovno događati tijekom razvoja, te "
9453 #~ "nemojte prijavljivati problem.<br>Ovo prosto znači da modul Menadžera "
9454 #~ "Datoteka treba novu konfiguracione<br>podatke za korisničku upotrebu, "
9455 #~ "koju vaša stara konfiguracija nije imala. Ovaj novi set<br>zadanih "
9456 #~ "vrijednosti će to riješiti dodavanjem. Sada možete rekonfigurirati stvari "
9457 #~ "po vašoj volji.<br>Ispričavamo se zbog problema sa vašom konfiguracijom."
9458
9459 #~ msgid ""
9460 #~ "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. "
9461 #~ "This is very<br>strange. This should not happen unless you "
9462 #~ "downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place "
9463 #~ "where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad "
9464 #~ "and<br>as a precaution your configuration has been now restored "
9465 #~ "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
9466 #~ msgstr ""
9467 #~ "Konfiguracija vašeg Modula Menadžera Datoteka je NOVIJA od inačice Modula "
9468 #~ "Menadžera<br>Datoteka. Ovo je vrlo strano. Ovo se nije smjelo dogoditi "
9469 #~ "osim ako niste unazadili<br>Modul Menadžera Datoteka ili ste kopirali "
9470 #~ "konfiguraciju sa mjesta gdje je<br>novija inačica ovog Modula bila "
9471 #~ "aktivna. Ovo je loše i iz bezbjednosnih razloga je<br>vaša konfiguracija "
9472 #~ "obnovljena na početne vrijednosti. Ispričavamo se zbog neugodnosti."
9473
9474 #~ msgid "Fileman Settings Updated"
9475 #~ msgstr "Postavke Menadžera Datoteka Osvježene"
9476
9477 #~ msgid "Sort Dirs First"
9478 #~ msgstr "Sortiraj Direktorije Prvo"
9479
9480 #~ msgid "Show Icon Extension"
9481 #~ msgstr "Prikaži Ekstenziju Ikone"
9482
9483 #~ msgid "Show Full Path"
9484 #~ msgstr "Prikaži Kompletan Put"
9485
9486 #, fuzzy
9487 #~ msgid "Show UDisks icons on desktop"
9488 #~ msgstr "Prikaži UDisks ikone na radnoj površini"
9489
9490 #, fuzzy
9491 #~ msgid "Uncover"
9492 #~ msgstr "otkriti"
9493
9494 #~ msgid "Pager Button Grab"
9495 #~ msgstr "Zgrabiti Gumb Preglednika"
9496
9497 #~ msgid ""
9498 #~ "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
9499 #~ "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
9500 #~ msgstr ""
9501 #~ "Molimo pritisnite gumb miša.<br>Pritisnite <hilight>Escape</hilight> da "
9502 #~ "prekinete.<br>Ili <hilight>Del</hilight> da ponovno postavite gumb."
9503
9504 #, fuzzy
9505 #~ msgid "XKB Switcher Module"
9506 #~ msgstr "Postavke Mikser Modula"
9507
9508 #~ msgid "Popup speed"
9509 #~ msgstr "Pop-up brzina"
9510
9511 #, fuzzy
9512 #~ msgid "Keys"
9513 #~ msgstr "tipke"
9514
9515 #, fuzzy
9516 #~ msgid "Hardware Switches"
9517 #~ msgstr "Hardver"
9518
9519 #~ msgid "About Text"
9520 #~ msgstr "O Tekstu"
9521
9522 #~ msgid "Client List Settings"
9523 #~ msgstr "Postavke Liste Klijenata"
9524
9525 #~ msgid "Client List Menu"
9526 #~ msgstr "Izbornik Liste Klijenata"
9527
9528 #, fuzzy
9529 #~ msgid "Acpi"
9530 #~ msgstr "Akcija"
9531
9532 #, fuzzy
9533 #~ msgid "Dim Screen"
9534 #~ msgstr "Ovaj Ekran"
9535
9536 #, fuzzy
9537 #~ msgid "Undim Screen"
9538 #~ msgstr "Ovaj Ekran"
9539
9540 #, fuzzy
9541 #~ msgid "Resizeable"
9542 #~ msgstr "Promijeni veličinu"
9543
9544 #~ msgid "Stop move/resize this gadget"
9545 #~ msgstr "Zaustavi pomjeranje/promjenu veličine ovog aparata"
9546
9547 #~ msgid ""
9548 #~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
9549 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9550 #~ msgstr ""
9551 #~ "Enlightenment ne može inicijalizirati Ecore!\n"
9552 #~ "Možda vam nedostaje memorije?"
9553
9554 #~ msgid ""
9555 #~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
9556 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9557 #~ msgstr ""
9558 #~ "Enlightenment ne može inicijalizirati Sistem datoteka.\n"
9559 #~ "Možda vam nedostaje memorije?"
9560
9561 #~ msgid ""
9562 #~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
9563 #~ "Have you set your DISPLAY variable?"
9564 #~ msgstr ""
9565 #~ "Enlightenment ne može inicijalizirati svoju X konekciju.\n"
9566 #~ "Jeste li postavili vašu PRIKAZ varijablu?"
9567
9568 #~ msgid ""
9569 #~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
9570 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9571 #~ msgstr ""
9572 #~ "Enlightenment ne može inicijalizirati sistem povezanosti.\n"
9573 #~ "Možda vam nedostaje memorije?"
9574
9575 #~ msgid ""
9576 #~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
9577 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9578 #~ msgstr ""
9579 #~ "Enlightenment ne može inicijalizirati IPC sistem.\n"
9580 #~ "Možda vam nedostaje memorije?"
9581
9582 #~ msgid ""
9583 #~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
9584 #~ "This should not happen."
9585 #~ msgstr ""
9586 #~ "Enlightenment ne može postaviti xinerama omot.\n"
9587 #~ "Ovo se nije trebalo dogoditi."
9588
9589 #, fuzzy
9590 #~ msgid ""
9591 #~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
9592 #~ "This should not happen."
9593 #~ msgstr ""
9594 #~ "Enlightenment ne može postaviti xinerama omot.\n"
9595 #~ "Ovo se nije trebalo dogoditi."
9596
9597 #~ msgid ""
9598 #~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
9599 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9600 #~ msgstr ""
9601 #~ "Enlightenment ne može inicijalizirati Evas sistem.\n"
9602 #~ "Možda vam nedostaje memorije?"
9603
9604 #~ msgid ""
9605 #~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
9606 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9607 #~ msgstr ""
9608 #~ "Enlightenment ne može postaviti init ekran.\n"
9609 #~ "Možda nemate dovoljno memorije?"
9610
9611 #~ msgid "Setup FM"
9612 #~ msgstr "Postavi FM"
9613
9614 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
9615 #~ msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem polica."
9616
9617 #~ msgid "New Application"
9618 #~ msgstr "Nove Aplikacije"
9619
9620 #~ msgid "Background panning"
9621 #~ msgstr "Paniranje Pozadine"
9622
9623 #, fuzzy
9624 #~ msgid "X-Axis pan factor"
9625 #~ msgstr "%.2f X-osovina pan faktor"
9626
9627 #, fuzzy
9628 #~ msgid "%.2f"
9629 #~ msgstr "%1.2f"
9630
9631 #, fuzzy
9632 #~ msgid "Y-Axis pan factor"
9633 #~ msgstr "%.2f Y-osovina pan faktor"
9634
9635 #~ msgid "Display Power Management Signaling"
9636 #~ msgstr "Prikaži Signalizaciju Upravljanja Energijom"
9637
9638 #~ msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
9639 #~ msgstr "Trenutačni izložbeni poslužitelj nije<br>osposobljen za DPMS."
9640
9641 #~ msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
9642 #~ msgstr "Trenutačni izložbeni poslužitelj nema<br>DPMS ekstenziju."
9643
9644 #, fuzzy
9645 #~ msgid "Default is plugin name"
9646 #~ msgstr "Uobičajeni Stroj"
9647
9648 #, fuzzy
9649 #~ msgid "Exebuf"
9650 #~ msgstr "Typebuf"
9651
9652 #, fuzzy
9653 #~ msgid "Open With..."
9654 #~ msgstr "Otvori s..."
9655
9656 #, fuzzy
9657 #~ msgid "Open File..."
9658 #~ msgstr "Otvori s..."
9659
9660 #, fuzzy
9661 #~ msgid "Edit Application Entry"
9662 #~ msgstr "Dodaj Aplikaciju"
9663
9664 #, fuzzy
9665 #~ msgid "New Application Entry"
9666 #~ msgstr "Nove Aplikacije"
9667
9668 #, fuzzy
9669 #~ msgid "Run Executable"
9670 #~ msgstr "Izvršna"
9671
9672 #, fuzzy
9673 #~ msgid "Move To ..."
9674 #~ msgstr "Više..."
9675
9676 #, fuzzy
9677 #~ msgid "Sort by Name"
9678 #~ msgstr "Sortiraj Sada"
9679
9680 #, fuzzy
9681 #~ msgid "Recent Files"
9682 #~ msgstr "Preimenuj Datoteku"
9683
9684 #, fuzzy
9685 #~ msgid "Show Dialog"
9686 #~ msgstr "Dijalozi"
9687
9688 #, fuzzy
9689 #~ msgid "Toggle Fullscreen"
9690 #~ msgstr "Cijeli ekran"
9691
9692 #~ msgid "Send to Desktop"
9693 #~ msgstr "Pošalji na Radnu Površinu"
9694
9695 #~ msgid ""
9696 #~ "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
9697 #~ "the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
9698 #~ "on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
9699 #~ msgstr ""
9700 #~ "Nijedna datoteka izbornika<br>nije pronadjena na sustavu.<br>Molimo "
9701 #~ "pogledajte dokumentaciju<br>na www.enlightenment.org kako bi <br>saznali "
9702 #~ "kako napraviti aplikacione izbornike<br>da funkcioniraju."
9703
9704 #~ msgid "Select application menu"
9705 #~ msgstr "Odaberi Aplikacijski Izbornik"
9706
9707 #~ msgid "Launcher Bar"
9708 #~ msgstr "Traka Pokretača"
9709
9710 #~ msgid "Enable desktop icons"
9711 #~ msgstr "Osposobi ikone radne površine"
9712
9713 #~ msgid "Focus mode"
9714 #~ msgstr "Foku mod"
9715
9716 #~ msgid "Click to focus windows"
9717 #~ msgstr "Klikni da fokusiraš prozore"
9718
9719 #~ msgid "Mouse over focuses windows"
9720 #~ msgstr "Miš preko će fokusirati prozore"
9721
9722 #~ msgid "Select Icons to Add"
9723 #~ msgstr "Odaberi Ikone za Dodati"
9724
9725 #~ msgid "Quick Launch"
9726 #~ msgstr "Brzo Pokretanje"
9727
9728 #~ msgid ""
9729 #~ "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
9730 #~ "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
9731 #~ msgstr ""
9732 #~ "Podaci o Postavkama Modula Miksera su promijenjeni.<br>Stara "
9733 #~ "konfiguracija je zamijenjena sa standardnom.<br>Izvinite zbog neugodnosti."
9734
9735 #~ msgid ""
9736 #~ "An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
9737 #~ "error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error "
9738 #~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
9739 #~ "data.<br>"
9740 #~ msgstr ""
9741 #~ "Greška se dogodila tijekom pohrane Enlightenmentovih<br>postavki na disk. "
9742 #~ "Vrsta greške nije utvrđena.<br><br>Datoteka u kojoj je greška pronađena "
9743 #~ "je:<br>%s<br><br>Ova datoteka je uklonjena da bi se izbjegla korupcija "
9744 #~ "podataka.<br>"
9745
9746 #~ msgid ""
9747 #~ "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they "
9748 #~ "are being saved to.<br>This error is very strange as the files "
9749 #~ "should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home "
9750 #~ "directory.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
9751 #~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
9752 #~ msgstr ""
9753 #~ "Postavne datoteke za Enlightenment su prevelike<br>za datotečni sustav u "
9754 #~ "koji su pohranjivane.<br>Ova greška je vrlo čudna jer bi ove datoteke "
9755 #~ "trebale biti izuzetno malene.<br>Molimo provjerite postavke svojega "
9756 #~ "izvronog direktorija.<br><br>Datoteka kod koje je greška otkrivena:<br>"
9757 #~ "%s<br><br>je uklonjena da bi se izbjegla korupcija podataka.<br>"
9758
9759 #~ msgid ""
9760 #~ "An output error occurred when writing the settings<br>files for "
9761 #~ "Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
9762 #~ "replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
9763 #~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
9764 #~ msgstr ""
9765 #~ "Izlazna greška je otkrivena prilikom ispisa datoteka<br>za postavke za "
9766 #~ "Enlightenment. Vi imate probleme sa<br>vašim diskom kojeg vjerojatno "
9767 #~ "morate zamijeniti.<br>Datoteka kod koje je greška otkrivena: <br>"
9768 #~ "%s<br><br>je uklonjena da bi se izbjegla korupcija podataka.<br>"
9769
9770 #~ msgid ""
9771 #~ "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of "
9772 #~ "space to write the file.<br>You have either run out of disk space or "
9773 #~ "have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error "
9774 #~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
9775 #~ "data.<br>"
9776 #~ msgstr ""
9777 #~ "Elnightenment ne može ispisati svoje datoteke<br>postavki jer nema "
9778 #~ "prostora da zapiše datoteku.<br>Vama vjerojatnol nedostaje prostora na "
9779 #~ "disku<br>ili ste pebacili svoj limit.<br><br>Datoteka kod koje je greška "
9780 #~ "otkrivena:<br>%s<br><br>je uklonjena da bi se izbjegla korupcija podataka."
9781 #~ "<br>"
9782
9783 #~ msgid "Add Application..."
9784 #~ msgstr "Dodaj Aplikaciju..."
9785
9786 #~ msgid "More..."
9787 #~ msgstr "Više..."
9788
9789 #~ msgid "To Favorites Menu"
9790 #~ msgstr "Do Omiljenog Izbornika"
9791
9792 #, fuzzy
9793 #~ msgid "Selection"
9794 #~ msgstr "Odaberi Jedan"
9795
9796 #~ msgid "Animated flip"
9797 #~ msgstr "Animirani okretaj"
9798
9799 #~ msgid "Enable Composite Support ?"
9800 #~ msgstr "Omogući Podršku Sprezanja?"
9801
9802 #~ msgid "Interaction"
9803 #~ msgstr "Interakcija"
9804
9805 #, fuzzy
9806 #~ msgid "Spell Checker"
9807 #~ msgstr "Provjera Sustava Završena"
9808
9809 #, fuzzy
9810 #~ msgid "Everything Aspell"
9811 #~ msgstr "Sve"
9812
9813 #, fuzzy
9814 #~ msgid "Show home directory"
9815 #~ msgstr "Idi na Izvorni Direktorij"
9816
9817 #~ msgid "Move this gadget to"
9818 #~ msgstr "Makni ovu spravicu u"
9819
9820 #~ msgid "Able to be resized"
9821 #~ msgstr "Moguće promijeniti veličinu"
9822
9823 #~ msgid "Remove this gadget"
9824 #~ msgstr "Ukloni ovaj aparat"
9825
9826 #~ msgid "Powersaving policy"
9827 #~ msgstr "Odrednice štednje energije"
9828
9829 #~ msgid "Change Icon Properties"
9830 #~ msgstr "Promijeni Svojstva Ikone"
9831
9832 #~ msgid "Remove Icon"
9833 #~ msgstr "Ukloni Ikonu"
9834
9835 #~ msgid "Add An Icon"
9836 #~ msgstr "Dodaj Ikonu"
9837
9838 #~ msgid "Set Shelf Contents"
9839 #~ msgstr "Postavi Sadržaj Police"
9840
9841 #~ msgid "Delete this Shelf"
9842 #~ msgstr "Ukloni ovu Policu"
9843
9844 #~ msgid "Lock when Enlightenment starts"
9845 #~ msgstr "Zaključaj kad Enlightenment krene"
9846
9847 #, fuzzy
9848 #~ msgid "Screen Lock Timers"
9849 #~ msgstr "Brava Zaslona"
9850
9851 #~ msgid "Wallpaper Mode"
9852 #~ msgstr "Tapetni Mod"
9853
9854 #~ msgid "User Wallpaper"
9855 #~ msgstr "Korisnička Tapeta"
9856
9857 #~ msgid "Enter Presentation Mode"
9858 #~ msgstr "Unesi Način Prezentacije"
9859
9860 #, fuzzy
9861 #~ msgid "Screensaver Timer"
9862 #~ msgstr "Tajmer Čuvara Zaslona"
9863
9864 #~ msgid "Gradient..."
9865 #~ msgstr "Gradijent..."
9866
9867 #~ msgid "Create a gradient..."
9868 #~ msgstr "Kreiraj gradijent..."
9869
9870 #~ msgid "Color 1:"
9871 #~ msgstr "Boja 1:"
9872
9873 #~ msgid "Color 2:"
9874 #~ msgstr "Boja 2:"
9875
9876 #~ msgid "Fill Options"
9877 #~ msgstr "Opcije Popune"
9878
9879 #~ msgid "Diagonal Up"
9880 #~ msgstr "Dijagonalno Gore"
9881
9882 #~ msgid "Diagonal Down"
9883 #~ msgstr "Dijagonalno Dolje"
9884
9885 #~ msgid "Radial"
9886 #~ msgstr "Radijalno"
9887
9888 #~ msgid "Gradient Creation Error"
9889 #~ msgstr "Greška Kreiranja Gradijenta"
9890
9891 #~ msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
9892 #~ msgstr "Iz nekog razloga, Enlightenment nije mogao kreirati gradijent."
9893
9894 #, fuzzy
9895 #~ msgid "Geometry when moving or resizing"
9896 #~ msgstr ""
9897 #~ "Prikaži informaciju geometrije prozora kod pomicanja ili promjene veličine"
9898
9899 #, fuzzy
9900 #~ msgid "Animated shading"
9901 #~ msgstr "Animirani okretaj"
9902
9903 #, fuzzy
9904 #~ msgid "New Window Placement"
9905 #~ msgstr "Automatski Položaj Novog Prozora"
9906
9907 #, fuzzy
9908 #~ msgid "Border Icon Preference"
9909 #~ msgstr "Postavke ikone"
9910
9911 #~ msgid "Keyboard move and resize"
9912 #~ msgstr "Tipkovničko pomjeranje i promjena veličine"
9913
9914 #~ msgid "Miscellaneous Options"
9915 #~ msgstr "Razne Opcije"
9916
9917 #, fuzzy
9918 #~ msgid "From other desks"
9919 #~ msgstr "Prikaži prozore sa ostalih radnih površina"
9920
9921 #, fuzzy
9922 #~ msgid "From other screens"
9923 #~ msgstr "Prikaži prozore sa ostalih ekrana"
9924
9925 #, fuzzy
9926 #~ msgid "Warp mouse"
9927 #~ msgstr "Brzina Uvijanja"
9928
9929 #~ msgid "Add Application"
9930 #~ msgstr "Dodaj Aplikaciju"
9931
9932 #~ msgid "Automatic Locking"
9933 #~ msgstr "Automatsko Zaključavanje"
9934
9935 #~ msgid "Time after screensaver activated"
9936 #~ msgstr "vrijeme nakon aktiviranja zaštitnika zaslona"
9937
9938 #~ msgid "Idle time to exceed"
9939 #~ msgstr "Vrijeme neaktivnosti za prekoračiti"
9940
9941 #~ msgid "Suggest entering presentation mode"
9942 #~ msgstr "Predloži unos načina prezentacije"
9943
9944 #~ msgid "If deactivated before"
9945 #~ msgstr "Ako je deaktivirano prije"
9946
9947 #~ msgid "Use custom screenlock"
9948 #~ msgstr "Koristi posebnu bravu zaslona"
9949
9950 #, fuzzy
9951 #~ msgid "UPower"
9952 #~ msgstr "Spusti"
9953
9954 #, fuzzy
9955 #~ msgid "Show %s Plugin"
9956 #~ msgstr "Prikaži kad je miš u"
9957
9958 #, fuzzy
9959 #~ msgid "Show Executables"
9960 #~ msgstr "Izvršna"
9961
9962 #, fuzzy
9963 #~ msgid "Set as Wallpaper"
9964 #~ msgstr "Postavi Tapetu"
9965
9966 #~ msgid "Desktop files scan done"
9967 #~ msgstr "Skeniranje datoteka radne površine je gotovo"
9968
9969 #~ msgid "Desktop file scan"
9970 #~ msgstr "Skeniranje datoteka radne površine"
9971
9972 #~ msgid "Filename"
9973 #~ msgstr "Naziv datoteke"
9974
9975 #~ msgid "Available Modules"
9976 #~ msgstr "Raspoloživi Moduli"
9977
9978 #~ msgid "Load Module"
9979 #~ msgstr "Unesi Modul"
9980
9981 #~ msgid "Loaded Modules"
9982 #~ msgstr "Unešeni Moduli"
9983
9984 #~ msgid "Description: Unavailable"
9985 #~ msgstr "Opis: Nedostupan"
9986
9987 #~ msgid "Selected Gadgets"
9988 #~ msgstr "Odabrani Aparati"
9989
9990 #~ msgid "Set Contents..."
9991 #~ msgstr "Postavi Sadržaj..."
9992
9993 #~ msgid "Styles"
9994 #~ msgstr "Stilovi"
9995
9996 #~ msgid "Basic Settings"
9997 #~ msgstr "Osnovne Postavke"
9998
9999 #~ msgid "Favorites Menu"
10000 #~ msgstr "Omiljeni Izborink"
10001
10002 #~ msgid "Menu Item Captions"
10003 #~ msgstr "Natpisi Stavaka Izbornika"
10004
10005 #~ msgid "About Dialog Title"
10006 #~ msgstr "O Naslovu Dijaloga"
10007
10008 #~ msgid "About Dialog Version"
10009 #~ msgstr "O Inačici Dijaloga"
10010
10011 #~ msgid "Settings Dialog Title"
10012 #~ msgstr "Postavljanje Naslova za Dijalog"
10013
10014 #~ msgid "List Item Odd Text"
10015 #~ msgstr "Prekobrojan Tekst Stavki sa Liste"
10016
10017 #~ msgid "Window Manager Colors"
10018 #~ msgstr "Boje Upravitelja Prozora"
10019
10020 #~ msgid "Disabled"
10021 #~ msgstr "Onemogućeno"
10022
10023 #~ msgid "Widget Colors"
10024 #~ msgstr "Boje Grafičkog Elementa"
10025
10026 #~ msgid "Module Colors"
10027 #~ msgstr "Boje Modula"
10028
10029 #~ msgid "Outline Color"
10030 #~ msgstr "Boja Konture"
10031
10032 #~ msgid "Defaults"
10033 #~ msgstr "Zadano"
10034
10035 #~ msgid "Add Edge"
10036 #~ msgstr "Dodaj Rub"
10037
10038 #~ msgid "Run Command Settings"
10039 #~ msgstr "Izvrši Postavke Naredbi"
10040
10041 #~ msgid "Maximum Number of Matched Apps to List"
10042 #~ msgstr "Maksimalan Broj Podudarnih Aplikacija za Listiranje"
10043
10044 #~ msgid "Maximum Number of Matched Exes to List"
10045 #~ msgstr "Maksimalni Broj Uparenih Exes za Izlistati"
10046
10047 #~ msgid "Maximum History to List"
10048 #~ msgstr "Maksimalna Povijest za Izlistati"
10049
10050 #~ msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
10051 #~ msgstr "Naredba Terminala (CTRL+RETURN za upotrijebiti)"
10052
10053 #~ msgid "Size Settings"
10054 #~ msgstr "Postavke Veličine"
10055
10056 #~ msgid "Position Settings"
10057 #~ msgstr "Postavke Pozicije"
10058
10059 #~ msgid "X-Axis Alignment"
10060 #~ msgstr "X-Axis Orijentacija"
10061
10062 #~ msgid "Y-Axis Alignment"
10063 #~ msgstr "Y-Axis Orijentacija"
10064
10065 #~ msgid "Icon Themes"
10066 #~ msgstr "Teme Sličica"
10067
10068 #~ msgid "Add Key"
10069 #~ msgstr "Dodaj Ključ"
10070
10071 #~ msgid "Delete Key"
10072 #~ msgstr "Ukloni Ključ"
10073
10074 #~ msgid "Main Menu Settings"
10075 #~ msgstr "Postavke Glavnog Izbornika"
10076
10077 #~ msgid "Show Favorites In Main Menu"
10078 #~ msgstr "Prikaži Omiljene U Glavnom Izborniku"
10079
10080 #~ msgid "Show Name In Menu"
10081 #~ msgstr "Prikaži Naziv u Izborniku"
10082
10083 #~ msgid "Show Generic In Menu"
10084 #~ msgstr "Prikaži Generičke u Izborniku"
10085
10086 #~ msgid "Show Comment In Menu"
10087 #~ msgstr "Prikaži Komentar u Izborniku"
10088
10089 #~ msgid "Autoscroll Settings"
10090 #~ msgstr "Postavke Autoklizanja"
10091
10092 #~ msgid "%2.2f seconds"
10093 #~ msgstr "%2.2f sekundi"
10094
10095 #~ msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
10096 #~ msgstr "Obnovi Zadane Vrijednosti Poveznika Miša i Kotačića"
10097
10098 #~ msgid "Idle Cursor"
10099 #~ msgstr "Neaktivan Pokazivač"
10100
10101 #~ msgid "Use Enlightenment Cursor"
10102 #~ msgstr "Upotrijebi Enlightenment Pokazivač"
10103
10104 #~ msgid "Use X Cursor"
10105 #~ msgstr "Upotrijebi X Pokazivač"
10106
10107 #~ msgid "Cursor Size"
10108 #~ msgstr "Veličina Pokazivača"
10109
10110 #~ msgid "Cache Settings"
10111 #~ msgstr "Postavke Predmemorije"
10112
10113 #~ msgid "Size Of Font Cache"
10114 #~ msgstr "Veličina Predmemorije Pisma"
10115
10116 #~ msgid "Size Of Image Cache"
10117 #~ msgstr "Veličina Predmemorije Slika"
10118
10119 #~ msgid "Time until X screensaver starts"
10120 #~ msgstr "Vrijeme dok se X čuvar zaslona ne aktivira"
10121
10122 #~ msgid "Time until X screensaver alternates"
10123 #~ msgstr "Vrijeme dok se X čuvar zaslona ne izmijeni"
10124
10125 #~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
10126 #~ msgstr "Animiraj zatamnjenje i osvjetljenje prozora"
10127
10128 #~ msgid "Follow the window as it moves"
10129 #~ msgstr "Prati prozor dok se pomiče"
10130
10131 #~ msgid "Follow the window as it resizes"
10132 #~ msgstr "Prati prozor dok mijenja veličinu"
10133
10134 #~ msgid "Window Shading"
10135 #~ msgstr "Sjenčenje Prozora"
10136
10137 #~ msgid "Window Border"
10138 #~ msgstr "Bordura Prozora"
10139
10140 #~ msgid "Prefer user defined icon"
10141 #~ msgstr "Ikona definirana od povlaštenog korisnika"
10142
10143 #~ msgid "Prefer application provided icon"
10144 #~ msgstr "Ikona oskrbljena povlaštenom aplikacijom"
10145
10146 #~ msgid "Click to focus"
10147 #~ msgstr "Klikni za fokus"
10148
10149 #~ msgid "No new windows get focus"
10150 #~ msgstr "Nijedan novi prozor ne treba biti fokusiran"
10151
10152 #~ msgid "All new windows get focus"
10153 #~ msgstr "Svi novi prozori trebaju biti fokusirani"
10154
10155 #~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
10156 #~ msgstr "Samo novi dijalozi trebaju biti fokusirani ako je glavni fokusiran"
10157
10158 #~ msgid "A click on a window always raises it"
10159 #~ msgstr "Klik na prozor ga uvijek uzdigne"
10160
10161 #~ msgid "A click in a window always focuses it"
10162 #~ msgstr "Klik u prozor ga uvijek fokusira"
10163
10164 #~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
10165 #~ msgstr ""
10166 #~ "Uzdrži se pomicanju ili promjeni veličine prozora preko neke prepreke"
10167
10168 #~ msgid "Resistance between windows:"
10169 #~ msgstr "Otpor između prozora:"
10170
10171 #~ msgid "Resistance to desktop gadgets:"
10172 #~ msgstr "Otpor aparatima radne površine:"
10173
10174 #~ msgid "Show iconified windows"
10175 #~ msgstr "Prikaži ikonizirane prozore"
10176
10177 #~ msgid "Selection Settings"
10178 #~ msgstr "Postavke za Izabrano"
10179
10180 #~ msgid "Focus window while selecting"
10181 #~ msgstr "Fokusiraj prozor pri odabiru"
10182
10183 #~ msgid "Raise window while selecting"
10184 #~ msgstr "Uzdigni prozor pri odabiru"
10185
10186 #~ msgid "Uncover windows while selecting"
10187 #~ msgstr "Otkrij prozore pri odabiru"
10188
10189 #~ msgid "Warp Settings"
10190 #~ msgstr "Postavke Zamotavanja"
10191
10192 #~ msgid "Run Command Dialog"
10193 #~ msgstr "Izvrši Naredbeni Dijalog"
10194
10195 #~ msgid "Background Mode"
10196 #~ msgstr "Pozadinski Mod"
10197
10198 #~ msgid "Fast"
10199 #~ msgstr "Brzo"
10200
10201 #~ msgid "Slow"
10202 #~ msgstr "Sporo"
10203
10204 #~ msgid "Very Slow"
10205 #~ msgstr "Vrlo Sporo"
10206
10207 #~ msgid "200 F"
10208 #~ msgstr "200 F"
10209
10210 #~ msgid "150 F"
10211 #~ msgstr "150 F"
10212
10213 #~ msgid "110 F"
10214 #~ msgstr "110 F"
10215
10216 #~ msgid "130 F"
10217 #~ msgstr "130 F"
10218
10219 #~ msgid "90 F"
10220 #~ msgstr "90 F"
10221
10222 #~ msgid "93 C"
10223 #~ msgstr "93 C"
10224
10225 #~ msgid "65 C"
10226 #~ msgstr "65 C"
10227
10228 #~ msgid "43 C"
10229 #~ msgstr "43 C"
10230
10231 #~ msgid "55 C"
10232 #~ msgstr "55 C"
10233
10234 #~ msgid "32 C"
10235 #~ msgstr "32 C"
10236
10237 #~ msgid "Connection Manager"
10238 #~ msgstr "Mrežni Upravitelj"
10239
10240 #~ msgid "Network Device"
10241 #~ msgstr "Mrežni Uređaj"
10242
10243 #~ msgid "Wifi"
10244 #~ msgstr "Wifi"
10245
10246 #~ msgid "LAN"
10247 #~ msgstr "LAN"
10248
10249 #~ msgid "Specific Device"
10250 #~ msgstr "Specifičan Uređaj"
10251
10252 #~ msgid "Networks"
10253 #~ msgstr "Mreže"
10254
10255 #~ msgid "Configure Virtual Desktops"
10256 #~ msgstr "Konfiguriraj Virtualne Radne Površine"
10257
10258 #~ msgid "Configure Contents..."
10259 #~ msgstr "Konfiguriraj Sadržaj..."
10260
10261 #~ msgid "Shelf Size"
10262 #~ msgstr "Veličina Police"
10263
10264 #~ msgid "Configure Shelf Contents"
10265 #~ msgstr "Konfiguriraj Sadržaj Police"
10266
10267 #~ msgid "Configure Toolbar Contents"
10268 #~ msgstr "Konfiguriraj Sadržaj Alatne Trake"
10269
10270 #~ msgid "Expand the window"
10271 #~ msgstr "Proširi prozor"
10272
10273 #~ msgid "Allow window manipulation"
10274 #~ msgstr "Dozvoli manipulaciju prozora"
10275
10276 #~ msgid "Configure Dialog Title"
10277 #~ msgstr "Konfiguriraj Naslov Dijaloga"
10278
10279 #~ msgid "Scaling Factors"
10280 #~ msgstr "Faktori Skaliranja"
10281
10282 #~ msgid "Personal scaling factor"
10283 #~ msgstr "Lični fakotr skaliranja"
10284
10285 #~ msgid "Custom Grid Icons"
10286 #~ msgstr "Posebne Mrežne Ikone"
10287
10288 #~ msgid "Custom Smart Grid Icons"
10289 #~ msgstr "Posebne Pametne Mrežne Ikone"
10290
10291 #~ msgid ""
10292 #~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties "
10293 #~ "(such as size, location, border style etc.) to<br>a window that "
10294 #~ "<hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it "
10295 #~ "shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 "
10296 #~ "other window on the screen and remembering<br>properties for this window "
10297 #~ "will apply to all other windows<br>that match these properties."
10298 #~ "<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</"
10299 #~ "hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be "
10300 #~ "modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is "
10301 #~ "just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, "
10302 #~ "simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
10303 #~ "buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
10304 #~ "hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
10305 #~ msgstr ""
10306 #~ "Vi pokušavate zatražiti da Enlightenment zapamti primijeniti<br>svojstva "
10307 #~ "(kao veličinu, lokaciju, vrstu obruba itd) na<br>prozor koji "
10308 #~ "<hilight>nema jedinstvena svojstva</hilight>.<br><br>Ovo znači da dijeli "
10309 #~ "Ime/Klasu, Prolaznost, Ulogu i druga svojstva<br>sa ostalim prozorima na "
10310 #~ "zaslonu i da bi primjena zapamćenih<br>svojstava ovog prozora bila "
10311 #~ "primjenjena na sve ostale prozore<br>koji imaju slična svojstva."
10312 #~ "<br><br>Možda želite osposobiti <hilight>Uskladi samo jedan prozor</"
10313 #~ "hilight> opciju<br> ako ste namjeravali promijeniti samo jednu instancu "
10314 #~ "ovog prozora, sa <br>dodatnim instancama nepromijenjenim.<br><br>Ovo je "
10315 #~ "samo upozorenje u slučaju da ovo niste namjeravali uraditi.<br>Ako jeste, "
10316 #~ "pritisnite <hilight>Primijeni</hilight> ili <hilight>U redu</hilight> "
10317 #~ "gumbe,<br>i vaše postavke će biti prihvaćene. Pritisnite "
10318 #~ "<hilight>Poništi</hilight> ako<br>niste sigurni, bez ikakvih promjena."
10319
10320 #~ msgid "Mount of device failed"
10321 #~ msgstr "Neuspjelo montiranje uređaja"