Tizen 2.1 release
[platform/core/uifw/e17.git] / po / he.po
1 # Hebrew translation for enlightenment
2 # This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
3 # Yaron <sh.yaron@gmail.com>, 2008-2009.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: enlightenment\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-09-01 17:41+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 09:15+0000\n"
11 "Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
13 "Language: he\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 07:12+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #: src/bin/e_about.c:14
21 msgid "About Enlightenment"
22 msgstr "אודות Enlightenment"
23
24 #: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2931 src/bin/e_config_dialog.c:288
25 #: src/bin/e_fm.c:1017 src/bin/e_int_border_menu.c:192
26 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
27 #: src/modules/conf/e_conf.c:175
28 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:880
29 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
30 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
31 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2317 src/modules/mixer/app_mixer.c:514
32 msgid "Close"
33 msgstr "סגור"
34
35 #: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3299
36 #: src/bin/e_actions.c:3303 src/bin/e_int_menus.c:183 src/bin/e_main.c:678
37 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
38 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
39 #: src/modules/wizard/page_000.c:31
40 msgid "Enlightenment"
41 msgstr "Enlightenment"
42
43 #: src/bin/e_about.c:23
44 msgid ""
45 "<title>Copyright &copy; 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</"
46 "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
47 "it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
48 "warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
49 "the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
50 "<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not "
51 "stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have "
52 "many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
53 msgstr ""
54
55 #: src/bin/e_about.c:50
56 #, fuzzy
57 msgid "<title>The Team</><br><br>"
58 msgstr "<title>הצוות</title>"
59
60 #: src/bin/e_actions.c:368
61 #, fuzzy, c-format
62 msgid ""
63 "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
64 "window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
65 "want to kill this window?"
66 msgstr ""
67 "אתה עומד לחסל את %s.<br><br>אנא קח בחשבון שכל הנתונים שבחלון זה,<br>שלא "
68 "נשמרו עדיין יאבדו!<br><br>האם אתה בטוח שברצונך לחסל חלון זה?"
69
70 #: src/bin/e_actions.c:380
71 msgid "Are you sure you want to kill this window?"
72 msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לחסל חלון זה?"
73
74 #: src/bin/e_actions.c:383 src/bin/e_actions.c:2936
75 #: src/bin/e_int_border_menu.c:688
76 msgid "Kill"
77 msgstr "חסל"
78
79 #: src/bin/e_actions.c:385 src/bin/e_actions.c:2197 src/bin/e_actions.c:2260
80 #: src/bin/e_actions.c:2323 src/bin/e_actions.c:2391 src/bin/e_actions.c:2459
81 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1275 src/bin/e_fm.c:9528
82 #: src/bin/e_fm.c:9787 src/bin/e_screensaver.c:147
83 msgid "No"
84 msgstr "לא"
85
86 #: src/bin/e_actions.c:2092
87 msgid "Are you sure you want to exit?"
88 msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לצאת?"
89
90 #: src/bin/e_actions.c:2094
91 msgid ""
92 "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
93 msgstr "ביקשת לצאת מ־Enlightenment.<br><br>האם אתה בטוח שברצונך לצאת?"
94
95 #: src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_int_menus.c:212
96 msgid "Exit"
97 msgstr "יציאה"
98
99 #: src/bin/e_actions.c:2100 src/bin/e_color_dialog.c:47
100 #: src/bin/e_eap_editor.c:859 src/bin/e_eap_editor.c:923
101 #: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9004 src/bin/e_fm_prop.c:622
102 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
103 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
104 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
105 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/connman/e_mod_main.c:300
106 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:263 src/modules/shot/e_mod_main.c:517
107 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:759 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527
108 msgid "Cancel"
109 msgstr "ביטול"
110
111 #: src/bin/e_actions.c:2189
112 msgid "Are you sure you want to log out?"
113 msgstr "אתה בטוח שברצונך להתנתק?"
114
115 #: src/bin/e_actions.c:2191
116 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
117 msgstr "אתה עומד להתנתק.<br><br>האם אתה בטוח שברצונך לעשות זאת?"
118
119 #: src/bin/e_actions.c:2195
120 #, fuzzy
121 msgid "Log out"
122 msgstr "התנתק"
123
124 #: src/bin/e_actions.c:2252 src/bin/e_actions.c:2383
125 msgid "Are you sure you want to turn off?"
126 msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לכבות?"
127
128 #: src/bin/e_actions.c:2254
129 msgid ""
130 "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
131 "shut down?"
132 msgstr "ביקשת לכבות את המחשב שלך.<br><br>האם אתה בטוח שברצונך לכבות?"
133
134 #: src/bin/e_actions.c:2258 src/bin/e_sys.c:602
135 #, fuzzy
136 msgid "Power off"
137 msgstr "כבה"
138
139 #: src/bin/e_actions.c:2315
140 msgid "Are you sure you want to reboot?"
141 msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לאתחל?"
142
143 #: src/bin/e_actions.c:2317
144 msgid ""
145 "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
146 "restart it?"
147 msgstr "ביקשת לאתחל את המחשב שלך.<br><br>האם אתה בטוח שברצונך לאתחל אותו?"
148
149 #: src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_actions.c:3329
150 msgid "Reboot"
151 msgstr "הפעלה מחדש"
152
153 #: src/bin/e_actions.c:2385
154 msgid ""
155 "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
156 "suspend?"
157 msgstr "ביקשת להשהות את המחשב שלך.<br><br>האם אתה בטוח שברצונך להשהות?"
158
159 #: src/bin/e_actions.c:2389 src/bin/e_actions.c:3337
160 msgid "Suspend"
161 msgstr "השהיה"
162
163 #: src/bin/e_actions.c:2451
164 msgid "Are you sure you want to hibernate?"
165 msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לעבור למצב המתנה?"
166
167 #: src/bin/e_actions.c:2453
168 msgid ""
169 "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
170 "suspend to disk?"
171 msgstr ""
172 "ביקשת להעביר את המחשב למצב המתנה.<br><br>האם אתה בטוח שברצונך להשהות אל "
173 "הכונן?"
174
175 #: src/bin/e_actions.c:2457 src/bin/e_actions.c:3341
176 msgid "Hibernate"
177 msgstr "עבור למצב שינה"
178
179 #: src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_actions.c:2921
180 #: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_actions.c:2931 src/bin/e_actions.c:2936
181 #: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3220
182 #: src/bin/e_actions.c:3226 src/bin/e_actions.c:3232 src/bin/e_actions.c:3238
183 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:932
184 msgid "Window : Actions"
185 msgstr "חלון : פעולות"
186
187 #: src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_fm.c:6273
188 #: src/bin/e_int_border_menu.c:608
189 msgid "Move"
190 msgstr "העבר"
191
192 #: src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_int_border_menu.c:622
193 msgid "Resize"
194 msgstr "שנה גודל"
195
196 #: src/bin/e_actions.c:2913 src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268
197 #: src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3272 src/bin/e_actions.c:3274
198 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
199 msgid "Menu"
200 msgstr "תפריט"
201
202 #: src/bin/e_actions.c:2913
203 msgid "Window Menu"
204 msgstr "תפריט החלון"
205
206 #: src/bin/e_actions.c:2921 src/bin/e_int_border_menu.c:997
207 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
208 msgid "Raise"
209 msgstr "הגבה"
210
211 #: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_int_border_menu.c:1005
212 msgid "Lower"
213 msgstr "הנמך"
214
215 #: src/bin/e_actions.c:2941 src/bin/e_actions.c:2945 src/bin/e_actions.c:2950
216 #: src/bin/e_actions.c:2954 src/bin/e_actions.c:2959 src/bin/e_actions.c:2963
217 #: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:2974
218 #: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981
219 #: src/bin/e_actions.c:2983 src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_actions.c:2992
220 #: src/bin/e_actions.c:2994 src/bin/e_actions.c:2996 src/bin/e_actions.c:2998
221 #: src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3007 src/bin/e_actions.c:3012
222 #: src/bin/e_actions.c:3018 src/bin/e_actions.c:3024
223 msgid "Window : State"
224 msgstr "חלון : מצב"
225
226 #: src/bin/e_actions.c:2941
227 msgid "Sticky Mode Toggle"
228 msgstr "החלפת מצב הדבקה"
229
230 #: src/bin/e_actions.c:2945
231 #, fuzzy
232 msgid "Sticky Mode Enable"
233 msgstr "החלפת מצב הדבקה"
234
235 #: src/bin/e_actions.c:2950
236 msgid "Iconic Mode Toggle"
237 msgstr "החלפת מצב ממוזער"
238
239 #: src/bin/e_actions.c:2954
240 #, fuzzy
241 msgid "Iconic Mode Enable"
242 msgstr "החלפת מצב ממוזער"
243
244 #: src/bin/e_actions.c:2959
245 msgid "Fullscreen Mode Toggle"
246 msgstr "החלפת מצב מסך מלא"
247
248 #: src/bin/e_actions.c:2963
249 #, fuzzy
250 msgid "Fullscreen Mode Enable"
251 msgstr "החלפת מצב מסך מלא"
252
253 #: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_int_border_menu.c:381
254 #: src/bin/e_int_border_menu.c:583
255 msgid "Maximize"
256 msgstr "הגדל"
257
258 #: src/bin/e_actions.c:2971
259 msgid "Maximize Vertically"
260 msgstr "הגדל אנכית"
261
262 #: src/bin/e_actions.c:2974
263 msgid "Maximize Horizontally"
264 msgstr "הגדל אופקית"
265
266 #: src/bin/e_actions.c:2977
267 msgid "Maximize Fullscreen"
268 msgstr "הגדל למסך מלא"
269
270 #: src/bin/e_actions.c:2979
271 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
272 msgstr "מצב הגדלה \"חכם\""
273
274 #: src/bin/e_actions.c:2981
275 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
276 msgstr "מצב הגדלה \"הרחבה\""
277
278 #: src/bin/e_actions.c:2983
279 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
280 msgstr "מצב הגדלה \"מילוי\""
281
282 #: src/bin/e_actions.c:2990
283 msgid "Shade Up Mode Toggle"
284 msgstr "החלפת מצב הצללה"
285
286 #: src/bin/e_actions.c:2992
287 msgid "Shade Down Mode Toggle"
288 msgstr "החלפת מצב הצללה תחתית"
289
290 #: src/bin/e_actions.c:2994
291 msgid "Shade Left Mode Toggle"
292 msgstr "החלפת מצב הצללה שמאלית"
293
294 #: src/bin/e_actions.c:2996
295 msgid "Shade Right Mode Toggle"
296 msgstr "החלפת מצב הצללה ימנית"
297
298 #: src/bin/e_actions.c:2998
299 msgid "Shade Mode Toggle"
300 msgstr "החלפת מצב ההצללה"
301
302 #: src/bin/e_actions.c:3002
303 #, fuzzy
304 msgid "Set Shaded State"
305 msgstr "מצב הצללה"
306
307 #: src/bin/e_actions.c:3003
308 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
309 msgstr ""
310
311 #: src/bin/e_actions.c:3007
312 msgid "Toggle Borderless State"
313 msgstr "החלפת מצב המסגרת"
314
315 #: src/bin/e_actions.c:3012
316 #, fuzzy
317 msgid "Set Border"
318 msgstr "מסגרת"
319
320 #: src/bin/e_actions.c:3018
321 #, fuzzy
322 msgid "Cycle between Borders"
323 msgstr "מחזור בין גבולות"
324
325 #: src/bin/e_actions.c:3024
326 msgid "Toggle Pinned State"
327 msgstr "החלפת מצב הנעיצה"
328
329 #: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3033
330 #: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3043
331 #: src/bin/e_actions.c:3049 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3060
332 #: src/bin/e_actions.c:3066 src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3070
333 #: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3076
334 #: src/bin/e_actions.c:3078 src/bin/e_actions.c:3080 src/bin/e_actions.c:3082
335 #: src/bin/e_actions.c:3084 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3088
336 #: src/bin/e_actions.c:3090 src/bin/e_actions.c:3096 src/bin/e_actions.c:3098
337 #: src/bin/e_actions.c:3100 src/bin/e_actions.c:3102 src/bin/e_actions.c:3104
338 #: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3122
339 #: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3131
340 #: src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 src/bin/e_actions.c:3137
341 #: src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3143
342 #: src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3149
343 #: src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358
344 #: src/bin/e_fm_device.c:321 src/bin/e_fm_device.c:342
345 #: src/bin/e_fm_device.c:636 src/bin/e_fm_device.c:663
346 #: src/bin/e_int_menus.c:145 src/bin/e_int_shelf_config.c:247
347 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
348 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:566 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
349 msgid "Desktop"
350 msgstr "שולחן העבודה"
351
352 #: src/bin/e_actions.c:3029
353 msgid "Flip Desktop Left"
354 msgstr "הפוך את שולחן העבודה שמאלה"
355
356 #: src/bin/e_actions.c:3031
357 msgid "Flip Desktop Right"
358 msgstr "הפוך את שולחן העבודה ימינה"
359
360 #: src/bin/e_actions.c:3033
361 msgid "Flip Desktop Up"
362 msgstr "הפוך את שולחן העבודה למעלה"
363
364 #: src/bin/e_actions.c:3035
365 msgid "Flip Desktop Down"
366 msgstr "הפוך את שולחן העבודה למטה"
367
368 #: src/bin/e_actions.c:3037
369 msgid "Flip Desktop By..."
370 msgstr "הפוך את שולחן העבודה ב־..."
371
372 #: src/bin/e_actions.c:3043
373 msgid "Show The Desktop"
374 msgstr "הצג את שולחן העבודה"
375
376 #: src/bin/e_actions.c:3049
377 msgid "Show The Shelf"
378 msgstr "הצג את המדף"
379
380 #: src/bin/e_actions.c:3054
381 msgid "Flip Desktop To..."
382 msgstr "הפוך את שולחן העבודה אל..."
383
384 #: src/bin/e_actions.c:3060
385 msgid "Flip Desktop Linearly..."
386 msgstr "הפוך את שולחן העבודה קווית..."
387
388 #: src/bin/e_actions.c:3066
389 msgid "Switch To Desktop 0"
390 msgstr "החלף לשולחן העבודה 0"
391
392 #: src/bin/e_actions.c:3068
393 msgid "Switch To Desktop 1"
394 msgstr "החלף לשולחן העבודה 1"
395
396 #: src/bin/e_actions.c:3070
397 msgid "Switch To Desktop 2"
398 msgstr "החלף לשולחן העבודה 2"
399
400 #: src/bin/e_actions.c:3072
401 msgid "Switch To Desktop 3"
402 msgstr "החלף לשולחן העבודה 3"
403
404 #: src/bin/e_actions.c:3074
405 msgid "Switch To Desktop 4"
406 msgstr "החלף לשולחן העבודה 4"
407
408 #: src/bin/e_actions.c:3076
409 msgid "Switch To Desktop 5"
410 msgstr "החלף לשולחן העבודה 5"
411
412 #: src/bin/e_actions.c:3078
413 msgid "Switch To Desktop 6"
414 msgstr "החלף לשולחן העבודה 6"
415
416 #: src/bin/e_actions.c:3080
417 msgid "Switch To Desktop 7"
418 msgstr "החלף לשולחן העבודה 7"
419
420 #: src/bin/e_actions.c:3082
421 msgid "Switch To Desktop 8"
422 msgstr "החלף לשולחן העבודה 8"
423
424 #: src/bin/e_actions.c:3084
425 msgid "Switch To Desktop 9"
426 msgstr "החלף לשולחן העבודה 9"
427
428 #: src/bin/e_actions.c:3086
429 msgid "Switch To Desktop 10"
430 msgstr "החלף לשולחן העבודה 10"
431
432 #: src/bin/e_actions.c:3088
433 msgid "Switch To Desktop 11"
434 msgstr "החלף לשולחן העבודה 11"
435
436 #: src/bin/e_actions.c:3090
437 msgid "Switch To Desktop..."
438 msgstr "החלף לשולחן העבודה..."
439
440 #: src/bin/e_actions.c:3096
441 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
442 msgstr "הפוך את שולחן העבודה שמאלה (כל המסכים)"
443
444 #: src/bin/e_actions.c:3098
445 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
446 msgstr "הפוך את שולחן העבודה ימינה (כל המסכים)"
447
448 #: src/bin/e_actions.c:3100
449 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
450 msgstr "הפוך את שולחן העבודה למעלה (כל המסכים)"
451
452 #: src/bin/e_actions.c:3102
453 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
454 msgstr "הפוך את שולחן העבודה למטה (כל המסכים)"
455
456 #: src/bin/e_actions.c:3104
457 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
458 msgstr "הפוך את שולחן העבודה ב־... (כל המסכים)"
459
460 #: src/bin/e_actions.c:3110
461 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
462 msgstr "הפוך את שולחן העבודה אל... (כל המסכים)"
463
464 #: src/bin/e_actions.c:3116
465 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
466 msgstr "הפוך את שולחן העבודה קווית... (כל המסכים)"
467
468 #: src/bin/e_actions.c:3122
469 msgid "Flip Desktop In Direction..."
470 msgstr "הפוך את כיוון שולחן העבודה..."
471
472 #: src/bin/e_actions.c:3127
473 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
474 msgstr "החלף לשולחן העבודה 0 (כל המסכים)"
475
476 #: src/bin/e_actions.c:3129
477 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
478 msgstr "החלף לשולחן העבודה 1 (כל המסכים)"
479
480 #: src/bin/e_actions.c:3131
481 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
482 msgstr "החלף לשולחן העבודה 2 (כל המסכים)"
483
484 #: src/bin/e_actions.c:3133
485 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
486 msgstr "החלף לשולחן העבודה 3 (כל המסכים)"
487
488 #: src/bin/e_actions.c:3135
489 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
490 msgstr "החלף לשולחן העבודה 4 (כל המסכים)"
491
492 #: src/bin/e_actions.c:3137
493 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
494 msgstr "החלף לשולחן העבודה 5 (כל המסכים)"
495
496 #: src/bin/e_actions.c:3139
497 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
498 msgstr "החלף לשולחן העבודה 6 (כל המסכים)"
499
500 #: src/bin/e_actions.c:3141
501 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
502 msgstr "החלף לשולחן העבודה 7 (כל המסכים)"
503
504 #: src/bin/e_actions.c:3143
505 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
506 msgstr "החלף לשולחן העבודה 8 (כל המסכים)"
507
508 #: src/bin/e_actions.c:3145
509 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
510 msgstr "החלף לשולחן העבודה 9 (כל המסכים)"
511
512 #: src/bin/e_actions.c:3147
513 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
514 msgstr "החלף לשולחן העבודה 10 (כל המסכים)"
515
516 #: src/bin/e_actions.c:3149
517 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
518 msgstr "החלף לשולחן העבודה 11 (כל המסכים)"
519
520 #: src/bin/e_actions.c:3151
521 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
522 msgstr "החלף לשולחן העבודה... (כל המסכים)"
523
524 #: src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3161
525 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
526 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
527 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
528 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
529 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
530 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
531 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
532 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
533 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
534 #, fuzzy
535 msgid "Window : List"
536 msgstr "חלון , רשימת"
537
538 #: src/bin/e_actions.c:3157
539 #, fuzzy
540 msgid "Jump to window..."
541 msgstr "קפיצה אל השולחן"
542
543 #: src/bin/e_actions.c:3161
544 msgid "Jump to window... or start..."
545 msgstr ""
546
547 #: src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3172
548 #: src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3180 src/bin/e_actions.c:3182
549 #: src/bin/e_actions.c:3187 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3193
550 #: src/bin/e_actions.c:3195 src/bin/e_actions.c:3197 src/bin/e_actions.c:3199
551 #: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206
552 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
553 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 src/modules/shot/e_mod_main.c:700
554 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:925 src/modules/shot/e_mod_main.c:962
555 msgid "Screen"
556 msgstr "מסך"
557
558 #: src/bin/e_actions.c:3168
559 msgid "Send Mouse To Screen 0"
560 msgstr "שלח את העכבר למסך 0"
561
562 #: src/bin/e_actions.c:3170
563 msgid "Send Mouse To Screen 1"
564 msgstr "שלח את העכבר למסך 1"
565
566 #: src/bin/e_actions.c:3172
567 msgid "Send Mouse To Screen..."
568 msgstr "שלח את העכבר למסך..."
569
570 #: src/bin/e_actions.c:3178
571 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
572 msgstr "שלח את העכבר מסך 1 קדימה"
573
574 #: src/bin/e_actions.c:3180
575 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
576 msgstr "שלח את העכבר מסך 1 אחורה"
577
578 #: src/bin/e_actions.c:3182
579 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
580 msgstr "שלח את העכבר קדימה/אחורה בין המסכים..."
581
582 #: src/bin/e_actions.c:3187
583 #, fuzzy
584 msgid "Dim"
585 msgstr "עמום"
586
587 #: src/bin/e_actions.c:3190
588 #, fuzzy
589 msgid "Undim"
590 msgstr "Undim"
591
592 #: src/bin/e_actions.c:3193
593 #, fuzzy
594 msgid "Backlight Set"
595 msgstr "תאורה אחורית הגדר"
596
597 #: src/bin/e_actions.c:3195
598 #, fuzzy
599 msgid "Backlight Min"
600 msgstr "תאורה אחורית מינימום"
601
602 #: src/bin/e_actions.c:3197
603 #, fuzzy
604 msgid "Backlight Mid"
605 msgstr "תאורה אחורית אמצע"
606
607 #: src/bin/e_actions.c:3199
608 #, fuzzy
609 msgid "Backlight Max"
610 msgstr "תאורה אחורית מקס"
611
612 #: src/bin/e_actions.c:3202
613 #, fuzzy
614 msgid "Backlight Adjust"
615 msgstr "התאמת תאורה אחורית"
616
617 #: src/bin/e_actions.c:3204
618 #, fuzzy
619 msgid "Backlight Up"
620 msgstr "תאורה אחורית עד"
621
622 #: src/bin/e_actions.c:3206
623 #, fuzzy
624 msgid "Backlight Down"
625 msgstr "כיבוי"
626
627 #: src/bin/e_actions.c:3211
628 #, fuzzy
629 msgid "Move To Center"
630 msgstr "לעבור למרכז"
631
632 #: src/bin/e_actions.c:3215
633 #, fuzzy
634 msgid "Move To Coordinates..."
635 msgstr "לעבור למרכז"
636
637 #: src/bin/e_actions.c:3220
638 msgid "Move By Coordinate Offset..."
639 msgstr ""
640
641 #: src/bin/e_actions.c:3226
642 #, fuzzy
643 msgid "Resize By..."
644 msgstr "שנה גודל"
645
646 #: src/bin/e_actions.c:3232
647 #, fuzzy
648 msgid "Push in Direction..."
649 msgstr "לדחוף לכיוון ..."
650
651 #: src/bin/e_actions.c:3238
652 #, fuzzy
653 msgid "Drag Icon..."
654 msgstr "צור סמל"
655
656 #: src/bin/e_actions.c:3243 src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247
657 #: src/bin/e_actions.c:3253 src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3261
658 msgid "Window : Moving"
659 msgstr "חלון : בתנועה"
660
661 #: src/bin/e_actions.c:3243
662 msgid "To Next Desktop"
663 msgstr "לשולחן העבודה הבא"
664
665 #: src/bin/e_actions.c:3245
666 msgid "To Previous Desktop"
667 msgstr "לשולחן העבודה הקודם"
668
669 #: src/bin/e_actions.c:3247
670 msgid "By Desktop #..."
671 msgstr "לפי מס' שולחן העבודה..."
672
673 #: src/bin/e_actions.c:3253
674 msgid "To Desktop..."
675 msgstr "לשולחן העבודה..."
676
677 #: src/bin/e_actions.c:3259
678 #, fuzzy
679 msgid "To Next Screen"
680 msgstr "הגדרת מסכים"
681
682 #: src/bin/e_actions.c:3261
683 #, fuzzy
684 msgid "To Previous Screen"
685 msgstr "לשולחן העבודה הקודם"
686
687 #: src/bin/e_actions.c:3266
688 msgid "Show Main Menu"
689 msgstr "הצג תפריט ראשי"
690
691 #: src/bin/e_actions.c:3268
692 msgid "Show Favorites Menu"
693 msgstr "הצג תפריט מועדפים"
694
695 #: src/bin/e_actions.c:3270
696 msgid "Show All Applications Menu"
697 msgstr "הצג תפריט כל היישומים"
698
699 #: src/bin/e_actions.c:3272
700 msgid "Show Clients Menu"
701 msgstr "הצג תפריט לקוחות"
702
703 #: src/bin/e_actions.c:3274
704 msgid "Show Menu..."
705 msgstr "הצג תפריט..."
706
707 #: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3286 src/bin/e_actions.c:3291
708 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:270 src/modules/conf/e_mod_main.c:343
709 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:76 src/modules/fileman/e_mod_main.c:169
710 msgid "Launch"
711 msgstr "הפעל"
712
713 #: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_int_border_prop.c:471
714 msgid "Command"
715 msgstr "פקודה"
716
717 #: src/bin/e_actions.c:3286 src/bin/e_eap_editor.c:696
718 #: src/bin/e_int_border_menu.c:116
719 #, c-format
720 msgid "Application"
721 msgstr "יישום"
722
723 #: src/bin/e_actions.c:3291
724 msgid "New Instance of Focused App"
725 msgstr ""
726
727 #: src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_int_menus.c:207
728 msgid "Restart"
729 msgstr "הפעל מחדש"
730
731 #: src/bin/e_actions.c:3303
732 msgid "Exit Now"
733 msgstr "צא עכשיו"
734
735 #: src/bin/e_actions.c:3307 src/bin/e_actions.c:3312
736 msgid "Enlightenment : Mode"
737 msgstr "Enlightenment : מצב"
738
739 #: src/bin/e_actions.c:3308
740 msgid "Presentation Mode Toggle"
741 msgstr "החלפת מצב הצגה"
742
743 #: src/bin/e_actions.c:3313
744 msgid "Offline Mode Toggle"
745 msgstr "החלפת מצב בלתי מקוון"
746
747 #: src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3321 src/bin/e_actions.c:3325
748 #: src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3337
749 #: src/bin/e_actions.c:3341 src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_configure.c:411
750 #: src/bin/e_int_config_modules.c:51
751 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274
752 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
753 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:824
754 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463
755 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:590
756 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
757 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:478
758 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:859
759 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:873
760 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:185 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
761 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
762 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
763 msgid "System"
764 msgstr "מערכת"
765
766 #: src/bin/e_actions.c:3317
767 msgid "Log Out"
768 msgstr "התנתק"
769
770 #: src/bin/e_actions.c:3321
771 msgid "Power Off Now"
772 msgstr "כבה עכשיו"
773
774 #: src/bin/e_actions.c:3325
775 msgid "Power Off"
776 msgstr "כבה"
777
778 #: src/bin/e_actions.c:3333
779 #, fuzzy
780 msgid "Suspend Now"
781 msgstr "השהיה"
782
783 #: src/bin/e_actions.c:3345
784 #, fuzzy
785 msgid "Hibernate Now"
786 msgstr "עבור למצב שינה"
787
788 #: src/bin/e_actions.c:3353
789 msgid "Lock"
790 msgstr "נעל"
791
792 #: src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_int_menus.c:1178
793 msgid "Cleanup Windows"
794 msgstr "ניקוי החלונות"
795
796 #: src/bin/e_actions.c:3363
797 msgid "Generic : Actions"
798 msgstr "כללי : פעולות"
799
800 #: src/bin/e_actions.c:3363
801 msgid "Delayed Action"
802 msgstr "פעולה מעוכבת"
803
804 #: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379
805 #, fuzzy
806 msgid "Keyboard Layouts"
807 msgstr "קיצורי מקשים"
808
809 #: src/bin/e_actions.c:3372
810 #, fuzzy
811 msgid "Use keyboard layout"
812 msgstr "צור קיצור דרך במקלדת"
813
814 #: src/bin/e_actions.c:3376
815 #, fuzzy
816 msgid "Next keyboard layout"
817 msgstr "צור קיצור דרך במקלדת"
818
819 #: src/bin/e_actions.c:3380
820 msgid "Previous keyboard layout"
821 msgstr ""
822
823 #: src/bin/e_bg.c:21
824 msgid "Set As Background"
825 msgstr "הגדרה כרקע"
826
827 #: src/bin/e_color_dialog.c:26
828 msgid "Color Selector"
829 msgstr "בוחר צבע"
830
831 #: src/bin/e_color_dialog.c:46
832 #, fuzzy
833 msgid "Select"
834 msgstr "הגדרות"
835
836 #: src/bin/e_config.c:990 src/bin/e_config.c:1023
837 msgid ""
838 "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
839 "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
840 "development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
841 "new settings<br>data by default for usable functionality that your "
842 "old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
843 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
844 "the hiccup in your settings.<br>"
845 msgstr ""
846
847 #: src/bin/e_config.c:1007
848 msgid ""
849 "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
850 "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
851 "settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
852 "This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
853 "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
854 msgstr ""
855
856 #: src/bin/e_config.c:1649 src/bin/e_config.c:2270
857 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
858 msgstr "בעיות בכתיבה להגדרות Enlightenment"
859
860 #: src/bin/e_config.c:1652
861 #, fuzzy, c-format
862 msgid ""
863 "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
864 "%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
865 "<br>"
866 msgstr ""
867 "ארעה שגיאה בעת שמירת ההגדרות של<br>Enlightenment לכונן. לא ניתן לאתר "
868 "את<br>מקור השגיאה.<br><br>הקובץ בו ארעה השגיאה הינו:<br>%s<br><br>קובץ זה "
869 "נמחק מחשש לנתונים פגומים.<br>"
870
871 #: src/bin/e_config.c:1662 src/bin/e_config.c:2283
872 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:857
873 #: src/bin/e_eap_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:454
874 #: src/bin/e_fm.c:9002 src/bin/e_fm.c:9687 src/bin/e_fm_prop.c:621
875 #: src/bin/e_int_border_remember.c:318 src/bin/e_int_border_remember.c:507
876 #: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:500 src/bin/e_sys.c:541
877 #: src/bin/e_utils.c:702 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
878 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
879 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:413 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442
880 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:467
881 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
882 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526
883 msgid "OK"
884 msgstr "אישור"
885
886 #: src/bin/e_config.c:2161
887 msgid "Settings Upgraded"
888 msgstr "ההגדרות שודרגו"
889
890 #: src/bin/e_config.c:2179
891 #, fuzzy
892 msgid "The EET file handle is bad."
893 msgstr "ידית קובץ EET רע."
894
895 #: src/bin/e_config.c:2183
896 #, fuzzy
897 msgid "The file data is empty."
898 msgstr "קובץ נתונים ריק."
899
900 #: src/bin/e_config.c:2187
901 #, fuzzy
902 msgid ""
903 "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
904 "permissions to your files."
905 msgstr ""
906 "הקובץאינו ניתן לכתיבה. אולי הדיסק הוא לקריאה בלבד<br>או איבדת הרשאות לקבצים."
907
908 #: src/bin/e_config.c:2191
909 #, fuzzy
910 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
911 msgstr "זיכרון נגמר בעת הכנתהכתיבה.<br>אנא זיכרון עד בחינם."
912
913 #: src/bin/e_config.c:2195
914 #, fuzzy
915 msgid "This is a generic error."
916 msgstr "זוהי שגיאה כללית."
917
918 #: src/bin/e_config.c:2199
919 #, fuzzy
920 msgid ""
921 "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
922 "at most)."
923 msgstr ""
924 "קובץ הגדרות גדול מדי.<br>זה צריך להיות קטן מאוד (כמה מאות KB לכל היותר)."
925
926 #: src/bin/e_config.c:2203
927 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
928 msgstr ""
929
930 #: src/bin/e_config.c:2207
931 #, fuzzy
932 msgid "You ran out of space while writing the file"
933 msgstr "אתה רץ מתוך שטח בעת כתיבתקובץ"
934
935 #: src/bin/e_config.c:2211
936 #, fuzzy
937 msgid "The file was closed on it while writing."
938 msgstr "התיק נסגר על זה בזמן הכתיבה."
939
940 #: src/bin/e_config.c:2215
941 #, fuzzy
942 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
943 msgstr "זיכרון , מיפוי (mmap) של הקובץ נכשלה."
944
945 #: src/bin/e_config.c:2219
946 #, fuzzy
947 msgid "X509 Encoding failed."
948 msgstr "X509 קידוד נכשלה."
949
950 #: src/bin/e_config.c:2223
951 #, fuzzy
952 msgid "Signature failed."
953 msgstr "החתימה נכשל."
954
955 #: src/bin/e_config.c:2227
956 #, fuzzy
957 msgid "The signature was invalid."
958 msgstr "החתימהלא תקין."
959
960 #: src/bin/e_config.c:2231
961 #, fuzzy
962 msgid "Not signed."
963 msgstr "(אין חלונות)"
964
965 #: src/bin/e_config.c:2235
966 #, fuzzy
967 msgid "Feature not implemented."
968 msgstr "תכונה לא מיושם."
969
970 #: src/bin/e_config.c:2239
971 #, fuzzy
972 msgid "PRNG was not seeded."
973 msgstr "PRNG לא זרע."
974
975 #: src/bin/e_config.c:2243
976 #, fuzzy
977 msgid "Encryption failed."
978 msgstr "הצפנת נכשל."
979
980 #: src/bin/e_config.c:2247
981 #, fuzzy
982 msgid "Decryption failed."
983 msgstr "תיאור: לא זמין"
984
985 #: src/bin/e_config.c:2251
986 msgid "The error is unknown to Enlightenment."
987 msgstr ""
988
989 #: src/bin/e_config.c:2273
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid ""
992 "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
993 "%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
994 "been deleted to avoid corrupt data.<br>"
995 msgstr ""
996 "ארעה שגיאה בעת שמירת ההגדרות של<br>Enlightenment לכונן. לא ניתן לאתר "
997 "את<br>מקור השגיאה.<br><br>הקובץ בו ארעה השגיאה הינו:<br>%s<br><br>קובץ זה "
998 "נמחק מחשש לנתונים פגומים.<br>"
999
1000 #: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:811
1001 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:281
1002 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
1003 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
1004 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
1005 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
1006 msgid "Advanced"
1007 msgstr "מתקדם"
1008
1009 #: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:717
1010 msgid "Basic"
1011 msgstr "בסיסי"
1012
1013 #: src/bin/e_config_dialog.c:280
1014 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:879
1015 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236
1016 msgid "Apply"
1017 msgstr "החל"
1018
1019 #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
1020 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1240
1021 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1831
1022 msgid "Extensions"
1023 msgstr "הרחבות"
1024
1025 #: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
1026 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
1027 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
1028 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
1029 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:236
1030 msgid "Modules"
1031 msgstr "מודולים"
1032
1033 #: src/bin/e_configure.c:403
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Preferences"
1036 msgstr "מאפייני הסמל"
1037
1038 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1273 src/bin/e_fm.c:9530
1039 #: src/bin/e_screensaver.c:145
1040 msgid "Yes"
1041 msgstr "כן"
1042
1043 #: src/bin/e_container.c:124
1044 #, c-format
1045 msgid "Container %d"
1046 msgstr "מיכל %d"
1047
1048 #: src/bin/e_desklock.c:216
1049 msgid "Error - no PAM support"
1050 msgstr "שגיאה - אין תמיכה ב־PAM"
1051
1052 #: src/bin/e_desklock.c:217
1053 msgid ""
1054 "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
1055 msgstr ""
1056 "לא הוטמעה תמיכת PAM ב־Enlightenment, לכן<br>נעילת שולחן העבודה אינה פעילה."
1057
1058 #: src/bin/e_desklock.c:281
1059 msgid "Lock Failed"
1060 msgstr "הנעילה נכשלה"
1061
1062 #: src/bin/e_desklock.c:282
1063 msgid ""
1064 "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
1065 "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
1066 msgstr ""
1067 "נעילת שולחן העבודה נכשלה כיוון שאחד היישומים<br>לכד את המקלדת או העכבר או את "
1068 "שניהם<br>ולא ניתן לשחרר את לכידתם."
1069
1070 #: src/bin/e_desklock.c:505
1071 msgid "Please enter your unlock password"
1072 msgstr "נא הזינו את סיסמת השיחרור"
1073
1074 #: src/bin/e_desklock.c:930
1075 msgid "Authentication System Error"
1076 msgstr "שגיאה במערכת האימות"
1077
1078 #: src/bin/e_desklock.c:931
1079 #, c-format
1080 msgid ""
1081 "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
1082 "The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
1083 "happening. Please report this bug."
1084 msgstr ""
1085 "האימות דרך PAM נתקל בשגיאות בהגדרת<br>ההפעלה המאומתת. קוד השגיאה הינו "
1086 "<hilight>%i</hilight>.<br>מצב זה הינו בעייתי ולא אמור לקרות. אנא דווחו על "
1087 "תקלה זו."
1088
1089 #: src/bin/e_desklock.c:1264 src/bin/e_screensaver.c:136
1090 msgid "Activate Presentation Mode?"
1091 msgstr "הפעל מצב מצגת?"
1092
1093 #: src/bin/e_desklock.c:1267
1094 msgid ""
1095 "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
1096 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
1097 "power saving?"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/bin/e_desklock.c:1277 src/bin/e_screensaver.c:149
1101 #, fuzzy
1102 msgid "No, but increase timeout"
1103 msgstr "לא, אבל להגדיל את פסק הזמן"
1104
1105 #: src/bin/e_desklock.c:1279 src/bin/e_screensaver.c:151
1106 #, fuzzy
1107 msgid "No, and stop asking"
1108 msgstr "לא, להפסיק לשאול"
1109
1110 #: src/bin/e_eap_editor.c:178
1111 msgid "Incomplete Window Properties"
1112 msgstr "מאפייני החלון אינם מלאים"
1113
1114 #: src/bin/e_eap_editor.c:179
1115 #, fuzzy
1116 msgid ""
1117 "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
1118 "class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
1119 "will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
1120 "the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
1121 "same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
1122 msgstr ""
1123 "חלון שאתה יוצרהסמל של<br>אינה מכילה את שם החלון<br>תכונות בכיתה , אז את "
1124 "המאפיינים הדרושים עבור<br>הסמלים כך הוא ישמש עבור החלון הזה<br>לא ניתן לנחש. "
1125 "יהיה עליך<br>להשתמשכותרת החלון במקום. זה עובד רק אם<br>כותרת החלון היא אותה "
1126 "ב<br>הזמן החלון מתחיל לעלות , והאם השינוי לא<br>."
1127
1128 #: src/bin/e_eap_editor.c:234
1129 msgid "Desktop Entry Editor"
1130 msgstr "עורך רשומות שולחן העבודה"
1131
1132 #: src/bin/e_eap_editor.c:675 src/bin/e_int_border_prop.c:448
1133 #: src/bin/e_int_border_prop.c:502
1134 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:902
1135 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
1136 msgid "Name"
1137 msgstr "שם"
1138
1139 #: src/bin/e_eap_editor.c:686
1140 msgid "Comment"
1141 msgstr "הערה"
1142
1143 #: src/bin/e_eap_editor.c:708
1144 #, fuzzy
1145 msgid "URL"
1146 msgstr "כתובת האתר"
1147
1148 #: src/bin/e_eap_editor.c:730 src/bin/e_eap_editor.c:739
1149 #: src/bin/e_fm_prop.c:492 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
1150 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
1151 msgid "Icon"
1152 msgstr "סמל"
1153
1154 #: src/bin/e_eap_editor.c:743
1155 msgid "Generic Name"
1156 msgstr "שם כללי"
1157
1158 #: src/bin/e_eap_editor.c:749
1159 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
1160 msgid "Window Class"
1161 msgstr "מחלקת החלון"
1162
1163 #: src/bin/e_eap_editor.c:755 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
1164 msgid "Categories"
1165 msgstr "קטגוריות"
1166
1167 #: src/bin/e_eap_editor.c:762
1168 msgid "Mime Types"
1169 msgstr "טיפוסי MIME"
1170
1171 #: src/bin/e_eap_editor.c:769
1172 msgid "Desktop file"
1173 msgstr "קובץ שולחן העבודה"
1174
1175 #: src/bin/e_eap_editor.c:779 src/bin/e_int_border_prop.c:453
1176 #: src/bin/e_int_border_prop.c:505
1177 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357
1178 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
1179 #: src/modules/everything/evry_config.c:378
1180 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
1181 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:225
1182 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
1183 msgid "General"
1184 msgstr "כללי"
1185
1186 #: src/bin/e_eap_editor.c:782
1187 msgid "Startup Notify"
1188 msgstr "התרעות בהפעלה"
1189
1190 #: src/bin/e_eap_editor.c:784
1191 msgid "Run in Terminal"
1192 msgstr "הפעלה במסוף"
1193
1194 #: src/bin/e_eap_editor.c:786
1195 msgid "Show in Menus"
1196 msgstr "הצגה בתפריטים"
1197
1198 #: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_fm.c:8135 src/bin/e_fm.c:8255
1199 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763
1200 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:335
1201 msgid "Options"
1202 msgstr "אפשרויות"
1203
1204 #: src/bin/e_eap_editor.c:820
1205 msgid "Select an Icon"
1206 msgstr "בחר סמל"
1207
1208 #: src/bin/e_eap_editor.c:886
1209 msgid "Select an Executable"
1210 msgstr "בחר קובץהפעלה"
1211
1212 #: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8432 src/bin/e_fm.c:9786
1213 #: src/bin/e_shelf.c:1553 src/bin/e_shelf.c:2060
1214 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
1215 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:331
1216 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
1217 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:246
1218 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294
1219 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315
1220 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
1221 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:518
1222 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
1223 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 src/modules/ibar/e_mod_config.c:194
1224 msgid "Delete"
1225 msgstr "מחק"
1226
1227 #: src/bin/e_entry.c:516 src/bin/e_fm.c:8343
1228 msgid "Cut"
1229 msgstr "גזור"
1230
1231 #: src/bin/e_entry.c:524 src/bin/e_fm.c:6268 src/bin/e_fm.c:8357
1232 msgid "Copy"
1233 msgstr "העתק"
1234
1235 #: src/bin/e_entry.c:532 src/bin/e_fm.c:8165 src/bin/e_fm.c:8370
1236 msgid "Paste"
1237 msgstr "הדבק"
1238
1239 #: src/bin/e_entry.c:542
1240 msgid "Select All"
1241 msgstr "בחר הכול"
1242
1243 #: src/bin/e_exec.c:245 src/bin/e_exec.c:253 src/bin/e_exec.c:266
1244 #: src/bin/e_exec.c:320 src/bin/e_utils.c:198
1245 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275
1246 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:526
1247 msgid "Run Error"
1248 msgstr "שגיאת הפעלה"
1249
1250 #: src/bin/e_exec.c:246
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
1253 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להתפצל לתהליך צאצא:<br><br>%s<br>"
1254
1255 #: src/bin/e_exec.c:254
1256 #, fuzzy, c-format
1257 msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
1258 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להתפצל לתהליך צאצא:<br><br>%s<br>"
1259
1260 #: src/bin/e_exec.c:267
1261 #, fuzzy, c-format
1262 msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
1263 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להתפצל לתהליך צאצא:<br><br>%s<br>"
1264
1265 #: src/bin/e_exec.c:321
1266 #, fuzzy, c-format
1267 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
1268 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להתפצל לתהליך צאצא:<br><br>%s<br>"
1269
1270 #: src/bin/e_exec.c:445
1271 msgid "Application run error"
1272 msgstr "שגיאה בהפעלת היישום"
1273
1274 #: src/bin/e_exec.c:447
1275 #, c-format
1276 msgid ""
1277 "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
1278 "application failed to start."
1279 msgstr ""
1280 "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את היישום:<br><br>%s<br><br>הפעלת היישום "
1281 "נכשלה."
1282
1283 #: src/bin/e_exec.c:547
1284 msgid "Application Execution Error"
1285 msgstr "שגיאה בהפעלת היישום"
1286
1287 #: src/bin/e_exec.c:560 src/bin/e_exec.c:562
1288 #, c-format
1289 msgid "%s stopped running unexpectedly."
1290 msgstr "פעולת %s נעצרה באופן בלתי צפוי."
1291
1292 #: src/bin/e_exec.c:568
1293 #, c-format
1294 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
1295 msgstr "נתקבל קוד היציאה %i מ־%s."
1296
1297 #: src/bin/e_exec.c:576
1298 #, c-format
1299 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
1300 msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי אות הפרעה."
1301
1302 #: src/bin/e_exec.c:579
1303 #, c-format
1304 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
1305 msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי אות יציאה."
1306
1307 #: src/bin/e_exec.c:583
1308 #, c-format
1309 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
1310 msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי אות ביטול."
1311
1312 #: src/bin/e_exec.c:586
1313 #, c-format
1314 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
1315 msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי שגיאת נקודת ציפה."
1316
1317 #: src/bin/e_exec.c:590
1318 #, c-format
1319 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
1320 msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי אות חיסול ללא־פסק."
1321
1322 #: src/bin/e_exec.c:594
1323 #, c-format
1324 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
1325 msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי כשל קיטוע."
1326
1327 #: src/bin/e_exec.c:598
1328 #, c-format
1329 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
1330 msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי מחרוזת קטועה."
1331
1332 #: src/bin/e_exec.c:601
1333 #, c-format
1334 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
1335 msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי אות חיסול."
1336
1337 #: src/bin/e_exec.c:605
1338 #, c-format
1339 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
1340 msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי שגיאת אפיק."
1341
1342 #: src/bin/e_exec.c:608
1343 #, c-format
1344 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
1345 msgstr "התרחשה הפרעה ליישום %s על ידי אות מספר %i."
1346
1347 #: src/bin/e_exec.c:664
1348 msgid ""
1349 "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1350 msgstr "***שאר הפלט נקטע. שמור את הפלט כדי להציג את השאר.****\n"
1351
1352 #: src/bin/e_exec.c:723 src/bin/e_exec.c:801 src/bin/e_exec.c:808
1353 msgid "Error Logs"
1354 msgstr "יומני שגיאות"
1355
1356 #: src/bin/e_exec.c:729 src/bin/e_exec.c:809
1357 msgid "There was no error message."
1358 msgstr "אין הודעת שגיאה"
1359
1360 #: src/bin/e_exec.c:733 src/bin/e_exec.c:816
1361 msgid "Save This Message"
1362 msgstr "שמור הודעה זו"
1363
1364 #: src/bin/e_exec.c:738 src/bin/e_exec.c:741 src/bin/e_exec.c:821
1365 #: src/bin/e_exec.c:824
1366 #, c-format
1367 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
1368 msgstr "יומן שגיאות זה יישמר כ־%s/%s.log"
1369
1370 #: src/bin/e_exec.c:767
1371 msgid "Error Information"
1372 msgstr "נתוני השגיאה"
1373
1374 #: src/bin/e_exec.c:775
1375 msgid "Error Signal Information"
1376 msgstr "נתוני אות השגיאה"
1377
1378 #: src/bin/e_exec.c:785 src/bin/e_exec.c:792
1379 msgid "Output Data"
1380 msgstr "נתוני הפלט"
1381
1382 #: src/bin/e_exec.c:793
1383 msgid "There was no output."
1384 msgstr "אין פלט."
1385
1386 #: src/bin/e_fm.c:1019
1387 msgid "Nonexistent path"
1388 msgstr "נתיב לא קיים"
1389
1390 #: src/bin/e_fm.c:1022
1391 #, c-format
1392 msgid "%s doesn't exist."
1393 msgstr "%s לא קיים."
1394
1395 #: src/bin/e_fm.c:2946
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Mount Error"
1398 msgstr "הר שגיאה"
1399
1400 #: src/bin/e_fm.c:2946
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Can't mount device"
1403 msgstr "לא יכול לעלות המכשיר"
1404
1405 #: src/bin/e_fm.c:2962
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Unmount Error"
1408 msgstr "נתק שגיאה"
1409
1410 #: src/bin/e_fm.c:2962
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Can't unmount device"
1413 msgstr "לא ניתן לנתק את המכשיר"
1414
1415 #: src/bin/e_fm.c:2977
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Eject Error"
1418 msgstr "הוצא שגיאה"
1419
1420 #: src/bin/e_fm.c:2977
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Can't eject device"
1423 msgstr "אין אפשרות להוציא את המכשיר"
1424
1425 #: src/bin/e_fm.c:3654
1426 #, c-format
1427 msgid "%i file"
1428 msgid_plural "%i files"
1429 msgstr[0] ""
1430 msgstr[1] ""
1431
1432 #: src/bin/e_fm.c:6281 src/bin/e_fm.c:8173 src/bin/e_fm.c:8378
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Link"
1435 msgstr "קשר"
1436
1437 #: src/bin/e_fm.c:6289 src/bin/e_fm.c:9467 src/bin/e_fm.c:9610
1438 msgid "Abort"
1439 msgstr "בטל"
1440
1441 #: src/bin/e_fm.c:8127 src/bin/e_fm.c:8247
1442 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:257
1443 msgid "View Mode"
1444 msgstr "מצב תצוגה"
1445
1446 #: src/bin/e_fm.c:8142 src/bin/e_fm.c:8262
1447 msgid "Refresh View"
1448 msgstr "רענן תצוגה"
1449
1450 #: src/bin/e_fm.c:8150 src/bin/e_fm.c:8274
1451 msgid "New..."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/bin/e_fm.c:8291 src/bin/e_fm.c:8322
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Actions..."
1457 msgstr "יישומים"
1458
1459 #: src/bin/e_fm.c:8440 src/bin/e_shelf.c:2055
1460 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
1461 msgid "Rename"
1462 msgstr "שינוי שם"
1463
1464 #: src/bin/e_fm.c:8459
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Unmount"
1467 msgstr "נתק"
1468
1469 #: src/bin/e_fm.c:8464
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Mount"
1472 msgstr "הר"
1473
1474 #: src/bin/e_fm.c:8469
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Eject"
1477 msgstr "לפלוט"
1478
1479 #: src/bin/e_fm.c:8481
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Application Properties"
1482 msgstr "השתמש בסמל שסופק על ידי היישום "
1483
1484 #: src/bin/e_fm.c:8489 src/bin/e_fm_prop.c:115
1485 msgid "File Properties"
1486 msgstr "מאפייני הקובץ"
1487
1488 #: src/bin/e_fm.c:8694 src/bin/e_fm.c:8749
1489 msgid "Use default"
1490 msgstr "השתמש בברירת המחדל"
1491
1492 #: src/bin/e_fm.c:8722 src/modules/fileman/e_mod_config.c:262
1493 msgid "Grid Icons"
1494 msgstr "רשת סמלים"
1495
1496 #: src/bin/e_fm.c:8730 src/modules/fileman/e_mod_config.c:264
1497 msgid "Custom Icons"
1498 msgstr "סמלים מותאמים אישית"
1499
1500 #: src/bin/e_fm.c:8738 src/modules/everything/evry_config.c:430
1501 #: src/modules/everything/evry_config.c:460
1502 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:272
1503 msgid "List"
1504 msgstr "רשימה"
1505
1506 #: src/bin/e_fm.c:8763
1507 #, c-format
1508 msgid "Icon Size (%d)"
1509 msgstr "גודל הסמל (%d)"
1510
1511 #: src/bin/e_fm.c:8799
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Directory"
1514 msgstr "תיקייה חדשה"
1515
1516 #: src/bin/e_fm.c:8819
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Inherit parent settings"
1519 msgstr "לרשת הגדרות הוריות"
1520
1521 #: src/bin/e_fm.c:8828
1522 msgid "Show Hidden Files"
1523 msgstr "הצג קבצים מוסתרים"
1524
1525 #: src/bin/e_fm.c:8840
1526 msgid "Remember Ordering"
1527 msgstr "זכור את הסדר"
1528
1529 #: src/bin/e_fm.c:8849
1530 msgid "Sort Now"
1531 msgstr "סדר כעת"
1532
1533 #: src/bin/e_fm.c:8857
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Single Click Activation"
1536 msgstr "השתמש לחץ בית"
1537
1538 #: src/bin/e_fm.c:8889 src/bin/e_fm.c:9107
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Set background..."
1541 msgstr "הגדר ברקע ..."
1542
1543 #: src/bin/e_fm.c:8894 src/bin/e_fm.c:9151
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Set overlay..."
1546 msgstr "הגדרת כיסוי ..."
1547
1548 #: src/bin/e_fm.c:9003 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1158
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Clear"
1551 msgstr "נקה"
1552
1553 #: src/bin/e_fm.c:9240
1554 msgid "Create a new Directory"
1555 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
1556
1557 #: src/bin/e_fm.c:9241
1558 msgid "New Directory Name:"
1559 msgstr "שם התיקייה החדשה:"
1560
1561 #: src/bin/e_fm.c:9301
1562 #, c-format
1563 msgid "Rename %s to:"
1564 msgstr "שנה את שמה של %s ל־:"
1565
1566 #: src/bin/e_fm.c:9303
1567 msgid "Rename File"
1568 msgstr "שנה את שם הקובץ"
1569
1570 #: src/bin/e_fm.c:9466 src/bin/e_fm.c:9609
1571 msgid "Retry"
1572 msgstr "נסה שוב"
1573
1574 #: src/bin/e_fm.c:9470 src/bin/e_fm.c:9615 src/bin/e_shelf.c:2004
1575 msgid "Error"
1576 msgstr "שגיאה"
1577
1578 #: src/bin/e_fm.c:9473
1579 #, c-format
1580 msgid "%s"
1581 msgstr "%s"
1582
1583 #: src/bin/e_fm.c:9529
1584 msgid "No to all"
1585 msgstr "לא להכול"
1586
1587 #: src/bin/e_fm.c:9531
1588 msgid "Yes to all"
1589 msgstr "כן להכול"
1590
1591 #: src/bin/e_fm.c:9534
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Warning"
1594 msgstr "אזהרה"
1595
1596 #: src/bin/e_fm.c:9537
1597 #, c-format
1598 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/bin/e_fm.c:9611
1602 msgid "Ignore this"
1603 msgstr "התעלם מזה"
1604
1605 #: src/bin/e_fm.c:9612
1606 msgid "Ignore all"
1607 msgstr "התעלם מהכול"
1608
1609 #: src/bin/e_fm.c:9617
1610 #, c-format
1611 msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
1612 msgstr "ארעה שגיאה בעת ביצוע פעולה.<br>%s"
1613
1614 #: src/bin/e_fm.c:9789
1615 msgid "Confirm Delete"
1616 msgstr "אישור מחיקה"
1617
1618 #: src/bin/e_fm.c:9799
1619 #, fuzzy, c-format
1620 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
1621 msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את<br><hilight>%s</hilight> ?"
1622
1623 #: src/bin/e_fm.c:9804
1624 #, fuzzy, c-format
1625 msgid ""
1626 "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
1627 "in<br><hilight>%s</hilight>?"
1628 msgstr ""
1629 "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את<br>%d הקבצים הנבחרים תחת:<br><hilight>%s</"
1630 "hilight> ?"
1631
1632 #: src/bin/e_fm.c:9814
1633 #, fuzzy, c-format
1634 msgid ""
1635 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
1636 "hilight>?"
1637 msgid_plural ""
1638 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
1639 "hilight>?"
1640 msgstr[0] ""
1641 "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את<br>%d הקבצים הנבחרים תחת:<br><hilight>%s</"
1642 "hilight> ?"
1643 msgstr[1] ""
1644 "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את<br>%d הקבצים הנבחרים תחת:<br><hilight>%s</"
1645 "hilight> ?"
1646
1647 #: src/bin/e_fm_device.c:37
1648 #, c-format
1649 msgid "%s %s—%s"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/bin/e_fm_device.c:44 src/bin/e_fm_device.c:51
1653 #, c-format
1654 msgid "%s—%s"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/bin/e_fm_device.c:56
1658 #, c-format
1659 msgid "Flash Card—%s"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/bin/e_fm_device.c:58
1663 #, c-format
1664 msgid "Unknown Volume"
1665 msgstr "נפח לא ידוע"
1666
1667 #: src/bin/e_fm_device.c:313
1668 msgid "Removable Device"
1669 msgstr "התקן נתיק"
1670
1671 #: src/bin/e_fm_prop.c:387 src/bin/e_shelf.c:2024
1672 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:308
1673 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
1674 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389
1675 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Name:"
1678 msgstr "שם:"
1679
1680 #: src/bin/e_fm_prop.c:394
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Location:"
1683 msgstr "רוטציה"
1684
1685 #: src/bin/e_fm_prop.c:401
1686 msgid "Size:"
1687 msgstr "גודל:"
1688
1689 #: src/bin/e_fm_prop.c:408
1690 msgid "Occuped blocks on disk:"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/bin/e_fm_prop.c:415
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Last Accessed:"
1696 msgstr "שונה לאחרונה:"
1697
1698 #: src/bin/e_fm_prop.c:422
1699 msgid "Last Modified:"
1700 msgstr "שונה לאחרונה:"
1701
1702 #: src/bin/e_fm_prop.c:429
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Last Modified Permissions:"
1705 msgstr "שונה לאחרונה:"
1706
1707 #: src/bin/e_fm_prop.c:436
1708 msgid "File Type:"
1709 msgstr "סוג הקובץ:"
1710
1711 #: src/bin/e_fm_prop.c:443
1712 msgid "Permissions"
1713 msgstr "הרשאות"
1714
1715 #: src/bin/e_fm_prop.c:448 src/bin/e_fm_prop.c:457 src/bin/e_fm_prop.c:466
1716 #, fuzzy
1717 msgid "read"
1718 msgstr "מוכן"
1719
1720 #: src/bin/e_fm_prop.c:450 src/bin/e_fm_prop.c:459 src/bin/e_fm_prop.c:468
1721 msgid "write"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/bin/e_fm_prop.c:452 src/bin/e_fm_prop.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:470
1725 msgid "execute"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/bin/e_fm_prop.c:455
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Group:"
1731 msgstr "קיבוץ לפי"
1732
1733 #: src/bin/e_fm_prop.c:464
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Others:"
1736 msgstr "אחר"
1737
1738 #: src/bin/e_fm_prop.c:477 src/bin/e_widget_fsel.c:348
1739 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
1740 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1166
1741 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:474
1742 msgid "Preview"
1743 msgstr "תצוגה מקדימה"
1744
1745 #: src/bin/e_fm_prop.c:524 src/modules/everything/evry_config.c:426
1746 msgid "Default"
1747 msgstr "ברירת מחדל"
1748
1749 #: src/bin/e_fm_prop.c:527
1750 msgid "Thumbnail"
1751 msgstr "תמונה ממוזערת"
1752
1753 #: src/bin/e_fm_prop.c:530
1754 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:322
1755 msgid "Custom"
1756 msgstr "מותאם אישית"
1757
1758 #: src/bin/e_fm_prop.c:540
1759 msgid "Use this icon for all files of this type"
1760 msgstr "השתמש בסמל זה עבור כל הקבצים מסוג זה"
1761
1762 #: src/bin/e_fm_prop.c:548
1763 msgid "Link Information"
1764 msgstr "נתוני הקישור"
1765
1766 #: src/bin/e_fm_prop.c:555
1767 msgid "This link is broken."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/bin/e_fm_prop.c:610
1771 msgid "Select an Image"
1772 msgstr "בחר תמונה"
1773
1774 #: src/bin/e_gadcon.c:1560 src/bin/e_int_border_menu.c:138
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Move to"
1777 msgstr "העברת טקסט"
1778
1779 #: src/bin/e_gadcon.c:1609
1780 msgid "Automatically scroll contents"
1781 msgstr "גלול את התוכן אוטומטית"
1782
1783 #: src/bin/e_gadcon.c:1622 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850
1784 msgid "Plain"
1785 msgstr "פשוט"
1786
1787 #: src/bin/e_gadcon.c:1631 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:858
1788 msgid "Inset"
1789 msgstr "צמצום"
1790
1791 #: src/bin/e_gadcon.c:1640 src/bin/e_int_config_modules.c:52
1792 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
1793 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
1794 msgid "Look"
1795 msgstr "מראה"
1796
1797 #: src/bin/e_gadcon.c:1651 src/bin/e_widget_config_list.c:66
1798 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
1799 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
1800 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
1801 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95
1802 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:934 src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
1803 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:268
1804 msgid "Remove"
1805 msgstr "הסר"
1806
1807 #: src/bin/e_gadcon.c:2218
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Stop moving"
1810 msgstr "להפסיק לנוע"
1811
1812 #: src/bin/e_hints.c:152
1813 msgid ""
1814 "A previous instance of Enlightenment is still active\n"
1815 "on this screen. Aborting startup.\n"
1816 msgstr ""
1817 "מופע קודם של Enlightenment עודנו פעיל\n"
1818 "במסך זה. ההפעלה מבוטלת.\n"
1819
1820 #: src/bin/e_int_border_locks.c:66
1821 msgid "Window Locks"
1822 msgstr "נעילות חלון"
1823
1824 #: src/bin/e_int_border_locks.c:284
1825 msgid "Generic Locks"
1826 msgstr "נעילות כלליות"
1827
1828 #: src/bin/e_int_border_locks.c:285
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Prevent this window from moving on its own"
1831 msgstr "הגן חלון זה מפני שינויים מקריים שאני עלול לבצע בו"
1832
1833 #: src/bin/e_int_border_locks.c:287
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Prevent this window from being changed by me"
1836 msgstr "הגן חלון זה מפני שינויים מקריים שאני עלול לבצע בו"
1837
1838 #: src/bin/e_int_border_locks.c:289
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Prevent this window from being closed"
1841 msgstr "החלון הקודם של מעמד זהה"
1842
1843 #: src/bin/e_int_border_locks.c:291
1844 msgid "Do not allow the border to change on this window"
1845 msgstr "אל תאפשר את שינוי מסגרת החלון עבור חלון זה"
1846
1847 #: src/bin/e_int_border_locks.c:294
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Remember the Locks for this window appears"
1850 msgstr "זכור נעילות אלה עבור חלון זה בפעם הבאה שיופיע"
1851
1852 #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
1853 msgid "Prevent Changes In:"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
1857 #: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
1858 msgid "Position"
1859 msgstr "מיקום"
1860
1861 #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
1862 #: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:185
1863 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
1864 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
1865 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:656
1866 msgid "Size"
1867 msgstr "גודל"
1868
1869 #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
1870 #: src/bin/e_int_border_menu.c:636 src/bin/e_int_border_prop.c:504
1871 #: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
1872 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298
1873 msgid "Stacking"
1874 msgstr "איסוף בערימה"
1875
1876 #: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
1877 msgid "Iconified state"
1878 msgstr "מצב ממוזער"
1879
1880 #: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
1881 #: src/bin/e_int_border_remember.c:710
1882 msgid "Stickiness"
1883 msgstr "דביקות"
1884
1885 #: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
1886 #: src/bin/e_int_border_remember.c:716
1887 msgid "Shaded state"
1888 msgstr "מצב הצללה"
1889
1890 #: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
1891 msgid "Maximized state"
1892 msgstr "מצב מוגדל"
1893
1894 #: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
1895 #: src/bin/e_int_border_remember.c:719
1896 msgid "Fullscreen state"
1897 msgstr "מצב מסך מלא"
1898
1899 #: src/bin/e_int_border_locks.c:325
1900 msgid "Program Locks"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704
1904 msgid "Border style"
1905 msgstr "סגנון המסגרת"
1906
1907 #: src/bin/e_int_border_locks.c:346
1908 #, fuzzy
1909 msgid "User Locks"
1910 msgstr "נעילות כלליות"
1911
1912 #: src/bin/e_int_border_locks.c:348
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Prevent:"
1915 msgstr "תצוגה מקדימה"
1916
1917 #: src/bin/e_int_border_locks.c:349
1918 msgid "Closing the window"
1919 msgstr "לסגור את החלון"
1920
1921 #: src/bin/e_int_border_locks.c:351
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Logging out while this window is open"
1924 msgstr "לצאת מהמשתמש שלי כשחלון זה פתוח"
1925
1926 #: src/bin/e_int_border_locks.c:353
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Behavior Locks"
1929 msgstr "התנהגות"
1930
1931 #: src/bin/e_int_border_locks.c:357
1932 msgid "Remember these Locks"
1933 msgstr "זכור נעילות אלו"
1934
1935 #: src/bin/e_int_border_menu.c:125
1936 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:332
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Window"
1939 msgstr "חלונות"
1940
1941 #: src/bin/e_int_border_menu.c:147 src/bin/e_int_border_menu.c:957
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Always on Top"
1944 msgstr "תמיד עליון"
1945
1946 #: src/bin/e_int_border_menu.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:509
1947 msgid "Sticky"
1948 msgstr "דביק"
1949
1950 #: src/bin/e_int_border_menu.c:176
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Shade"
1953 msgstr "מוצלל"
1954
1955 #: src/bin/e_int_border_menu.c:368 src/bin/e_int_border_prop.c:514
1956 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
1957 msgid "Fullscreen"
1958 msgstr "מסך מלא"
1959
1960 #: src/bin/e_int_border_menu.c:392
1961 msgid "Maximize vertically"
1962 msgstr "הגדל למירביות האנכית"
1963
1964 #: src/bin/e_int_border_menu.c:403
1965 msgid "Maximize horizontally"
1966 msgstr "הגדל למירביות האופקית"
1967
1968 #: src/bin/e_int_border_menu.c:414
1969 msgid "Unmaximize"
1970 msgstr "ביטול ההגדלה"
1971
1972 #: src/bin/e_int_border_menu.c:525
1973 msgid "Edit Icon"
1974 msgstr "עריכת הסמל"
1975
1976 #: src/bin/e_int_border_menu.c:533
1977 msgid "Create Icon"
1978 msgstr "צור סמל"
1979
1980 #: src/bin/e_int_border_menu.c:541
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Add to Favorites Menu"
1983 msgstr "להוסיף לתפריט מועדפים"
1984
1985 #: src/bin/e_int_border_menu.c:546
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Add to IBar"
1988 msgstr "הוסף IBar"
1989
1990 #: src/bin/e_int_border_menu.c:554
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Create Keyboard Shortcut"
1993 msgstr "צור קיצור דרך במקלדת"
1994
1995 #: src/bin/e_int_border_menu.c:595
1996 msgid "Iconify"
1997 msgstr "מזער לסמל"
1998
1999 #: src/bin/e_int_border_menu.c:645
2000 msgid "Skip"
2001 msgstr "דלג"
2002
2003 #: src/bin/e_int_border_menu.c:655 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
2004 msgid "Border"
2005 msgstr "מסגרת"
2006
2007 #: src/bin/e_int_border_menu.c:667 src/bin/e_int_border_remember.c:605
2008 #: src/bin/e_int_border_remember.c:701
2009 msgid "Locks"
2010 msgstr "נעילות"
2011
2012 #: src/bin/e_int_border_menu.c:675
2013 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
2014 msgid "Remember"
2015 msgstr "שמור"
2016
2017 #: src/bin/e_int_border_menu.c:697
2018 #, fuzzy
2019 msgid "ICCCM/NetWM"
2020 msgstr "NetWM"
2021
2022 #: src/bin/e_int_border_menu.c:878
2023 #, fuzzy, c-format
2024 msgid "Screen %d"
2025 msgstr "מסך"
2026
2027 #: src/bin/e_int_border_menu.c:968 src/bin/e_int_border_prop.c:158
2028 #: src/bin/e_int_border_prop.c:180
2029 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
2030 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
2031 #, c-format
2032 msgid "Normal"
2033 msgstr "רגיל"
2034
2035 #: src/bin/e_int_border_menu.c:979
2036 msgid "Always Below"
2037 msgstr "תמיד מעבר"
2038
2039 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1023
2040 msgid "Pin to Desktop"
2041 msgstr "הצמד לשולחן העבודה"
2042
2043 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1034
2044 msgid "Unpin from Desktop"
2045 msgstr "הסר משולחן העבודה"
2046
2047 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1123
2048 msgid "Select Border Style"
2049 msgstr "בחר בסגנון המסגרת"
2050
2051 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1135
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
2054 msgstr "השתמש בהעדפת הסמל כברירת המחדל של E17"
2055
2056 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1143
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Use Application Provided Icon"
2059 msgstr "השתמש בסמל שסופק על ידי היישום "
2060
2061 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1151
2062 msgid "Use User Defined Icon"
2063 msgstr "השתמש בסמל שהוגדר על ידי המשתמש"
2064
2065 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1160 src/bin/e_int_border_remember.c:734
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Offer Resistance"
2068 msgstr "להציע התנגדות"
2069
2070 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1220
2071 msgid "Window List"
2072 msgstr "רשימת חלונות"
2073
2074 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1230 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
2075 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
2076 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2956
2077 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2960
2078 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2964
2079 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
2080 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
2081 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
2082 msgid "Pager"
2083 msgstr "מחליף סביבות עבודה"
2084
2085 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1240
2086 msgid "Taskbar"
2087 msgstr "שורת המשימות"
2088
2089 #: src/bin/e_int_border_prop.c:111 src/bin/e_int_border_prop.c:118
2090 #: src/bin/e_int_border_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:96
2091 #: src/bin/e_moveresize.c:153
2092 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536
2093 #, c-format
2094 msgid "%i×%i"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/bin/e_int_border_prop.c:132
2098 #, c-format
2099 msgid "%i,%i"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/bin/e_int_border_prop.c:141
2103 #, c-format
2104 msgid "%1.3f"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/bin/e_int_border_prop.c:144
2108 #, c-format
2109 msgid "%1.3f–%1.3f"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/bin/e_int_border_prop.c:154 src/bin/e_int_border_prop.c:176
2113 #, fuzzy, c-format
2114 msgid "Withdrawn"
2115 msgstr "בתוך"
2116
2117 #: src/bin/e_int_border_prop.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:184
2118 #, fuzzy, c-format
2119 msgid "Iconic"
2120 msgstr "סמל"
2121
2122 #: src/bin/e_int_border_prop.c:217
2123 #, c-format
2124 msgid "Forget/Unmap"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/bin/e_int_border_prop.c:221
2128 #, c-format
2129 msgid "Northwest"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/bin/e_int_border_prop.c:225
2133 #, c-format
2134 msgid "North"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/bin/e_int_border_prop.c:229
2138 #, c-format
2139 msgid "Northeast"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/bin/e_int_border_prop.c:233
2143 #, c-format
2144 msgid "West"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/bin/e_int_border_prop.c:237
2148 #, fuzzy, c-format
2149 msgid "Center"
2150 msgstr "מרכז"
2151
2152 #: src/bin/e_int_border_prop.c:241
2153 #, c-format
2154 msgid "East"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/bin/e_int_border_prop.c:245
2158 #, c-format
2159 msgid "Southwest"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/bin/e_int_border_prop.c:249
2163 #, c-format
2164 msgid "South"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/bin/e_int_border_prop.c:253
2168 #, c-format
2169 msgid "Southeast"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/bin/e_int_border_prop.c:257
2173 #, fuzzy, c-format
2174 msgid "Static"
2175 msgstr "מצב"
2176
2177 #: src/bin/e_int_border_prop.c:299 src/modules/clock/e_mod_config.c:129
2178 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360
2179 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
2180 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:683
2181 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
2182 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:258
2183 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:290
2184 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
2185 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
2186 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
2187 msgid "None"
2188 msgstr "ללא"
2189
2190 #: src/bin/e_int_border_prop.c:303
2191 msgid "Above"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/bin/e_int_border_prop.c:307
2195 msgid "Below"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/bin/e_int_border_prop.c:386
2199 msgid "ICCCM Properties"
2200 msgstr "מאפייני ICCCM"
2201
2202 #: src/bin/e_int_border_prop.c:388
2203 msgid "NetWM"
2204 msgstr "NetWM"
2205
2206 #: src/bin/e_int_border_prop.c:394
2207 msgid "NetWM Properties"
2208 msgstr "מאפייני NetWM"
2209
2210 #: src/bin/e_int_border_prop.c:396
2211 msgid "ICCCM"
2212 msgstr "ICCCM"
2213
2214 #: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_remember.c:651
2215 #: src/modules/wizard/page_050.c:95
2216 msgid "Title"
2217 msgstr "כותרת"
2218
2219 #: src/bin/e_int_border_prop.c:449
2220 msgid "Class"
2221 msgstr "מחלקה"
2222
2223 #: src/bin/e_int_border_prop.c:450 src/bin/e_int_border_prop.c:503
2224 msgid "Icon Name"
2225 msgstr "שם הסמל"
2226
2227 #: src/bin/e_int_border_prop.c:451
2228 msgid "Machine"
2229 msgstr "מחשב"
2230
2231 #: src/bin/e_int_border_prop.c:452
2232 msgid "Role"
2233 msgstr "תפקיד"
2234
2235 #: src/bin/e_int_border_prop.c:456
2236 msgid "Minimum Size"
2237 msgstr "הגודל המזערי"
2238
2239 #: src/bin/e_int_border_prop.c:457
2240 msgid "Maximum Size"
2241 msgstr "הגודל המירבי"
2242
2243 #: src/bin/e_int_border_prop.c:458
2244 msgid "Base Size"
2245 msgstr "הגודל הבסיסי"
2246
2247 #: src/bin/e_int_border_prop.c:459
2248 msgid "Resize Steps"
2249 msgstr "שלבי שינוי הגודל"
2250
2251 #: src/bin/e_int_border_prop.c:460 src/modules/wizard/page_050.c:128
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Sizing"
2254 msgstr "מדידות"
2255
2256 #: src/bin/e_int_border_prop.c:463
2257 msgid "Aspect Ratio"
2258 msgstr "יחס אורך ורוחב"
2259
2260 #: src/bin/e_int_border_prop.c:464
2261 msgid "Initial State"
2262 msgstr "מצב התחלתי"
2263
2264 #: src/bin/e_int_border_prop.c:465
2265 msgid "State"
2266 msgstr "מצב"
2267
2268 #: src/bin/e_int_border_prop.c:466
2269 msgid "Window ID"
2270 msgstr "מזהה החלון"
2271
2272 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467
2273 msgid "Window Group"
2274 msgstr "קבוצת החלון"
2275
2276 #: src/bin/e_int_border_prop.c:468
2277 msgid "Transient For"
2278 msgstr "זמני עבור"
2279
2280 #: src/bin/e_int_border_prop.c:469
2281 msgid "Client Leader"
2282 msgstr "מוביל הלקוח"
2283
2284 #: src/bin/e_int_border_prop.c:470
2285 msgid "Gravity"
2286 msgstr "כוח משיכה"
2287
2288 #: src/bin/e_int_border_prop.c:472
2289 #, fuzzy
2290 msgid "States"
2291 msgstr "מצב"
2292
2293 #: src/bin/e_int_border_prop.c:475
2294 msgid "Take Focus"
2295 msgstr "גזול מיקוד"
2296
2297 #: src/bin/e_int_border_prop.c:476
2298 msgid "Accepts Focus"
2299 msgstr "מקבל מיקוד"
2300
2301 #: src/bin/e_int_border_prop.c:477
2302 msgid "Urgent"
2303 msgstr "דחוף"
2304
2305 #: src/bin/e_int_border_prop.c:478
2306 msgid "Request Delete"
2307 msgstr "בקשת מחיקה"
2308
2309 #: src/bin/e_int_border_prop.c:479
2310 msgid "Request Position"
2311 msgstr "בקשת מיקום"
2312
2313 #: src/bin/e_int_border_prop.c:480 src/bin/e_int_border_prop.c:515
2314 #: src/bin/e_int_config_modules.c:57 src/bin/e_int_menus.c:231
2315 #: src/bin/e_shelf.c:2047 src/modules/battery/e_mod_main.c:193
2316 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:300 src/modules/clock/e_mod_main.c:535
2317 #: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146
2318 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
2319 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
2320 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:381 src/modules/ibar/e_mod_main.c:859
2321 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:300 src/modules/ibox/e_mod_main.c:679
2322 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:871 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
2323 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:1309
2324 #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:702 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:328
2325 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:370
2326 msgid "Settings"
2327 msgstr "הגדרות"
2328
2329 #: src/bin/e_int_border_prop.c:508
2330 msgid "Modal"
2331 msgstr "מודלי"
2332
2333 #: src/bin/e_int_border_prop.c:510
2334 msgid "Shaded"
2335 msgstr "מוצלל"
2336
2337 #: src/bin/e_int_border_prop.c:511 src/bin/e_int_border_remember.c:731
2338 msgid "Skip Taskbar"
2339 msgstr "דלג על שורת המשימות"
2340
2341 #: src/bin/e_int_border_prop.c:512 src/bin/e_int_border_remember.c:728
2342 msgid "Skip Pager"
2343 msgstr "דלג על בוחר החלונות"
2344
2345 #: src/bin/e_int_border_prop.c:513
2346 msgid "Hidden"
2347 msgstr "מוסתר"
2348
2349 #: src/bin/e_int_border_remember.c:89
2350 msgid "Window Remember"
2351 msgstr "זכירת חלון"
2352
2353 #: src/bin/e_int_border_remember.c:301
2354 msgid "Window properties are not a unique match"
2355 msgstr "מאפייני החלון אינם התאמה ייחודית"
2356
2357 #: src/bin/e_int_border_remember.c:304
2358 msgid ""
2359 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2360 "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
2361 "have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
2362 "Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
2363 "screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
2364 "windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
2365 "case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
2366 "<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
2367 "settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
2368 "sure and nothing will be affected."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/bin/e_int_border_remember.c:498
2372 msgid "No match properties set"
2373 msgstr "לא הוגדרו מאפיינים תואמים"
2374
2375 #: src/bin/e_int_border_remember.c:501
2376 msgid ""
2377 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2378 "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
2379 "specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
2380 "way of remembering this window."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/bin/e_int_border_remember.c:601
2384 msgid "Nothing"
2385 msgstr "כלום"
2386
2387 #: src/bin/e_int_border_remember.c:603
2388 msgid "Size and Position"
2389 msgstr "גודל ומיקום"
2390
2391 #: src/bin/e_int_border_remember.c:607
2392 msgid "Size, Position and Locks"
2393 msgstr "גודל, מיקומים ונעילות"
2394
2395 #: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:251
2396 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:704
2397 #, fuzzy
2398 msgid "All"
2399 msgstr "כל"
2400
2401 #: src/bin/e_int_border_remember.c:627
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Window name"
2404 msgstr "החלון שם"
2405
2406 #: src/bin/e_int_border_remember.c:639
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Window class"
2409 msgstr "חלון הכיתה"
2410
2411 #: src/bin/e_int_border_remember.c:663
2412 msgid "Window Role"
2413 msgstr "תפקיד החלון"
2414
2415 #: src/bin/e_int_border_remember.c:675
2416 msgid "Window type"
2417 msgstr "סוג החלון"
2418
2419 #: src/bin/e_int_border_remember.c:683
2420 #, fuzzy
2421 msgid "wildcard matches are allowed"
2422 msgstr "matches כלליים מותר"
2423
2424 #: src/bin/e_int_border_remember.c:685
2425 msgid "Transience"
2426 msgstr "ארעיות"
2427
2428 #: src/bin/e_int_border_remember.c:688
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Using"
2431 msgstr "באמצעות תפריטים"
2432
2433 #: src/bin/e_int_border_remember.c:707
2434 msgid "Icon Preference"
2435 msgstr "מאפייני הסמל"
2436
2437 #: src/bin/e_int_border_remember.c:713
2438 msgid "Virtual Desktop"
2439 msgstr "שולחן עבודה וירטואלי"
2440
2441 #: src/bin/e_int_border_remember.c:722
2442 msgid "Current Screen"
2443 msgstr "המסך הנוכחי"
2444
2445 #: src/bin/e_int_border_remember.c:725
2446 msgid "Skip Window List"
2447 msgstr "דילוג על רשימת החלונות"
2448
2449 #: src/bin/e_int_border_remember.c:737
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Application file or name (.desktop)"
2452 msgstr "יישום קובץ או שם (. שולחן העבודה."
2453
2454 #: src/bin/e_int_border_remember.c:742 src/modules/ibar/e_mod_main.c:866
2455 msgid "Properties"
2456 msgstr "מאפיינים"
2457
2458 #: src/bin/e_int_border_remember.c:745
2459 msgid "Match only one window"
2460 msgstr "התאמת חלון אחד בלבד"
2461
2462 #: src/bin/e_int_border_remember.c:749
2463 msgid "Always focus on start"
2464 msgstr "תמיד התמקד בהפעלה"
2465
2466 #: src/bin/e_int_border_remember.c:753
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Keep current properties"
2469 msgstr "שמור על נכסים שוטפים"
2470
2471 #: src/bin/e_int_border_remember.c:759
2472 msgid "Start this program on login"
2473 msgstr "הפעלת תוכנית זו עם הכניסה"
2474
2475 #: src/bin/e_int_config_modules.c:50
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Utilities"
2478 msgstr "כלי עזר"
2479
2480 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53
2481 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
2482 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Files"
2485 msgstr "קבצים"
2486
2487 #: src/bin/e_int_config_modules.c:54 src/modules/everything/e_mod_main.c:69
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Launcher"
2490 msgstr "הפעל"
2491
2492 #: src/bin/e_int_config_modules.c:55
2493 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329
2494 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Core"
2497 msgstr "Core"
2498
2499 #: src/bin/e_int_config_modules.c:56
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Mobile"
2502 msgstr "מודולים"
2503
2504 #: src/bin/e_int_config_modules.c:97
2505 msgid "Module Settings"
2506 msgstr "הגדרות המודול"
2507
2508 #: src/bin/e_int_config_modules.c:175
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Load"
2511 msgstr "לטעון"
2512
2513 #: src/bin/e_int_config_modules.c:180 src/bin/e_module.c:518
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Unload"
2516 msgstr "פריקת מודול"
2517
2518 #: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:594
2519 #, fuzzy
2520 msgid "No modules selected."
2521 msgstr "מודולים לא נבחרו."
2522
2523 #: src/bin/e_int_config_modules.c:592
2524 #, fuzzy
2525 msgid "More than one module selected."
2526 msgstr "מודול אחד או יותר שנבחרו."
2527
2528 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
2529 msgid "Shelf Contents"
2530 msgstr "תכני המדף"
2531
2532 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
2533 msgid "Toolbar Contents"
2534 msgstr "תכני סרגל הכלים"
2535
2536 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:122
2537 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:137
2538 msgid "Add Gadget"
2539 msgstr "הוסף יישומון"
2540
2541 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
2542 msgid "Remove Gadget"
2543 msgstr "הסרת יישומון"
2544
2545 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:339
2546 msgid "Toolbar Settings"
2547 msgstr "הגדרות סרגלי הכלים"
2548
2549 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
2550 msgid "Layout"
2551 msgstr "פריסה"
2552
2553 #: src/bin/e_intl.c:355
2554 msgid "Input Method Error"
2555 msgstr "שגיאה בשיטת הקלט"
2556
2557 #: src/bin/e_intl.c:356
2558 #, fuzzy
2559 msgid ""
2560 "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
2561 "input<br>method configuration is correct and<br>that your "
2562 "configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2563 msgstr ""
2564 "שגיאה בהפעלתשיטת הזנה הפעלה<br><br>ודא<br>הקלט תצורת שיטה נכונה<br>כי "
2565 "הפעלה<br>התצורה של המחשב הוא<br>PATH שלך"
2566
2567 #: src/bin/e_int_menus.c:100 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
2568 msgid "Main"
2569 msgstr "ראשי"
2570
2571 #: src/bin/e_int_menus.c:117
2572 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
2573 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
2574 msgid "Favorite Applications"
2575 msgstr "יישומים מועדפים"
2576
2577 #: src/bin/e_int_menus.c:128
2578 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
2579 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
2580 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
2581 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
2582 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:462
2583 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
2584 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
2585 msgid "Applications"
2586 msgstr "יישומים"
2587
2588 #: src/bin/e_int_menus.c:152 src/bin/e_int_menus.c:1137
2589 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
2590 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2591 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3822
2592 msgid "Windows"
2593 msgstr "חלונות"
2594
2595 #: src/bin/e_int_menus.c:162 src/bin/e_int_menus.c:1191
2596 msgid "Lost Windows"
2597 msgstr "חלונות שאבדו"
2598
2599 #: src/bin/e_int_menus.c:188
2600 msgid "About"
2601 msgstr "אודות"
2602
2603 #: src/bin/e_int_menus.c:193
2604 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183
2605 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
2606 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:64
2607 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:167
2608 msgid "Theme"
2609 msgstr "ערכת נושא"
2610
2611 #: src/bin/e_int_menus.c:284
2612 msgid "Virtual"
2613 msgstr "וירטואלי"
2614
2615 #: src/bin/e_int_menus.c:291 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
2616 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
2617 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
2618 msgid "Shelves"
2619 msgstr "מדפים"
2620
2621 #: src/bin/e_int_menus.c:300
2622 msgid "Show/Hide All Windows"
2623 msgstr "הצגת/הסתרת כל החלונות"
2624
2625 #: src/bin/e_int_menus.c:622
2626 msgid "(No Applications)"
2627 msgstr "(אין יישומים)"
2628
2629 #: src/bin/e_int_menus.c:768
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Set Virtual Desktops"
2632 msgstr "להגדיר שולחנות עבודה וירטואליים"
2633
2634 #: src/bin/e_int_menus.c:1143 src/bin/e_int_menus.c:1324
2635 msgid "(No Windows)"
2636 msgstr "(אין חלונות)"
2637
2638 #: src/bin/e_int_menus.c:1237 src/bin/e_int_menus.c:1336
2639 msgid "No name!!"
2640 msgstr "אין שם!!"
2641
2642 #: src/bin/e_int_menus.c:1427
2643 msgid "(No Shelves)"
2644 msgstr "(אין מדפים)"
2645
2646 #: src/bin/e_int_menus.c:1503
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Add a Shelf"
2649 msgstr "הוסף מדף"
2650
2651 #: src/bin/e_int_menus.c:1510
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Delete a Shelf"
2654 msgstr "מחק מדף"
2655
2656 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:43
2657 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72
2658 msgid "Shelf Settings"
2659 msgstr "הגדרות מדף"
2660
2661 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:123
2662 msgid "Above Everything"
2663 msgstr "מעל להכל"
2664
2665 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:125
2666 msgid "Below Windows"
2667 msgstr "מתחת לחלונות"
2668
2669 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:127
2670 msgid "Below Everything"
2671 msgstr "מתחת להכל"
2672
2673 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:129
2674 msgid "Allow windows to overlap the shelf"
2675 msgstr "אפשר לחלונות לחפוף מעל למדף"
2676
2677 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:179
2678 #, fuzzy, c-format
2679 msgid "Height (%3.0f pixels)"
2680 msgstr "%3.0f פיקסלים"
2681
2682 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:182
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Shrink to Content Width"
2685 msgstr "כווץ רוחב תוכן"
2686
2687 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:193
2688 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Style"
2691 msgstr "סגנון"
2692
2693 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
2694 msgid "Auto-hide the shelf"
2695 msgstr "הסתר את המדף אוטומטית"
2696
2697 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:204
2698 msgid "Show on mouse in"
2699 msgstr "הצג עם כניסת העכבר"
2700
2701 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:208
2702 msgid "Show on mouse click"
2703 msgstr "הצג עם לחיצת העכבר"
2704
2705 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
2706 msgid "Hide timeout"
2707 msgstr "משך הזמן עד להסתרה"
2708
2709 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:217
2710 #, c-format
2711 msgid "%.1f seconds"
2712 msgstr "%.1f שניות"
2713
2714 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
2715 msgid "Hide duration"
2716 msgstr "מסך ההסתרה"
2717
2718 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:227
2719 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:891
2720 #, c-format
2721 msgid "%.2f seconds"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
2725 msgid "Auto Hide"
2726 msgstr "הסתר אוטומטית"
2727
2728 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:238
2729 msgid "Show on all Desktops"
2730 msgstr "הצג על כל שולחנות העבודה"
2731
2732 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
2733 msgid "Show on specified Desktops"
2734 msgstr "הצג בשולחנות עבודה מסויימים"
2735
2736 #: src/bin/e_main.c:291
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
2739 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
2740
2741 #: src/bin/e_main.c:297
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
2744 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
2745
2746 #: src/bin/e_main.c:348
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
2749 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
2750
2751 #: src/bin/e_main.c:357
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
2754 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
2755
2756 #: src/bin/e_main.c:366
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
2759 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
2760
2761 #: src/bin/e_main.c:378
2762 msgid ""
2763 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
2764 "Perhaps you are out of memory?"
2765 msgstr ""
2766 "Enlightenment לא הצליחה להגדיר יישום לטיפול באות יציאה.\n"
2767 "יתכן כי אזל לך הזכרון?"
2768
2769 #: src/bin/e_main.c:385
2770 msgid ""
2771 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
2772 "Perhaps you are out of memory?"
2773 msgstr ""
2774 "Enlightenment לא הצליחה להגדיר יישום לטיפול באות HUP.\n"
2775 "יתכן כי אזל לך הזכרון?"
2776
2777 #: src/bin/e_main.c:392
2778 #, fuzzy
2779 msgid ""
2780 "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
2781 "Perhaps you are out of memory?"
2782 msgstr ""
2783 "Enlightenment לא הצליחה להגדיר יישום לטיפול באות HUP.\n"
2784 "יתכן כי אזל לך הזכרון?"
2785
2786 #: src/bin/e_main.c:401
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
2789 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
2790
2791 #: src/bin/e_main.c:410
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
2794 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
2795
2796 #: src/bin/e_main.c:419
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
2799 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
2800
2801 #: src/bin/e_main.c:430
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
2804 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
2805
2806 #: src/bin/e_main.c:442
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
2809 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
2810
2811 #: src/bin/e_main.c:452
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
2814 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
2815
2816 #: src/bin/e_main.c:462
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
2819 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
2820
2821 #: src/bin/e_main.c:477
2822 msgid ""
2823 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
2824 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2825 "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
2826 msgstr ""
2827 "Enlightenment מצאה כי ecore_evas אינו תומך בעיבוד\n"
2828 "התוכנתי של X11 תחת Evas. אנא בדוק את התקנות ה־Evas\n"
2829 "וה־Ecore שלך ובדוק שהן תומכות במנוע העיבוד התוכנתי של X11."
2830
2831 #: src/bin/e_main.c:485
2832 msgid ""
2833 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
2834 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2835 "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
2836 msgstr ""
2837 "Enlightenment מצאה כי ecore_evas אינו תומך בעיבוד\n"
2838 "חוצץ תוכנתי תחת Evas. אנא בדוק את התקנות ה־Evas\n"
2839 "וה־Ecore שלך ובדוק שהם תומכים במנוע עיבוד החוצץ התוכנתי."
2840
2841 #: src/bin/e_main.c:495
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
2844 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
2845
2846 #: src/bin/e_main.c:507
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
2849 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
2850
2851 #: src/bin/e_main.c:517
2852 msgid ""
2853 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
2854 "Have you set your DISPLAY variable?"
2855 msgstr ""
2856 "Enlightenment לא הצליחה להתחיל את מערכת התראות החירום.\n"
2857 "האם הגדרת את משתנה ה־DISPLAY כראוי?"
2858
2859 #: src/bin/e_main.c:527
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
2862 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
2863
2864 #: src/bin/e_main.c:545
2865 msgid ""
2866 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
2867 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
2868 msgstr ""
2869 "Enlightenment לא הצליחה ליצור תיקיות בתיקיית הבית שלך.\n"
2870 "יתכן שאין לך תיקיית בית או שהכונן מלא?"
2871
2872 #: src/bin/e_main.c:555
2873 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
2874 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת רישום הקבצים שלה."
2875
2876 #: src/bin/e_main.c:564
2877 msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
2878 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת התצורה שלה."
2879
2880 #: src/bin/e_main.c:577
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
2883 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
2884
2885 #: src/bin/e_main.c:586
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
2888 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת ערכות הנושא שלה."
2889
2890 #: src/bin/e_main.c:602
2891 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
2892 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת המידה שלה."
2893
2894 #: src/bin/e_main.c:611
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system."
2897 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת ההצבעה שלה."
2898
2899 #: src/bin/e_main.c:620
2900 msgid ""
2901 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
2902 "Perhaps you are out of memory?"
2903 msgstr ""
2904 "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את הנתיבים לחיפוש קבצים.\n"
2905 "יתכן שהזכרון אזל?"
2906
2907 #: src/bin/e_main.c:637
2908 msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
2909 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת הגופנים שלה."
2910
2911 #: src/bin/e_main.c:654
2912 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
2913 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת ערכות הנושא שלה."
2914
2915 #: src/bin/e_main.c:670
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen."
2918 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת הבינאום שלה."
2919
2920 #: src/bin/e_main.c:685
2921 msgid "Starting International Support"
2922 msgstr "הפעלת התמיכה בבינאום"
2923
2924 #: src/bin/e_main.c:689
2925 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
2926 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת הבינאום שלה."
2927
2928 #: src/bin/e_main.c:698
2929 #, fuzzy
2930 msgid ""
2931 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
2932 "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
2933 "out of memory or disk space?"
2934 msgstr ""
2935 "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מערכת שולחן העבודה FDO.\n"
2936 "יתכן שאזל לך הזכרון?"
2937
2938 #: src/bin/e_main.c:721
2939 msgid "Setup Screens"
2940 msgstr "הגדרת מסכים"
2941
2942 #: src/bin/e_main.c:725
2943 msgid ""
2944 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
2945 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
2946 msgstr ""
2947 "הנסיון של Enlightenment להגדיר את ניהול החלונות עבור כל המסכים שבמערכת שלך\n"
2948 "נכשל. יתכן שישנו מנהל חלונות אחר פעיל?\n"
2949
2950 #: src/bin/e_main.c:733
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Setup ACPI"
2953 msgstr "הגדרת DPMS"
2954
2955 #: src/bin/e_main.c:740
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Setup Backlight"
2958 msgstr "הגדרת איגודים"
2959
2960 #: src/bin/e_main.c:744
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight."
2963 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את תצורת ה־DPMS."
2964
2965 #: src/bin/e_main.c:751
2966 msgid "Setup DPMS"
2967 msgstr "הגדרת DPMS"
2968
2969 #: src/bin/e_main.c:755
2970 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
2971 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את תצורת ה־DPMS."
2972
2973 #: src/bin/e_main.c:762
2974 msgid "Setup Screensaver"
2975 msgstr "הגדרת שומר המסך"
2976
2977 #: src/bin/e_main.c:766
2978 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
2979 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את שומר המסך של X."
2980
2981 #: src/bin/e_main.c:773
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Setup Powersave Modes"
2984 msgstr "הגדרת מצבי חיסכון בחשמל"
2985
2986 #: src/bin/e_main.c:777
2987 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
2988 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מצבי החסכון בחשמל שלה."
2989
2990 #: src/bin/e_main.c:784
2991 msgid "Setup Desklock"
2992 msgstr "הגדרת נעילת המסך"
2993
2994 #: src/bin/e_main.c:788
2995 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
2996 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת נעילת המסך שלה."
2997
2998 #: src/bin/e_main.c:795
2999 msgid "Setup Popups"
3000 msgstr "הגדרת חלוניות התרעה"
3001
3002 #: src/bin/e_main.c:799
3003 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
3004 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת חלוניות ההתרעה שלה."
3005
3006 #: src/bin/e_main.c:811
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Setup Message Bus"
3009 msgstr "הודעה הגדרת אוטובוס"
3010
3011 #: src/bin/e_main.c:818
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Setup Paths"
3014 msgstr "הגדרת נתיבים"
3015
3016 #: src/bin/e_main.c:824
3017 msgid "Setup System Controls"
3018 msgstr "הגדרת פקדי מערכת"
3019
3020 #: src/bin/e_main.c:828
3021 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
3022 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מערכת פיקוד המערכת.\n"
3023
3024 #: src/bin/e_main.c:835
3025 msgid "Setup Actions"
3026 msgstr "הגדרת פעולות"
3027
3028 #: src/bin/e_main.c:839
3029 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
3030 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת הפעולות שלה."
3031
3032 #: src/bin/e_main.c:846
3033 msgid "Setup Execution System"
3034 msgstr "הגדרת מערכת הרצת הקבצים"
3035
3036 #: src/bin/e_main.c:850
3037 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
3038 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת ה־exec שלה."
3039
3040 #: src/bin/e_main.c:861
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Setup Filemanager"
3043 msgstr "מנהל הקבצים"
3044
3045 #: src/bin/e_main.c:865
3046 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
3047 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
3048
3049 #: src/bin/e_main.c:872
3050 msgid "Setup Message System"
3051 msgstr "הגדרת מערכת ההודעות"
3052
3053 #: src/bin/e_main.c:876
3054 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
3055 msgstr "Enlightenment לא הצליחה לטעון את מערכת ההודעות שלה."
3056
3057 #: src/bin/e_main.c:883
3058 msgid "Setup DND"
3059 msgstr "הגדרת DND"
3060
3061 #: src/bin/e_main.c:887
3062 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
3063 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת ה־dnd שלה."
3064
3065 #: src/bin/e_main.c:894
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Setup Grab Input Handling"
3068 msgstr "גזל הגדרת קלט טיפול"
3069
3070 #: src/bin/e_main.c:898
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system."
3073 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מערכת הטיפול בקלט הגרירה."
3074
3075 #: src/bin/e_main.c:905
3076 msgid "Setup Modules"
3077 msgstr "הגדרת מודולים"
3078
3079 #: src/bin/e_main.c:909 src/bin/e_main.c:992
3080 msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
3081 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת המודולים שלה."
3082
3083 #: src/bin/e_main.c:916
3084 msgid "Setup Remembers"
3085 msgstr "הגדרת זכרונות"
3086
3087 #: src/bin/e_main.c:920
3088 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
3089 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את הגדרות הזכרון."
3090
3091 #: src/bin/e_main.c:927
3092 msgid "Setup Color Classes"
3093 msgstr "הגדרת מחלקות צבע."
3094
3095 #: src/bin/e_main.c:931
3096 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
3097 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת מחלקות הצבע שלה."
3098
3099 #: src/bin/e_main.c:938
3100 msgid "Setup Gadcon"
3101 msgstr "הגדרת בקרת היישומונים"
3102
3103 #: src/bin/e_main.c:942
3104 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
3105 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת בקרת היישומונים שלה."
3106
3107 #: src/bin/e_main.c:949
3108 msgid "Setup Wallpaper"
3109 msgstr "הגדרת רקע שולחן העבודה"
3110
3111 #: src/bin/e_main.c:953
3112 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
3113 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת הרקע לשולחן העבודה שלה."
3114
3115 #: src/bin/e_main.c:960
3116 msgid "Setup Mouse"
3117 msgstr "הגדרת העכבר"
3118
3119 #: src/bin/e_main.c:964
3120 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
3121 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את תצורת העכבר."
3122
3123 #: src/bin/e_main.c:971
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts."
3126 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת סידור הקבצים שלה."
3127
3128 #: src/bin/e_main.c:977
3129 msgid "Setup Bindings"
3130 msgstr "הגדרת איגודים"
3131
3132 #: src/bin/e_main.c:981
3133 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
3134 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת האיגודים שלה."
3135
3136 #: src/bin/e_main.c:988
3137 msgid "Setup Shelves"
3138 msgstr "הגדרת מדפים"
3139
3140 #: src/bin/e_main.c:999
3141 msgid "Setup Thumbnailer"
3142 msgstr "הגדרת ממזער התמונות"
3143
3144 #: src/bin/e_main.c:1003
3145 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
3146 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מערכת מיזעור התמונות.\n"
3147
3148 #: src/bin/e_main.c:1012
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
3151 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מערכת פיקוד המערכת.\n"
3152
3153 #: src/bin/e_main.c:1021
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
3156 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מערכת מיזעור התמונות.\n"
3157
3158 #: src/bin/e_main.c:1030
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
3161 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מערכת פיקוד המערכת.\n"
3162
3163 #: src/bin/e_main.c:1039
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Setup Desktop Environment"
3166 msgstr "הגדרת סביבת שולחן העבודה"
3167
3168 #: src/bin/e_main.c:1043
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
3171 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת ערכות הנושא שלה."
3172
3173 #: src/bin/e_main.c:1051
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Setup File Ordering"
3176 msgstr "הגדרת קובץ הזמנה"
3177
3178 #: src/bin/e_main.c:1055
3179 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
3180 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת סידור הקבצים שלה."
3181
3182 #: src/bin/e_main.c:1070
3183 msgid "Load Modules"
3184 msgstr "טעינת מודולים"
3185
3186 #: src/bin/e_main.c:1100
3187 msgid "Configure Shelves"
3188 msgstr "הגדרת מדפים"
3189
3190 #: src/bin/e_main.c:1111
3191 msgid "Almost Done"
3192 msgstr "כמעט בוצע"
3193
3194 #: src/bin/e_main.c:1267
3195 #, c-format
3196 msgid ""
3197 "Options:\n"
3198 "\t-display DISPLAY\n"
3199 "\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
3200 "\t\tEG: -display :1.0\n"
3201 "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
3202 "\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
3203 "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
3204 "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
3205 "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
3206 "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
3207 "800x600+800+0\n"
3208 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
3209 "\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
3210 "default or just \"default\".\n"
3211 "\t-good\n"
3212 "\t\tBe good.\n"
3213 "\t-evil\n"
3214 "\t\tBe evil.\n"
3215 "\t-psychotic\n"
3216 "\t\tBe psychotic.\n"
3217 "\t-locked\n"
3218 "\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
3219 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
3220 "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/bin/e_main.c:1320
3224 msgid ""
3225 "You are executing enlightenment directly. This is\n"
3226 "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
3227 "binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
3228 "will handle setting up environment variables, paths,\n"
3229 "and launching any other required services etc.\n"
3230 "before enlightenment itself begins running.\n"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/bin/e_main.c:1601
3234 msgid "Testing Format Support"
3235 msgstr "בדיקת התמיכה בעיצוב."
3236
3237 #: src/bin/e_main.c:1605
3238 msgid ""
3239 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
3240 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
3241 msgstr ""
3242 "Enlightenment מצאה כי Evas לא מצליח ליצור משטח עבודה לחוצץ. אנא בדוק\n"
3243 "את התמיכה של Evas במנוע חוצץ תוכנתי.\n"
3244
3245 #: src/bin/e_main.c:1617
3246 #, fuzzy
3247 msgid ""
3248 "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
3249 "support.\n"
3250 msgstr ""
3251 "Enlightenment מצאה כי Evas לא מצליח לטעון קבצי PNG. בדוק כי ל־Evas\n"
3252 "ישנה תמיכה בטעינת קבצי PNG.\n"
3253
3254 #: src/bin/e_main.c:1627
3255 #, fuzzy
3256 msgid ""
3257 "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
3258 "support.\n"
3259 msgstr ""
3260 "Enlightenment מצאה כי Evas לא מצליח לטעון קבצי JPEG. בדוק כי ל־Evas\n"
3261 "ישנה תמיכה בטעינת קבצי JPEG.\n"
3262
3263 #: src/bin/e_main.c:1637
3264 #, fuzzy
3265 msgid ""
3266 "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
3267 "support.\n"
3268 msgstr ""
3269 "Enlightenment מצאה כי Evas לא מצליח לטעון קבצי PNG. בדוק כי ל־Evas\n"
3270 "ישנה תמיכה בטעינת קבצי PNG.\n"
3271
3272 #: src/bin/e_main.c:1647
3273 #, fuzzy
3274 msgid ""
3275 "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
3276 "support.\n"
3277 msgstr ""
3278 "Enlightenment מצאה כי Evas לא מצליח לטעון קבצי EET. בדוק כי ל־Evas\n"
3279 "ישנה תמיכה בטעינת קבצי EET.\n"
3280
3281 #: src/bin/e_main.c:1661
3282 msgid ""
3283 "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
3284 "fontconfig\n"
3285 "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
3286 msgstr ""
3287 "Enlightenment מצאה כי Evas לא מצליח לטעון הגופן 'Sans'. בדוק כי ל־Evas\n"
3288 "ישנה תמיכה ב־fontconfig ושמערכת ה־fontconfig מגדירה את הגופן 'Sans'.\n"
3289
3290 #: src/bin/e_main.c:1852
3291 #, c-format
3292 msgid ""
3293 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
3294 "error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
3295 "not be loaded."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1874
3299 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
3300 msgstr "Enlightenment קרסה מוקדם עם ההפעלה והופעלה מחדש"
3301
3302 #: src/bin/e_main.c:1858
3303 #, c-format
3304 msgid ""
3305 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
3306 "error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
3307 "not be loaded."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/bin/e_main.c:1867
3311 msgid ""
3312 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
3313 "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
3314 "problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
3315 "dialog should let you select your<br>modules again."
3316 msgstr ""
3317 "Enlightenment קרסה מוקדם עם הפעלתה והיא<br>הופעלה מחדש. כל המודולים "
3318 "בוטלו<br>והם לא יטענו כדי לסייע בהסרת מודולים בעיתיים<br>כלשהם מהתצורה שלך. "
3319 "חלונית<br>תצורת המודולים אמורה לאפשר לך לבחור<br>במודולים שלך שוב."
3320
3321 #: src/bin/e_main.c:1875
3322 msgid ""
3323 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
3324 "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
3325 "modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
3326 "should let you select your<br>modules again."
3327 msgstr ""
3328 "Enlightenment קרסה מוקדם עם ההפעלה והופעלה מחדש.<br>כל המודולים בוטלו והם לא "
3329 "יטענו כדי<br>לסייע בהסרת מודולים בעיתיים כלשהם מהתצורה שלך.<br><br>חלונית "
3330 "תצורת המודולים אמורה לאפשר לך לבחור<br>במודולים שלך שוב."
3331
3332 #: src/bin/e_module.c:96
3333 #, fuzzy, c-format
3334 msgid "Loading Module: %s"
3335 msgstr "טעינת מודולים"
3336
3337 #: src/bin/e_module.c:134
3338 #, c-format
3339 msgid ""
3340 "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
3341 "found in the<br>module search directories.<br>"
3342 msgstr ""
3343 "ארעה שגיאה בטעינת המודול בשם: %s<br>לא נמצא מודל בשם %s<br>בתיקיות חיפוש "
3344 "המודולים.<br>"
3345
3346 #: src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:150 src/bin/e_module.c:168
3347 msgid "Error loading Module"
3348 msgstr "שגיאה בטעינת מודול"
3349
3350 #: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:162
3351 #, c-format
3352 msgid ""
3353 "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
3354 "is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
3355 msgstr ""
3356 "ארעה שגיאה בטעינת מודול בשם: %s<br>הנתיב המלא למודול זה הינו:<br>"
3357 "%s<br>השגיאה שדווחה הינה:<br>%s<br>"
3358
3359 #: src/bin/e_module.c:167
3360 msgid "Module does not contain all needed functions"
3361 msgstr "המודול אינו מכיל את כל הפונקציות הנחוצות"
3362
3363 #: src/bin/e_module.c:182
3364 #, c-format
3365 msgid ""
3366 "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
3367 "module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
3368 "%i.<br>"
3369 msgstr ""
3370 "שגיאה ב־API של המודול<br>שגיאה בהפעלת המודול: %s<br>גירסת ה־API של המודול "
3371 "צריכה להיות לפחות: %i.<br>מודול ה־API המפורסם על ידי Enlightenment הינו: %i."
3372 "<br>"
3373
3374 #: src/bin/e_module.c:187
3375 #, c-format
3376 msgid "Enlightenment %s Module"
3377 msgstr "מודול ה־%s של Enlightenment"
3378
3379 #: src/bin/e_module.c:513
3380 #, fuzzy
3381 msgid "What action should be taken with this module?<br>"
3382 msgstr "האם ברצונך לפרוק מודול זה?<br>"
3383
3384 #: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_shelf.c:1553
3385 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:331
3386 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:518
3387 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194
3388 msgid "Keep"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/bin/e_screensaver.c:139
3392 msgid ""
3393 "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
3394 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
3395 "power saving?"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/bin/e_shelf.c:228
3399 msgid "Shelf #"
3400 msgstr "מדף מס'"
3401
3402 #: src/bin/e_shelf.c:847
3403 msgid "Shelf Autohide Error"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/bin/e_shelf.c:847
3407 msgid ""
3408 "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
3409 "set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/bin/e_shelf.c:1415 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191
3413 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:387
3414 msgid "Shelf"
3415 msgstr "מדף"
3416
3417 #: src/bin/e_shelf.c:1434
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Stop Moving Gadgets"
3420 msgstr "הפסקת הזזה/שינוי גודל לפריטים"
3421
3422 #: src/bin/e_shelf.c:1436
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Begin Moving Gadgets"
3425 msgstr "התחלת הזזה/שינוי גודל לפריטים"
3426
3427 #: src/bin/e_shelf.c:1548 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:517
3428 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
3429 msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק מדף זה?"
3430
3431 #: src/bin/e_shelf.c:1550
3432 msgid ""
3433 "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
3434 "it?"
3435 msgstr "ביקשת למחוק מדף זה.<br><br>האם אתה בטוח שברצונך למחוק אותו?"
3436
3437 #: src/bin/e_shelf.c:2004
3438 msgid "A shelf with that name and id already exists!"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/bin/e_shelf.c:2023
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Rename Shelf"
3444 msgstr "שנה את שם הקובץ"
3445
3446 #: src/bin/e_shelf.c:2042 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138
3447 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:853
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Contents"
3450 msgstr "הערה"
3451
3452 #: src/bin/e_startup.c:66
3453 msgid "Starting"
3454 msgstr "מתחיל"
3455
3456 #: src/bin/e_sys.c:183
3457 msgid "Checking System Permissions"
3458 msgstr "בדיקת הרשאות המערכת"
3459
3460 #: src/bin/e_sys.c:229 src/bin/e_sys.c:240 src/bin/e_sys.c:249
3461 #: src/bin/e_sys.c:258
3462 msgid "System Check Done"
3463 msgstr "בדיקת המערכת הושלמה"
3464
3465 #: src/bin/e_sys.c:325
3466 #, fuzzy, c-format
3467 msgid ""
3468 "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
3469 "want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
3470 "first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
3471 msgstr ""
3472 "הניתוק אורך זמן רב מדי. כמה<br>מהיישומים מסרבים להסגר.<br>האם ברצונך לסיים "
3473 "את תהליך הניתוק<br>בכל זאת מבלי לסגור<br>יישומים אלו תחילה?"
3474
3475 #: src/bin/e_sys.c:385
3476 msgid "Logout problems"
3477 msgstr "בעיות ניתוק"
3478
3479 #: src/bin/e_sys.c:387
3480 msgid "Logout now"
3481 msgstr "התנתק כעת"
3482
3483 #: src/bin/e_sys.c:389
3484 msgid "Wait longer"
3485 msgstr "המשך בהמתנה"
3486
3487 #: src/bin/e_sys.c:391
3488 msgid "Cancel Logout"
3489 msgstr "ביטול הניתוק"
3490
3491 #: src/bin/e_sys.c:431
3492 msgid "Logout in progress"
3493 msgstr "הניתוק מתבצע כעת"
3494
3495 #: src/bin/e_sys.c:434
3496 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/bin/e_sys.c:461 src/bin/e_sys.c:516
3500 msgid "Enlightenment is busy with another request"
3501 msgstr "Enlightenment עסוקה בטיפול בבקשה אחרת."
3502
3503 #: src/bin/e_sys.c:466
3504 #, fuzzy
3505 msgid ""
3506 "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
3507 "begun."
3508 msgstr "התנתקות.<br>אתה לא יכול לבצע פעולות אחרות במערכת<br>פעםלהתנתקות החלה."
3509
3510 #: src/bin/e_sys.c:473
3511 #, fuzzy
3512 msgid ""
3513 "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
3514 "has been started."
3515 msgstr ""
3516 "את היכולות.<br>אתה לא יכול לעשות שום פעולה אחרת<br>מערכתכיבוי פעם אחת כבר "
3517 "החלה."
3518
3519 #: src/bin/e_sys.c:479
3520 #, fuzzy
3521 msgid ""
3522 "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
3523 "begun."
3524 msgstr "איפוס.<br>אתה לא יכול לעשות שום<br>פעולות אחרות במערכת פעם מחדשהחלה."
3525
3526 #: src/bin/e_sys.c:485
3527 #, fuzzy
3528 msgid ""
3529 "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
3530 "system actions."
3531 msgstr "השעיית.<br>להשעות עד סיום לא ניתן לבצע כל פעולה<br>מערכת אחרים."
3532
3533 #: src/bin/e_sys.c:491
3534 #, fuzzy
3535 msgid ""
3536 "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
3537 "complete."
3538 msgstr "שנת החורף.<br>אתה לא יכול לבצע כל פעולה אחרת<br>המערכת עד זה הושלמה."
3539
3540 #: src/bin/e_sys.c:497 src/bin/e_sys.c:538
3541 msgid "EEK! This should not happen"
3542 msgstr "לעזאזל! זה לא אמור לקרות"
3543
3544 #: src/bin/e_sys.c:522
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Power off failed."
3547 msgstr "כבה נכשל."
3548
3549 #: src/bin/e_sys.c:526
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Reset failed."
3552 msgstr "איפוס נכשל."
3553
3554 #: src/bin/e_sys.c:530
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Suspend failed."
3557 msgstr "להשעות נכשל."
3558
3559 #: src/bin/e_sys.c:534
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Hibernate failed."
3562 msgstr "שינה נכשל."
3563
3564 #: src/bin/e_sys.c:605
3565 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/bin/e_sys.c:633
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Resetting"
3571 msgstr "איפוס"
3572
3573 #: src/bin/e_sys.c:636
3574 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/bin/e_sys.c:665
3578 msgid "Suspending"
3579 msgstr "לקראת השהייה"
3580
3581 #: src/bin/e_sys.c:668
3582 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/bin/e_sys.c:697
3586 msgid "Hibernating"
3587 msgstr "לקראת תרדמת"
3588
3589 #: src/bin/e_sys.c:700
3590 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/bin/e_theme_about.c:14
3594 msgid "About Theme"
3595 msgstr "אודות ערכות הנושא"
3596
3597 #: src/bin/e_theme.c:35
3598 msgid "Set As Theme"
3599 msgstr "הגדרה כערכת נושא"
3600
3601 #: src/bin/e_toolbar.c:329
3602 msgid "Stop Moving/Resizing Items"
3603 msgstr "הפסקת הזזה/שינוי גודל לפריטים"
3604
3605 #: src/bin/e_toolbar.c:331
3606 msgid "Begin Moving/Resizing Items"
3607 msgstr "התחלת הזזה/שינוי גודל לפריטים"
3608
3609 #: src/bin/e_toolbar.c:344
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Set Toolbar Contents"
3612 msgstr "הגדרת תכולת סרגל הכלים"
3613
3614 #: src/bin/e_utils.c:199 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:276
3615 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:527
3616 #, c-format
3617 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
3618 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להתפצל לתהליך צאצא:<br><br>%s<br>"
3619
3620 #: src/bin/e_utils.c:252
3621 msgid "Cannot exit - immortal windows."
3622 msgstr "לא ניתן לצאת - חלונות חסיני חיסול."
3623
3624 #: src/bin/e_utils.c:253
3625 msgid ""
3626 "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
3627 "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
3628 "windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3629 msgstr ""
3630 "לכמה מהחלונות נותרה נעילת משך החיים. כלומר<br>ש־Enlightenment לא תרשה לעצמה "
3631 "לצאת עד שחלונות אלו<br>יסגרו או שתוסר נעילת משך החיים.<br>"
3632
3633 #: src/bin/e_utils.c:866
3634 #, fuzzy, c-format
3635 msgid "%'.0f bytes"
3636 msgstr "%'.0f בתים"
3637
3638 #: src/bin/e_utils.c:870
3639 #, fuzzy, c-format
3640 msgid "%'.0f KiB"
3641 msgstr "%'.0f ק\"ב"
3642
3643 #: src/bin/e_utils.c:874
3644 #, fuzzy, c-format
3645 msgid "%'.1f MiB"
3646 msgstr "%'.1f ג\"ב"
3647
3648 #: src/bin/e_utils.c:878
3649 #, fuzzy, c-format
3650 msgid "%'.1f GiB"
3651 msgstr "%'.1f ג\"ב"
3652
3653 #: src/bin/e_utils.c:882
3654 #, fuzzy, c-format
3655 msgid "%'.1f TiB"
3656 msgstr "%'.1f ג\"ב"
3657
3658 #: src/bin/e_utils.c:901
3659 #, fuzzy, c-format
3660 msgid "In the future"
3661 msgstr "בעתיד"
3662
3663 #: src/bin/e_utils.c:905
3664 #, fuzzy, c-format
3665 msgid "In the last minute"
3666 msgstr "בדקה האחרונה"
3667
3668 #: src/bin/e_utils.c:910
3669 #, fuzzy, c-format
3670 msgid "Last year"
3671 msgstr "שונה לאחרונה:"
3672
3673 #: src/bin/e_utils.c:912
3674 #, c-format
3675 msgid "%li Years ago"
3676 msgstr "לפני %li שנים"
3677
3678 #: src/bin/e_utils.c:918
3679 #, c-format
3680 msgid "Last month"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/bin/e_utils.c:920
3684 #, c-format
3685 msgid "%li Months ago"
3686 msgstr "לפני %li חודשים"
3687
3688 #: src/bin/e_utils.c:926
3689 #, fuzzy, c-format
3690 msgid "Last week"
3691 msgstr "שונה לאחרונה:"
3692
3693 #: src/bin/e_utils.c:928
3694 #, c-format
3695 msgid "%li Weeks ago"
3696 msgstr "לפני %li שבועות"
3697
3698 #: src/bin/e_utils.c:934
3699 #, c-format
3700 msgid "Yesterday"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/bin/e_utils.c:936
3704 #, c-format
3705 msgid "%li Days ago"
3706 msgstr "לפני %li ימים"
3707
3708 #: src/bin/e_utils.c:942
3709 #, fuzzy, c-format
3710 msgid "An hour ago"
3711 msgstr "לפני %li שעות"
3712
3713 #: src/bin/e_utils.c:944
3714 #, c-format
3715 msgid "%li Hours ago"
3716 msgstr "לפני %li שעות"
3717
3718 #: src/bin/e_utils.c:950
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid "A minute ago"
3721 msgstr "לפני %li דקות"
3722
3723 #: src/bin/e_utils.c:952
3724 #, c-format
3725 msgid "%li Minutes ago"
3726 msgstr "לפני %li דקות"
3727
3728 #: src/bin/e_utils.c:959 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:291
3729 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
3730 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1122
3731 #: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:30
3732 msgid "Unknown"
3733 msgstr "לא ידוע"
3734
3735 #: src/bin/e_utils.c:1243
3736 #, fuzzy
3737 msgid ""
3738 "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
3739 "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
3740 "during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
3741 "new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
3742 "old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
3743 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
3744 "the hiccup in your configuration.<br>"
3745 msgstr ""
3746 "נתוני התצורה צורך לשדרג.<br>התצורה הישנה שלך נמחק ולא ערכה חדשה של ברירות "
3747 "מחדל לאתחל.<br>זה יקרה באופן סדיר במהלך פיתוח , לכן אינם מדווחים על "
3748 "בעיה<br>. זה פשוט אומר מודולצרכים חדשים<br>תצורה נתונים כברירת מחדל עבור "
3749 "פונקציונליות שמיש כי תצורת<br>הישן שלך פשוט חסר. זו קבוצה חדשה של ברירת "
3750 "המחדל יהיה לתקן<br>כי על ידי הוספת אותו פנימה אתה יכול להגדיר מחדש את הדברים "
3751 "עכשיו טעם<br>שלך. סליחה על אי הנוחות.<br>"
3752
3753 #: src/bin/e_utils.c:1252 src/bin/e_utils.c:1276
3754 #, fuzzy, c-format
3755 msgid "%s Configuration Updated"
3756 msgstr "מסך ההסתרה"
3757
3758 #: src/bin/e_utils.c:1265
3759 #, fuzzy
3760 msgid ""
3761 "Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
3762 "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
3763 "or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
3764 "module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
3765 "has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
3766 msgstr ""
3767 "תצורת מודול שלך חדשה יותר מהגירסהמודול. זה<br>מאוד מוזר. זה לא יקרה אלא אם "
3768 "כן הורידו<br>מודול או להעתיק את התצורה ממקום בו<br>גרסה חדשה יותר של "
3769 "מודולרץ. זה רע<br>כאמצעי זהירות התצורה שלך שוחזרה לברירות המחדל<br>. סליחה "
3770 "על אי הנוחות.<br>"
3771
3772 #: src/bin/e_utils.c:1358
3773 #, c-format
3774 msgid "Never"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/bin/e_utils.c:1362
3778 #, fuzzy, c-format
3779 msgid "%li Seconds"
3780 msgstr "%.1f שניות"
3781
3782 #: src/bin/e_utils.c:1367
3783 #, c-format
3784 msgid "One year"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/bin/e_utils.c:1369
3788 #, fuzzy, c-format
3789 msgid "%li Years"
3790 msgstr "לפני %li שנים"
3791
3792 #: src/bin/e_utils.c:1375
3793 #, c-format
3794 msgid "One month"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/bin/e_utils.c:1377
3798 #, fuzzy, c-format
3799 msgid "%li Months"
3800 msgstr "לפני %li חודשים"
3801
3802 #: src/bin/e_utils.c:1383
3803 #, c-format
3804 msgid "One week"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/bin/e_utils.c:1385
3808 #, fuzzy, c-format
3809 msgid "%li Weeks"
3810 msgstr "לפני %li שבועות"
3811
3812 #: src/bin/e_utils.c:1391
3813 #, c-format
3814 msgid "One day"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/bin/e_utils.c:1393
3818 #, fuzzy, c-format
3819 msgid "%li Days"
3820 msgstr "לפני %li ימים"
3821
3822 #: src/bin/e_utils.c:1399
3823 #, c-format
3824 msgid "An hour"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/bin/e_utils.c:1401
3828 #, fuzzy, c-format
3829 msgid "%li Hours"
3830 msgstr "לפני %li שעות"
3831
3832 #: src/bin/e_utils.c:1407
3833 #, fuzzy, c-format
3834 msgid "A minute"
3835 msgstr "%1.0f דקות"
3836
3837 #: src/bin/e_utils.c:1409
3838 #, fuzzy, c-format
3839 msgid "%li Minutes"
3840 msgstr "לפני %li דקות"
3841
3842 #: src/bin/e_widget_config_list.c:60
3843 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265
3844 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286
3845 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91
3846 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132
3847 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
3848 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
3849 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
3850 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309
3851 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:130
3852 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
3853 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:263
3854 msgid "Add"
3855 msgstr "הוסף"
3856
3857 #: src/bin/e_widget_config_list.c:80
3858 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:302
3859 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:251
3860 msgid "Up"
3861 msgstr "למעלה"
3862
3863 #: src/bin/e_widget_config_list.c:86
3864 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
3865 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:257
3866 msgid "Down"
3867 msgstr "למטה"
3868
3869 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3870 msgid "R"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3874 msgid "G"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3878 #, fuzzy
3879 msgid "B"
3880 msgstr "על ידי"
3881
3882 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3883 msgid "H"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3887 msgid "S"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3891 msgid "V"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/bin/e_widget_csel.c:272
3895 msgid "Alpha"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/bin/e_widget_fsel.c:334
3899 msgid "Add to Favorites"
3900 msgstr "הוסף למועדפים"
3901
3902 #: src/bin/e_widget_fsel.c:339
3903 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
3904 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:831
3905 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:469
3906 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596
3907 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
3908 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:485
3909 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
3910 msgid "Go up a Directory"
3911 msgstr "עלה לתיקיית המבוא"
3912
3913 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
3914 msgid "Battery Monitor Settings"
3915 msgstr "הגדרות מעקב הסוללה"
3916
3917 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:134
3918 msgid "Show alert when battery is low"
3919 msgstr "הצג התרעה כאשר הסוללה חלשה"
3920
3921 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Use desktop notifications for alert"
3924 msgstr "השתמש הודעות שולחן עבודה עבור ההתראה."
3925
3926 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Check every:"
3929 msgstr "לבדוק כל:"
3930
3931 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:237
3932 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
3933 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
3934 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
3935 #, c-format
3936 msgid "%1.0f ticks"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Suspend when below:"
3942 msgstr "להשעות כאשר להלן;"
3943
3944 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Hibernate when below:"
3947 msgstr "שינה כאשר להלן;"
3948
3949 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:248
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Shutdown when below:"
3952 msgstr "כיבוי כאשר להלן;"
3953
3954 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
3955 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
3956 #, c-format
3957 msgid "%1.0f %%"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:255
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Polling"
3963 msgstr "הסקרים"
3964
3965 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:259
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Show low battery alert"
3968 msgstr "הצג התראת סוללה חלשה"
3969
3970 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Alert when at:"
3973 msgstr "התראה כאשר ב:"
3974
3975 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:266
3976 #, c-format
3977 msgid "%1.0f min"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Auto dismiss in..."
3983 msgstr "אוטומטי לפטר פנימה .."
3984
3985 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
3986 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
3987 #, fuzzy, c-format
3988 msgid "%1.0f s"
3989 msgstr "%1.0f תווים"
3990
3991 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:286
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Alert"
3994 msgstr "ערני"
3995
3996 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Auto Detect"
3999 msgstr "Auto Detect"
4000
4001 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
4002 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
4003 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
4004 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
4005 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
4006 msgid "Internal"
4007 msgstr "פנימי"
4008
4009 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
4010 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
4011 #, fuzzy
4012 msgid "udev"
4013 msgstr "udev"
4014
4015 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:302
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Fuzzy Mode"
4018 msgstr "מצב Fuzzy"
4019
4020 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:306
4021 #, fuzzy
4022 msgid "HAL"
4023 msgstr "HAL"
4024
4025 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:311
4026 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Hardware"
4029 msgstr "חומרה"
4030
4031 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:151 src/modules/battery/e_mod_main.c:452
4032 msgid "Battery"
4033 msgstr "סוללה"
4034
4035 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:199
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Power Management Timing"
4038 msgstr "ניהול צריכת חשמל"
4039
4040 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:455 src/modules/battery/e_mod_main.c:487
4041 msgid "Your battery is low!"
4042 msgstr "הסוללה שלך חלשה!"
4043
4044 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:456 src/modules/battery/e_mod_main.c:489
4045 msgid "AC power is recommended."
4046 msgstr "מומלץ לחבר לרשת החשמל."
4047
4048 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:583
4049 msgid "N/A"
4050 msgstr "לא זמין"
4051
4052 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:687 src/modules/battery/e_mod_main.c:689
4053 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:696 src/modules/battery/e_mod_main.c:698
4054 msgid "ERROR"
4055 msgstr "שגיאה"
4056
4057 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:813
4058 msgid "Battery Meter"
4059 msgstr "מד הסוללה"
4060
4061 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Clock Settings"
4064 msgstr "מקדו את הגדרות"
4065
4066 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:640
4067 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:771 src/modules/clock/e_mod_main.c:785
4068 msgid "Clock"
4069 msgstr "שעון"
4070
4071 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Analog"
4074 msgstr "דיאלוגים"
4075
4076 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Digital"
4079 msgstr "שעון דיגיטלי"
4080
4081 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
4082 msgid "12 h"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
4086 msgid "24 h"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:97
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Seconds"
4092 msgstr "%.1f שניות"
4093
4094 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:102
4095 msgid "Week"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:104 src/modules/clock/e_mod_config.c:117
4099 #: src/modules/start/e_mod_main.c:102
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Start"
4102 msgstr "להפעיל"
4103
4104 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:115
4105 msgid "Weekend"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:126
4109 msgid "Days"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:771 src/modules/clock/e_mod_main.c:785
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Show calendar"
4115 msgstr "קובץ הפעלה"
4116
4117 #: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:283
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Configuration Panel"
4120 msgstr "מסך ההסתרה"
4121
4122 #: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Show configurations in menu"
4125 msgstr "מסך ההסתרה"
4126
4127 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:270 src/modules/conf/e_mod_main.c:274
4128 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:343 src/modules/conf/e_mod_main.c:450
4129 msgid "Settings Panel"
4130 msgstr "פאנל ההגדרות"
4131
4132 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:419
4133 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Presentation"
4136 msgstr "הצגה"
4137
4138 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:426
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Offline"
4141 msgstr "לא מחובר"
4142
4143 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:455
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Modes"
4146 msgstr "מצבי"
4147
4148 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
4149 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
4150 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
4151 #, fuzzy
4152 msgid "IBar Applications"
4153 msgstr "IBar יישומים"
4154
4155 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
4156 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Startup Applications"
4159 msgstr "אתחול יישומים"
4160
4161 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
4162 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Restart Applications"
4165 msgstr "הפעלה מחדש של יישומים"
4166
4167 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:144
4168 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Screen Lock Applications"
4171 msgstr "נעל מסך הגדרות"
4172
4173 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:159
4174 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Screen Unlock Applications"
4177 msgstr "מוכרות יישומים"
4178
4179 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Order"
4182 msgstr "מסגרת"
4183
4184 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
4185 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Personal Application Launchers"
4188 msgstr "מחק את משגרי אישיים"
4189
4190 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
4191 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:303
4192 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Default Applications"
4195 msgstr "היישומים הנבחרים"
4196
4197 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:296
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Custom Browser Command"
4200 msgstr "התאמה אישית פיקוד"
4201
4202 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:309
4203 msgid "Browser"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
4207 msgid "E-Mail"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
4211 #, fuzzy
4212 msgid "File"
4213 msgstr "קובץ:"
4214
4215 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
4216 msgid "Trash"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Terminal"
4222 msgstr "הפעלה במסוף"
4223
4224 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:321
4225 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:349
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Selected Application"
4228 msgstr "היישומים הנבחרים"
4229
4230 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Types"
4233 msgstr "סוג:"
4234
4235 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:37
4236 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Desktop Environments"
4239 msgstr "קובץ שולחן העבודה"
4240
4241 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:89
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Load X Resources"
4244 msgstr "טעינת מודולים"
4245
4246 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:92
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Load X Modifier Map"
4249 msgstr "שונה לאחרונה:"
4250
4251 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:95
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Start GNOME services on login"
4254 msgstr "הפעלת תוכנית זו עם הכניסה"
4255
4256 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:98
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Start KDE services on login"
4259 msgstr "הפעלת תוכנית זו עם הכניסה"
4260
4261 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
4262 msgid "Apps"
4263 msgstr "יישומים"
4264
4265 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Create Application Launcher"
4268 msgstr "הפעל"
4269
4270 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
4271 #, fuzzy
4272 msgid "IBar Other"
4273 msgstr "אחר IBar"
4274
4275 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Profile Selector"
4278 msgstr "פרופיל בורר"
4279
4280 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:105
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Available Profiles"
4283 msgstr "זמין פרופילים"
4284
4285 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:121
4286 #: src/modules/wizard/page_020.c:121
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Select a profile"
4289 msgstr "בחר פרופיל"
4290
4291 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:137
4292 msgid "Scratch"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:140
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Reset"
4298 msgstr "לאתחל"
4299
4300 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:285
4301 #, fuzzy, c-format
4302 msgid "Selected profile: %s"
4303 msgstr "יישומונים נבחרים"
4304
4305 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:307
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Add New Profile"
4308 msgstr "הוסף פרופיל חדש"
4309
4310 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:328
4311 #, c-format
4312 msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:330
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
4318 msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק מדף זה?"
4319
4320 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Dialog Settings"
4323 msgstr "שיח הגדרות"
4324
4325 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
4326 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
4327 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:668
4328 #: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
4329 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:91
4330 #, fuzzy
4331 msgid "General Settings"
4332 msgstr "הגדרות כלליות"
4333
4334 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Disable Confirmation Dialogs"
4337 msgstr "בטל Dialogs אישור"
4338
4339 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Normal Windows"
4342 msgstr "רגיל של Windows"
4343
4344 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Default Settings Dialogs Mode"
4347 msgstr "הגדרות ברירת המחדל Dialogs מצב"
4348
4349 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
4350 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Basic Mode"
4353 msgstr "מצב בסיסי"
4354
4355 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
4356 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Advanced Mode"
4359 msgstr "מצב מתקדם"
4360
4361 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Remember size and position of dialogs"
4364 msgstr "זכור הגודל והמיקום של דיאלוגים"
4365
4366 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Default Dialog Mode"
4369 msgstr "מצב ברירת המחדל של דיאלוג"
4370
4371 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Dialogs"
4374 msgstr "דיאלוגים"
4375
4376 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Profiles"
4379 msgstr "פרופילים"
4380
4381 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124
4382 #, c-format
4383 msgid ""
4384 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4385 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
4386 "will be restored in %d second."
4387 msgid_plural ""
4388 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4389 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
4390 "will be restored in %d seconds."
4391 msgstr[0] ""
4392 msgstr[1] ""
4393
4394 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134
4395 #, c-format
4396 msgid ""
4397 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4398 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
4399 "restored in %d second."
4400 msgid_plural ""
4401 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4402 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
4403 "restored in %d seconds."
4404 msgstr[0] ""
4405 msgstr[1] ""
4406
4407 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147
4408 #, c-format
4409 msgid ""
4410 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4411 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
4412 "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154
4416 #, c-format
4417 msgid ""
4418 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4419 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
4420 "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:191
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Resolution change"
4426 msgstr "שינוי רזולוציה"
4427
4428 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
4429 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:261 src/modules/shot/e_mod_main.c:755
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Save"
4432 msgstr "להציל"
4433
4434 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:196
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Restore"
4437 msgstr "לשחזר"
4438
4439 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:229
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Screen Resolution Settings"
4442 msgstr "רזולוציית המסך הגדרות"
4443
4444 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:394
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Resolution"
4447 msgstr "החלטה"
4448
4449 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:401
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Restore on login"
4452 msgstr "שחזור התחברות"
4453
4454 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Refresh"
4457 msgstr "לרענן"
4458
4459 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:465
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Rotation"
4462 msgstr "רוטציה"
4463
4464 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:484
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Mirroring"
4467 msgstr "שיקוף"
4468
4469 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:630
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Missing Features"
4472 msgstr "חסרים תכונות"
4473
4474 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:631
4475 msgid ""
4476 "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
4477 "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
4478 "resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
4479 "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
4480 "XRandR support detected."
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643
4484 #, fuzzy
4485 msgid "No Refresh Rates Found"
4486 msgstr "לא נמצאו שיעורים רענן"
4487
4488 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:644
4489 msgid ""
4490 "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
4491 "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
4492 "if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
4493 "setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
4494 "screen."
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
4498 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:879
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Virtual Desktops Settings"
4501 msgstr "שולחניים וירטואליים הגדרות"
4502
4503 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Number of Desktops"
4506 msgstr "מספר מחשבים"
4507
4508 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:153
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Click to change wallpaper"
4511 msgstr "שערי טפטים"
4512
4513 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:160
4514 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:165
4515 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:258
4516 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222
4517 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:228
4518 #: src/modules/everything/evry_config.c:405
4519 #: src/modules/everything/evry_config.c:547
4520 #: src/modules/everything/evry_config.c:554
4521 #: src/modules/everything/evry_config.c:580
4522 #: src/modules/everything/evry_config.c:587
4523 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
4524 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
4525 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
4526 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
4527 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129
4528 #, c-format
4529 msgid "%1.0f"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:172
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Desktop Flip"
4535 msgstr "קובץ שולחן העבודה"
4536
4537 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
4540 msgstr "הפוך כאשר גרירת חפצים לקצה המסך"
4541
4542 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:176
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Wrap desktops around when flipping"
4545 msgstr "עוטפים סביב שולחנות עבודה , כאשר היפוך"
4546
4547 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Desktops"
4550 msgstr "מחשבים שולחניים"
4551
4552 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
4553 #: src/modules/everything/evry_config.c:495
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Off"
4556 msgstr "את"
4557
4558 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Pane"
4561 msgstr "חלונית"
4562
4563 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:193
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Zoom"
4566 msgstr "זום"
4567
4568 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Animation speed"
4571 msgstr "אנימציה מהירות"
4572
4573 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
4574 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157
4575 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
4576 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
4577 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244
4578 #, fuzzy, c-format
4579 msgid "%1.1f s"
4580 msgstr "%'.1f ג\"ב"
4581
4582 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:205
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Flip Animation"
4585 msgstr "הפוך אנימציה"
4586
4587 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Desk Settings"
4590 msgstr "דלפק הגדרות"
4591
4592 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Desktop Name"
4595 msgstr "שולחן העבודה שם"
4596
4597 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Desktop Wallpaper"
4600 msgstr "טפט"
4601
4602 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
4603 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Set"
4606 msgstr "לקבוע"
4607
4608 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Select a Background..."
4611 msgstr "בחררקע ..."
4612
4613 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
4614 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:819
4615 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459
4616 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586
4617 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
4618 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:474
4619 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:856
4620 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:865
4621 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:181
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Personal"
4624 msgstr "אישי"
4625
4626 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:83
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Screen Lock Settings"
4629 msgstr "נעל מסך הגדרות"
4630
4631 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:222
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Lock on Startup"
4634 msgstr "נעל על אתחול"
4635
4636 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:225
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Lock on Suspend"
4639 msgstr "נעל על השהיה"
4640
4641 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Custom Screenlock Command"
4644 msgstr "התאמה אישית Screenlock פיקוד"
4645
4646 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Use Custom Screenlock Command"
4649 msgstr "התאמה אישית Screenlock פיקוד"
4650
4651 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Locking"
4654 msgstr "נעל"
4655
4656 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:242
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Show on all screens"
4659 msgstr "הצג על מסכי כל"
4660
4661 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:247
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Show on current screen"
4664 msgstr "הצג על המסך הנוכחי"
4665
4666 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:252
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Show on screen #:"
4669 msgstr "הצג עם כניסת העכבר"
4670
4671 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:262
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Login Box"
4674 msgstr "כניסה Box"
4675
4676 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:267
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Lock after X screensaver activates"
4679 msgstr "לאחר נעילת מפעיל צילומי שומר המסך"
4680
4681 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273
4682 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:298
4683 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
4684 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191
4685 #, c-format
4686 msgid "%1.0f seconds"
4687 msgstr "%1.0f שניות"
4688
4689 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Lock when idle time exceeded"
4692 msgstr "נעל , כאשר זמן ההמתנה חרג"
4693
4694 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
4695 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157
4696 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:148
4697 #, c-format
4698 msgid "%1.0f minutes"
4699 msgstr "%1.0f דקות"
4700
4701 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Timers"
4704 msgstr "טיימרים"
4705
4706 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294
4707 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Suggest if deactivated before"
4710 msgstr "הצע אם מנוטרל לפני"
4711
4712 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:303
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Presentation Mode"
4715 msgstr "החלפת מצב הצגה"
4716
4717 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:310
4718 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:143
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Theme Defined"
4721 msgstr "נושא מוגדר"
4722
4723 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:314
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Theme Wallpaper"
4726 msgstr "נושא טפט"
4727
4728 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:318
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Current Wallpaper"
4731 msgstr "הגדרת רקע שולחן העבודה"
4732
4733 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:344
4734 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
4735 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
4736 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:61
4737 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:150
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Wallpaper"
4740 msgstr "טפט"
4741
4742 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Screen Saver Settings"
4745 msgstr "שומר מסך הגדרות"
4746
4747 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:149
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Enable screen blanking"
4750 msgstr "אפשר שומר מסך."
4751
4752 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
4753 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Timeout"
4756 msgstr "משך הזמן עד להסתרה"
4757
4758 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Suspend on blank"
4761 msgstr "להשעות על ריק"
4762
4763 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Suspend even if AC"
4766 msgstr "זמן השהיה"
4767
4768 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Suspend delay"
4771 msgstr "זמן השהיה"
4772
4773 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
4774 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Blanking"
4777 msgstr "וממסך"
4778
4779 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Presentation mode enabled"
4782 msgstr "החלפת מצב הצגה"
4783
4784 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:43
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Backlight Settings"
4787 msgstr "תאורה אחורית הגדר"
4788
4789 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:133
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Normal Backlight"
4792 msgstr "תאורה אחורית רגילה"
4793
4794 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:135
4795 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:141
4796 #, c-format
4797 msgid "%3.0f"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:139
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Dim Backlight"
4803 msgstr "דים תאורה אחורית"
4804
4805 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Idle Fade Time"
4808 msgstr "זמן המתנה להמוג"
4809
4810 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Fade Time"
4813 msgstr "לדעוך זמן"
4814
4815 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
4816 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Virtual Desktops"
4819 msgstr "שולחנות עבודה וירטואליים"
4820
4821 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Screen Resolution"
4824 msgstr "רזולוציית מסך"
4825
4826 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Screen Lock"
4829 msgstr "מסך הנעילה"
4830
4831 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Backlight"
4834 msgstr "תאורה אחורית"
4835
4836 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Desk"
4839 msgstr "שולחן כתיבה"
4840
4841 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
4842 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:11
4843 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
4844 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
4845 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
4846 #, fuzzy
4847 msgid "<None>"
4848 msgstr "<None>"
4849
4850 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5
4851 msgid ""
4852 "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
4853 "<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
4854 "or make it<br>respond to edge clicks:"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Edge Bindings Settings"
4860 msgstr "איגודי קצה הגדרות"
4861
4862 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
4863 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Edge Bindings"
4866 msgstr "קצה Bindings"
4867
4868 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
4869 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:250
4870 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298
4871 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:312
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Modify"
4874 msgstr "שונה:"
4875
4876 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
4877 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:254
4878 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Delete All"
4881 msgstr "מחק הכל"
4882
4883 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
4884 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:258
4885 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Restore Default Bindings"
4888 msgstr "שחזור Bindings ברירת מחדל"
4889
4890 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283
4891 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:263
4892 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Action"
4895 msgstr "פעולה"
4896
4897 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Mouse Button"
4900 msgstr "הגדרות המודול"
4901
4902 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
4903 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:270
4904 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Action Params"
4907 msgstr "פעולה params"
4908
4909 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:306
4910 #, fuzzy
4911 msgid "General Options"
4912 msgstr "אפשרויות כלליות"
4913
4914 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:307
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
4917 msgstr "לאפשר הפעלה מחייב עם חלונות מסך מלא"
4918
4919 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:309
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
4922 msgstr "לאפשר הפעלה מחייב עם חלונות מסך מלא"
4923
4924 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Edge Binding Sequence"
4927 msgstr "Edge איגוד רצף"
4928
4929 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:896
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Clickable edge"
4932 msgstr "ללחיצה קצה"
4933
4934 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1214
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Edge Binding Error"
4937 msgstr "עכבר Bindings"
4938
4939 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215
4940 #, c-format
4941 msgid ""
4942 "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
4943 "action.<br>Please choose another edge to bind."
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350
4947 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1269
4948 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1301
4949 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:958
4950 #, fuzzy
4951 msgid "CTRL"
4952 msgstr "CTRL"
4953
4954 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1355
4955 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1274
4956 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
4957 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:963
4958 #, fuzzy
4959 msgid "ALT"
4960 msgstr "ALT"
4961
4962 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1361
4963 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1280
4964 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1312
4965 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:969
4966 #, fuzzy
4967 msgid "SHIFT"
4968 msgstr "SHIFT לחוץ"
4969
4970 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367
4971 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1286
4972 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1318
4973 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:975
4974 #, fuzzy
4975 msgid "WIN"
4976 msgstr "לנצח"
4977
4978 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1377
4979 msgid "Left Edge"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1381
4983 msgid "Top Edge"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1385
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Right Edge"
4989 msgstr "נכון;"
4990
4991 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1389
4992 msgid "Bottom Edge"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1393
4996 msgid "Top Left Edge"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1397
5000 msgid "Top Right Edge"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1401
5004 msgid "Bottom Right Edge"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1405
5008 msgid "Bottom Left Edge"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1419
5012 #, c-format
5013 msgid "(left clickable)"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421
5017 #, fuzzy, c-format
5018 msgid "(clickable)"
5019 msgstr "ללחיצה קצה"
5020
5021 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
5022 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
5023 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
5024 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295
5025 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:72
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Input"
5028 msgstr "קלט"
5029
5030 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Signal Bindings"
5033 msgstr "קצה Bindings"
5034
5035 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Interaction Settings"
5038 msgstr "אינטראקציה הגדרות"
5039
5040 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Thumbscroll"
5043 msgstr "Thumbscroll"
5044
5045 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Enable Thumbscroll"
5048 msgstr "אפשר Thumbscroll"
5049
5050 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Threshold for a thumb drag"
5053 msgstr "סף גרורהאגודל"
5054
5055 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
5056 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178
5057 #, c-format
5058 msgid "%1.0f pixels"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Threshold for applying drag momentum"
5064 msgstr "סף להחלת המומנטום דראג"
5065
5066 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
5067 #, fuzzy, c-format
5068 msgid "%1.0f pixels/s"
5069 msgstr "%1.0f תווים"
5070
5071 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Friction slowdown"
5074 msgstr "החיכוך להאטה"
5075
5076 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
5077 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243
5078 #, fuzzy, c-format
5079 msgid "%1.2f s"
5080 msgstr "%.1f שניות"
5081
5082 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Mouse Settings"
5085 msgstr "עכבר הגדרות"
5086
5087 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:166
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Show Cursor"
5090 msgstr "הצג הסמן"
5091
5092 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187
5093 #, fuzzy
5094 msgid "X"
5095 msgstr "X"
5096
5097 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Idle effects"
5100 msgstr "סרק אפקטים"
5101
5102 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Cursor"
5105 msgstr "הצג הסמן"
5106
5107 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Mouse Hand"
5110 msgstr "עכבר ביד"
5111
5112 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Mouse Acceleration"
5115 msgstr "האצת העכבר"
5116
5117 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:220
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Acceleration"
5120 msgstr "האצה"
5121
5122 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:226
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Threshold"
5125 msgstr "סף"
5126
5127 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233
5128 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Mouse"
5131 msgstr "השמישים ביותר"
5132
5133 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Touch"
5136 msgstr "למשגר"
5137
5138 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
5139 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Input Method Settings"
5142 msgstr "שיטת הזנה הגדרות"
5143
5144 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Input Method Selector"
5147 msgstr "שיטות קלט בורר"
5148
5149 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:296
5150 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Use No Input Method"
5153 msgstr "שימוש לא שיטות קלט"
5154
5155 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:303
5156 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:951
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Setup Selected Input Method"
5159 msgstr "הגדרת שיטת הזנה נבחרים"
5160
5161 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
5162 #, fuzzy
5163 msgid "New"
5164 msgstr "חדש"
5165
5166 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:895
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Import..."
5169 msgstr "ייבוא ​​..."
5170
5171 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:899
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Input Method Parameters"
5174 msgstr "שיטת הזנה פרמטרים"
5175
5176 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:909
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Execute Command"
5179 msgstr "לבצע פקודה"
5180
5181 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:916
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Setup Command"
5184 msgstr "הגדרת פיקוד"
5185
5186 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:925
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Exported Environment Variables"
5189 msgstr "משתני סביבה המיוצאים"
5190
5191 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Select an Input Method Settings..."
5194 msgstr "בחר שיטת הגדרות קלט ..."
5195
5196 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
5197 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Input Method Config Import Error"
5200 msgstr "שיטות קלט Config ייבוא ​​שגיאה"
5201
5202 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
5203 msgid ""
5204 "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
5205 "this is really a valid configuration?"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
5209 msgid ""
5210 "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
5211 msgstr ""
5212
5213 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:596
5214 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Language Settings"
5217 msgstr "הגדרות שפה"
5218
5219 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:898
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Possible Locale problems"
5222 msgstr "זירת בעיות אפשריות"
5223
5224 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899
5225 #, c-format
5226 msgid ""
5227 "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
5228 "with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
5229 "affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
5230 "variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954
5234 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1046
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Language Selector"
5237 msgstr "בורר השפות"
5238
5239 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:985
5240 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1435
5241 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
5242 #: src/modules/wizard/page_010.c:168
5243 #, fuzzy
5244 msgid "System Default"
5245 msgstr "ברירת המחדל של המערכת"
5246
5247 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1019
5248 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1097
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Locale Selected"
5251 msgstr "אזור נבחרים"
5252
5253 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1020
5254 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1098
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Locale"
5257 msgstr "אזור"
5258
5259 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:159
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Language"
5262 msgstr "שפה"
5263
5264 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
5265 msgid ""
5266 "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
5267 msgstr ""
5268
5269 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Single key"
5272 msgstr "אחת מפתח"
5273
5274 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:105
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Key Bindings Settings"
5277 msgstr "מפתח איגודי הגדרות"
5278
5279 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:238
5280 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Key Bindings"
5283 msgstr "מפתח Bindings"
5284
5285 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1117
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Binding Key Error"
5288 msgstr "שגיאה מפתח מחייב"
5289
5290 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1118
5291 #, c-format
5292 msgid ""
5293 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
5294 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
5295 msgstr ""
5296
5297 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
5298 msgid ""
5299 "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
5300 "or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
5301 "highlight> to abort."
5302 msgstr ""
5303
5304 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Mouse Bindings Settings"
5307 msgstr "איגודי עכבר הגדרות"
5308
5309 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247
5310 msgid ""
5311 "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
5312 "conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Mouse Binding Error"
5318 msgstr "עכבר Bindings"
5319
5320 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:286
5321 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Mouse Bindings"
5324 msgstr "עכבר Bindings"
5325
5326 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:326
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Action Context"
5329 msgstr "פעולה ההקשר"
5330
5331 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:328
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Any"
5334 msgstr "כל"
5335
5336 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:340
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Win List"
5339 msgstr "רשימת לנצח"
5340
5341 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344
5342 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_config.c:260
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Popup"
5345 msgstr "קופץ"
5346
5347 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:348
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Zone"
5350 msgstr "אזור"
5351
5352 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:352
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Container"
5355 msgstr "מכולה"
5356
5357 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:356
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Manager"
5360 msgstr "מנהל"
5361
5362 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
5363 #, fuzzy
5364 msgid "ACPI Bindings"
5365 msgstr "הוסף עקידת"
5366
5367 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
5368 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Menu Settings"
5371 msgstr "תפריט הגדרות"
5372
5373 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Enlightenment Default"
5376 msgstr "Enlightenment"
5377
5378 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Personal Default"
5381 msgstr "ברירת מחדל"
5382
5383 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Main Menu"
5386 msgstr "הצג תפריט ראשי"
5387
5388 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
5389 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:574
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Favorites"
5392 msgstr "המועדפים"
5393
5394 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Applications Display"
5397 msgstr "יישומים"
5398
5399 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Generic"
5402 msgstr "שם כללי"
5403
5404 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Comments"
5407 msgstr "הערה"
5408
5409 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
5410 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:165 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
5411 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
5412 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 src/modules/gadman/e_mod_main.c:143
5413 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:299
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Gadgets"
5416 msgstr "גאדג'טים"
5417
5418 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Show gadget settings in top-level"
5421 msgstr "הצג את הגדרות הגאדג'ט ברמה העליונה"
5422
5423 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
5424 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
5425 msgid "Menus"
5426 msgstr "תפריטים"
5427
5428 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Margin"
5431 msgstr "ראשי"
5432
5433 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
5434 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
5435 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
5436 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192
5437 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
5438 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
5439 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
5440 #, c-format
5441 msgid "%2.0f pixels"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Cursor Margin"
5447 msgstr "הסמן שוליים"
5448
5449 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Autoscroll"
5452 msgstr "Autoscroll"
5453
5454 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Menu Scroll Speed"
5457 msgstr "תפריט גלילה מהירות"
5458
5459 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
5460 #, fuzzy, c-format
5461 msgid "%5.0f pixels/s"
5462 msgstr "%1.0f תווים"
5463
5464 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
5467 msgstr "עכבר מהיר העבר סף"
5468
5469 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
5470 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192
5471 #, fuzzy, c-format
5472 msgid "%4.0f pixels/s"
5473 msgstr "%1.0f תווים"
5474
5475 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Click Drag Timeout"
5478 msgstr "לחץ גררו פסק זמן"
5479
5480 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
5481 #, fuzzy, c-format
5482 msgid "%2.2f s"
5483 msgstr "%.1f שניות"
5484
5485 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
5486 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:330
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Miscellaneous"
5489 msgstr "שונות"
5490
5491 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Search Path Settings"
5494 msgstr "נתיב חיפוש הגדרות"
5495
5496 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Data"
5499 msgstr "נתונים"
5500
5501 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Images"
5504 msgstr "תמונות"
5505
5506 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
5507 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
5508 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Fonts"
5511 msgstr "גופנים"
5512
5513 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
5514 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1146
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Themes"
5517 msgstr "נושאים"
5518
5519 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
5520 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501
5521 #: src/modules/everything/evry_config.c:438
5522 #: src/modules/everything/evry_config.c:464
5523 msgid "Icons"
5524 msgstr "סמלים"
5525
5526 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Backgrounds"
5529 msgstr "רקעים"
5530
5531 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Messages"
5534 msgstr "הודעות"
5535
5536 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Enlightenment Paths"
5539 msgstr "Enlightenment"
5540
5541 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Default Directories"
5544 msgstr "ברירת מחדל מדריכים"
5545
5546 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
5547 #, fuzzy
5548 msgid "User Defined Directories"
5549 msgstr "הגדרת משתמש מדריכים"
5550
5551 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
5552 msgid "New Directory"
5553 msgstr "תיקייה חדשה"
5554
5555 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
5556 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Environment Variables"
5559 msgstr "משתני סביבה"
5560
5561 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:304
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Unset"
5564 msgstr "צמצום"
5565
5566 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Search Directories"
5569 msgstr "חיפוש מדריכים"
5570
5571 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Engine Settings"
5574 msgstr "מנוע הגדרות"
5575
5576 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
5577 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:109
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
5580 msgstr "השתמש ARGB במקום חלונות בצורת"
5581
5582 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111
5583 #, fuzzy
5584 msgid ""
5585 "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
5586 "does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
5587 "support?"
5588 msgstr ""
5589 "בחרת לאפשר תמיכה ARGB כללי,<br>אבל המסך הנוכחי שלך לא תומך מורכב.<br><br>האם "
5590 "אתה בטוח שברצונך לאפשר תמיכה ARGB."
5591
5592 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:115
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Enable"
5595 msgstr "פעיל"
5596
5597 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Performance Settings"
5600 msgstr "ביצועים הגדרות"
5601
5602 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Framerate"
5605 msgstr "framerate"
5606
5607 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
5608 #, c-format
5609 msgid "%1.0f fps"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Applications priority"
5615 msgstr "יישומים"
5616
5617 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Cache flush interval"
5620 msgstr "מטמון פלאש מרווח"
5621
5622 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Font cache size"
5625 msgstr "מטמון גודל גופן"
5626
5627 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
5628 #, fuzzy, c-format
5629 msgid "%1.1f MiB"
5630 msgstr "%'.1f ג\"ב"
5631
5632 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Image cache size"
5635 msgstr "מטמון גודל תמונה"
5636
5637 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
5638 #, fuzzy, c-format
5639 msgid "%1.0f MiB"
5640 msgstr "%'.0f מ\"ב"
5641
5642 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Caches"
5645 msgstr "ביטול"
5646
5647 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Number of Edje files to cache"
5650 msgstr "מספר הקבצים Edje אל המטמון"
5651
5652 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
5653 #, c-format
5654 msgid "%1.0f files"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Number of Edje collections to cache"
5660 msgstr "מספר אוספים Edje אל המטמון"
5661
5662 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
5663 #, c-format
5664 msgid "%1.0f collections"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Edje Cache"
5670 msgstr "ביטול"
5671
5672 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Power Management Settings"
5675 msgstr "הצגת הגדרות ניהול צריכת חשמל"
5676
5677 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120
5678 msgid "Levels Allowed"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129
5682 msgid "Time to defer power-hungry tasks"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Min"
5688 msgstr "ראשי"
5689
5690 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Max"
5693 msgstr "מקסימום"
5694
5695 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157
5696 msgid "Level"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166
5700 msgid "e.g. Saving to disk"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
5704 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:686
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Low"
5707 msgstr "הנמך"
5708
5709 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
5710 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:684
5711 msgid "Medium"
5712 msgstr "בינוני"
5713
5714 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282
5715 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321
5716 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360
5717 #, fuzzy, c-format
5718 msgid "%.0f s"
5719 msgstr "%'.0f ק\"ב"
5720
5721 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
5722 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:682
5723 msgid "High"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Extreme"
5729 msgstr "מאוד קרוב"
5730
5731 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Performance"
5734 msgstr "ביצועים"
5735
5736 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Engine"
5739 msgstr "מנוע"
5740
5741 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Power Management"
5744 msgstr "ניהול צריכת חשמל"
5745
5746 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:121
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Configured Shelves: Display"
5749 msgstr "מוגדר מדפים"
5750
5751 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
5752 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Setup"
5755 msgstr "הגדרת"
5756
5757 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:388
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Add New Shelf"
5760 msgstr "הוסף מדף"
5761
5762 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:512
5763 #, c-format
5764 msgid ""
5765 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
5766 "shelf?"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Wallpaper Settings"
5772 msgstr "טפט הגדרות"
5773
5774 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:501
5775 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:621
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Use Theme Wallpaper"
5778 msgstr "השתמש טפט Theme"
5779
5780 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:506
5781 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:626
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Picture..."
5784 msgstr "תמונה ..."
5785
5786 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:513
5787 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Online..."
5790 msgstr "באינטרנט ..."
5791
5792 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:648
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Where to place the Wallpaper"
5795 msgstr "היכן למקם את הטפט"
5796
5797 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
5798 #, fuzzy
5799 msgid "All Desktops"
5800 msgstr "כל המחשבים השולחניים"
5801
5802 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
5803 #, fuzzy
5804 msgid "This Desktop"
5805 msgstr "זה שולחן העבודה"
5806
5807 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:653
5808 #, fuzzy
5809 msgid "This Screen"
5810 msgstr "מסך זה"
5811
5812 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162
5813 #, fuzzy
5814 msgid "By"
5815 msgstr "על ידי"
5816
5817 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Error getting data !"
5820 msgstr "שגיאה בקבלת נתונים."
5821
5822 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Exchange wallpapers"
5825 msgstr "שערי טפטים"
5826
5827 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Download"
5830 msgstr "פריקת מודול"
5831
5832 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Getting data, please wait..."
5835 msgstr "קבלת הנתונים , אנא המתן ..."
5836
5837 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Select a background from the list."
5840 msgstr "בחר רקע מתוך הרשימה."
5841
5842 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Error: can't start the request."
5845 msgstr "שגיאה : לא יכול להתחיל את הבקשה."
5846
5847 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
5848 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:208
5849 msgid "Default Border Style"
5850 msgstr "סגנון המסגרת כברירת המחדל"
5851
5852 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Window Border Selection"
5855 msgstr "הגבול חלון בחירה"
5856
5857 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:254
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
5860 msgstr "זכור את הגבול חלון זה בפעם הבאה שהוא מופיע"
5861
5862 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
5863 msgid "Border Title"
5864 msgstr "כותרת המסגרת"
5865
5866 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Border Title Active"
5869 msgstr "כותרת הגבול פעיל"
5870
5871 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Border Frame"
5874 msgstr "סגנון המסגרת"
5875
5876 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Border Frame Active"
5879 msgstr "מסגרת גבול פעיל"
5880
5881 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
5882 msgid "Error Text"
5883 msgstr "טקסט השגיאה"
5884
5885 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Menu Background Base"
5888 msgstr "רקע תפריט בסיס"
5889
5890 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
5891 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
5892 msgid "Menu Title"
5893 msgstr "כותרת התפריט"
5894
5895 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Menu Title Active"
5898 msgstr "תפריט כותרת פעיל"
5899
5900 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
5901 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
5902 msgid "Menu Item"
5903 msgstr "פריט בתפריט"
5904
5905 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Menu Item Active"
5908 msgstr "תפריט הפריט הפעיל"
5909
5910 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Menu Item Disabled"
5913 msgstr "פריט תפריט לנכים"
5914
5915 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
5916 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
5917 msgid "Move Text"
5918 msgstr "העברת טקסט"
5919
5920 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
5921 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
5922 msgid "Resize Text"
5923 msgstr "שינוי גודל הטקסט"
5924
5925 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Winlist Item"
5928 msgstr "Winlist פריט"
5929
5930 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Winlist Item Active"
5933 msgstr "Winlist הפריט הפעיל"
5934
5935 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Winlist Label"
5938 msgstr "Winlist Label"
5939
5940 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
5941 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Winlist Title"
5944 msgstr "Winlist כותרת"
5945
5946 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Dialog Background Base"
5949 msgstr "רקע שיח מאגר"
5950
5951 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Shelf Background Base"
5954 msgstr "רקע מדף מאגר"
5955
5956 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97
5957 #, fuzzy
5958 msgid "File Manager Background Base"
5959 msgstr "מנהל הקבצים רקע בסיס"
5960
5961 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
5962 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
5963 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Focus"
5966 msgstr "להתמקד"
5967
5968 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
5969 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
5970 msgid "Button Text"
5971 msgstr "טקסט הלחצן"
5972
5973 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Button Text Disabled"
5976 msgstr "טקסט לחצן לנכים"
5977
5978 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
5979 msgid "Check Text"
5980 msgstr "טקסט בדיקה"
5981
5982 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
5983 msgid "Check Text Disabled"
5984 msgstr "טקסט הבדיקה מבוטל"
5985
5986 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Entry Text"
5989 msgstr "הזנת טקסט"
5990
5991 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Entry Text Disabled"
5994 msgstr "הזנת טקסט לנכים"
5995
5996 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Label Text"
5999 msgstr "תווית טקסט"
6000
6001 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
6002 #, fuzzy
6003 msgid "List Item Text Selected"
6004 msgstr "פריט רשימה טקסט נבחר"
6005
6006 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
6007 #, fuzzy
6008 msgid "List Item Text (Even)"
6009 msgstr "פריט טקסט הרשימה (גם."
6010
6011 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
6012 #, fuzzy
6013 msgid "List Item Background Base (Even)"
6014 msgstr "פריט רשימה מאגר רקע (גם."
6015
6016 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
6017 #, fuzzy
6018 msgid "List Item Text (Odd)"
6019 msgstr "פריט הטקסט ברשימה (מוזר."
6020
6021 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
6022 #, fuzzy
6023 msgid "List Item Background Base (Odd)"
6024 msgstr "פריט רשימה מאגר רקע (מוזר."
6025
6026 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
6027 #, fuzzy
6028 msgid "List Header Text (Even)"
6029 msgstr "כותרת טקסט הרשימה (גם."
6030
6031 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
6032 #, fuzzy
6033 msgid "List Header Background Base (Even)"
6034 msgstr "כותרת הרשימה בסיס רקע (גם."
6035
6036 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
6037 #, fuzzy
6038 msgid "List Header Text (Odd)"
6039 msgstr "כותרת רשימת טקסט (מוזר."
6040
6041 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
6042 #, fuzzy
6043 msgid "List Header Background Base (Odd)"
6044 msgstr "כותרת הרשימה בסיס רקע (מוזר."
6045
6046 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Radio Text"
6049 msgstr "טקסט רדיו"
6050
6051 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Radio Text Disabled"
6054 msgstr "טקסט רדיו לנכים"
6055
6056 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Slider Text"
6059 msgstr "המחוון טקסט"
6060
6061 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Slider Text Disabled"
6064 msgstr "המחוון טקסט לנכים"
6065
6066 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Frame Background Base"
6069 msgstr "רקע במסגרת מאגר"
6070
6071 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Scroller Frame Background Base"
6074 msgstr "רקע גלילה מסגרת בסיס"
6075
6076 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Module Label"
6079 msgstr "מודול Label"
6080
6081 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Composite Focus-out Color"
6084 msgstr "צבע Composite Focus -out"
6085
6086 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
6087 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Colors"
6090 msgstr "צבעים"
6091
6092 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271
6093 #, fuzzy, c-format
6094 msgid "Color class: %s"
6095 msgstr "הגדרת מחלקות צבע."
6096
6097 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278
6098 #, fuzzy, c-format
6099 msgid "Selected %u mixed colors classes"
6100 msgstr "הגדרת מחלקות צבע."
6101
6102 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281
6103 #, fuzzy, c-format
6104 msgid "Selected %u unset colors classes"
6105 msgstr "הגדרת מחלקות צבע."
6106
6107 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284
6108 #, fuzzy, c-format
6109 msgid "Selected %u uniform colors classes"
6110 msgstr "הגדרת מחלקות צבע."
6111
6112 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288
6113 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547
6114 #, fuzzy
6115 msgid "No selected color class"
6116 msgstr "לא בכיתה צבע נבחר"
6117
6118 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:550
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Custom colors"
6121 msgstr "סמלים מותאמים אישית"
6122
6123 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:556
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Object:"
6126 msgstr "האובייקט:"
6127
6128 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:562
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Outline:"
6131 msgstr "מתאר:"
6132
6133 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:568
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Shadow:"
6136 msgstr "מוצלל"
6137
6138 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:600
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Text with applied colors."
6141 msgstr "טקסט עם צבעים שימושית."
6142
6143 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:606
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Colors depend on theme capabilities."
6146 msgstr "צבעים תלויים ביכולות נושא."
6147
6148 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858
6149 msgid "Window Manager"
6150 msgstr "מנהל החלונות"
6151
6152 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860
6153 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
6154 msgid "Widgets"
6155 msgstr "וידג'טים"
6156
6157 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Others"
6160 msgstr "אחר"
6161
6162 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Title Bar"
6165 msgstr "כותרת בר"
6166
6167 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Textblock Plain"
6170 msgstr "Textblock רגיל"
6171
6172 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Textblock Light"
6175 msgstr "Textblock אור"
6176
6177 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Textblock Big"
6180 msgstr "Textblock הגדול"
6181
6182 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Settings Heading"
6185 msgstr "הגדרות כותרת"
6186
6187 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
6188 #, fuzzy
6189 msgid "About Title"
6190 msgstr "על כותרת"
6191
6192 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
6193 #, fuzzy
6194 msgid "About Version"
6195 msgstr "על הגירסה"
6196
6197 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Desklock Title"
6200 msgstr "Desklock כותרת"
6201
6202 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Desklock Password"
6205 msgstr "Desklock סיסמה"
6206
6207 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Dialog Error"
6210 msgstr "שיח שגיאה"
6211
6212 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Exebuf Command"
6215 msgstr "Exebuf פיקוד"
6216
6217 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Splash Title"
6220 msgstr "Splash כותרת"
6221
6222 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Splash Text"
6225 msgstr "Splash טקסט"
6226
6227 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Splash Version"
6230 msgstr "Splash גרסה"
6231
6232 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Digital Clock"
6235 msgstr "שעון דיגיטלי"
6236
6237 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Entry"
6240 msgstr "כניסה"
6241
6242 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Frame"
6245 msgstr "מסגרת"
6246
6247 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Label"
6250 msgstr "לייבל"
6251
6252 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Buttons"
6255 msgstr "לחצנים"
6256
6257 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Slider"
6260 msgstr "Slider"
6261
6262 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Radio Buttons"
6265 msgstr "רדיו לחצנים"
6266
6267 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Check Buttons"
6270 msgstr "בדוק לחצנים"
6271
6272 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Text List Item"
6275 msgstr "רשימת טקסט פריט"
6276
6277 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
6278 #, fuzzy
6279 msgid "List Item"
6280 msgstr "פריט רשימה"
6281
6282 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
6283 msgid "List Header"
6284 msgstr "כותרת הרשימה"
6285
6286 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Filemanager"
6289 msgstr "מנהל הקבצים"
6290
6291 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Typebuf"
6294 msgstr "Typebuf"
6295
6296 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Desktop Icon"
6299 msgstr "שולחן העבודה סמל"
6300
6301 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
6302 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
6303 msgid "Small"
6304 msgstr "קטן"
6305
6306 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
6307 msgid "Large"
6308 msgstr "גדול"
6309
6310 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Small Styled"
6313 msgstr "קטן מנוסח"
6314
6315 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Normal Styled"
6318 msgstr "רגיל מנוסח"
6319
6320 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Large Styled"
6323 msgstr "גדול מנוסח"
6324
6325 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Font Settings"
6328 msgstr "הגדרות הגופן"
6329
6330 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
6331 msgid "Tiny"
6332 msgstr "זעיר"
6333
6334 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Big"
6337 msgstr "גדול"
6338
6339 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Really Big"
6342 msgstr "ממש גדול"
6343
6344 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
6345 msgid "Huge"
6346 msgstr "ענק"
6347
6348 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
6349 #, c-format
6350 msgid "%d pixel"
6351 msgid_plural "%d pixels"
6352 msgstr[0] ""
6353 msgstr[1] ""
6354
6355 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:426
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Enable Custom Font Classes"
6358 msgstr "אפשר שיעורים גופנים מותאמים אישית"
6359
6360 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:450
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
6363 msgstr "תצוגה מקדימה של הטקסט הבסיסי , 123 ;我 的 天空!"
6364
6365 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:624
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Font Classes"
6368 msgstr "גופן חוגים"
6369
6370 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:631
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Enable Font Class"
6373 msgstr "אפשר מחלקה גופן"
6374
6375 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:638
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Font"
6378 msgstr "גופן"
6379
6380 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:664
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
6383 msgstr "תצוגה מקדימה טקסט מתקדם .. 我 真的 会 写 中文"
6384
6385 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:672
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Hinting"
6388 msgstr "רמז"
6389
6390 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:675
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Bytecode"
6393 msgstr "bytecode"
6394
6395 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:679
6396 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272
6397 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:257
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Automatic"
6400 msgstr "אוטומטי"
6401
6402 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Font Fallbacks"
6405 msgstr "גופן Fallbacks"
6406
6407 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Fallback Name"
6410 msgstr "שחזור שם"
6411
6412 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:701
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Enable Fallbacks"
6415 msgstr "אפשר Fallbacks"
6416
6417 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:710
6418 msgid "Hinting / Fallbacks"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:129
6422 msgid "Factor"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:177
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Scale Settings"
6428 msgstr "הגדרות מדף"
6429
6430 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:229
6431 #, fuzzy
6432 msgid "DPI Scaling"
6433 msgstr "דרוג"
6434
6435 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:296
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Don't Scale"
6438 msgstr "לא קנה מידה"
6439
6440 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:299
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Scale relative to screen DPI"
6443 msgstr "יחסית למסך DPI קנה מידה"
6444
6445 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:304
6446 #, c-format
6447 msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:308
6451 #, c-format
6452 msgid "%1.0f DPI"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:312
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Custom scaling factor"
6458 msgstr "קנה מידה מותאם אישית גורם"
6459
6460 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:315
6461 #, fuzzy, c-format
6462 msgid "%1.2f x"
6463 msgstr "%.1f שניות"
6464
6465 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:319
6466 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Policy"
6469 msgstr "מדיניות"
6470
6471 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:324
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Minimum"
6474 msgstr "מינימום"
6475
6476 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:327
6477 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:334
6478 #, c-format
6479 msgid "%1.2f times"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:331
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Maximum"
6485 msgstr "מקסימום"
6486
6487 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:338
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Constraints"
6490 msgstr "אילוצים"
6491
6492 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Startup Settings"
6495 msgstr "אתחול והגדרות"
6496
6497 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Show Splash Screen on Login"
6500 msgstr "הצג מסך הפתיחה על התחברות"
6501
6502 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Transition Settings"
6505 msgstr "מעבר הגדרות"
6506
6507 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Events"
6510 msgstr "אירועים"
6511
6512 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
6513 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Startup"
6516 msgstr "אתחול"
6517
6518 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Desk Change"
6521 msgstr "דלפק שנה"
6522
6523 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Background Change"
6526 msgstr "רקע שינוי"
6527
6528 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
6529 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Transitions"
6532 msgstr "מעברים"
6533
6534 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:94
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Theme Selector"
6537 msgstr "הנושא בורר"
6538
6539 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:519
6540 #, fuzzy
6541 msgid " Import..."
6542 msgstr " ייבוא ​​..."
6543
6544 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:523
6545 #, fuzzy
6546 msgid " Online..."
6547 msgstr " באינטרנט ..."
6548
6549 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1137
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Theme Categories"
6552 msgstr "נושא קטגוריות"
6553
6554 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1155
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Assign"
6557 msgstr "להקצות"
6558
6559 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1161
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Clear All"
6562 msgstr "נקה הכל"
6563
6564 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Select a Theme..."
6567 msgstr "בחרנושא ..."
6568
6569 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
6570 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Theme Import Error"
6573 msgstr "ייבוא ​​נושא שגיאה"
6574
6575 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
6576 msgid ""
6577 "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
6578 "really a valid theme?"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
6582 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
6583 msgstr ""
6584
6585 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Exchange themes"
6588 msgstr "חילופי ערכות נושא"
6589
6590 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Application Theme Settings"
6593 msgstr "ערכת הצלמיות הגדרות"
6594
6595 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:449
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Match Enlightenment theme if possible"
6598 msgstr "מודול ה־%s של Enlightenment"
6599
6600 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:458
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Enable Settings Daemon"
6603 msgstr "הגדרות מדף"
6604
6605 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Enable icon theme for applications"
6608 msgstr "השתמש בערכת נושא הסמל של יישומים"
6609
6610 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
6613 msgstr "אפשר ערכת הצלמיות"
6614
6615 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Application Theme"
6618 msgstr "יישום"
6619
6620 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
6621 msgid "Borders"
6622 msgstr "מסגרות"
6623
6624 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Scaling"
6627 msgstr "דרוג"
6628
6629 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Window List Menu Settings"
6632 msgstr "רשימת חלון התפריט הגדרות"
6633
6634 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
6635 msgid "Group By"
6636 msgstr "קיבוץ לפי"
6637
6638 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
6639 msgid "Include windows from other screens"
6640 msgstr "כלול חלונות ממסכים אחרים"
6641
6642 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Separate Groups By"
6645 msgstr "להפריד קבוצות לפי"
6646
6647 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
6648 msgid "Using separator bars"
6649 msgstr "באמצעות פסי הפרדה"
6650
6651 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
6652 msgid "Using menus"
6653 msgstr "באמצעות תפריטים"
6654
6655 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Grouping"
6658 msgstr "קיבוץ לפי"
6659
6660 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
6661 msgid "Alphabetical"
6662 msgstr "אלפביתי"
6663
6664 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Window stacking layer"
6667 msgstr "חלון לערום שכבה"
6668
6669 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
6670 msgid "Most recently used"
6671 msgstr "השמישים ביותר"
6672
6673 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Sort Order"
6676 msgstr "סדר מיון הלקוחות"
6677
6678 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
6679 msgid "Group with owning desktop"
6680 msgstr "קיבוץ עם שולחן העבודה המכיל"
6681
6682 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
6683 msgid "Group with current desktop"
6684 msgstr "קיבוץ עם שולחן העבודה הנוכחי"
6685
6686 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
6687 msgid "Separate group"
6688 msgstr "הפרדת קבוצות"
6689
6690 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Warp to owning desktop"
6693 msgstr "עיוות את הבעלות שולחן העבודה"
6694
6695 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
6696 msgid "Iconified Windows"
6697 msgstr "חלונות ממוזערים"
6698
6699 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
6700 msgid "Limit caption length"
6701 msgstr "הגבלת אורך התווית"
6702
6703 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
6704 #, c-format
6705 msgid "%1.0f Chars"
6706 msgstr "%1.0f תווים"
6707
6708 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Captions"
6711 msgstr "אפשרויות"
6712
6713 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:46
6714 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Window Display"
6717 msgstr "חלון הראווה"
6718
6719 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Border Icon"
6722 msgstr "מסגרת"
6723
6724 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:131
6725 #, fuzzy
6726 msgid "User defined"
6727 msgstr "השתמש בסמל שהוגדר על ידי המשתמש"
6728
6729 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:133
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Application provided"
6732 msgstr "השתמש בסמל שסופק על ידי היישום "
6733
6734 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Move Geometry"
6737 msgstr "העברת טקסט"
6738
6739 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138
6740 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:149
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Display information"
6743 msgstr "הצגת מידע"
6744
6745 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:141
6746 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Follows the window"
6749 msgstr "הבא את החלון"
6750
6751 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Resize Geometry"
6754 msgstr "שינוי גודל הטקסט"
6755
6756 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:158
6757 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:308
6758 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
6759 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Display"
6762 msgstr "להציג"
6763
6764 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Placement"
6767 msgstr "מיקום"
6768
6769 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Smart Placement"
6772 msgstr "חכם מיקום"
6773
6774 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Don't hide Gadgets"
6777 msgstr "אל תסתיר גאדג'טים"
6778
6779 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:171
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Place at mouse pointer"
6782 msgstr "מקום סמן העכבר"
6783
6784 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:174
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Place manually with the mouse"
6787 msgstr "מניחים באופן ידני באמצעות העכבר"
6788
6789 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:177
6790 msgid "Group with windows of the same application"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:181
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Switch to desktop of new window"
6796 msgstr "עבורלשולחןעבודה של חלון חדש"
6797
6798 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
6799 #, fuzzy
6800 msgid "New Windows"
6801 msgstr "מתחת לחלונות"
6802
6803 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Animate"
6806 msgstr "להנפיש"
6807
6808 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Linear"
6811 msgstr "שורתי"
6812
6813 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Accelerate, then decelerate"
6816 msgstr "להאיץ, ואז להאט"
6817
6818 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Accelerate"
6821 msgstr "להאיץ"
6822
6823 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Decelerate"
6826 msgstr "להאט"
6827
6828 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Pronounced Accelerate"
6831 msgstr "ביטא האץ"
6832
6833 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Pronounced Decelerate"
6836 msgstr "בולט להאט"
6837
6838 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
6841 msgstr "Acceleratem בולט ואז להאט"
6842
6843 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Bounce"
6846 msgstr "לקפוץ"
6847
6848 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Bounce more"
6851 msgstr "להקפיץ יותר"
6852
6853 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Shading"
6856 msgstr "איסוף בערימה"
6857
6858 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:58
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Focus Settings"
6861 msgstr "מקדו את הגדרות"
6862
6863 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:217
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Click Window to Focus"
6866 msgstr "לחץ על חלון פוקוס"
6867
6868 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:219
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Window under the Mouse"
6871 msgstr "חלון תחת מאוס"
6872
6873 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:221
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Most recent Window under the Mouse"
6876 msgstr "חלון האחרונה תחת מאוס"
6877
6878 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
6879 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:269
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Raise windows on mouse over"
6882 msgstr "להעלות את Windows על העכבר מעל"
6883
6884 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:243
6885 #: src/modules/wizard/page_060.c:34
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Click"
6888 msgstr "שעון"
6889
6890 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Pointer"
6893 msgstr "תפקיד"
6894
6895 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:247
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Sloppy"
6898 msgstr "העתק"
6899
6900 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
6901 #, fuzzy
6902 msgid "New Window Focus"
6903 msgstr "בחלון חדש פוקוס"
6904
6905 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
6906 #, fuzzy
6907 msgid "No window"
6908 msgstr "(אין חלונות)"
6909
6910 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
6911 #, fuzzy
6912 msgid "All windows"
6913 msgstr "חלונות"
6914
6915 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:256
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Only dialogs"
6918 msgstr "רק דיאלוגים"
6919
6920 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Only dialogs with focused parent"
6923 msgstr "דיאלוגים רק עם ההורה ממוקד"
6924
6925 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:268
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Autoraise"
6928 msgstr "Autoraise"
6929
6930 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Delay before raising:"
6933 msgstr "עיכוב לפני גיוס:"
6934
6935 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:286
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Raise Window"
6938 msgstr "להעלות את חלון"
6939
6940 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Raise when starting to move or resize"
6943 msgstr "להעלות כאשר מתחילים להעביר או לשנות גודל"
6944
6945 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:291
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Raise when focusing"
6948 msgstr "להעלות כאשר לחיצה להתמקד"
6949
6950 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:294
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Allow windows above fullscreen window"
6953 msgstr "אפשר חלונות מעל חלון מסך מלא"
6954
6955 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Other Settings"
6958 msgstr "הגדרות אחרות"
6959
6960 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:304
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Always pass click events to programs"
6963 msgstr "תמיד לעבור על האירועים לתוכניות"
6964
6965 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:307
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Click raises the window"
6968 msgstr "לחץ מעלה את החלון"
6969
6970 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Click focuses the window"
6973 msgstr "לחץ מתמקדחלון"
6974
6975 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:313
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Refocus last window on desktop switch"
6978 msgstr "להתרכז בחלון האחרון על מתג שולחני"
6979
6980 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Revert focus when it is lost"
6983 msgstr "לחזור להתמקד כאשר הוא איבד"
6984
6985 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:326
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Slide pointer to a new focused window"
6988 msgstr "החלק המצביע לחלוןממוקדת חדשה"
6989
6990 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:66
6991 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Window Geometry"
6994 msgstr "מימדי החלון"
6995
6996 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Resist obstacles"
6999 msgstr "לעמוד בפני מכשולים"
7000
7001 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Other windows"
7004 msgstr "לסגור את החלון"
7005
7006 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:188
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Edge of the screen"
7009 msgstr "קצה של המסך"
7010
7011 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Desktop gadgets"
7014 msgstr "קובץ שולחן העבודה"
7015
7016 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Resistance"
7019 msgstr "התנגדות"
7020
7021 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Smart expansion"
7024 msgstr "חכם הרחבה"
7025
7026 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Fill available space"
7029 msgstr "מלא מקום פנוי"
7030
7031 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Direction"
7034 msgstr "פעולה מעוכבת"
7035
7036 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
7037 #: src/modules/everything/evry_config.c:568
7038 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:878
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Horizontal"
7041 msgstr "מאוזן"
7042
7043 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
7044 #: src/modules/everything/evry_config.c:561
7045 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:886
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Vertical"
7048 msgstr "אנכי"
7049
7050 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Both"
7053 msgstr "שניהם"
7054
7055 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Allow manipulation of maximized windows"
7058 msgstr "לאפשר מניפולציה של Windows מוגדל"
7059
7060 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:237
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Maximization"
7063 msgstr "הגדל"
7064
7065 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Automatically accept changes after:"
7068 msgstr "קבל אוטומטית לאחר שינויים:"
7069
7070 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Move by"
7073 msgstr "העבר"
7074
7075 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Resize by"
7078 msgstr "שנה גודל"
7079
7080 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
7081 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:75
7082 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:255
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Keyboard"
7085 msgstr "קיצורי מקשים"
7086
7087 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Limit resize to useful geometry"
7090 msgstr "הגבל את גודל גיאומטריה שימושית"
7091
7092 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Move after resize"
7095 msgstr "להעביר לאחר שינוי גודל"
7096
7097 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Adjust windows on shelf hide"
7100 msgstr "התאם חלונות על המדף להסתיר"
7101
7102 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Follow Move"
7105 msgstr "עקוב העבר"
7106
7107 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Follow Resize"
7110 msgstr "שנה גודל"
7111
7112 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Follow Raise"
7115 msgstr "עקוב הרם"
7116
7117 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Follow Lower"
7120 msgstr "לסגור את החלון"
7121
7122 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Follow Layer"
7125 msgstr "עקוב אחר שכבה"
7126
7127 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Follow Desktop"
7130 msgstr "הפוך את שולחן העבודה למעלה"
7131
7132 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:295
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Follow Iconify"
7135 msgstr "מזער לסמל"
7136
7137 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:299
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Transients"
7140 msgstr "ארעיות"
7141
7142 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
7143 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Window Process Management"
7146 msgstr "תהליך חלון ניהול"
7147
7148 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
7149 msgid "Kill process if unclosable"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
7153 msgid "Kill process instead of client"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Kill timeout:"
7159 msgstr "משך הזמן עד להסתרה"
7160
7161 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Ping clients"
7164 msgstr "באמצעות תפריטים"
7165
7166 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
7167 msgid "Ping interval:"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
7171 #: src/modules/wizard/page_060.c:28
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Window Focus"
7174 msgstr "חלון פוקוס"
7175
7176 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Window List Menu"
7179 msgstr "רשימת חלון התפריט"
7180
7181 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
7182 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Window Remembers"
7185 msgstr "חלון זוכר"
7186
7187 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Remember internal dialogs"
7190 msgstr "זכור דיאלוגים פנימיים"
7191
7192 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Remember file manager windows"
7195 msgstr "זכור מנהל הקבצים של Windows"
7196
7197 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Details"
7200 msgstr "פרטים"
7201
7202 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
7203 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
7204 #, fuzzy
7205 msgid "<No Name>"
7206 msgstr "<No name>"
7207
7208 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Class:"
7211 msgstr "בכיתה:"
7212
7213 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
7214 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
7215 #, fuzzy
7216 msgid "<No Class>"
7217 msgstr "<No Class>"
7218
7219 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Title:"
7222 msgstr "כותרת:"
7223
7224 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
7225 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
7226 #, fuzzy
7227 msgid "<No Title>"
7228 msgstr "<No Title>"
7229
7230 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Role:"
7233 msgstr "התפקיד:"
7234
7235 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
7236 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:314
7237 #, fuzzy
7238 msgid "<No Role>"
7239 msgstr "<No Role>"
7240
7241 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Cpufreq"
7244 msgstr "Cpufreq"
7245
7246 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:179
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Fast (4 ticks)"
7249 msgstr "מהיר (4 קרציות."
7250
7251 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:186
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Medium (8 ticks)"
7254 msgstr "בינוני (8 קרציות."
7255
7256 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:193
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Normal (32 ticks)"
7259 msgstr "רגיל (32 קרציות."
7260
7261 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:200
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Slow (64 ticks)"
7264 msgstr "איטי (64 קרציות."
7265
7266 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Very Slow (256 ticks)"
7269 msgstr "איטי מאוד (256 קרציות."
7270
7271 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:223
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Manual"
7274 msgstr "ידני"
7275
7276 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Lower Power Automatic"
7279 msgstr "חשמל נמוכה אוטומטי"
7280
7281 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Minimum Speed"
7284 msgstr "מינימום מהירות"
7285
7286 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Maximum Speed"
7289 msgstr "מקסימום מהירות"
7290
7291 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Restore CPU Power Policy"
7294 msgstr "שחזור מדיניות CPU Power"
7295
7296 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Automatic powersaving"
7299 msgstr "אוטומטי powersaving"
7300
7301 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:295
7302 #, c-format
7303 msgid "%i MHz"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
7307 #, fuzzy, c-format
7308 msgid "%'.1f GHz"
7309 msgstr "%'.1f ג\"ב"
7310
7311 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:311
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Time Between Updates"
7314 msgstr "הזמן בין עדכונים"
7315
7316 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:317
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Set CPU Power Policy"
7319 msgstr "קביעת מדיניות כוח מעבד"
7320
7321 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Set CPU Speed"
7324 msgstr "קביעת מהירות מעבד"
7325
7326 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:330
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Powersaving behavior"
7329 msgstr "Powersaving התנהגות"
7330
7331 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:410
7332 #, fuzzy
7333 msgid ""
7334 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
7335 "module's<br>setfreq utility."
7336 msgstr ""
7337 "ארעה שגיאה בניסיון להגדיר את המושל תדר CPU<br>באמצעות השירות<br>setfreqשל "
7338 "מודול."
7339
7340 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438
7341 #, fuzzy
7342 msgid ""
7343 "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
7344 "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
7345 "support this feature."
7346 msgstr ""
7347 "הקרנל שלך לא תומך בקביעתתדר המעבד<br>בכלל. אתה עלול להיות חסר מודולי "
7348 "קרנל<br>או תכונות או מעבד<br>שלך פשוט לא תומך בתכונה זו."
7349
7350 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:464
7351 #, fuzzy
7352 msgid ""
7353 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
7354 "module's<br>setfreq utility."
7355 msgstr ""
7356 "ארעה שגיאה בניסיון להגדיר את ה-CPU בתדר<br>הגדרה באמצעות השירות<br>setfreqשל "
7357 "מודול."
7358
7359 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Dropshadow Settings"
7362 msgstr "Dropshadow הגדרות"
7363
7364 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:676
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Quality"
7367 msgstr "איכות"
7368
7369 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
7370 #, fuzzy
7371 msgid "High Quality"
7372 msgstr "איכות גבוהה"
7373
7374 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Medium Quality"
7377 msgstr "איכות בינונית"
7378
7379 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Low Quality"
7382 msgstr "איכות נמוכה"
7383
7384 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Blur Type"
7387 msgstr "לטשטש סוג"
7388
7389 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Very Fuzzy"
7392 msgstr "Fuzzy מאוד"
7393
7394 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Fuzzy"
7397 msgstr "מעורפל"
7398
7399 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Sharp"
7402 msgstr "חד"
7403
7404 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Very Sharp"
7407 msgstr "חד מאוד"
7408
7409 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Shadow Distance"
7412 msgstr "צל מרחק"
7413
7414 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Very Far"
7417 msgstr "רחוק מאוד"
7418
7419 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Far"
7422 msgstr "רחוק"
7423
7424 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Near"
7427 msgstr "ליד"
7428
7429 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Very Near"
7432 msgstr "קרוב מאוד"
7433
7434 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Extremely Near"
7437 msgstr "מאוד קרוב"
7438
7439 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Underneath"
7442 msgstr "מתחת"
7443
7444 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Shadow Darkness"
7447 msgstr "צל החושך"
7448
7449 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Very Dark"
7452 msgstr "כהה מאוד"
7453
7454 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Dark"
7457 msgstr "אפל"
7458
7459 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Light"
7462 msgstr "אור"
7463
7464 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Very Light"
7467 msgstr "קל מאוד"
7468
7469 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Dropshadow"
7472 msgstr "Dropshadow"
7473
7474 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
7475 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Everything Launcher"
7478 msgstr "הכל"
7479
7480 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:61
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Show Everything Launcher"
7483 msgstr "הצג מפעיל הכל"
7484
7485 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:75
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Everything Configuration"
7488 msgstr "מסך ההסתרה"
7489
7490 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:211
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Show Everything Dialog"
7493 msgstr "שיח הצגת הכל"
7494
7495 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Everything Module"
7498 msgstr "הכל"
7499
7500 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:620
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Run Everything"
7503 msgstr "הכל"
7504
7505 #: src/modules/everything/evry_config.c:78
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Everything Settings"
7508 msgstr "הכל"
7509
7510 #: src/modules/everything/evry_config.c:364
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Available Plugins"
7513 msgstr "מודולים זמינים"
7514
7515 #: src/modules/everything/evry_config.c:370
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Move Up"
7518 msgstr "העבר"
7519
7520 #: src/modules/everything/evry_config.c:373
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Move Down"
7523 msgstr "העבר"
7524
7525 #: src/modules/everything/evry_config.c:379
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Configure"
7528 msgstr "הגדרת מדפים"
7529
7530 #: src/modules/everything/evry_config.c:385
7531 msgid "Enabled"
7532 msgstr "פעיל"
7533
7534 #: src/modules/everything/evry_config.c:391
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Show in \"All\""
7537 msgstr "הצגה בתפריטים"
7538
7539 #: src/modules/everything/evry_config.c:397
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Show in top-level"
7542 msgstr "הצג ב ברמה העליונה"
7543
7544 #: src/modules/everything/evry_config.c:403
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Minimum characters for search"
7547 msgstr "מינימום תווים לחיפוש"
7548
7549 #: src/modules/everything/evry_config.c:412
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Plugin Trigger"
7552 msgstr "תוסף טריגר"
7553
7554 #: src/modules/everything/evry_config.c:417
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Search only when triggered"
7557 msgstr "חיפוש רק כאשר מופעלת"
7558
7559 #: src/modules/everything/evry_config.c:424
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Plugin View"
7562 msgstr "תוסף בפרופיל"
7563
7564 #: src/modules/everything/evry_config.c:434
7565 #: src/modules/everything/evry_config.c:462
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Detailed"
7568 msgstr "קובץ שולחן העבודה"
7569
7570 #: src/modules/everything/evry_config.c:458
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Default View"
7573 msgstr "ברירת מחדל"
7574
7575 #: src/modules/everything/evry_config.c:467
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Animate scrolling"
7578 msgstr "הנפשת גלילה"
7579
7580 #: src/modules/everything/evry_config.c:474
7581 msgid "Up/Down select next item in icon view"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: src/modules/everything/evry_config.c:483
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Hide input when inactive"
7587 msgstr "הסתר קלט בעת פעילות"
7588
7589 #: src/modules/everything/evry_config.c:488
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Hide list"
7592 msgstr "משך הזמן עד להסתרה"
7593
7594 #: src/modules/everything/evry_config.c:493
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Quick Navigation"
7597 msgstr "ניווט מהיר"
7598
7599 #: src/modules/everything/evry_config.c:497
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
7602 msgstr "Emacs סגנון (ALT N, P , F , B, מ ', ט)"
7603
7604 #: src/modules/everything/evry_config.c:499
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
7607 msgstr "וי בסגנון (ALT H , J , K, L, N, P , M, I)"
7608
7609 #: src/modules/everything/evry_config.c:503
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Sorting"
7612 msgstr "מתחיל"
7613
7614 #: src/modules/everything/evry_config.c:505
7615 #, fuzzy
7616 msgid "No Sorting"
7617 msgstr "מתחיל"
7618
7619 #: src/modules/everything/evry_config.c:508
7620 #, fuzzy
7621 msgid "By usage"
7622 msgstr "על ידי שימוש"
7623
7624 #: src/modules/everything/evry_config.c:511
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Most used"
7627 msgstr "השמישים ביותר"
7628
7629 #: src/modules/everything/evry_config.c:514
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Last used"
7632 msgstr "שונה לאחרונה:"
7633
7634 #: src/modules/everything/evry_config.c:526
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Subject Plugins"
7637 msgstr "נושא תוספים"
7638
7639 #: src/modules/everything/evry_config.c:530
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Action Plugins"
7642 msgstr "פעולה תוספים"
7643
7644 #: src/modules/everything/evry_config.c:534
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Object Plugins"
7647 msgstr "אובייקט תוספים"
7648
7649 #: src/modules/everything/evry_config.c:537
7650 #: src/modules/everything/evry_config.c:737
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Plugins"
7653 msgstr "פשוט"
7654
7655 #: src/modules/everything/evry_config.c:544
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Popup Size"
7658 msgstr "קופץ גודל"
7659
7660 #: src/modules/everything/evry_config.c:545
7661 #: src/modules/everything/evry_config.c:578
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Popup Width"
7664 msgstr "קופץ רוחב"
7665
7666 #: src/modules/everything/evry_config.c:552
7667 #: src/modules/everything/evry_config.c:585
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Popup Height"
7670 msgstr "קופץ הגובה"
7671
7672 #: src/modules/everything/evry_config.c:560
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Popup Align"
7675 msgstr "קופץ ישר"
7676
7677 #: src/modules/everything/evry_config.c:563
7678 #: src/modules/everything/evry_config.c:570
7679 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
7680 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
7681 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
7682 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
7683 #, c-format
7684 msgid "%1.2f"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: src/modules/everything/evry_config.c:577
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Edge Popup Size"
7690 msgstr "אדג' קופץ גודל"
7691
7692 #: src/modules/everything/evry_config.c:594
7693 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Geometry"
7696 msgstr "נסה שוב"
7697
7698 #: src/modules/everything/evry_config.c:632
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Everything Collection"
7701 msgstr "יישומים מועדפים"
7702
7703 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
7704 #, c-format
7705 msgid "%d item"
7706 msgid_plural "%d items"
7707 msgstr[0] ""
7708 msgstr[1] ""
7709
7710 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302
7711 #, fuzzy
7712 msgid "No plugins loaded"
7713 msgstr "אין תוספים טעון"
7714
7715 #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
7716 msgid ""
7717 "  Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br>  "
7718 "Just type a few letters of the thing you are looking for. <br>  Use cursor "
7719 "<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br>  "
7720 "Press  <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press  "
7721 "<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
7722 "you run <hilight>everything</hilight>.<br>    <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
7723 "close this Dialog<br>    <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br>    "
7724 "<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br>    <hilight>&lt;ctrl"
7725 "+return&gt;</hilight> run action and continue<br>    <hilight>&lt;tab&gt;</"
7726 "hilight> toggle between selectors<br>    <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
7727 "complete input (depends on plugin)<br>    <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
7728 "hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br>    <hilight>&lt;ctrl+left/"
7729 "right&gt;</hilight> cycle through plugins<br>    <hilight>&lt;ctrl+up/"
7730 "down&gt;</hilight> go to first/last item<br>    <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
7731 "hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br>    <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
7732 "</hilight> toggle list view modes<br>    <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
7733 "toggle thumb view modes"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1238
7737 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1373
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Everything Applications"
7740 msgstr "יישומים מועדפים"
7741
7742 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1270
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Commands"
7745 msgstr "פקודה"
7746
7747 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1271
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Terminal Command"
7750 msgstr "פקודה מוגדרת"
7751
7752 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1276
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Sudo GUI"
7755 msgstr "sudo GUI"
7756
7757 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
7758 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Everything Plugin"
7761 msgstr "הכל"
7762
7763 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456
7764 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Everything Files"
7767 msgstr "הכל"
7768
7769 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Show recent files"
7772 msgstr "הצג קבצים האחרונות"
7773
7774 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Search recent files"
7777 msgstr "חיפוש קבצים האחרונות"
7778
7779 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Search cached files"
7782 msgstr "חיפוש קבצים המאוחסנים במטמון"
7783
7784 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Cache visited directories"
7787 msgstr "מטמון ביקרו בספריות"
7788
7789 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Clear cache"
7792 msgstr "נקה מטמון"
7793
7794 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
7795 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:65
7796 #, fuzzy
7797 msgid "File Icons"
7798 msgstr "קובץ סמלים"
7799
7800 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
7801 #, fuzzy
7802 msgid "File Types"
7803 msgstr "סוגי קבצים"
7804
7805 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
7806 #, fuzzy
7807 msgid "File Icon"
7808 msgstr "file icon"
7809
7810 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
7811 msgid "Basic Info"
7812 msgstr "נתונים בסיסיים"
7813
7814 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Mime:"
7817 msgstr "פנטומימה:"
7818
7819 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Use Generated Thumbnail"
7822 msgstr "השתמש תמונה ממוזערת נוצר"
7823
7824 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Use Theme Icon"
7827 msgstr "השתמש סמל נושא"
7828
7829 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Use Edje File"
7832 msgstr "השתמש קובץ Edje"
7833
7834 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Use Image"
7837 msgstr "השתמש תמונה"
7838
7839 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Use Default"
7842 msgstr "השתמש ברירת מחדל"
7843
7844 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Select an Edje file"
7847 msgstr "בחר קובץ Edje"
7848
7849 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Select an image"
7852 msgstr "בחר תמונה"
7853
7854 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:62 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76
7855 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:169
7856 msgid "File Manager"
7857 msgstr "מנהל הקבצים"
7858
7859 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:79
7860 msgid "Navigate"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:558
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Home"
7866 msgstr "בית"
7867
7868 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:588
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Root"
7871 msgstr "שורש"
7872
7873 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:632
7874 msgid "Navigate..."
7875 msgstr ""
7876
7877 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:112
7878 msgid "Fileman Settings"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:276
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Icon Size"
7884 msgstr "סמל גודל"
7885
7886 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282
7887 #, fuzzy
7888 msgid "View"
7889 msgstr "לראות"
7890
7891 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:287
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Directories First"
7894 msgstr "חיפוש מדריכים"
7895
7896 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:290
7897 #, fuzzy
7898 msgid "File Extensions"
7899 msgstr "הרחבות"
7900
7901 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:293
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Full Path In Title"
7904 msgstr "Splash כותרת"
7905
7906 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:296
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Icons On Desktop"
7909 msgstr "הצמד לשולחן העבודה"
7910
7911 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:299
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Toolbar"
7914 msgstr "הצג את סרגל הכלים"
7915
7916 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302
7917 msgid "Sidebar"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305
7921 msgid "Regular Files In Menu (SLOW)"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:311
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Open Dirs In Place"
7927 msgstr "Dirs הפתוח במקום"
7928
7929 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:314
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Case Sensitive"
7932 msgstr "במקרה רגיש"
7933
7934 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Use Single Click"
7937 msgstr "השתמש לחץ בית"
7938
7939 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
7942 msgstr "השתמש המשנים בחירה חלופיים"
7943
7944 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Allow Navigation On Desktop"
7947 msgstr "הצגת סמלים המכשיר על שולחן העבודה"
7948
7949 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
7950 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:922
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Behavior"
7953 msgstr "התנהגות"
7954
7955 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
7956 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
7957 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
7958 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
7959 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:141
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Mode"
7962 msgstr "העבר"
7963
7964 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Show device icons on desktop"
7967 msgstr "הצגת סמלים המכשיר על שולחן העבודה"
7968
7969 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:353
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Mount volumes on insert"
7972 msgstr "הר כרכים על הכנס"
7973
7974 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Open filemanager on mount"
7977 msgstr "מנהל הקבצים פתוח בהר"
7978
7979 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Device"
7982 msgstr "תצוגה מקדימה"
7983
7984 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:364
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Show tooltip"
7987 msgstr "הצג את סרגל הכלים"
7988
7989 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:368
7990 msgid "Tooltip delay"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:370
7994 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
7995 #, c-format
7996 msgid "%1.1f"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:374
8000 msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
8004 #, c-format
8005 msgid "%2.0f"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380
8009 msgid "Tooltips"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1827
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Go to Parent Directory"
8015 msgstr "ללכת לספרייה אב"
8016
8017 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1840
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Open Terminal Here"
8020 msgstr "הפעלה במסוף"
8021
8022 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1942
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Other application..."
8025 msgstr "אחר יישום ..."
8026
8027 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1969 src/modules/fileman/e_fwin.c:2315
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Open"
8030 msgstr "לפתוח"
8031
8032 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1974 src/modules/fileman/e_fwin.c:2313
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Open with..."
8035 msgstr "פתח באמצעות ..."
8036
8037 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2344 src/modules/fileman/e_fwin.c:2369
8038 #, c-format
8039 msgid "%d file"
8040 msgid_plural "%d files"
8041 msgstr[0] ""
8042 msgstr[1] ""
8043
8044 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2387
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Known Applications"
8047 msgstr "מוכרות יישומים"
8048
8049 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2397
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Specific Applications"
8052 msgstr "יישומים ספציפיים"
8053
8054 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2423
8055 msgid "All Applications"
8056 msgstr "כל היישומים"
8057
8058 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2446
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Custom Command"
8061 msgstr "התאמה אישית פיקוד"
8062
8063 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2742
8064 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
8065 #, fuzzy, c-format
8066 msgid "Copying is aborted"
8067 msgstr "ההעתקה הופסק"
8068
8069 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2746
8070 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
8071 #, fuzzy, c-format
8072 msgid "Moving is aborted"
8073 msgstr "נעה היא בוטלה"
8074
8075 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2750
8076 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
8077 #, fuzzy, c-format
8078 msgid "Deleting is aborted"
8079 msgstr "מחיקת היא בוטלה"
8080
8081 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2754
8082 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
8083 #, fuzzy, c-format
8084 msgid "Unknown operation from slave is aborted"
8085 msgstr "המבצע לא ידוע של עבדים היא בוטלה"
8086
8087 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2764
8088 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
8089 #, c-format
8090 msgid "Copy of %s done"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2766
8094 #, c-format
8095 msgid "Copying %s (eta: %s)"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2771
8099 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
8100 #, c-format
8101 msgid "Move of %s done"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2773
8105 #, c-format
8106 msgid "Moving %s (eta: %s)"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2778
8110 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
8111 #, fuzzy, c-format
8112 msgid "Delete done"
8113 msgstr "מחק לעשות"
8114
8115 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2780
8116 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
8117 #, fuzzy, c-format
8118 msgid "Deleting files..."
8119 msgstr "מחיקת קבצים ..."
8120
8121 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2784
8122 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
8123 #, c-format
8124 msgid "Unknow operation from slave %d"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
8128 #, fuzzy, c-format
8129 msgid "Copying %s (eta: %d s)"
8130 msgstr "ההעתקה הופסק"
8131
8132 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
8133 #, c-format
8134 msgid "Moving %s (eta: %d s)"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
8138 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
8139 #, fuzzy
8140 msgid "(no information)"
8141 msgstr "(אין מידע."
8142
8143 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
8144 #, c-format
8145 msgid "File: %s"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
8149 #, c-format
8150 msgid "From: %s"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146
8154 #, c-format
8155 msgid "To: %s"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
8159 #, c-format
8160 msgid "Processing %d operation"
8161 msgid_plural "Processing %d operations"
8162 msgstr[0] ""
8163 msgstr[1] ""
8164
8165 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Filemanager is idle"
8168 msgstr "מנהל הקבצים אינו פעיל"
8169
8170 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415
8171 #, fuzzy
8172 msgid "EFM Operation Info"
8173 msgstr "EFM פרטי מבצע"
8174
8175 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:55
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Gadgets Manager"
8178 msgstr "גאדג'טים Manager"
8179
8180 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:111
8181 msgid "Available Gadgets"
8182 msgstr "יישומונים זמינים"
8183
8184 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:146 src/modules/gadman/e_mod_config.c:178
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Custom Image"
8187 msgstr "תמונה מותאמת אישית"
8188
8189 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:150 src/modules/gadman/e_mod_config.c:171
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Custom Color"
8192 msgstr "צבע מותאמת אישית"
8193
8194 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:154
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Transparent"
8197 msgstr "שקוף"
8198
8199 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:161
8200 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Animations"
8203 msgstr "אנימציות"
8204
8205 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:162
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Background"
8208 msgstr "רקע"
8209
8210 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:236
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Background Options"
8213 msgstr "רקע אפשרויות"
8214
8215 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:840
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Begin move/resize"
8218 msgstr "התחל בהזזת/שינוי הגודל של חפיץ זה"
8219
8220 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:870
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Free"
8223 msgstr "ללא תשלום"
8224
8225 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:894
8226 msgid "Appearance"
8227 msgstr "חזות"
8228
8229 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:902
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Always on desktop"
8232 msgstr "תמיד על שולחן העבודה"
8233
8234 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:912
8235 #, fuzzy
8236 msgid "On top pressing"
8237 msgstr "על גבי הקשת"
8238
8239 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:943
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Add other gadgets"
8242 msgstr "הוסף גאדג'טים אחרים"
8243
8244 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:109
8245 msgid "Show/hide gadgets"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Window Switcher Settings"
8251 msgstr "רשימת חלון הגדרות"
8252
8253 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Windows from other desks"
8256 msgstr "Windows של שולחנות אחרים"
8257
8258 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Windows from other screens"
8261 msgstr "Windows של מסכי אחרים"
8262
8263 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Iconified"
8266 msgstr "מצב ממוזער"
8267
8268 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Iconified from other desks"
8271 msgstr "Iconified של שולחנות אחרים"
8272
8273 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Iconified from other screens"
8276 msgstr "Iconified מ מסכי אחרים"
8277
8278 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
8279 msgid "Uniconify/Unshade"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Warp mouse while selecting"
8285 msgstr "עיוות העכבר תוך בחירת"
8286
8287 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Warp mouse at end"
8290 msgstr "עכבר עיוות בסוף"
8291
8292 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Jump to desk"
8295 msgstr "קפיצה אל השולחן"
8296
8297 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Selecting"
8300 msgstr "הגדרות"
8301
8302 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Warp speed"
8305 msgstr "עיוות מהירות"
8306
8307 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Scroll Animation"
8310 msgstr "כל היישומים"
8311
8312 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Scroll speed"
8315 msgstr "מהירות הגלילה"
8316
8317 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Minimum width"
8320 msgstr "הגודל המזערי"
8321
8322 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
8323 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
8324 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
8325 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
8326 #, c-format
8327 msgid "%4.0f"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Maximum width"
8333 msgstr "הגודל המירבי"
8334
8335 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Minimum height"
8338 msgstr "הגודל המזערי"
8339
8340 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Maximum height"
8343 msgstr "הגודל המירבי"
8344
8345 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Horizontal alignment"
8348 msgstr "יישור אופקי"
8349
8350 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Vertical alignment"
8353 msgstr "יישור אנכי"
8354
8355 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Alignment"
8358 msgstr "Enlightenment"
8359
8360 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Window Switcher"
8363 msgstr "רשימת חלונות"
8364
8365 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Next Window"
8368 msgstr "חלון הבא"
8369
8370 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:74
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Previous Window"
8373 msgstr "הקודם חלון"
8374
8375 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Next window of same class"
8378 msgstr "בחלון הבא של מעמד זהה"
8379
8380 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Previous window of same class"
8383 msgstr "החלון הקודם של מעמד זהה"
8384
8385 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Next window class"
8388 msgstr "בחלון הבא בכיתה"
8389
8390 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Previous window class"
8393 msgstr "חלון בכיתה הקודמת"
8394
8395 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Window on the Left"
8398 msgstr "חלוןשמאל"
8399
8400 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Window Down"
8403 msgstr "מזהה החלון"
8404
8405 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:82
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Window Up"
8408 msgstr "סוג החלון"
8409
8410 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Window on the Right"
8413 msgstr "חלון עלהעכבר"
8414
8415 #: src/modules/winlist/e_winlist.c:170
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Select a window"
8418 msgstr "בחר חלון"
8419
8420 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:53
8421 #, fuzzy
8422 msgid "IBar Settings"
8423 msgstr "IBar הגדרות"
8424
8425 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:100
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Selected Bar Source"
8428 msgstr "בר נבחרה מקור"
8429
8430 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Icon Labels"
8433 msgstr "סמל תוויות"
8434
8435 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Show Icon Label"
8438 msgstr "הצג תווית אייקון"
8439
8440 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Display App Name"
8443 msgstr "שם לתצוגה App"
8444
8445 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:132
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Display App Comment"
8448 msgstr "הצגת תגובה App"
8449
8450 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:136
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Display App Generic"
8453 msgstr "הצגת App גנרי"
8454
8455 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Icon Movement"
8458 msgstr "סמל נושא"
8459
8460 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:143
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Lock Icon Move"
8463 msgstr "נעל על השהיה"
8464
8465 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:174
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Create new IBar source"
8468 msgstr "יצירת מקור IBar חדש"
8469
8470 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:175
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Enter a name for this new source:"
8473 msgstr "הזן שם עבור מקור חדש;"
8474
8475 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189
8476 #, c-format
8477 msgid ""
8478 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
8479 "bar source?"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:193
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
8485 msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק זאת מקור בר."
8486
8487 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:286 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1757
8488 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1773
8489 #, fuzzy
8490 msgid "IBar"
8491 msgstr "IBar"
8492
8493 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:842
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Create new Icon"
8496 msgstr "ליצור אייקון חדש"
8497
8498 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1757 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1773
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Focus IBar"
8501 msgstr "להתמקד"
8502
8503 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
8504 #, fuzzy
8505 msgid "IBox Settings"
8506 msgstr "פתרונות מתקדמים הגדרות"
8507
8508 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Display Name"
8511 msgstr "שם לתצוגה"
8512
8513 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Display Title"
8516 msgstr "הצגת כותרת"
8517
8518 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Display Class"
8521 msgstr "הצגת מחזור"
8522
8523 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Display Icon Name"
8526 msgstr "הצגת שם אייקון"
8527
8528 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Display Border Caption"
8531 msgstr "הצגת כיתוב הגבול"
8532
8533 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Show windows from all screens"
8536 msgstr "הצג את כל החלונות של מסכי"
8537
8538 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Show windows from current screen"
8541 msgstr "הצג חלונות של המסך הנוכחי"
8542
8543 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Show windows from all desktops"
8546 msgstr "הצג את כל חלונות משולחן העבודה"
8547
8548 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Show windows from active desktop"
8551 msgstr "הצג חלונות משולחן העבודה הפעיל"
8552
8553 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:217
8554 #, fuzzy
8555 msgid "IBox"
8556 msgstr "פתרונות מתקדמים"
8557
8558 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Pager Settings"
8561 msgstr "זימונית הגדרות"
8562
8563 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:188
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Flip desktop on mouse wheel"
8566 msgstr "להפוך שולחן העבודה על גלגל העכבר"
8567
8568 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Always show desktop names"
8571 msgstr "הצג שמות של שולחן העבודה"
8572
8573 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:194
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Live preview"
8576 msgstr "תצוגה מקדימה"
8577
8578 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:230
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Show popup on desktop change"
8581 msgstr "הצג קופץ על שינוי שולחן העבודה"
8582
8583 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:144
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Show popup for urgent windows"
8586 msgstr "הצג קופץ ל-Windows דחוף"
8587
8588 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:197
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Resistance to dragging"
8591 msgstr "התנגדות גוררת"
8592
8593 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/e_mod_config.c:238
8594 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
8595 #, c-format
8596 msgid "%.0f px"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:204
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Select and Slide button"
8602 msgstr "בחר והחלק כפתור"
8603
8604 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:214
8605 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 src/modules/pager/e_mod_config.c:352
8606 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:361
8607 #, fuzzy, c-format
8608 msgid "Click to set"
8609 msgstr "לחץ כדי להגדיר"
8610
8611 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:212
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Drag and Drop button"
8614 msgstr "גרור ושחרר את הלחצן"
8615
8616 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:218
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Drag whole desktop"
8619 msgstr "גרור את שולחן העבודה כולו"
8620
8621 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:234
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Popup pager height"
8624 msgstr "קופץ הגובה הביפר"
8625
8626 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:244
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Popup duration"
8629 msgstr "מסך ההסתרה"
8630
8631 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 src/modules/pager/e_mod_config.c:285
8632 #, c-format
8633 msgid "%1.1f seconds"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:255
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Pager action popup height"
8639 msgstr "זימונית פעולה קופץ הגובה"
8640
8641 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:265
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Show popup on urgent window"
8644 msgstr "הצג קופץ על החלון דחוף"
8645
8646 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Urgent popup sticks on screen"
8649 msgstr "מקלות קופץ דחופים על המסך"
8650
8651 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:275
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Show popup for focused windows"
8654 msgstr "הצג קופץ על Windows ממוקד"
8655
8656 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:281
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Urgent popup duration"
8659 msgstr "מהירות קופץ דחוף"
8660
8661 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:292
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Urgent Windows"
8664 msgstr "חלונות שאבדו"
8665
8666 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 src/modules/pager/e_mod_config.c:359
8667 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:363
8668 #, c-format
8669 msgid "Button %i"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:406
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Attention"
8675 msgstr "הרחבות"
8676
8677 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:407
8678 #, fuzzy
8679 msgid ""
8680 "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
8681 "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
8682 "works in the popup."
8683 msgstr ""
8684 "אתה לא יכול להשתמש בלחצן הימני של העכבר על המדף<br>לכך כפי שהוא כבר תפוס על "
8685 "ידי קוד<br>פנימי תפריטים ההקשר.<br>לחצן זה עובד רקקופץ."
8686
8687 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Show Pager Popup"
8690 msgstr "הצג זימונית Popup"
8691
8692 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2990
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Popup Desk Right"
8695 msgstr "דלפק קופץ העכבר"
8696
8697 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Popup Desk Left"
8700 msgstr "דלפק קופץ שמאלה"
8701
8702 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2992
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Popup Desk Up"
8705 msgstr "דלפק קופץ למעלה"
8706
8707 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Popup Desk Down"
8710 msgstr "דלפק קופץ למטה"
8711
8712 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2994
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Popup Desk Next"
8715 msgstr "דלפק קופץ הבא"
8716
8717 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Popup Desk Previous"
8720 msgstr "דלפק קופץ הקודם"
8721
8722 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Syscon Settings"
8725 msgstr "הגדרות הגופן"
8726
8727 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Secondary"
8730 msgstr "%.1f שניות"
8731
8732 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156
8733 msgid "Extra"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Icon Sizes"
8739 msgstr "סמל גודל"
8740
8741 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Do default action after timeout"
8744 msgstr "לא, אבל להגדיל את פסק הזמן"
8745
8746 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Default Action"
8749 msgstr "היישומים הנבחרים"
8750
8751 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
8752 #, fuzzy
8753 msgid "System Control"
8754 msgstr "מערכת בקרה"
8755
8756 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Syscon"
8759 msgstr "Syscon"
8760
8761 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
8762 #, fuzzy
8763 msgid "System Controls"
8764 msgstr "מערכת בקרת"
8765
8766 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Temperature Settings"
8769 msgstr "טמפרטורה הגדרות"
8770
8771 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Sensors"
8774 msgstr "חיישנים"
8775
8776 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Celsius"
8779 msgstr "צלסיוס"
8780
8781 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Fahrenheit"
8784 msgstr "פרנהייט"
8785
8786 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Display Units"
8789 msgstr "הצגת יחידות"
8790
8791 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Check Interval"
8794 msgstr "יש לבדוק את מרווח"
8795
8796 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
8797 #, fuzzy
8798 msgid "High Temperature"
8799 msgstr "טמפרטורה גבוהה"
8800
8801 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
8802 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
8803 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
8804 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
8805 #, c-format
8806 msgid "%1.0f F"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
8810 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
8811 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
8812 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
8813 #, c-format
8814 msgid "%1.0f C"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Low Temperature"
8820 msgstr "טמפרטורה נמוכה"
8821
8822 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Temperatures"
8825 msgstr "בטמפרטורות"
8826
8827 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Temperature"
8830 msgstr "טמפרטורה"
8831
8832 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:217
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Next"
8835 msgstr "הבא"
8836
8837 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:282
8838 msgid "Welcome to Enlightenment"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_020.c:58
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Select one"
8844 msgstr "בחר אחת"
8845
8846 #: src/modules/wizard/page_020.c:57
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Profile"
8849 msgstr "פרופיל"
8850
8851 #: src/modules/wizard/page_050.c:130
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Select preferred size"
8854 msgstr "בחר גודל המועדפת"
8855
8856 #: src/modules/wizard/page_060.c:30
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Focus by ..."
8859 msgstr "פוקוס על ..."
8860
8861 #: src/modules/wizard/page_060.c:37
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Mouse Over"
8864 msgstr "השמישים ביותר"
8865
8866 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:161
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Capture"
8869 msgstr "ללכוד"
8870
8871 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:163
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Playback"
8874 msgstr "השמעה"
8875
8876 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Output"
8879 msgstr "פלט"
8880
8881 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:356
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Cards"
8884 msgstr "כרטיסים"
8885
8886 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Channels"
8889 msgstr "ערוצים"
8890
8891 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:379
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Card:"
8894 msgstr "כרטיס:"
8895
8896 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:383
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Channel:"
8899 msgstr "ערוץ:"
8900
8901 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:387
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Type:"
8904 msgstr "סוג:"
8905
8906 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:391
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Left:"
8909 msgstr "עזבו;"
8910
8911 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:396
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Right:"
8914 msgstr "נכון;"
8915
8916 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Mute"
8919 msgstr "השתקה"
8920
8921 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Lock Sliders"
8924 msgstr "נעל Sliders"
8925
8926 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Edit"
8929 msgstr "לערוך"
8930
8931 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Show both sliders when locked"
8934 msgstr "הצג את שני המחוונים כאשר נעול"
8935
8936 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
8939 msgstr "הצג קופץ על הירידה בכמות דרך keybindings"
8940
8941 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Sound Cards"
8944 msgstr "כרטיסי קול"
8945
8946 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:376
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Mixer Settings"
8949 msgstr "מערבל הגדרות"
8950
8951 #: src/modules/mixer/conf_module.c:93
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Mixer to use for global actions:"
8954 msgstr "מיקסר לשימוש עבור פעולות גלובליות:"
8955
8956 #: src/modules/mixer/conf_module.c:117
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Display desktop notifications on volume change"
8959 msgstr "Diplay הודעות שולחן עבודה על הירידה בכמות"
8960
8961 #: src/modules/mixer/conf_module.c:153
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Launch mixer..."
8964 msgstr "הפעל את המיקסר ..."
8965
8966 #: src/modules/mixer/conf_module.c:188
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Mixer Module Settings"
8969 msgstr "מודול מערבל הגדרות"
8970
8971 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:57
8972 #, fuzzy
8973 msgid "New volume"
8974 msgstr "ניו נפח"
8975
8976 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Mixer"
8979 msgstr "מיקסר"
8980
8981 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Volume changed"
8984 msgstr "נפח השתנה"
8985
8986 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:186
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Mixer Settings Updated"
8989 msgstr "הגדרות מערבל עודכן"
8990
8991 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1313
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Mixer Module"
8994 msgstr "מצב תצוגה"
8995
8996 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112
8997 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1065 src/modules/connman/e_mod_main.c:1798
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Cannot toggle system's offline mode."
9000 msgstr "לא ניתן לעבור למצב לא מקוון של המערכת."
9001
9002 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1057
9003 #, fuzzy
9004 msgid "ConnMan Daemon is not running."
9005 msgstr "ConnMan Daemon אינו פועל."
9006
9007 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:103
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Query system's offline mode."
9010 msgstr "מצב לא מקוון של מערכת שאילתה."
9011
9012 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:246
9013 #, fuzzy
9014 msgid "ConnMan needs your passphrase"
9015 msgstr "ConnMan הצרכים שלכם ססמה"
9016
9017 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:258
9018 #, c-format
9019 msgid ""
9020 "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
9021 "hilight>"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Show passphrase as clear text"
9027 msgstr "הצג ססמה כטקסט ברור"
9028
9029 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:298
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Ok"
9032 msgstr "בסדר"
9033
9034 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:589
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Disconnect from network service."
9037 msgstr "התנתקות של הרשת הסלולרית."
9038
9039 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 src/modules/connman/e_mod_main.c:703
9040 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:729
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Service does not exist anymore"
9043 msgstr "השירות לא קיים"
9044
9045 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:642 src/modules/connman/e_mod_main.c:654
9046 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:682
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Connect to network service."
9049 msgstr "התחברות לשירות הרשת."
9050
9051 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:751
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Could not set service's passphrase"
9054 msgstr "לא ניתן להגדיר של שירות ססמה"
9055
9056 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1253
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Offline mode"
9059 msgstr "החלפת מצב בלתי מקוון"
9060
9061 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1262
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Controls"
9064 msgstr "בקרות"
9065
9066 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1417
9067 #, fuzzy
9068 msgid "No ConnMan"
9069 msgstr "לא ConnMan"
9070
9071 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1419
9072 #, fuzzy
9073 msgid "No ConnMan server found."
9074 msgstr "לא שרת ConnMan נמצא."
9075
9076 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1432
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Offline mode: all radios are turned off"
9079 msgstr "מצב לא מקוון : רדיו כל מבוטלים"
9080
9081 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1457
9082 #, fuzzy
9083 msgid "No Connection"
9084 msgstr "אין חיבור"
9085
9086 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1461
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Not connected"
9089 msgstr "מוגן"
9090
9091 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1464 src/modules/connman/e_mod_main.c:1876
9092 #, fuzzy
9093 msgid "disconnect"
9094 msgstr "לנתק"
9095
9096 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1487
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Unknown Name"
9099 msgstr "נפח לא ידוע"
9100
9101 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1496
9102 #, fuzzy
9103 msgid "No error"
9104 msgstr "שגיאה"
9105
9106 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1870
9107 #, fuzzy
9108 msgid "idle"
9109 msgstr "קובץ:"
9110
9111 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1871
9112 #, fuzzy
9113 msgid "association"
9114 msgstr "מיקום"
9115
9116 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1872
9117 #, fuzzy
9118 msgid "configuration"
9119 msgstr "מסך ההסתרה"
9120
9121 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1873
9122 #, fuzzy
9123 msgid "ready"
9124 msgstr "מוכן"
9125
9126 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1874
9127 #, fuzzy
9128 msgid "login"
9129 msgstr "פשוט"
9130
9131 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1875
9132 #, fuzzy
9133 msgid "online"
9134 msgstr "תפקיד"
9135
9136 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1877
9137 #, fuzzy
9138 msgid "failure"
9139 msgstr "כשלון"
9140
9141 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1878
9142 #, fuzzy
9143 msgid "enabled"
9144 msgstr "פעיל"
9145
9146 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1879
9147 #, fuzzy
9148 msgid "available"
9149 msgstr "מודולים זמינים"
9150
9151 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1880
9152 #, fuzzy
9153 msgid "connected"
9154 msgstr "מוגן"
9155
9156 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1881
9157 #, fuzzy
9158 msgid "offline"
9159 msgstr "תפקיד"
9160
9161 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:902
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Another systray exists"
9164 msgstr "Systray עוד קיים"
9165
9166 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:903
9167 #, fuzzy
9168 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
9169 msgstr "לא יכול להיות רק 1 גאדג 'ט Systray ואחד אחר כבר קיים."
9170
9171 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:911
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Systray Error"
9174 msgstr "Systray שגיאה"
9175
9176 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:912
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
9179 msgstr "Systray לא יכול לעבוד המדףהמוגדר להלן הכל."
9180
9181 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1123
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Systray"
9184 msgstr "Systray"
9185
9186 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:201
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Error - Unknown format"
9189 msgstr "נתוני השגיאה"
9190
9191 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:202
9192 msgid ""
9193 "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
9194 "extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
9195 msgstr ""
9196
9197 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:249
9198 msgid "Select screenshot save location"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:370
9202 #, c-format
9203 msgid "Uploaded %s / %s"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:387
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Error - Upload Failed"
9209 msgstr "שגיאה בטעינת מודול"
9210
9211 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:388
9212 #, c-format
9213 msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:413
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Error - Can't create file"
9219 msgstr "שגיאה בטעינת מודול"
9220
9221 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:414
9222 #, c-format
9223 msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:432
9227 msgid "Error - Can't open file"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:433
9231 #, c-format
9232 msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:441
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Error - Bad size"
9238 msgstr "שגיאה בטעינת מודול"
9239
9240 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:442
9241 #, c-format
9242 msgid "Cannot get size of file '%s'"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:452
9246 msgid "Error - Can't allocate memory"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:453
9250 #, c-format
9251 msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:460
9255 msgid "Error - Can't read picture"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:461
9259 msgid "Cannot read picture"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:473
9263 msgid "Error - Can't initialize network"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:474
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Cannot initialize network"
9269 msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
9270
9271 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:497
9272 msgid "Uploading screenshot"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:502
9276 msgid "Uploading ..."
9277 msgstr ""
9278
9279 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:507
9280 msgid "Screenshot is available at this location:"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:516
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Hide"
9286 msgstr "הסתר אוטומטית"
9287
9288 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:624
9289 msgid "Where to put Screenshot..."
9290 msgstr ""
9291
9292 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:680
9293 msgid "Perfect"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:757
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Share"
9299 msgstr "חד"
9300
9301 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:892 src/modules/shot/e_mod_main.c:932
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Take Shot"
9304 msgstr "הגדרת מסכים"
9305
9306 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:903 src/modules/shot/e_mod_main.c:925
9307 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:936 src/modules/shot/e_mod_main.c:962
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Take Screenshot"
9310 msgstr "הגדרת מסכים"
9311
9312 #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:317 src/modules/tasks/e_mod_main.c:709
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Tasks"
9315 msgstr "שורת המשימות"
9316
9317 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Tasks Configuration"
9320 msgstr "מסך ההסתרה"
9321
9322 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Show icon only"
9325 msgstr "הצג תווית אייקון"
9326
9327 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Show text only"
9330 msgstr "הצג סמלים בשולחן העבודה"
9331
9332 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Minimum Width"
9335 msgstr "הגודל המזערי"
9336
9337 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
9338 #, fuzzy, c-format
9339 msgid "%1.0f px"
9340 msgstr "%1.0f תווים"
9341
9342 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Minimum Height"
9345 msgstr "הגודל המזערי"
9346
9347 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135
9348 msgid "columns"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:137
9352 msgid "rows"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
9356 msgid "Tile dialog windows as well"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:185
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Show window titles"
9362 msgstr "הצג קבצים מוסתרים"
9363
9364 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:189
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Key hints"
9367 msgstr "מפתח Bindings"
9368
9369 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200
9370 msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Tiling Configuration"
9376 msgstr "מסך ההסתרה"
9377
9378 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3795
9379 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3824
9380 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3913
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Tiling"
9383 msgstr "הסקרים"
9384
9385 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Keyboard Settings"
9388 msgstr "IBar הגדרות"
9389
9390 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:277
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Configurations"
9393 msgstr "מסך ההסתרה"
9394
9395 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:286
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Models"
9398 msgstr "מצבי"
9399
9400 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:301
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Label only"
9403 msgstr "לייבל"
9404
9405 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:481
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Add New Configuration"
9408 msgstr "מסך ההסתרה"
9409
9410 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:494
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Available"
9413 msgstr "מודולים זמינים"
9414
9415 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:501
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Model"
9418 msgstr "העבר"
9419
9420 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:508
9421 msgid "Variant"
9422 msgstr ""
9423
9424 #, fuzzy
9425 #~ msgid "Move To..."
9426 #~ msgstr "עוד...‏"
9427
9428 #, fuzzy
9429 #~ msgid "Move By..."
9430 #~ msgstr "עוד...‏"
9431
9432 #~ msgid "%i Files"
9433 #~ msgstr "%i קבצים"
9434
9435 #~ msgid "%llu TiB"
9436 #~ msgstr "%llu ט\"ב"
9437
9438 #~ msgid "%llu GiB"
9439 #~ msgstr "%llu ג\"ב"
9440
9441 #~ msgid "%llu MiB"
9442 #~ msgstr "%llu מ\"ב"
9443
9444 #~ msgid "%llu KiB"
9445 #~ msgstr "%llu ק\"ב"
9446
9447 #~ msgid "%llu B"
9448 #~ msgstr "%llu ב'"
9449
9450 #~ msgid "Owner:"
9451 #~ msgstr "בעלים:"
9452
9453 #~ msgid "Others can read"
9454 #~ msgstr "אחרים יכולים לקרוא"
9455
9456 #~ msgid "Others can write"
9457 #~ msgstr "אחרים יכולים לכתוב"
9458
9459 #~ msgid "Owner can read"
9460 #~ msgstr "הבעלים יכולים לקרוא"
9461
9462 #~ msgid "Owner can write"
9463 #~ msgstr "הבעלים יכולים לכתוב"
9464
9465 #~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
9466 #~ msgstr "נעל את החלון כך שיעשה רק מה שאכתיב לו"
9467
9468 #~ msgid ""
9469 #~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
9470 #~ msgstr "הגן על חלון זה מפני סגירה מקרית כיוון שהוא חשוב"
9471
9472 #~ msgid "Lock program changing:"
9473 #~ msgstr "נעל שינויי תוכנות:"
9474
9475 #~ msgid "Lock me from changing:"
9476 #~ msgstr "מנע ממני מלשנות את:"
9477
9478 #~ msgid "Stop me from:"
9479 #~ msgstr "מנע ממני:"
9480
9481 #~ msgid "Window Properties"
9482 #~ msgstr "מאפייני החלון"
9483
9484 #~ msgid "Remember using"
9485 #~ msgstr "זכור באמצעות"
9486
9487 #~ msgid "Properties to remember"
9488 #~ msgstr "מאפיינים לתזכורת"
9489
9490 #, fuzzy
9491 #~ msgid "Image Import Settings"
9492 #~ msgstr "ייבוא ​​תמונה הגדרות"
9493
9494 #, fuzzy
9495 #~ msgid "Import"
9496 #~ msgstr "יבוא"
9497
9498 #, fuzzy
9499 #~ msgid "Fill and Stretch Options"
9500 #~ msgstr "מלא ולמתוח אפשרויות"
9501
9502 #, fuzzy
9503 #~ msgid "Stretch"
9504 #~ msgstr "למתוח"
9505
9506 #, fuzzy
9507 #~ msgid "Fill"
9508 #~ msgstr "למלא"
9509
9510 #, fuzzy
9511 #~ msgid "File Quality"
9512 #~ msgstr "קובץ איכות"
9513
9514 #, fuzzy
9515 #~ msgid "Use original file"
9516 #~ msgstr "השתמש הקובץ המקורי"
9517
9518 #, fuzzy
9519 #~ msgid "Resolution:"
9520 #~ msgstr "פעולה מעוכבת"
9521
9522 #~ msgid "Permissions:"
9523 #~ msgstr "הרשאות:"
9524
9525 #~ msgid "You"
9526 #~ msgstr "אתה"
9527
9528 #~ msgid "Protected"
9529 #~ msgstr "מוגן"
9530
9531 #~ msgid "Read Only"
9532 #~ msgstr "לקריאה בלבד"
9533
9534 #~ msgid "Forbidden"
9535 #~ msgstr "אסור"
9536
9537 #~ msgid "Read-Write"
9538 #~ msgstr "קריאה־כתיבה"
9539
9540 #, fuzzy
9541 #~ msgid ""
9542 #~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
9543 #~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
9544 #~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
9545 #~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by "
9546 #~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
9547 #~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can "
9548 #~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience."
9549 #~ "<br>"
9550 #~ msgstr ""
9551 #~ "לוח תצורת מודול נתוני התצורה צורך לשדרג.<br>התצורה הישנה שלך נמחק ולא "
9552 #~ "ערכה חדשה של ברירות מחדל לאתחל.<br>זה יקרה באופן סדיר במהלך פיתוח , לכן "
9553 #~ "אינם מדווחים על בעיה<br>. זה פשוט אומר מודולצרכים חדשים<br>תצורה נתונים "
9554 #~ "כברירת מחדל עבור פונקציונליות שמיש כי תצורת<br>הישן שלך פשוט חסר. זו "
9555 #~ "קבוצה חדשה של ברירת המחדל יהיה לתקן<br>כי על ידי הוספת אותו פנימה אתה "
9556 #~ "יכול להגדיר מחדש את הדברים עכשיו טעם<br>שלך. סליחה על אי הנוחות.<br>"
9557
9558 #, fuzzy
9559 #~ msgid ""
9560 #~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
9561 #~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
9562 #~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place "
9563 #~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as "
9564 #~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. "
9565 #~ "Sorry for the inconvenience.<br>"
9566 #~ msgstr ""
9567 #~ "תצורת מודול התצורה לוח חדשה יותר מהגירסהמודול. זה<br>מאוד מוזר. זה לא "
9568 #~ "יקרה אלא אם כן הורידו<br>מודול או להעתיק את התצורה ממקום בו<br>גרסה חדשה "
9569 #~ "יותר של מודולרץ. זה רע<br>כאמצעי זהירות התצורה שלך שוחזרה לברירות "
9570 #~ "המחדל<br>. סליחה על אי הנוחות.<br>"
9571
9572 #, fuzzy
9573 #~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
9574 #~ msgstr "תצורת לוח תצורת עודכן"
9575
9576 #, fuzzy
9577 #~ msgid "Delete OK?"
9578 #~ msgstr "מחק את בסדר?"
9579
9580 #, fuzzy
9581 #~ msgid "Even if on power"
9582 #~ msgstr "גם אם על הכוח"
9583
9584 #, fuzzy
9585 #~ msgid "Delay until suspend"
9586 #~ msgstr "עיכוב עד להשעות"
9587
9588 #, fuzzy
9589 #~ msgid "Screensaver"
9590 #~ msgstr "הגדרת שומר המסך"
9591
9592 #, fuzzy
9593 #~ msgid "Initial timeout"
9594 #~ msgstr "מצב התחלתי"
9595
9596 #, fuzzy
9597 #~ msgid "Alternation timeout"
9598 #~ msgstr "לסירוגין פסק זמן"
9599
9600 #, fuzzy
9601 #~ msgid "Preferred"
9602 #~ msgstr "מועדפת"
9603
9604 #, fuzzy
9605 #~ msgid "Not Preferred"
9606 #~ msgstr "לא מועדף"
9607
9608 #, fuzzy
9609 #~ msgid "Exposure Events"
9610 #~ msgstr "חשיפה אירועים"
9611
9612 #, fuzzy
9613 #~ msgid "Allow"
9614 #~ msgstr "להתיר"
9615
9616 #, fuzzy
9617 #~ msgid "Don't Allow"
9618 #~ msgstr "לא מרשים"
9619
9620 #, fuzzy
9621 #~ msgid "Enable Display Power Management"
9622 #~ msgstr "אפשר ניהול צריכת חשמל תצוגה"
9623
9624 #, fuzzy
9625 #~ msgid "Standby time"
9626 #~ msgstr "זמן המתנה"
9627
9628 #, fuzzy
9629 #~ msgid "Off time"
9630 #~ msgstr "את הזמן"
9631
9632 #, fuzzy
9633 #~ msgid "DPMS"
9634 #~ msgstr "dpms"
9635
9636 #, fuzzy
9637 #~ msgid "Screen Saver"
9638 #~ msgstr "שומר מסך"
9639
9640 #, fuzzy
9641 #~ msgid "Add Binding"
9642 #~ msgstr "הוסף עקידת"
9643
9644 #, fuzzy
9645 #~ msgid "Delete Binding"
9646 #~ msgstr "מחק את עקידת"
9647
9648 #, fuzzy
9649 #~ msgid "Modify Binding"
9650 #~ msgstr "שינוי מחייב"
9651
9652 #, fuzzy
9653 #~ msgid "Binding Edge Error"
9654 #~ msgstr "Edge מחייב שגיאה"
9655
9656 #, fuzzy
9657 #~ msgid "Key Binding Sequence"
9658 #~ msgstr "רצף איגוד מפתח"
9659
9660 #, fuzzy
9661 #~ msgid "Mouse Binding Sequence"
9662 #~ msgstr "עכבר איגוד רצף"
9663
9664 #, fuzzy
9665 #~ msgid "E Paths"
9666 #~ msgstr "ה נתיבים"
9667
9668 #, fuzzy
9669 #~ msgid "Power management"
9670 #~ msgstr "ניהול צריכת חשמל"
9671
9672 #, fuzzy
9673 #~ msgid "Wallpaper settings..."
9674 #~ msgstr "טפט הגדרות ..."
9675
9676 #, fuzzy
9677 #~ msgid "Tile"
9678 #~ msgstr "אריח"
9679
9680 #, fuzzy
9681 #~ msgid "Pan"
9682 #~ msgstr "פשוט"
9683
9684 #, fuzzy
9685 #~ msgid "Select a Picture..."
9686 #~ msgstr "בחרתמונה ..."
9687
9688 #, fuzzy
9689 #~ msgid "Picture Import Error"
9690 #~ msgstr "ייבוא ​​תמונה שגיאה"
9691
9692 #, fuzzy
9693 #~ msgid "Wallpaper Import Error"
9694 #~ msgstr "טפט שגיאה ייבוא"
9695
9696 #, fuzzy
9697 #~ msgid "Icons override general theme"
9698 #~ msgstr "סמלים לעקוף הנושא הכללי"
9699
9700 #, fuzzy
9701 #~ msgid "Cursor Settings"
9702 #~ msgstr "הסמן הגדרות"
9703
9704 #, fuzzy
9705 #~ msgid "Scale with DPI"
9706 #~ msgstr "סולם עם DPI"
9707
9708 #, fuzzy
9709 #~ msgid "Relative"
9710 #~ msgstr "קרוב משפחה"
9711
9712 #, fuzzy
9713 #~ msgid "Base DPI to scale relative to"
9714 #~ msgstr "מאגר DPI בהיקף יחסית"
9715
9716 #, fuzzy
9717 #~ msgid "Mouse Cursor"
9718 #~ msgstr "סמן העכבר"
9719
9720 #, fuzzy
9721 #~ msgid "Window Maximize Policy"
9722 #~ msgstr "הגדלת חלון מדיניות"
9723
9724 #, fuzzy
9725 #~ msgid "Maximize Policy"
9726 #~ msgstr "למקסם את מדיניות"
9727
9728 #, fuzzy
9729 #~ msgid "Window Stacking"
9730 #~ msgstr "חלון הערמה"
9731
9732 #, fuzzy
9733 #~ msgid "Delete Remember(s)"
9734 #~ msgstr "מחק זכור (ים)"
9735
9736 #, fuzzy
9737 #~ msgid "Items"
9738 #~ msgstr "פריטים"
9739
9740 #, fuzzy
9741 #~ msgid "Sort Dirs First"
9742 #~ msgstr "מיין Dirs ראשון"
9743
9744 #, fuzzy
9745 #~ msgid "Show Icon Extension"
9746 #~ msgstr "הצג סיומת אייקון"
9747
9748 #, fuzzy
9749 #~ msgid "Show Full Path"
9750 #~ msgstr "הצג את הנתיב המלא"
9751
9752 #, fuzzy
9753 #~ msgid "Show UDisks icons on desktop"
9754 #~ msgstr "הצג UDisks הסמלים בשולחן העבודה"
9755
9756 #, fuzzy
9757 #~ msgid "Uncover"
9758 #~ msgstr "לחשוף"
9759
9760 #, fuzzy
9761 #~ msgid "Pager Button Grab"
9762 #~ msgstr "זימונית גזל לחצן"
9763
9764 #, fuzzy
9765 #~ msgid "XKB Switcher Module"
9766 #~ msgstr "מצב תצוגה"
9767
9768 #, fuzzy
9769 #~ msgid "Popup speed"
9770 #~ msgstr "קופץ במהירות"
9771
9772 #, fuzzy
9773 #~ msgid "Keys"
9774 #~ msgstr "מפתחות"
9775
9776 #, fuzzy
9777 #~ msgid "Hardware Switches"
9778 #~ msgstr "חומרה מתגים"
9779
9780 #, fuzzy
9781 #~ msgid "About Text"
9782 #~ msgstr "על טקסט"
9783
9784 #~ msgid "Client List Menu"
9785 #~ msgstr "תפריט רשימת הלקוחות"
9786
9787 #, fuzzy
9788 #~ msgid "Dim Screen"
9789 #~ msgstr "מסך"
9790
9791 #, fuzzy
9792 #~ msgid "Undim Screen"
9793 #~ msgstr "מסך"
9794
9795 #, fuzzy
9796 #~ msgid "Resizeable"
9797 #~ msgstr "שנה גודל"
9798
9799 #~ msgid "Stop move/resize this gadget"
9800 #~ msgstr "הפסקת הזזת/שינוי הגודל של חפיץ זה"
9801
9802 #~ msgid ""
9803 #~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
9804 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9805 #~ msgstr ""
9806 #~ "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את Ecore!\n"
9807 #~ "יתכן כי אזל לך הזכרון?"
9808
9809 #~ msgid ""
9810 #~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
9811 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9812 #~ msgstr ""
9813 #~ "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מערכת הקבצים.\n"
9814 #~ "יתכן כי אזל לך הזכרון?"
9815
9816 #~ msgid ""
9817 #~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
9818 #~ "Have you set your DISPLAY variable?"
9819 #~ msgstr ""
9820 #~ "Enlightenment לא הצליחה להתחיל את החיבור שלה ל־X.\n"
9821 #~ "האם הגדרת את משתנה ה־DISPLAY כראוי?"
9822
9823 #~ msgid ""
9824 #~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
9825 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9826 #~ msgstr ""
9827 #~ "Enlightenment לא הצליחה להתחיל את מערכת החיבורים.\n"
9828 #~ "יתכן כי אזל לך הזכרון?"
9829
9830 #~ msgid ""
9831 #~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
9832 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9833 #~ msgstr ""
9834 #~ "Enlightenment לא הצליחה להתחיל את מערכת ה־IPC.\n"
9835 #~ "יתכן כי אזל לך הזכרון?"
9836
9837 #~ msgid ""
9838 #~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
9839 #~ "This should not happen."
9840 #~ msgstr ""
9841 #~ "Enlightenment לא יכולה להגדיר את מעטפת xinerama.\n"
9842 #~ "זה לא אמור לקרות."
9843
9844 #, fuzzy
9845 #~ msgid ""
9846 #~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
9847 #~ "This should not happen."
9848 #~ msgstr ""
9849 #~ "Enlightenment לא יכולה להגדיר את מעטפת xinerama.\n"
9850 #~ "זה לא אמור לקרות."
9851
9852 #~ msgid ""
9853 #~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
9854 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9855 #~ msgstr ""
9856 #~ "Enlightenment לא הצליחה להתחיל את מערכת ה־Evas.\n"
9857 #~ "יתכן כי אזל לך הזכרון?"
9858
9859 #~ msgid ""
9860 #~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
9861 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9862 #~ msgstr ""
9863 #~ "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מסך הפתיחה שלה.\n"
9864 #~ "יתכן שהזכרון אזל?"
9865
9866 #~ msgid "Setup FM"
9867 #~ msgstr "הגדרת מנהל הקבצים"
9868
9869 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
9870 #~ msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת המדפים שלה."
9871
9872 #~ msgid "New Application"
9873 #~ msgstr "יישום חדש"
9874
9875 #, fuzzy
9876 #~ msgid "Open File..."
9877 #~ msgstr "שנה את שם הקובץ"
9878
9879 #, fuzzy
9880 #~ msgid "Edit Application Entry"
9881 #~ msgstr "יישום"
9882
9883 #, fuzzy
9884 #~ msgid "New Application Entry"
9885 #~ msgstr "יישום חדש"
9886
9887 #, fuzzy
9888 #~ msgid "Run Executable"
9889 #~ msgstr "קובץ הפעלה"
9890
9891 #, fuzzy
9892 #~ msgid "Move To ..."
9893 #~ msgstr "עוד...‏"
9894
9895 #, fuzzy
9896 #~ msgid "Sort by Name"
9897 #~ msgstr "סדר כעת"
9898
9899 #, fuzzy
9900 #~ msgid "Recent Files"
9901 #~ msgstr "שנה את שם הקובץ"
9902
9903 #, fuzzy
9904 #~ msgid "Toggle Fullscreen"
9905 #~ msgstr "מסך מלא"
9906
9907 #~ msgid "Send to Desktop"
9908 #~ msgstr "שלח אל שולחן העבודה"
9909
9910 #~ msgid "Add Application..."
9911 #~ msgstr "הוסף יישום..."
9912
9913 #~ msgid "More..."
9914 #~ msgstr "עוד...‏"
9915
9916 #~ msgid "To Favorites Menu"
9917 #~ msgstr "לתפריט המועדפים"
9918
9919 #, fuzzy
9920 #~ msgid "Spell Checker"
9921 #~ msgstr "בדיקת המערכת הושלמה"
9922
9923 #, fuzzy
9924 #~ msgid "Everything Aspell"
9925 #~ msgstr "הכל"
9926
9927 #, fuzzy
9928 #~ msgid "Show home directory"
9929 #~ msgstr "הצג את שולחן העבודה"
9930
9931 #~ msgid "Able to be resized"
9932 #~ msgstr "בעל גודל הניתן לשינוי"
9933
9934 #~ msgid "Remove this gadget"
9935 #~ msgstr "הסר חפיץ זה"
9936
9937 #~ msgid "Delete this Shelf"
9938 #~ msgstr "מחיקת מדף זה"
9939
9940 #, fuzzy
9941 #~ msgid "Screen Lock Timers"
9942 #~ msgstr "הגדרת שומר המסך"
9943
9944 #, fuzzy
9945 #~ msgid "Screensaver Timer"
9946 #~ msgstr "הגדרת שומר המסך"
9947
9948 #, fuzzy
9949 #~ msgid "Border Icon Preference"
9950 #~ msgstr "מאפייני הסמל"
9951
9952 #, fuzzy
9953 #~ msgid "From other screens"
9954 #~ msgstr "כלול חלונות ממסכים אחרים"
9955
9956 #, fuzzy
9957 #~ msgid "UPower"
9958 #~ msgstr "הנמך"
9959
9960 #, fuzzy
9961 #~ msgid "Show %s Plugin"
9962 #~ msgstr "הצג עם כניסת העכבר"
9963
9964 #, fuzzy
9965 #~ msgid "Set as Wallpaper"
9966 #~ msgstr "הגדרת רקע שולחן העבודה"
9967
9968 #~ msgid "Desktop files scan done"
9969 #~ msgstr "סריקת קבצי שולחן העבודה הושלמה"
9970
9971 #~ msgid "Desktop file scan"
9972 #~ msgstr "סריקת קבצי שולחן העבודה"
9973
9974 #~ msgid "Filename"
9975 #~ msgstr "שם הקובץ"
9976
9977 #~ msgid "Load Module"
9978 #~ msgstr "טען מודול"
9979
9980 #~ msgid "Loaded Modules"
9981 #~ msgstr "מודולים שנטענו"
9982
9983 #~ msgid "Styles"
9984 #~ msgstr "סגנונות"
9985
9986 #~ msgid "Basic Settings"
9987 #~ msgstr "הגדרות בסיסיות"
9988
9989 #~ msgid "Favorites Menu"
9990 #~ msgstr "תפריט המועדפים"
9991
9992 #~ msgid "About Dialog Title"
9993 #~ msgstr "כותרת תיבת האודות"
9994
9995 #~ msgid "About Dialog Version"
9996 #~ msgstr "גירסת תיבת האודות"
9997
9998 #~ msgid "Configure Virtual Desktops"
9999 #~ msgstr "הגדר שולחנות עבודה וירטואליים"
10000
10001 #~ msgid "Configure Contents..."
10002 #~ msgstr "הגדרת תוכן..."
10003
10004 #~ msgid "Shelf Size"
10005 #~ msgstr "גודל המדף"
10006
10007 #~ msgid "Configure Shelf Contents"
10008 #~ msgstr "הגדרת תכני המדף"
10009
10010 #~ msgid "Configure Toolbar Contents"
10011 #~ msgstr "הגדרת תוכן סרגל הכלים"
10012
10013 #~ msgid "Configure Dialog Title"
10014 #~ msgstr "הגדרת כותרת תיבת הדו־שיח"
10015
10016 #~ msgid "Exit Immediately"
10017 #~ msgstr "יציאה מיידית"
10018
10019 #~ msgid "Shut Down Immediately"
10020 #~ msgstr "כיבוי המחשב מיידית"
10021
10022 #~ msgid "Desktop Lock"
10023 #~ msgstr "נעילת שולחן העבודה"
10024
10025 #~ msgid "Shutting down of your system failed."
10026 #~ msgstr "כיבוי המערכת שלך נכשל."
10027
10028 #~ msgid "Rebooting your system failed."
10029 #~ msgstr "איתחול המערכת שלך נכשל."
10030
10031 #~ msgid "Shutting down"
10032 #~ msgstr "בתהליכי כיבוי"
10033
10034 #~ msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
10035 #~ msgstr "המערכת שלך נכבית כעת.<br><hilight>אנא המתן.</hilight>"
10036
10037 #~ msgid "Rebooting"
10038 #~ msgstr "בתהליכי איתחול"