1 # Estonian translation for enlightenment
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: enlightenment\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-09-01 17:41+0900\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-01-07 07:56+0000\n"
12 "Last-Translator: René Pärts <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-08 04:38+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: src/bin/e_about.c:14
22 msgid "About Enlightenment"
23 msgstr "Teave Enlightment'ist"
25 #: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2931 src/bin/e_config_dialog.c:288
26 #: src/bin/e_fm.c:1017 src/bin/e_int_border_menu.c:192
27 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
28 #: src/modules/conf/e_conf.c:175
29 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:880
30 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
31 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
32 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2317 src/modules/mixer/app_mixer.c:514
36 #: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3299
37 #: src/bin/e_actions.c:3303 src/bin/e_int_menus.c:183 src/bin/e_main.c:678
38 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
39 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
40 #: src/modules/wizard/page_000.c:31
42 msgstr "Enlightenment"
44 #: src/bin/e_about.c:23
47 "<title>Copyright © 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</"
48 "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
49 "it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
50 "warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
51 "the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
52 "<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not "
53 "stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have "
54 "many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
56 "Autoriõigus © 1999-2009 Enlightenment Development Team.<br><br>Loodame, "
57 "et teile meeldis seda tarkvara kasutada sama palju, kui meil seda kirjutada."
58 "<br><br>Sellel tarkvaral puudub garantii. Seda tarkvara hoiustavad "
59 "litsenseerimisnõuded, seega uurige faile COPYING ja COPYING-PLAIN, mis on "
60 "installeeritud teie süsteemi.<br><br>Enlightenment on <hilight>VALMIMISEL</"
61 "hilight> ega ole stabiilne. Paljud funktsioonid pole valmis või ei "
62 "eksisteeri ning paljudel esineb vigu. Olete <hilight>HOIATATUD!</hilight>"
64 #: src/bin/e_about.c:50
66 msgid "<title>The Team</><br><br>"
67 msgstr "<title>Meeskond</title>"
69 #: src/bin/e_actions.c:368
72 "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
73 "window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
74 "want to kill this window?"
77 #: src/bin/e_actions.c:380
79 msgid "Are you sure you want to kill this window?"
80 msgstr "Oled sa kindel, et tahad tappa see aken."
82 #: src/bin/e_actions.c:383 src/bin/e_actions.c:2936
83 #: src/bin/e_int_border_menu.c:688
88 #: src/bin/e_actions.c:385 src/bin/e_actions.c:2197 src/bin/e_actions.c:2260
89 #: src/bin/e_actions.c:2323 src/bin/e_actions.c:2391 src/bin/e_actions.c:2459
90 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1275 src/bin/e_fm.c:9528
91 #: src/bin/e_fm.c:9787 src/bin/e_screensaver.c:147
95 #: src/bin/e_actions.c:2092
96 msgid "Are you sure you want to exit?"
97 msgstr "Kas olete kindel, et soovite väljuda?"
99 #: src/bin/e_actions.c:2094
101 "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
104 #: src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_int_menus.c:212
109 #: src/bin/e_actions.c:2100 src/bin/e_color_dialog.c:47
110 #: src/bin/e_eap_editor.c:859 src/bin/e_eap_editor.c:923
111 #: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9004 src/bin/e_fm_prop.c:622
112 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
113 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
114 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
115 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/connman/e_mod_main.c:300
116 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:263 src/modules/shot/e_mod_main.c:517
117 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:759 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527
122 #: src/bin/e_actions.c:2189
124 msgid "Are you sure you want to log out?"
125 msgstr "Oled sa kindel, et soovid välja logida."
127 #: src/bin/e_actions.c:2191
129 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
130 msgstr "Oled välja logida.<br><br>Oled sa kindel, et soovid seda teha?"
132 #: src/bin/e_actions.c:2195
137 #: src/bin/e_actions.c:2252 src/bin/e_actions.c:2383
139 msgid "Are you sure you want to turn off?"
140 msgstr "Oled sa kindel, et soovite välja lülitada."
142 #: src/bin/e_actions.c:2254
145 "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
148 "Teil palutakse välja lülitada arvuti.<br><br>Oled sa kindel, et tahad "
151 #: src/bin/e_actions.c:2258 src/bin/e_sys.c:602
154 msgstr "väljalülitus"
156 #: src/bin/e_actions.c:2315
158 msgid "Are you sure you want to reboot?"
159 msgstr "Oled sa kindel, et soovite taaskäivitada."
161 #: src/bin/e_actions.c:2317
164 "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
167 "Teil palutakse arvuti taaskäivitada.<br><br>Oled sa kindel, et soovid uuesti "
170 #: src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_actions.c:3329
175 #: src/bin/e_actions.c:2385
178 "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
181 "Soovitud peatada oma arvuti.<br><br>Oled sa kindel, et soovid katkestada."
183 #: src/bin/e_actions.c:2389 src/bin/e_actions.c:3337
188 #: src/bin/e_actions.c:2451
190 msgid "Are you sure you want to hibernate?"
191 msgstr "Oled sa kindel, et soovid hibernate."
193 #: src/bin/e_actions.c:2453
196 "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
199 "Soovitud hibernate arvuti.<br><br>Oled sa kindel, et soovid peatada kettale."
201 #: src/bin/e_actions.c:2457 src/bin/e_actions.c:3341
204 msgstr "talveund magama"
206 #: src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_actions.c:2921
207 #: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_actions.c:2931 src/bin/e_actions.c:2936
208 #: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3220
209 #: src/bin/e_actions.c:3226 src/bin/e_actions.c:3232 src/bin/e_actions.c:3238
210 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:932
212 msgid "Window : Actions"
213 msgstr "Window; tegevused"
215 #: src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_fm.c:6273
216 #: src/bin/e_int_border_menu.c:608
221 #: src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_int_border_menu.c:622
226 #: src/bin/e_actions.c:2913 src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268
227 #: src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3272 src/bin/e_actions.c:3274
228 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
233 #: src/bin/e_actions.c:2913
238 #: src/bin/e_actions.c:2921 src/bin/e_int_border_menu.c:997
239 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
244 #: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_int_border_menu.c:1005
249 #: src/bin/e_actions.c:2941 src/bin/e_actions.c:2945 src/bin/e_actions.c:2950
250 #: src/bin/e_actions.c:2954 src/bin/e_actions.c:2959 src/bin/e_actions.c:2963
251 #: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:2974
252 #: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981
253 #: src/bin/e_actions.c:2983 src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_actions.c:2992
254 #: src/bin/e_actions.c:2994 src/bin/e_actions.c:2996 src/bin/e_actions.c:2998
255 #: src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3007 src/bin/e_actions.c:3012
256 #: src/bin/e_actions.c:3018 src/bin/e_actions.c:3024
258 msgid "Window : State"
259 msgstr "Window; riik"
261 #: src/bin/e_actions.c:2941
263 msgid "Sticky Mode Toggle"
264 msgstr "Sticky režiim Toggle"
266 #: src/bin/e_actions.c:2945
268 msgid "Sticky Mode Enable"
269 msgstr "Sticky režiim Toggle"
271 #: src/bin/e_actions.c:2950
273 msgid "Iconic Mode Toggle"
274 msgstr "Ikooniks režiim Toggle"
276 #: src/bin/e_actions.c:2954
278 msgid "Iconic Mode Enable"
279 msgstr "Ikooniks režiim Toggle"
281 #: src/bin/e_actions.c:2959
283 msgid "Fullscreen Mode Toggle"
284 msgstr "Täisekraanirežiim Toggle"
286 #: src/bin/e_actions.c:2963
288 msgid "Fullscreen Mode Enable"
289 msgstr "Täisekraanirežiim Toggle"
291 #: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_int_border_menu.c:381
292 #: src/bin/e_int_border_menu.c:583
295 msgstr "maksimeerida"
297 #: src/bin/e_actions.c:2971
299 msgid "Maximize Vertically"
300 msgstr "maksimeerida vertikaalselt"
302 #: src/bin/e_actions.c:2974
304 msgid "Maximize Horizontally"
305 msgstr "maksimeerida horisontaalselt"
307 #: src/bin/e_actions.c:2977
309 msgid "Maximize Fullscreen"
310 msgstr "maksimeerida Fullscreen"
312 #: src/bin/e_actions.c:2979
313 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
316 #: src/bin/e_actions.c:2981
317 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
320 #: src/bin/e_actions.c:2983
321 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
324 #: src/bin/e_actions.c:2990
326 msgid "Shade Up Mode Toggle"
327 msgstr "Shade Up režiim Lülitab"
329 #: src/bin/e_actions.c:2992
331 msgid "Shade Down Mode Toggle"
332 msgstr "Shade Down režiimi lülitamine"
334 #: src/bin/e_actions.c:2994
336 msgid "Shade Left Mode Toggle"
337 msgstr "Shade Vasak režiim Toggle"
339 #: src/bin/e_actions.c:2996
341 msgid "Shade Right Mode Toggle"
342 msgstr "Shade Right režiim Toggle"
344 #: src/bin/e_actions.c:2998
346 msgid "Shade Mode Toggle"
347 msgstr "Shade režiim Toggle"
349 #: src/bin/e_actions.c:3002
351 msgid "Set Shaded State"
352 msgstr "varjutatud riik"
354 #: src/bin/e_actions.c:3003
355 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
358 #: src/bin/e_actions.c:3007
360 msgid "Toggle Borderless State"
361 msgstr "Lülitab Piirideta riik"
363 #: src/bin/e_actions.c:3012
366 msgstr "Määra piirivalve"
368 #: src/bin/e_actions.c:3018
370 msgid "Cycle between Borders"
371 msgstr "Tsükli vahel Borders"
373 #: src/bin/e_actions.c:3024
375 msgid "Toggle Pinned State"
376 msgstr "Toggle Kinnitatud riik"
378 #: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3033
379 #: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3043
380 #: src/bin/e_actions.c:3049 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3060
381 #: src/bin/e_actions.c:3066 src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3070
382 #: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3076
383 #: src/bin/e_actions.c:3078 src/bin/e_actions.c:3080 src/bin/e_actions.c:3082
384 #: src/bin/e_actions.c:3084 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3088
385 #: src/bin/e_actions.c:3090 src/bin/e_actions.c:3096 src/bin/e_actions.c:3098
386 #: src/bin/e_actions.c:3100 src/bin/e_actions.c:3102 src/bin/e_actions.c:3104
387 #: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3122
388 #: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3131
389 #: src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 src/bin/e_actions.c:3137
390 #: src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3143
391 #: src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3149
392 #: src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358
393 #: src/bin/e_fm_device.c:321 src/bin/e_fm_device.c:342
394 #: src/bin/e_fm_device.c:636 src/bin/e_fm_device.c:663
395 #: src/bin/e_int_menus.c:145 src/bin/e_int_shelf_config.c:247
396 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
397 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:566 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
402 #: src/bin/e_actions.c:3029
404 msgid "Flip Desktop Left"
405 msgstr "Flip Desktop Vasak"
407 #: src/bin/e_actions.c:3031
409 msgid "Flip Desktop Right"
410 msgstr "Flip Desktop Right"
412 #: src/bin/e_actions.c:3033
414 msgid "Flip Desktop Up"
415 msgstr "Flip Desktop sisse"
417 #: src/bin/e_actions.c:3035
419 msgid "Flip Desktop Down"
420 msgstr "Flip Desktop Down"
422 #: src/bin/e_actions.c:3037
424 msgid "Flip Desktop By..."
425 msgstr "Flip Desktop By ..."
427 #: src/bin/e_actions.c:3043
429 msgid "Show The Desktop"
432 #: src/bin/e_actions.c:3049
434 msgid "Show The Shelf"
437 #: src/bin/e_actions.c:3054
439 msgid "Flip Desktop To..."
440 msgstr "Flip Desktop To ..."
442 #: src/bin/e_actions.c:3060
444 msgid "Flip Desktop Linearly..."
445 msgstr "Flip Desktop Lineaarselt ..."
447 #: src/bin/e_actions.c:3066
449 msgid "Switch To Desktop 0"
450 msgstr "Switch to Desktop."
452 #: src/bin/e_actions.c:3068
454 msgid "Switch To Desktop 1"
455 msgstr "Switch to Desktop."
457 #: src/bin/e_actions.c:3070
459 msgid "Switch To Desktop 2"
460 msgstr "Switch to Desktop."
462 #: src/bin/e_actions.c:3072
464 msgid "Switch To Desktop 3"
465 msgstr "Switch to Desktop."
467 #: src/bin/e_actions.c:3074
469 msgid "Switch To Desktop 4"
470 msgstr "Switch to Desktop."
472 #: src/bin/e_actions.c:3076
474 msgid "Switch To Desktop 5"
475 msgstr "Switch to Desktop."
477 #: src/bin/e_actions.c:3078
479 msgid "Switch To Desktop 6"
480 msgstr "Switch to Desktop."
482 #: src/bin/e_actions.c:3080
484 msgid "Switch To Desktop 7"
485 msgstr "Switch to Desktop."
487 #: src/bin/e_actions.c:3082
489 msgid "Switch To Desktop 8"
490 msgstr "Switch to Desktop."
492 #: src/bin/e_actions.c:3084
494 msgid "Switch To Desktop 9"
495 msgstr "Switch to Desktop."
497 #: src/bin/e_actions.c:3086
499 msgid "Switch To Desktop 10"
500 msgstr "Switch to Desktop 10"
502 #: src/bin/e_actions.c:3088
504 msgid "Switch To Desktop 11"
505 msgstr "Switch to Desktop 11"
507 #: src/bin/e_actions.c:3090
509 msgid "Switch To Desktop..."
510 msgstr "Switch to Desktop ..."
512 #: src/bin/e_actions.c:3096
514 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
515 msgstr "Flip Desktop vasakule (kõik aknad."
517 #: src/bin/e_actions.c:3098
519 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
520 msgstr "Flip Desktop Right (kõik aknad."
522 #: src/bin/e_actions.c:3100
524 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
525 msgstr "Flip Desktop Up (kõik aknad."
527 #: src/bin/e_actions.c:3102
529 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
530 msgstr "Flip Desktop Down (kõik aknad."
532 #: src/bin/e_actions.c:3104
534 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
535 msgstr "Flip Desktop By ... (Kõik aknad."
537 #: src/bin/e_actions.c:3110
539 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
540 msgstr "Flip Desktop To ... (Kõik aknad."
542 #: src/bin/e_actions.c:3116
544 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
545 msgstr "Flip Desktop Lineaarselt ... (Kõik aknad."
547 #: src/bin/e_actions.c:3122
549 msgid "Flip Desktop In Direction..."
550 msgstr "Flip töölaual suund ..."
552 #: src/bin/e_actions.c:3127
554 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
555 msgstr "Switch to Desktop 0 (kõik aknad."
557 #: src/bin/e_actions.c:3129
559 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
560 msgstr "Switch to Desktop 1 (kõik aknad."
562 #: src/bin/e_actions.c:3131
564 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
565 msgstr "Switch to Desktop 2 (kõik aknad."
567 #: src/bin/e_actions.c:3133
569 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
570 msgstr "Switch to Desktop 3 (kõik aknad."
572 #: src/bin/e_actions.c:3135
574 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
575 msgstr "Switch to Desktop 4 (kõik aknad."
577 #: src/bin/e_actions.c:3137
579 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
580 msgstr "Switch to Desktop 5 (kõik aknad."
582 #: src/bin/e_actions.c:3139
584 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
585 msgstr "Switch to Desktop 6 (kõik aknad."
587 #: src/bin/e_actions.c:3141
589 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
590 msgstr "Switch to Desktop 7 (kõik aknad."
592 #: src/bin/e_actions.c:3143
594 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
595 msgstr "Switch to Desktop 8 (kõik aknad."
597 #: src/bin/e_actions.c:3145
599 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
600 msgstr "Switch to Desktop 9 (kõik aknad."
602 #: src/bin/e_actions.c:3147
604 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
605 msgstr "Switch to Desktop 10 (kõik aknad."
607 #: src/bin/e_actions.c:3149
609 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
610 msgstr "Switch to Desktop 11 (kõik aknad."
612 #: src/bin/e_actions.c:3151
614 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
615 msgstr "Switch to Desktop ... (Kõik aknad."
617 #: src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3161
618 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
619 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
620 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
621 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
622 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
623 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
624 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
625 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
626 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
628 msgid "Window : List"
629 msgstr "Window; nimekiri"
631 #: src/bin/e_actions.c:3157
633 msgid "Jump to window..."
636 #: src/bin/e_actions.c:3161
637 msgid "Jump to window... or start..."
640 #: src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3172
641 #: src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3180 src/bin/e_actions.c:3182
642 #: src/bin/e_actions.c:3187 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3193
643 #: src/bin/e_actions.c:3195 src/bin/e_actions.c:3197 src/bin/e_actions.c:3199
644 #: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206
645 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
646 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 src/modules/shot/e_mod_main.c:700
647 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:925 src/modules/shot/e_mod_main.c:962
652 #: src/bin/e_actions.c:3168
654 msgid "Send Mouse To Screen 0"
655 msgstr "Saada Mouse Screen."
657 #: src/bin/e_actions.c:3170
659 msgid "Send Mouse To Screen 1"
660 msgstr "Saada Mouse Saal."
662 #: src/bin/e_actions.c:3172
664 msgid "Send Mouse To Screen..."
665 msgstr "Saada Mouse Screen ..."
667 #: src/bin/e_actions.c:3178
669 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
670 msgstr "Saada Mouse edasi 1 Screen"
672 #: src/bin/e_actions.c:3180
674 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
675 msgstr "Saada Mouse Tagasi 1 Screen"
677 #: src/bin/e_actions.c:3182
678 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
681 #: src/bin/e_actions.c:3187
686 #: src/bin/e_actions.c:3190
691 #: src/bin/e_actions.c:3193
693 msgid "Backlight Set"
694 msgstr "Backlight Set"
696 #: src/bin/e_actions.c:3195
698 msgid "Backlight Min"
699 msgstr "Backlight Min"
701 #: src/bin/e_actions.c:3197
703 msgid "Backlight Mid"
704 msgstr "Backlight Mid"
706 #: src/bin/e_actions.c:3199
708 msgid "Backlight Max"
709 msgstr "Backlight Max"
711 #: src/bin/e_actions.c:3202
713 msgid "Backlight Adjust"
714 msgstr "taustvalgustuse reguleerimine"
716 #: src/bin/e_actions.c:3204
719 msgstr "Backlight Up"
721 #: src/bin/e_actions.c:3206
723 msgid "Backlight Down"
724 msgstr "Backlight Down"
726 #: src/bin/e_actions.c:3211
728 msgid "Move To Center"
729 msgstr "Liikuda Center"
731 #: src/bin/e_actions.c:3215
733 msgid "Move To Coordinates..."
734 msgstr "Liikuda Center"
736 #: src/bin/e_actions.c:3220
737 msgid "Move By Coordinate Offset..."
740 #: src/bin/e_actions.c:3226
745 #: src/bin/e_actions.c:3232
747 msgid "Push in Direction..."
748 msgstr "Lükake suund ..."
750 #: src/bin/e_actions.c:3238
753 msgstr "Lohista Icon ..."
755 #: src/bin/e_actions.c:3243 src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247
756 #: src/bin/e_actions.c:3253 src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3261
758 msgid "Window : Moving"
759 msgstr "Window; Liikumine"
761 #: src/bin/e_actions.c:3243
763 msgid "To Next Desktop"
764 msgstr "Et Järgmine Desktop"
766 #: src/bin/e_actions.c:3245
768 msgid "To Previous Desktop"
769 msgstr "Eelmisele Desktop"
771 #: src/bin/e_actions.c:3247
772 msgid "By Desktop #..."
775 #: src/bin/e_actions.c:3253
777 msgid "To Desktop..."
778 msgstr "To Desktop ..."
780 #: src/bin/e_actions.c:3259
782 msgid "To Next Screen"
783 msgstr "Setup ekraanid"
785 #: src/bin/e_actions.c:3261
787 msgid "To Previous Screen"
788 msgstr "Eelmisele Desktop"
790 #: src/bin/e_actions.c:3266
792 msgid "Show Main Menu"
793 msgstr "Näita Main Menu"
795 #: src/bin/e_actions.c:3268
797 msgid "Show Favorites Menu"
798 msgstr "Näita lemmikud Menu"
800 #: src/bin/e_actions.c:3270
802 msgid "Show All Applications Menu"
803 msgstr "Kuva kõik menüüsse Rakendused"
805 #: src/bin/e_actions.c:3272
807 msgid "Show Clients Menu"
808 msgstr "Näita Kliente Menu"
810 #: src/bin/e_actions.c:3274
813 msgstr "Näita Menüü ..."
815 #: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3286 src/bin/e_actions.c:3291
816 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:270 src/modules/conf/e_mod_main.c:343
817 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:76 src/modules/fileman/e_mod_main.c:169
822 #: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_int_border_prop.c:471
827 #: src/bin/e_actions.c:3286 src/bin/e_eap_editor.c:696
828 #: src/bin/e_int_border_menu.c:116
833 #: src/bin/e_actions.c:3291
834 msgid "New Instance of Focused App"
837 #: src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_int_menus.c:207
842 #: src/bin/e_actions.c:3303
847 #: src/bin/e_actions.c:3307 src/bin/e_actions.c:3312
848 msgid "Enlightenment : Mode"
851 #: src/bin/e_actions.c:3308
853 msgid "Presentation Mode Toggle"
854 msgstr "Esitlusrežiim Toggle"
856 #: src/bin/e_actions.c:3313
858 msgid "Offline Mode Toggle"
859 msgstr "Reļiimis Toggle"
861 #: src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3321 src/bin/e_actions.c:3325
862 #: src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3337
863 #: src/bin/e_actions.c:3341 src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_configure.c:411
864 #: src/bin/e_int_config_modules.c:51
865 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274
866 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
867 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:824
868 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463
869 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:590
870 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
871 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:478
872 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:859
873 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:873
874 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:185 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
875 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
876 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
881 #: src/bin/e_actions.c:3317
886 #: src/bin/e_actions.c:3321
888 msgid "Power Off Now"
889 msgstr "Power Off Now"
891 #: src/bin/e_actions.c:3325
896 #: src/bin/e_actions.c:3333
901 #: src/bin/e_actions.c:3345
903 msgid "Hibernate Now"
904 msgstr "Hibernate Now"
906 #: src/bin/e_actions.c:3353
911 #: src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_int_menus.c:1178
913 msgid "Cleanup Windows"
914 msgstr "Cleanup Windows"
916 #: src/bin/e_actions.c:3363
918 msgid "Generic : Actions"
919 msgstr "Generic ; tegevused"
921 #: src/bin/e_actions.c:3363
923 msgid "Delayed Action"
924 msgstr "hilinenud tegevusest"
926 #: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379
928 msgid "Keyboard Layouts"
931 #: src/bin/e_actions.c:3372
933 msgid "Use keyboard layout"
934 msgstr "Loo Kiirklahv"
936 #: src/bin/e_actions.c:3376
938 msgid "Next keyboard layout"
939 msgstr "Loo Kiirklahv"
941 #: src/bin/e_actions.c:3380
942 msgid "Previous keyboard layout"
947 msgid "Set As Background"
948 msgstr "Set As Background"
950 #: src/bin/e_color_dialog.c:26
952 msgid "Color Selector"
953 msgstr "Color Selector"
955 #: src/bin/e_color_dialog.c:46
960 #: src/bin/e_config.c:990 src/bin/e_config.c:1023
962 "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
963 "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
964 "development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
965 "new settings<br>data by default for usable functionality that your "
966 "old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
967 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
968 "the hiccup in your settings.<br>"
971 #: src/bin/e_config.c:1007
973 "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
974 "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
975 "settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
976 "This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
977 "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
980 #: src/bin/e_config.c:1649 src/bin/e_config.c:2270
981 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
984 #: src/bin/e_config.c:1652
987 "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
988 "%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
992 #: src/bin/e_config.c:1662 src/bin/e_config.c:2283
993 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:857
994 #: src/bin/e_eap_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:454
995 #: src/bin/e_fm.c:9002 src/bin/e_fm.c:9687 src/bin/e_fm_prop.c:621
996 #: src/bin/e_int_border_remember.c:318 src/bin/e_int_border_remember.c:507
997 #: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:500 src/bin/e_sys.c:541
998 #: src/bin/e_utils.c:702 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
999 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
1000 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:413 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442
1001 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:467
1002 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
1003 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526
1008 #: src/bin/e_config.c:2161
1010 msgid "Settings Upgraded"
1011 msgstr "seaded Täiendatud"
1013 #: src/bin/e_config.c:2179
1015 msgid "The EET file handle is bad."
1016 msgstr "EET file handle on halb."
1018 #: src/bin/e_config.c:2183
1020 msgid "The file data is empty."
1021 msgstr "Faili andmed on tühi."
1023 #: src/bin/e_config.c:2187
1026 "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
1027 "permissions to your files."
1029 "Fail ei ole kirjutatav. Ehk ketas on read-only<br>või olete kaotanud õigusi "
1032 #: src/bin/e_config.c:2191
1034 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
1035 msgstr "Mälu otsa koostamise ajal kirjutada.<br>Palun vaba mälu."
1037 #: src/bin/e_config.c:2195
1039 msgid "This is a generic error."
1040 msgstr "See on üldine viga."
1042 #: src/bin/e_config.c:2199
1045 "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
1048 "Seadete fail on liiga suur.<br>See peaks olema väga väikesed (paarsada KB "
1051 #: src/bin/e_config.c:2203
1052 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
1055 #: src/bin/e_config.c:2207
1057 msgid "You ran out of space while writing the file"
1058 msgstr "Sa otsa ruumi kirjutamise ajal faili"
1060 #: src/bin/e_config.c:2211
1062 msgid "The file was closed on it while writing."
1063 msgstr "Toimiku sulgemise kohta see kirjutamise ajal."
1065 #: src/bin/e_config.c:2215
1067 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
1068 msgstr "Mälu kaardistamine (mmap) toimiku ebaõnnestus."
1070 #: src/bin/e_config.c:2219
1072 msgid "X509 Encoding failed."
1073 msgstr "X509 Encoding ebaõnnestus."
1075 #: src/bin/e_config.c:2223
1077 msgid "Signature failed."
1078 msgstr "Allkiri ei õnnestunud."
1080 #: src/bin/e_config.c:2227
1082 msgid "The signature was invalid."
1083 msgstr "Allkiri on kehtetu."
1085 #: src/bin/e_config.c:2231
1088 msgstr "Pole sisse."
1090 #: src/bin/e_config.c:2235
1092 msgid "Feature not implemented."
1093 msgstr "Funktsiooni ei rakendata."
1095 #: src/bin/e_config.c:2239
1097 msgid "PRNG was not seeded."
1098 msgstr "PRNG ei külvatud."
1100 #: src/bin/e_config.c:2243
1102 msgid "Encryption failed."
1103 msgstr "Krüpteerimine ebaõnnestus."
1105 #: src/bin/e_config.c:2247
1107 msgid "Decryption failed."
1108 msgstr "Dekodeerimiseks ebaõnnestus."
1110 #: src/bin/e_config.c:2251
1111 msgid "The error is unknown to Enlightenment."
1114 #: src/bin/e_config.c:2273
1117 "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
1118 "%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
1119 "been deleted to avoid corrupt data.<br>"
1122 #: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:811
1123 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:281
1124 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
1125 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
1126 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
1127 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
1130 msgstr "edasijõudnud"
1132 #: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:717
1137 #: src/bin/e_config_dialog.c:280
1138 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:879
1139 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236
1144 #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
1145 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1240
1146 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1831
1151 #: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
1152 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
1153 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
1154 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
1155 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:236
1160 #: src/bin/e_configure.c:403
1165 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1273 src/bin/e_fm.c:9530
1166 #: src/bin/e_screensaver.c:145
1170 #: src/bin/e_container.c:124
1172 msgid "Container %d"
1175 #: src/bin/e_desklock.c:216
1177 msgid "Error - no PAM support"
1178 msgstr "Viga - ei PAM toetust"
1180 #: src/bin/e_desklock.c:217
1182 "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
1185 #: src/bin/e_desklock.c:281
1188 msgstr "Lock ebaõnnestus"
1190 #: src/bin/e_desklock.c:282
1193 "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
1194 "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
1196 "Töölaua lukustamine ebaõnnestus, sest mõned taotlus<br>on haaranud "
1197 "kasklaviatuuri võihiire või nii<br>ja haarata ei suuda katki."
1199 #: src/bin/e_desklock.c:505
1201 msgid "Please enter your unlock password"
1202 msgstr "Palun sisesta oma avamiseks parooli"
1204 #: src/bin/e_desklock.c:930
1206 msgid "Authentication System Error"
1207 msgstr "Authentication System Error"
1209 #: src/bin/e_desklock.c:931
1212 "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
1213 "The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
1214 "happening. Please report this bug."
1217 #: src/bin/e_desklock.c:1264 src/bin/e_screensaver.c:136
1219 msgid "Activate Presentation Mode?"
1220 msgstr "Aktiveeri Esitlusrežiim."
1222 #: src/bin/e_desklock.c:1267
1224 "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
1225 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
1229 #: src/bin/e_desklock.c:1277 src/bin/e_screensaver.c:149
1231 msgid "No, but increase timeout"
1232 msgstr "Ei, aga suurendada timeout"
1234 #: src/bin/e_desklock.c:1279 src/bin/e_screensaver.c:151
1236 msgid "No, and stop asking"
1237 msgstr "No, ja lõpetage paludes"
1239 #: src/bin/e_eap_editor.c:178
1241 msgid "Incomplete Window Properties"
1242 msgstr "Puudulik Window omadused"
1244 #: src/bin/e_eap_editor.c:179
1247 "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
1248 "class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
1249 "will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
1250 "the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
1251 "same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
1253 "Akna loodikooni<br>ei sisalda akna nime ja klassi<br>omadused, etvaja "
1254 "omadused<br>ikoon , nii et seda kasutatakse selleks<br>aken ei saa arvata. "
1255 "Sa pead<br>kasutada akna tiitli asemel. See ainult<br>tööd, kui akna "
1256 "pealkiri on sama at<br>aegaken käivitub, ja ei<br>muutusi."
1258 #: src/bin/e_eap_editor.c:234
1260 msgid "Desktop Entry Editor"
1261 msgstr "Desktop Entry Editor"
1263 #: src/bin/e_eap_editor.c:675 src/bin/e_int_border_prop.c:448
1264 #: src/bin/e_int_border_prop.c:502
1265 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:902
1266 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
1271 #: src/bin/e_eap_editor.c:686
1276 #: src/bin/e_eap_editor.c:708
1281 #: src/bin/e_eap_editor.c:730 src/bin/e_eap_editor.c:739
1282 #: src/bin/e_fm_prop.c:492 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
1283 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
1288 #: src/bin/e_eap_editor.c:743
1290 msgid "Generic Name"
1293 #: src/bin/e_eap_editor.c:749
1294 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
1296 msgid "Window Class"
1297 msgstr "Window klass"
1299 #: src/bin/e_eap_editor.c:755 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
1302 msgstr "Kategooriad"
1304 #: src/bin/e_eap_editor.c:762
1307 msgstr "Mime tüübid"
1309 #: src/bin/e_eap_editor.c:769
1311 msgid "Desktop file"
1312 msgstr "desktop-fail"
1314 #: src/bin/e_eap_editor.c:779 src/bin/e_int_border_prop.c:453
1315 #: src/bin/e_int_border_prop.c:505
1316 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357
1317 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
1318 #: src/modules/everything/evry_config.c:378
1319 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
1320 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:225
1321 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
1326 #: src/bin/e_eap_editor.c:782
1328 msgid "Startup Notify"
1329 msgstr "Startup Notify"
1331 #: src/bin/e_eap_editor.c:784
1333 msgid "Run in Terminal"
1334 msgstr "Käivita Terminal"
1336 #: src/bin/e_eap_editor.c:786
1338 msgid "Show in Menus"
1339 msgstr "Kuva menüüd"
1341 #: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_fm.c:8135 src/bin/e_fm.c:8255
1342 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763
1343 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:335
1348 #: src/bin/e_eap_editor.c:820
1350 msgid "Select an Icon"
1353 #: src/bin/e_eap_editor.c:886
1355 msgid "Select an Executable"
1356 msgstr "ValiTeostatavad"
1358 #: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8432 src/bin/e_fm.c:9786
1359 #: src/bin/e_shelf.c:1553 src/bin/e_shelf.c:2060
1360 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
1361 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:331
1362 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
1363 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:246
1364 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294
1365 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315
1366 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
1367 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:518
1368 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
1369 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 src/modules/ibar/e_mod_config.c:194
1374 #: src/bin/e_entry.c:516 src/bin/e_fm.c:8343
1379 #: src/bin/e_entry.c:524 src/bin/e_fm.c:6268 src/bin/e_fm.c:8357
1384 #: src/bin/e_entry.c:532 src/bin/e_fm.c:8165 src/bin/e_fm.c:8370
1389 #: src/bin/e_entry.c:542
1394 #: src/bin/e_exec.c:245 src/bin/e_exec.c:253 src/bin/e_exec.c:266
1395 #: src/bin/e_exec.c:320 src/bin/e_utils.c:198
1396 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275
1397 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:526
1402 #: src/bin/e_exec.c:246
1403 msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
1406 #: src/bin/e_exec.c:254
1408 msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
1411 #: src/bin/e_exec.c:267
1413 msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
1416 #: src/bin/e_exec.c:321
1418 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
1421 #: src/bin/e_exec.c:445
1423 msgid "Application run error"
1424 msgstr "Taotlus run viga"
1426 #: src/bin/e_exec.c:447
1429 "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
1430 "application failed to start."
1433 #: src/bin/e_exec.c:547
1435 msgid "Application Execution Error"
1436 msgstr "Taotluse täitmine Viga"
1438 #: src/bin/e_exec.c:560 src/bin/e_exec.c:562
1440 msgid "%s stopped running unexpectedly."
1443 #: src/bin/e_exec.c:568
1445 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
1448 #: src/bin/e_exec.c:576
1450 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
1453 #: src/bin/e_exec.c:579
1455 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
1458 #: src/bin/e_exec.c:583
1460 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
1463 #: src/bin/e_exec.c:586
1465 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
1468 #: src/bin/e_exec.c:590
1470 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
1473 #: src/bin/e_exec.c:594
1475 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
1478 #: src/bin/e_exec.c:598
1480 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
1483 #: src/bin/e_exec.c:601
1485 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
1488 #: src/bin/e_exec.c:605
1490 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
1493 #: src/bin/e_exec.c:608
1495 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
1498 #: src/bin/e_exec.c:664
1500 "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1503 #: src/bin/e_exec.c:723 src/bin/e_exec.c:801 src/bin/e_exec.c:808
1508 #: src/bin/e_exec.c:729 src/bin/e_exec.c:809
1510 msgid "There was no error message."
1511 msgstr "Puudus veateate."
1513 #: src/bin/e_exec.c:733 src/bin/e_exec.c:816
1515 msgid "Save This Message"
1516 msgstr "Salvesta see sõnum"
1518 #: src/bin/e_exec.c:738 src/bin/e_exec.c:741 src/bin/e_exec.c:821
1519 #: src/bin/e_exec.c:824
1521 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
1524 #: src/bin/e_exec.c:767
1526 msgid "Error Information"
1527 msgstr "Error Information"
1529 #: src/bin/e_exec.c:775
1531 msgid "Error Signal Information"
1532 msgstr "Viga Signal Information"
1534 #: src/bin/e_exec.c:785 src/bin/e_exec.c:792
1537 msgstr "väljundandmed"
1539 #: src/bin/e_exec.c:793
1541 msgid "There was no output."
1542 msgstr "Ei olnud toodangut."
1544 #: src/bin/e_fm.c:1019
1546 msgid "Nonexistent path"
1547 msgstr "olematu tee"
1549 #: src/bin/e_fm.c:1022
1551 msgid "%s doesn't exist."
1554 #: src/bin/e_fm.c:2946
1559 #: src/bin/e_fm.c:2946
1561 msgid "Can't mount device"
1562 msgstr "Ei saa paigaldada seade"
1564 #: src/bin/e_fm.c:2962
1566 msgid "Unmount Error"
1567 msgstr "lahutada viga"
1569 #: src/bin/e_fm.c:2962
1571 msgid "Can't unmount device"
1572 msgstr "Ei saa lahutada seade"
1574 #: src/bin/e_fm.c:2977
1579 #: src/bin/e_fm.c:2977
1581 msgid "Can't eject device"
1582 msgstr "Ei saa väljastada seade"
1584 #: src/bin/e_fm.c:3654
1587 msgid_plural "%i files"
1591 #: src/bin/e_fm.c:6281 src/bin/e_fm.c:8173 src/bin/e_fm.c:8378
1596 #: src/bin/e_fm.c:6289 src/bin/e_fm.c:9467 src/bin/e_fm.c:9610
1601 #: src/bin/e_fm.c:8127 src/bin/e_fm.c:8247
1602 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:257
1605 msgstr "Vaata režiim"
1607 #: src/bin/e_fm.c:8142 src/bin/e_fm.c:8262
1609 msgid "Refresh View"
1610 msgstr "värskenda vaadet"
1612 #: src/bin/e_fm.c:8150 src/bin/e_fm.c:8274
1616 #: src/bin/e_fm.c:8291 src/bin/e_fm.c:8322
1621 #: src/bin/e_fm.c:8440 src/bin/e_shelf.c:2055
1622 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
1627 #: src/bin/e_fm.c:8459
1632 #: src/bin/e_fm.c:8464
1637 #: src/bin/e_fm.c:8469
1642 #: src/bin/e_fm.c:8481
1644 msgid "Application Properties"
1645 msgstr "taotlus omadused"
1647 #: src/bin/e_fm.c:8489 src/bin/e_fm_prop.c:115
1649 msgid "File Properties"
1650 msgstr "file Properties"
1652 #: src/bin/e_fm.c:8694 src/bin/e_fm.c:8749
1655 msgstr "Kasuta vaikimisi"
1657 #: src/bin/e_fm.c:8722 src/modules/fileman/e_mod_config.c:262
1662 #: src/bin/e_fm.c:8730 src/modules/fileman/e_mod_config.c:264
1664 msgid "Custom Icons"
1667 #: src/bin/e_fm.c:8738 src/modules/everything/evry_config.c:430
1668 #: src/modules/everything/evry_config.c:460
1669 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:272
1674 #: src/bin/e_fm.c:8763
1676 msgid "Icon Size (%d)"
1679 #: src/bin/e_fm.c:8799
1682 msgstr "New Directory"
1684 #: src/bin/e_fm.c:8819
1686 msgid "Inherit parent settings"
1687 msgstr "Pärivad vanema seaded"
1689 #: src/bin/e_fm.c:8828
1691 msgid "Show Hidden Files"
1692 msgstr "Näita peidetud faile"
1694 #: src/bin/e_fm.c:8840
1696 msgid "Remember Ordering"
1697 msgstr "Pea meeles Tellimise"
1699 #: src/bin/e_fm.c:8849
1702 msgstr "Sorteeri Now"
1704 #: src/bin/e_fm.c:8857
1706 msgid "Single Click Activation"
1707 msgstr "Kasuta Single Click"
1709 #: src/bin/e_fm.c:8889 src/bin/e_fm.c:9107
1711 msgid "Set background..."
1714 #: src/bin/e_fm.c:8894 src/bin/e_fm.c:9151
1716 msgid "Set overlay..."
1717 msgstr "Seadke kate ..."
1719 #: src/bin/e_fm.c:9003 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1158
1724 #: src/bin/e_fm.c:9240
1726 msgid "Create a new Directory"
1727 msgstr "Loo uus Directory"
1729 #: src/bin/e_fm.c:9241
1731 msgid "New Directory Name:"
1732 msgstr "New Directory Name:"
1734 #: src/bin/e_fm.c:9301
1736 msgid "Rename %s to:"
1739 #: src/bin/e_fm.c:9303
1742 msgstr "Nimeta fail"
1744 #: src/bin/e_fm.c:9466 src/bin/e_fm.c:9609
1749 #: src/bin/e_fm.c:9470 src/bin/e_fm.c:9615 src/bin/e_shelf.c:2004
1754 #: src/bin/e_fm.c:9473
1759 #: src/bin/e_fm.c:9529
1764 #: src/bin/e_fm.c:9531
1769 #: src/bin/e_fm.c:9534
1774 #: src/bin/e_fm.c:9537
1776 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
1779 #: src/bin/e_fm.c:9611
1782 msgstr "ignoreerib seda"
1784 #: src/bin/e_fm.c:9612
1787 msgstr "eirata kõiki"
1789 #: src/bin/e_fm.c:9617
1791 msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
1794 #: src/bin/e_fm.c:9789
1796 msgid "Confirm Delete"
1797 msgstr "Kinnita kustutamine"
1799 #: src/bin/e_fm.c:9799
1801 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
1802 msgstr "Oled sa kindel, et soovite kustutada selle riiuli."
1804 #: src/bin/e_fm.c:9804
1807 "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
1808 "in<br><hilight>%s</hilight>?"
1811 #: src/bin/e_fm.c:9814
1814 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
1817 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
1819 msgstr[0] "Oled sa kindel, et soovite kustutada selle riiuli."
1820 msgstr[1] "Oled sa kindel, et soovite kustutada selle riiuli."
1822 #: src/bin/e_fm_device.c:37
1827 #: src/bin/e_fm_device.c:44 src/bin/e_fm_device.c:51
1832 #: src/bin/e_fm_device.c:56
1834 msgid "Flash Card—%s"
1837 #: src/bin/e_fm_device.c:58
1839 msgid "Unknown Volume"
1840 msgstr "tundmatu köide"
1842 #: src/bin/e_fm_device.c:313
1844 msgid "Removable Device"
1845 msgstr "teisaldatav seade"
1847 #: src/bin/e_fm_prop.c:387 src/bin/e_shelf.c:2024
1848 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:308
1849 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
1850 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389
1851 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
1856 #: src/bin/e_fm_prop.c:394
1861 #: src/bin/e_fm_prop.c:401
1866 #: src/bin/e_fm_prop.c:408
1867 msgid "Occuped blocks on disk:"
1870 #: src/bin/e_fm_prop.c:415
1872 msgid "Last Accessed:"
1873 msgstr "viimati kasutatud"
1875 #: src/bin/e_fm_prop.c:422
1877 msgid "Last Modified:"
1878 msgstr "Viimati muudetud:"
1880 #: src/bin/e_fm_prop.c:429
1882 msgid "Last Modified Permissions:"
1883 msgstr "Viimati muudetud:"
1885 #: src/bin/e_fm_prop.c:436
1890 #: src/bin/e_fm_prop.c:443
1893 msgstr "permissions"
1895 #: src/bin/e_fm_prop.c:448 src/bin/e_fm_prop.c:457 src/bin/e_fm_prop.c:466
1900 #: src/bin/e_fm_prop.c:450 src/bin/e_fm_prop.c:459 src/bin/e_fm_prop.c:468
1904 #: src/bin/e_fm_prop.c:452 src/bin/e_fm_prop.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:470
1908 #: src/bin/e_fm_prop.c:455
1911 msgstr "Rühmitusalus"
1913 #: src/bin/e_fm_prop.c:464
1918 #: src/bin/e_fm_prop.c:477 src/bin/e_widget_fsel.c:348
1919 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
1920 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1166
1921 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:474
1926 #: src/bin/e_fm_prop.c:524 src/modules/everything/evry_config.c:426
1931 #: src/bin/e_fm_prop.c:527
1936 #: src/bin/e_fm_prop.c:530
1937 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:322
1942 #: src/bin/e_fm_prop.c:540
1944 msgid "Use this icon for all files of this type"
1945 msgstr "Kasutage seda ikooni kõigi seda tüüpi failid"
1947 #: src/bin/e_fm_prop.c:548
1949 msgid "Link Information"
1950 msgstr "link Information"
1952 #: src/bin/e_fm_prop.c:555
1953 msgid "This link is broken."
1956 #: src/bin/e_fm_prop.c:610
1958 msgid "Select an Image"
1959 msgstr "Valige pilt"
1961 #: src/bin/e_gadcon.c:1560 src/bin/e_int_border_menu.c:138
1966 #: src/bin/e_gadcon.c:1609
1968 msgid "Automatically scroll contents"
1969 msgstr "Automaatselt leidke sisu"
1971 #: src/bin/e_gadcon.c:1622 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850
1976 #: src/bin/e_gadcon.c:1631 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:858
1981 #: src/bin/e_gadcon.c:1640 src/bin/e_int_config_modules.c:52
1982 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
1983 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
1988 #: src/bin/e_gadcon.c:1651 src/bin/e_widget_config_list.c:66
1989 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
1990 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
1991 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
1992 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95
1993 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:934 src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
1994 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:268
1999 #: src/bin/e_gadcon.c:2218
2004 #: src/bin/e_hints.c:152
2006 "A previous instance of Enlightenment is still active\n"
2007 "on this screen. Aborting startup.\n"
2010 #: src/bin/e_int_border_locks.c:66
2012 msgid "Window Locks"
2013 msgstr "Window Lukud"
2015 #: src/bin/e_int_border_locks.c:284
2017 msgid "Generic Locks"
2018 msgstr "Generic Lukud"
2020 #: src/bin/e_int_border_locks.c:285
2022 msgid "Prevent this window from moving on its own"
2023 msgstr "Kaitse seda akna mulle kogemata muutmist"
2025 #: src/bin/e_int_border_locks.c:287
2027 msgid "Prevent this window from being changed by me"
2028 msgstr "Kaitse seda akna mulle kogemata muutmist"
2030 #: src/bin/e_int_border_locks.c:289
2032 msgid "Prevent this window from being closed"
2033 msgstr "Eelmine aken samasse klassi"
2035 #: src/bin/e_int_border_locks.c:291
2037 msgid "Do not allow the border to change on this window"
2038 msgstr "Ärge lubage piiri muuta selle akna"
2040 #: src/bin/e_int_border_locks.c:294
2042 msgid "Remember the Locks for this window appears"
2043 msgstr "Jäta need Lukud selle akna järgmine kord tundub"
2045 #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
2046 msgid "Prevent Changes In:"
2049 #: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
2050 #: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
2055 #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
2056 #: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:185
2057 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
2058 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
2059 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:656
2064 #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
2065 #: src/bin/e_int_border_menu.c:636 src/bin/e_int_border_prop.c:504
2066 #: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
2067 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298
2070 msgstr "virnastamine"
2072 #: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
2074 msgid "Iconified state"
2075 msgstr "ikooniks riik"
2077 #: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
2078 #: src/bin/e_int_border_remember.c:710
2083 #: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
2084 #: src/bin/e_int_border_remember.c:716
2086 msgid "Shaded state"
2087 msgstr "varjutatud riik"
2089 #: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
2091 msgid "Maximized state"
2092 msgstr "maksimeeritud riik"
2094 #: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
2095 #: src/bin/e_int_border_remember.c:719
2097 msgid "Fullscreen state"
2098 msgstr "Fullscreen riik"
2100 #: src/bin/e_int_border_locks.c:325
2101 msgid "Program Locks"
2104 #: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704
2106 msgid "Border style"
2109 #: src/bin/e_int_border_locks.c:346
2112 msgstr "Generic Lukud"
2114 #: src/bin/e_int_border_locks.c:348
2119 #: src/bin/e_int_border_locks.c:349
2121 msgid "Closing the window"
2122 msgstr "Akna sulgemine"
2124 #: src/bin/e_int_border_locks.c:351
2126 msgid "Logging out while this window is open"
2127 msgstr "Väljumine mu kasutajatunnust selle akna avada"
2129 #: src/bin/e_int_border_locks.c:353
2131 msgid "Behavior Locks"
2134 #: src/bin/e_int_border_locks.c:357
2136 msgid "Remember these Locks"
2137 msgstr "Pea meeles, need lukud"
2139 #: src/bin/e_int_border_menu.c:125
2140 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:332
2145 #: src/bin/e_int_border_menu.c:147 src/bin/e_int_border_menu.c:957
2147 msgid "Always on Top"
2150 #: src/bin/e_int_border_menu.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:509
2155 #: src/bin/e_int_border_menu.c:176
2160 #: src/bin/e_int_border_menu.c:368 src/bin/e_int_border_prop.c:514
2161 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
2166 #: src/bin/e_int_border_menu.c:392
2168 msgid "Maximize vertically"
2169 msgstr "maksimeerida vertikaalselt"
2171 #: src/bin/e_int_border_menu.c:403
2173 msgid "Maximize horizontally"
2174 msgstr "maksimeerida horisontaalselt"
2176 #: src/bin/e_int_border_menu.c:414
2181 #: src/bin/e_int_border_menu.c:525
2186 #: src/bin/e_int_border_menu.c:533
2191 #: src/bin/e_int_border_menu.c:541
2193 msgid "Add to Favorites Menu"
2194 msgstr "Lisa lemmikutesse menüü"
2196 #: src/bin/e_int_border_menu.c:546
2201 #: src/bin/e_int_border_menu.c:554
2203 msgid "Create Keyboard Shortcut"
2204 msgstr "Loo Kiirklahv"
2206 #: src/bin/e_int_border_menu.c:595
2211 #: src/bin/e_int_border_menu.c:645
2214 msgstr "Jäta vahele"
2216 #: src/bin/e_int_border_menu.c:655 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
2221 #: src/bin/e_int_border_menu.c:667 src/bin/e_int_border_remember.c:605
2222 #: src/bin/e_int_border_remember.c:701
2227 #: src/bin/e_int_border_menu.c:675
2228 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
2231 msgstr "meeles pidama"
2233 #: src/bin/e_int_border_menu.c:697
2237 #: src/bin/e_int_border_menu.c:878
2242 #: src/bin/e_int_border_menu.c:968 src/bin/e_int_border_prop.c:158
2243 #: src/bin/e_int_border_prop.c:180
2244 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
2245 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
2250 #: src/bin/e_int_border_menu.c:979
2252 msgid "Always Below"
2253 msgstr "alati Allpool"
2255 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1023
2257 msgid "Pin to Desktop"
2258 msgstr "Pin to Desktop"
2260 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1034
2262 msgid "Unpin from Desktop"
2263 msgstr "Käsku Eemalda Desktop"
2265 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1123
2267 msgid "Select Border Style"
2268 msgstr "Piirdestiili"
2270 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1135
2272 msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
2273 msgstr "Kasuta E17 Ikoonivaade eelistus"
2275 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1143
2277 msgid "Use Application Provided Icon"
2278 msgstr "Kasuta taotluses esitatud Icon "
2280 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1151
2282 msgid "Use User Defined Icon"
2283 msgstr "Kasutage User Defined Icon"
2285 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1160 src/bin/e_int_border_remember.c:734
2287 msgid "Offer Resistance"
2288 msgstr "paku Resistance"
2290 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1220
2293 msgstr "Window List"
2295 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1230 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
2296 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
2297 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2956
2298 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2960
2299 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2964
2300 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
2301 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
2302 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
2307 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1240
2312 #: src/bin/e_int_border_prop.c:111 src/bin/e_int_border_prop.c:118
2313 #: src/bin/e_int_border_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:96
2314 #: src/bin/e_moveresize.c:153
2315 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536
2320 #: src/bin/e_int_border_prop.c:132
2325 #: src/bin/e_int_border_prop.c:141
2330 #: src/bin/e_int_border_prop.c:144
2335 #: src/bin/e_int_border_prop.c:154 src/bin/e_int_border_prop.c:176
2340 #: src/bin/e_int_border_prop.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:184
2345 #: src/bin/e_int_border_prop.c:217
2347 msgid "Forget/Unmap"
2350 #: src/bin/e_int_border_prop.c:221
2355 #: src/bin/e_int_border_prop.c:225
2360 #: src/bin/e_int_border_prop.c:229
2365 #: src/bin/e_int_border_prop.c:233
2370 #: src/bin/e_int_border_prop.c:237
2375 #: src/bin/e_int_border_prop.c:241
2380 #: src/bin/e_int_border_prop.c:245
2385 #: src/bin/e_int_border_prop.c:249
2390 #: src/bin/e_int_border_prop.c:253
2395 #: src/bin/e_int_border_prop.c:257
2400 #: src/bin/e_int_border_prop.c:299 src/modules/clock/e_mod_config.c:129
2401 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360
2402 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
2403 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:683
2404 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
2405 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:258
2406 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:290
2407 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
2408 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
2409 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
2412 msgstr "mitte ükski"
2414 #: src/bin/e_int_border_prop.c:303
2418 #: src/bin/e_int_border_prop.c:307
2422 #: src/bin/e_int_border_prop.c:386
2424 msgid "ICCCM Properties"
2425 msgstr "ICCCM omadused"
2427 #: src/bin/e_int_border_prop.c:388
2432 #: src/bin/e_int_border_prop.c:394
2434 msgid "NetWM Properties"
2435 msgstr "NetWM omadused"
2437 #: src/bin/e_int_border_prop.c:396
2442 #: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_remember.c:651
2443 #: src/modules/wizard/page_050.c:95
2448 #: src/bin/e_int_border_prop.c:449
2453 #: src/bin/e_int_border_prop.c:450 src/bin/e_int_border_prop.c:503
2458 #: src/bin/e_int_border_prop.c:451
2463 #: src/bin/e_int_border_prop.c:452
2468 #: src/bin/e_int_border_prop.c:456
2470 msgid "Minimum Size"
2471 msgstr "minimaalne suurus"
2473 #: src/bin/e_int_border_prop.c:457
2475 msgid "Maximum Size"
2476 msgstr "maksimaalne suurus"
2478 #: src/bin/e_int_border_prop.c:458
2483 #: src/bin/e_int_border_prop.c:459
2485 msgid "Resize Steps"
2486 msgstr "resize Steps"
2488 #: src/bin/e_int_border_prop.c:460 src/modules/wizard/page_050.c:128
2493 #: src/bin/e_int_border_prop.c:463
2495 msgid "Aspect Ratio"
2498 #: src/bin/e_int_border_prop.c:464
2500 msgid "Initial State"
2501 msgstr "esialgne olek"
2503 #: src/bin/e_int_border_prop.c:465
2508 #: src/bin/e_int_border_prop.c:466
2513 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467
2515 msgid "Window Group"
2516 msgstr "Window Group"
2518 #: src/bin/e_int_border_prop.c:468
2520 msgid "Transient For"
2521 msgstr "mööduv jaoks"
2523 #: src/bin/e_int_border_prop.c:469
2525 msgid "Client Leader"
2526 msgstr "Client Leader"
2528 #: src/bin/e_int_border_prop.c:470
2533 #: src/bin/e_int_border_prop.c:472
2538 #: src/bin/e_int_border_prop.c:475
2541 msgstr "võtke Focus"
2543 #: src/bin/e_int_border_prop.c:476
2545 msgid "Accepts Focus"
2546 msgstr "aktsepteerib Focus"
2548 #: src/bin/e_int_border_prop.c:477
2553 #: src/bin/e_int_border_prop.c:478
2555 msgid "Request Delete"
2556 msgstr "Küsi kustutamine"
2558 #: src/bin/e_int_border_prop.c:479
2560 msgid "Request Position"
2561 msgstr "taotlus seisukoha"
2563 #: src/bin/e_int_border_prop.c:480 src/bin/e_int_border_prop.c:515
2564 #: src/bin/e_int_config_modules.c:57 src/bin/e_int_menus.c:231
2565 #: src/bin/e_shelf.c:2047 src/modules/battery/e_mod_main.c:193
2566 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:300 src/modules/clock/e_mod_main.c:535
2567 #: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146
2568 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
2569 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
2570 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:381 src/modules/ibar/e_mod_main.c:859
2571 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:300 src/modules/ibox/e_mod_main.c:679
2572 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:871 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
2573 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:1309
2574 #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:702 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:328
2575 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:370
2580 #: src/bin/e_int_border_prop.c:508
2585 #: src/bin/e_int_border_prop.c:510
2590 #: src/bin/e_int_border_prop.c:511 src/bin/e_int_border_remember.c:731
2592 msgid "Skip Taskbar"
2593 msgstr "Jäta Taskbar"
2595 #: src/bin/e_int_border_prop.c:512 src/bin/e_int_border_remember.c:728
2598 msgstr "Skip piipari"
2600 #: src/bin/e_int_border_prop.c:513
2605 #: src/bin/e_int_border_remember.c:89
2607 msgid "Window Remember"
2608 msgstr "aken Remember"
2610 #: src/bin/e_int_border_remember.c:301
2612 msgid "Window properties are not a unique match"
2613 msgstr "Window omadused ei oleainulaadne mängu"
2615 #: src/bin/e_int_border_remember.c:304
2617 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2618 "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
2619 "have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
2620 "Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
2621 "screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
2622 "windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
2623 "case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
2624 "<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
2625 "settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
2626 "sure and nothing will be affected."
2629 #: src/bin/e_int_border_remember.c:498
2631 msgid "No match properties set"
2632 msgstr "Ei sobi omaduste kogum"
2634 #: src/bin/e_int_border_remember.c:501
2636 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2637 "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
2638 "specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
2639 "way of remembering this window."
2642 #: src/bin/e_int_border_remember.c:601
2645 msgstr "mitte midagi"
2647 #: src/bin/e_int_border_remember.c:603
2649 msgid "Size and Position"
2650 msgstr "Suurus ja asend"
2652 #: src/bin/e_int_border_remember.c:607
2654 msgid "Size, Position and Locks"
2655 msgstr "Size , Position ja Lukud"
2657 #: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:251
2658 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:704
2663 #: src/bin/e_int_border_remember.c:627
2666 msgstr "Window nimi"
2668 #: src/bin/e_int_border_remember.c:639
2670 msgid "Window class"
2671 msgstr "Window klass"
2673 #: src/bin/e_int_border_remember.c:663
2676 msgstr "Window roll"
2678 #: src/bin/e_int_border_remember.c:675
2683 #: src/bin/e_int_border_remember.c:683
2685 msgid "wildcard matches are allowed"
2686 msgstr "wildcard tulemust on lubatud"
2688 #: src/bin/e_int_border_remember.c:685
2693 #: src/bin/e_int_border_remember.c:688
2698 #: src/bin/e_int_border_remember.c:707
2700 msgid "Icon Preference"
2701 msgstr "Icon eelistus"
2703 #: src/bin/e_int_border_remember.c:713
2705 msgid "Virtual Desktop"
2706 msgstr "Virtual Desktop"
2708 #: src/bin/e_int_border_remember.c:722
2710 msgid "Current Screen"
2711 msgstr "Praegune Screen"
2713 #: src/bin/e_int_border_remember.c:725
2715 msgid "Skip Window List"
2716 msgstr "Jäta Window List"
2718 #: src/bin/e_int_border_remember.c:737
2720 msgid "Application file or name (.desktop)"
2721 msgstr "Taotluse faili või nimi (. Desktop."
2723 #: src/bin/e_int_border_remember.c:742 src/modules/ibar/e_mod_main.c:866
2728 #: src/bin/e_int_border_remember.c:745
2730 msgid "Match only one window"
2731 msgstr "Sobib ainult 1 aken"
2733 #: src/bin/e_int_border_remember.c:749
2735 msgid "Always focus on start"
2736 msgstr "Alati keskenduda start"
2738 #: src/bin/e_int_border_remember.c:753
2740 msgid "Keep current properties"
2741 msgstr "Hoia praegune omadused"
2743 #: src/bin/e_int_border_remember.c:759
2745 msgid "Start this program on login"
2746 msgstr "Alusta seda programmi login"
2748 #: src/bin/e_int_config_modules.c:50
2751 msgstr "kommunaalteenused"
2753 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53
2754 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
2755 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60
2760 #: src/bin/e_int_config_modules.c:54 src/modules/everything/e_mod_main.c:69
2765 #: src/bin/e_int_config_modules.c:55
2766 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329
2767 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
2772 #: src/bin/e_int_config_modules.c:56
2777 #: src/bin/e_int_config_modules.c:97
2779 msgid "Module Settings"
2780 msgstr "moodul seaded"
2782 #: src/bin/e_int_config_modules.c:175
2787 #: src/bin/e_int_config_modules.c:180 src/bin/e_module.c:518
2790 msgstr "maha laadima"
2792 #: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:594
2794 msgid "No modules selected."
2795 msgstr "Ei mooduleid valitud."
2797 #: src/bin/e_int_config_modules.c:592
2799 msgid "More than one module selected."
2800 msgstr "Rohkem kui üks moodul valitud."
2802 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
2804 msgid "Shelf Contents"
2805 msgstr "riiuli sisu"
2807 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
2809 msgid "Toolbar Contents"
2810 msgstr "Toolbar sisu"
2812 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:122
2813 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:137
2816 msgstr "Lisa Gadget"
2818 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
2820 msgid "Remove Gadget"
2821 msgstr "Eemalda vidin"
2823 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:339
2825 msgid "Toolbar Settings"
2826 msgstr "tööriistariba seaded"
2828 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
2833 #: src/bin/e_intl.c:355
2835 msgid "Input Method Error"
2836 msgstr "Input Method viga"
2838 #: src/bin/e_intl.c:356
2841 "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
2842 "input<br>method configuration is correct and<br>that your "
2843 "configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2845 "Viga algabsisestamise viis käivitatava<br><br>palun veenduge, et Teie "
2846 "panus<br>meetod konfiguratsioon on õige ja<br>et konfiguratsiooni "
2847 "oma<br>käivitatava on oma teed<br>"
2849 #: src/bin/e_int_menus.c:100 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
2854 #: src/bin/e_int_menus.c:117
2855 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
2856 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
2858 msgid "Favorite Applications"
2859 msgstr "lemmik rakendusi"
2861 #: src/bin/e_int_menus.c:128
2862 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
2863 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
2864 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
2865 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
2866 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:462
2867 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
2868 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
2870 msgid "Applications"
2873 #: src/bin/e_int_menus.c:152 src/bin/e_int_menus.c:1137
2874 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
2875 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2876 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3822
2881 #: src/bin/e_int_menus.c:162 src/bin/e_int_menus.c:1191
2883 msgid "Lost Windows"
2884 msgstr "Lost Windows"
2886 #: src/bin/e_int_menus.c:188
2891 #: src/bin/e_int_menus.c:193
2892 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183
2893 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
2894 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:64
2895 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:167
2900 #: src/bin/e_int_menus.c:284
2905 #: src/bin/e_int_menus.c:291 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
2906 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
2907 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
2912 #: src/bin/e_int_menus.c:300
2913 msgid "Show/Hide All Windows"
2916 #: src/bin/e_int_menus.c:622
2918 msgid "(No Applications)"
2919 msgstr "(No Applications."
2921 #: src/bin/e_int_menus.c:768
2923 msgid "Set Virtual Desktops"
2924 msgstr "Määra virtuaalsed töölauad"
2926 #: src/bin/e_int_menus.c:1143 src/bin/e_int_menus.c:1324
2928 msgid "(No Windows)"
2929 msgstr "(No Windows)"
2931 #: src/bin/e_int_menus.c:1237 src/bin/e_int_menus.c:1336
2936 #: src/bin/e_int_menus.c:1427
2938 msgid "(No Shelves)"
2939 msgstr "(No Riiulid."
2941 #: src/bin/e_int_menus.c:1503
2946 #: src/bin/e_int_menus.c:1510
2948 msgid "Delete a Shelf"
2949 msgstr "Kustutariiul"
2951 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:43
2952 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72
2954 msgid "Shelf Settings"
2955 msgstr "riiul Settings"
2957 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:123
2959 msgid "Above Everything"
2962 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:125
2964 msgid "Below Windows"
2965 msgstr "allpool Windows"
2967 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:127
2969 msgid "Below Everything"
2970 msgstr "allpool Kõik"
2972 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:129
2974 msgid "Allow windows to overlap the shelf"
2975 msgstr "Luba akende kattudariiul"
2977 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:179
2979 msgid "Height (%3.0f pixels)"
2982 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:182
2984 msgid "Shrink to Content Width"
2985 msgstr "Kahaneb sisu Laius"
2987 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:193
2988 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647
2993 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
2995 msgid "Auto-hide the shelf"
2996 msgstr "Auto -hideriiul"
2998 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:204
3000 msgid "Show on mouse in"
3001 msgstr "Näita hiire"
3003 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:208
3005 msgid "Show on mouse click"
3006 msgstr "Näita hiireklõpsuga"
3008 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
3010 msgid "Hide timeout"
3011 msgstr "Peida timeout"
3013 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:217
3015 msgid "%.1f seconds"
3018 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
3020 msgid "Hide duration"
3021 msgstr "Peida kestus"
3023 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:227
3024 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:891
3026 msgid "%.2f seconds"
3029 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
3034 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:238
3036 msgid "Show on all Desktops"
3037 msgstr "Näita kõik Arvutid"
3039 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
3041 msgid "Show on specified Desktops"
3042 msgstr "Näita kindlaksmääratud Arvutid"
3044 #: src/bin/e_main.c:291
3045 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
3048 #: src/bin/e_main.c:297
3049 msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
3052 #: src/bin/e_main.c:348
3053 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
3056 #: src/bin/e_main.c:357
3057 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
3060 #: src/bin/e_main.c:366
3061 msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
3064 #: src/bin/e_main.c:378
3066 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
3067 "Perhaps you are out of memory?"
3070 #: src/bin/e_main.c:385
3072 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
3073 "Perhaps you are out of memory?"
3076 #: src/bin/e_main.c:392
3078 "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
3079 "Perhaps you are out of memory?"
3082 #: src/bin/e_main.c:401
3083 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
3086 #: src/bin/e_main.c:410
3087 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
3090 #: src/bin/e_main.c:419
3091 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
3094 #: src/bin/e_main.c:430
3095 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
3098 #: src/bin/e_main.c:442
3099 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
3102 #: src/bin/e_main.c:452
3103 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
3106 #: src/bin/e_main.c:462
3107 msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
3110 #: src/bin/e_main.c:477
3112 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
3113 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
3114 "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
3117 #: src/bin/e_main.c:485
3119 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
3120 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
3121 "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
3124 #: src/bin/e_main.c:495
3125 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
3128 #: src/bin/e_main.c:507
3129 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
3132 #: src/bin/e_main.c:517
3134 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
3135 "Have you set your DISPLAY variable?"
3138 #: src/bin/e_main.c:527
3139 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
3142 #: src/bin/e_main.c:545
3144 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
3145 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
3148 #: src/bin/e_main.c:555
3149 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
3152 #: src/bin/e_main.c:564
3153 msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
3156 #: src/bin/e_main.c:577
3157 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
3160 #: src/bin/e_main.c:586
3161 msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
3164 #: src/bin/e_main.c:602
3165 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
3168 #: src/bin/e_main.c:611
3169 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system."
3172 #: src/bin/e_main.c:620
3174 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
3175 "Perhaps you are out of memory?"
3178 #: src/bin/e_main.c:637
3179 msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
3182 #: src/bin/e_main.c:654
3183 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
3186 #: src/bin/e_main.c:670
3187 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen."
3190 #: src/bin/e_main.c:685
3192 msgid "Starting International Support"
3193 msgstr "Alates International Support"
3195 #: src/bin/e_main.c:689
3196 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
3199 #: src/bin/e_main.c:698
3201 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
3202 "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
3203 "out of memory or disk space?"
3206 #: src/bin/e_main.c:721
3208 msgid "Setup Screens"
3209 msgstr "Setup ekraanid"
3211 #: src/bin/e_main.c:725
3213 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
3214 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
3217 #: src/bin/e_main.c:733
3222 #: src/bin/e_main.c:740
3224 msgid "Setup Backlight"
3225 msgstr "Setup Backlight"
3227 #: src/bin/e_main.c:744
3228 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight."
3231 #: src/bin/e_main.c:751
3236 #: src/bin/e_main.c:755
3237 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
3240 #: src/bin/e_main.c:762
3242 msgid "Setup Screensaver"
3243 msgstr "Setup Screensaver"
3245 #: src/bin/e_main.c:766
3246 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
3249 #: src/bin/e_main.c:773
3251 msgid "Setup Powersave Modes"
3252 msgstr "Setup Energiasääst Modes"
3254 #: src/bin/e_main.c:777
3255 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
3258 #: src/bin/e_main.c:784
3260 msgid "Setup Desklock"
3261 msgstr "Setup Desklock"
3263 #: src/bin/e_main.c:788
3264 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
3267 #: src/bin/e_main.c:795
3269 msgid "Setup Popups"
3270 msgstr "Setup hüpikaknad"
3272 #: src/bin/e_main.c:799
3273 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
3276 #: src/bin/e_main.c:811
3278 msgid "Setup Message Bus"
3279 msgstr "Setup Sõnum Bus"
3281 #: src/bin/e_main.c:818
3284 msgstr "Setup Paths"
3286 #: src/bin/e_main.c:824
3288 msgid "Setup System Controls"
3289 msgstr "Setup süsteem Controls"
3291 #: src/bin/e_main.c:828
3292 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
3295 #: src/bin/e_main.c:835
3297 msgid "Setup Actions"
3298 msgstr "Setup tegevused"
3300 #: src/bin/e_main.c:839
3301 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
3304 #: src/bin/e_main.c:846
3306 msgid "Setup Execution System"
3307 msgstr "Setup Execution System"
3309 #: src/bin/e_main.c:850
3310 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
3313 #: src/bin/e_main.c:861
3315 msgid "Setup Filemanager"
3316 msgstr "Setup failihalduri"
3318 #: src/bin/e_main.c:865
3319 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
3322 #: src/bin/e_main.c:872
3324 msgid "Setup Message System"
3325 msgstr "Setup Sõnum süsteemi"
3327 #: src/bin/e_main.c:876
3328 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
3331 #: src/bin/e_main.c:883
3336 #: src/bin/e_main.c:887
3337 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
3340 #: src/bin/e_main.c:894
3342 msgid "Setup Grab Input Handling"
3343 msgstr "Setup Grab Sisend käitlemine"
3345 #: src/bin/e_main.c:898
3346 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system."
3349 #: src/bin/e_main.c:905
3351 msgid "Setup Modules"
3352 msgstr "Setup Modules"
3354 #: src/bin/e_main.c:909 src/bin/e_main.c:992
3355 msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
3358 #: src/bin/e_main.c:916
3360 msgid "Setup Remembers"
3361 msgstr "Setup Remembers"
3363 #: src/bin/e_main.c:920
3364 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
3367 #: src/bin/e_main.c:927
3369 msgid "Setup Color Classes"
3370 msgstr "Setup Color klass"
3372 #: src/bin/e_main.c:931
3373 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
3376 #: src/bin/e_main.c:938
3378 msgid "Setup Gadcon"
3379 msgstr "Setup Gadcon"
3381 #: src/bin/e_main.c:942
3382 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
3385 #: src/bin/e_main.c:949
3387 msgid "Setup Wallpaper"
3388 msgstr "Setup Wallpaper"
3390 #: src/bin/e_main.c:953
3391 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
3394 #: src/bin/e_main.c:960
3397 msgstr "Setup Mouse"
3399 #: src/bin/e_main.c:964
3400 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
3403 #: src/bin/e_main.c:971
3404 msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts."
3407 #: src/bin/e_main.c:977
3409 msgid "Setup Bindings"
3410 msgstr "Setup Sidemed"
3412 #: src/bin/e_main.c:981
3413 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
3416 #: src/bin/e_main.c:988
3418 msgid "Setup Shelves"
3419 msgstr "Setup Riiulid"
3421 #: src/bin/e_main.c:999
3423 msgid "Setup Thumbnailer"
3424 msgstr "Setup Thumbnailer"
3426 #: src/bin/e_main.c:1003
3427 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
3430 #: src/bin/e_main.c:1012
3431 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
3434 #: src/bin/e_main.c:1021
3435 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
3438 #: src/bin/e_main.c:1030
3439 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
3442 #: src/bin/e_main.c:1039
3444 msgid "Setup Desktop Environment"
3445 msgstr "Setup Desktop Environment"
3447 #: src/bin/e_main.c:1043
3448 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
3451 #: src/bin/e_main.c:1051
3453 msgid "Setup File Ordering"
3454 msgstr "Installifaili Tellimise"
3456 #: src/bin/e_main.c:1055
3457 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
3460 #: src/bin/e_main.c:1070
3462 msgid "Load Modules"
3463 msgstr "Load Modules"
3465 #: src/bin/e_main.c:1100
3467 msgid "Configure Shelves"
3468 msgstr "Seadista Riiulid"
3470 #: src/bin/e_main.c:1111
3473 msgstr "peaaegu valmis"
3475 #: src/bin/e_main.c:1267
3479 "\t-display DISPLAY\n"
3480 "\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
3481 "\t\tEG: -display :1.0\n"
3482 "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
3483 "\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
3484 "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
3485 "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
3486 "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
3487 "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
3489 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
3490 "\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
3491 "default or just \"default\".\n"
3497 "\t\tBe psychotic.\n"
3499 "\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
3500 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
3501 "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
3504 #: src/bin/e_main.c:1320
3506 "You are executing enlightenment directly. This is\n"
3507 "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
3508 "binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
3509 "will handle setting up environment variables, paths,\n"
3510 "and launching any other required services etc.\n"
3511 "before enlightenment itself begins running.\n"
3514 #: src/bin/e_main.c:1601
3516 msgid "Testing Format Support"
3517 msgstr "Testimine Format Support"
3519 #: src/bin/e_main.c:1605
3521 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
3522 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
3525 #: src/bin/e_main.c:1617
3527 "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
3531 #: src/bin/e_main.c:1627
3533 "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
3537 #: src/bin/e_main.c:1637
3539 "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
3543 #: src/bin/e_main.c:1647
3545 "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
3549 #: src/bin/e_main.c:1661
3551 "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
3553 "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
3556 #: src/bin/e_main.c:1852
3559 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
3560 "error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
3564 #: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1874
3565 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
3568 #: src/bin/e_main.c:1858
3571 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
3572 "error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
3576 #: src/bin/e_main.c:1867
3578 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
3579 "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
3580 "problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
3581 "dialog should let you select your<br>modules again."
3584 #: src/bin/e_main.c:1875
3586 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
3587 "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
3588 "modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
3589 "should let you select your<br>modules again."
3592 #: src/bin/e_module.c:96
3594 msgid "Loading Module: %s"
3597 #: src/bin/e_module.c:134
3600 "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
3601 "found in the<br>module search directories.<br>"
3604 #: src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:150 src/bin/e_module.c:168
3606 msgid "Error loading Module"
3607 msgstr "Viga laadimise moodul"
3609 #: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:162
3612 "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
3613 "is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
3616 #: src/bin/e_module.c:167
3618 msgid "Module does not contain all needed functions"
3619 msgstr "Moodul ei sisalda kõiki vajalikke funktsioone"
3621 #: src/bin/e_module.c:182
3624 "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
3625 "module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
3629 #: src/bin/e_module.c:187
3631 msgid "Enlightenment %s Module"
3634 #: src/bin/e_module.c:513
3636 msgid "What action should be taken with this module?<br>"
3637 msgstr "Kas soovite maha laadida see moodul.<br>"
3639 #: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_shelf.c:1553
3640 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:331
3641 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:518
3642 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194
3646 #: src/bin/e_screensaver.c:139
3648 "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
3649 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
3653 #: src/bin/e_shelf.c:228
3657 #: src/bin/e_shelf.c:847
3658 msgid "Shelf Autohide Error"
3661 #: src/bin/e_shelf.c:847
3663 "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
3664 "set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
3667 #: src/bin/e_shelf.c:1415 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191
3668 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:387
3673 #: src/bin/e_shelf.c:1434
3675 msgid "Stop Moving Gadgets"
3678 #: src/bin/e_shelf.c:1436
3680 msgid "Begin Moving Gadgets"
3681 msgstr "Eemalda vidin"
3683 #: src/bin/e_shelf.c:1548 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:517
3685 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
3686 msgstr "Oled sa kindel, et soovite kustutada selle riiuli."
3688 #: src/bin/e_shelf.c:1550
3691 "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
3694 "Soovitud kustutada riiulil.<br><br>Oled sa kindel, et soovite kustutada?"
3696 #: src/bin/e_shelf.c:2004
3697 msgid "A shelf with that name and id already exists!"
3700 #: src/bin/e_shelf.c:2023
3702 msgid "Rename Shelf"
3703 msgstr "Nimeta fail"
3705 #: src/bin/e_shelf.c:2042 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138
3706 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:853
3711 #: src/bin/e_startup.c:66
3716 #: src/bin/e_sys.c:183
3718 msgid "Checking System Permissions"
3719 msgstr "Kontrollisüsteemi reeglid"
3721 #: src/bin/e_sys.c:229 src/bin/e_sys.c:240 src/bin/e_sys.c:249
3722 #: src/bin/e_sys.c:258
3724 msgid "System Check Done"
3725 msgstr "Süsteem Vaata Valmis"
3727 #: src/bin/e_sys.c:325
3730 "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
3731 "want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
3732 "first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
3735 #: src/bin/e_sys.c:385
3737 msgid "Logout problems"
3738 msgstr "Logi välja probleemid"
3740 #: src/bin/e_sys.c:387
3745 #: src/bin/e_sys.c:389
3748 msgstr "kauem ootama"
3750 #: src/bin/e_sys.c:391
3752 msgid "Cancel Logout"
3753 msgstr "Loobu Logi välja"
3755 #: src/bin/e_sys.c:431
3757 msgid "Logout in progress"
3758 msgstr "Logi pooleli"
3760 #: src/bin/e_sys.c:434
3761 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3764 #: src/bin/e_sys.c:461 src/bin/e_sys.c:516
3765 msgid "Enlightenment is busy with another request"
3768 #: src/bin/e_sys.c:466
3771 "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
3774 "Väljalogimist.<br>Sa ei saa teha muid süsteemi tegevuse<br>kord logout on "
3777 #: src/bin/e_sys.c:473
3780 "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
3783 "Väljalülitust.<br>Sa ei saa teha mingit muud süsteemi "
3784 "tegevuse<br>kuishutdown on alustatud."
3786 #: src/bin/e_sys.c:479
3789 "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
3792 "Lähtestamine.<br>Sa ei saa teha mingit muud süsteemi tegevuse<br>kord reboot "
3795 #: src/bin/e_sys.c:485
3798 "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
3801 "Peatatakse.<br>Kuni peatada on täielik te ei saa teha<br>muu süsteemi "
3804 #: src/bin/e_sys.c:491
3807 "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
3810 "Talveuneks.<br>Sa ei saa teha ühegi teise süsteemi tegevuse<br>kuni see on "
3813 #: src/bin/e_sys.c:497 src/bin/e_sys.c:538
3815 msgid "EEK! This should not happen"
3816 msgstr "EEK! See ei tohiks juhtuda"
3818 #: src/bin/e_sys.c:522
3820 msgid "Power off failed."
3821 msgstr "Toide välja kukkunud."
3823 #: src/bin/e_sys.c:526
3825 msgid "Reset failed."
3826 msgstr "Nulli ebaõnnestus."
3828 #: src/bin/e_sys.c:530
3830 msgid "Suspend failed."
3831 msgstr "Peatada ei suutnud."
3833 #: src/bin/e_sys.c:534
3835 msgid "Hibernate failed."
3836 msgstr "Hibernate ebaõnnestus."
3838 #: src/bin/e_sys.c:605
3839 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3842 #: src/bin/e_sys.c:633
3845 msgstr "lähtestamine"
3847 #: src/bin/e_sys.c:636
3848 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3851 #: src/bin/e_sys.c:665
3856 #: src/bin/e_sys.c:668
3857 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3860 #: src/bin/e_sys.c:697
3865 #: src/bin/e_sys.c:700
3866 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3869 #: src/bin/e_theme_about.c:14
3872 msgstr "umbes teema"
3874 #: src/bin/e_theme.c:35
3876 msgid "Set As Theme"
3877 msgstr "Määra teemaks"
3879 #: src/bin/e_toolbar.c:329
3880 msgid "Stop Moving/Resizing Items"
3883 #: src/bin/e_toolbar.c:331
3884 msgid "Begin Moving/Resizing Items"
3887 #: src/bin/e_toolbar.c:344
3889 msgid "Set Toolbar Contents"
3890 msgstr "Määra tööriistariba näitamine"
3892 #: src/bin/e_utils.c:199 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:276
3893 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:527
3895 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
3898 #: src/bin/e_utils.c:252
3900 msgid "Cannot exit - immortal windows."
3901 msgstr "Ei saa väljuda - surematu aknad."
3903 #: src/bin/e_utils.c:253
3905 "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
3906 "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
3907 "windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3910 #: src/bin/e_utils.c:866
3915 #: src/bin/e_utils.c:870
3920 #: src/bin/e_utils.c:874
3925 #: src/bin/e_utils.c:878
3930 #: src/bin/e_utils.c:882
3935 #: src/bin/e_utils.c:901
3937 msgid "In the future"
3940 #: src/bin/e_utils.c:905
3942 msgid "In the last minute"
3943 msgstr "Viimase hetke"
3945 #: src/bin/e_utils.c:910
3948 msgstr "viimati kasutatud"
3950 #: src/bin/e_utils.c:912
3952 msgid "%li Years ago"
3955 #: src/bin/e_utils.c:918
3960 #: src/bin/e_utils.c:920
3962 msgid "%li Months ago"
3965 #: src/bin/e_utils.c:926
3968 msgstr "viimati kasutatud"
3970 #: src/bin/e_utils.c:928
3972 msgid "%li Weeks ago"
3975 #: src/bin/e_utils.c:934
3980 #: src/bin/e_utils.c:936
3982 msgid "%li Days ago"
3985 #: src/bin/e_utils.c:942
3990 #: src/bin/e_utils.c:944
3992 msgid "%li Hours ago"
3995 #: src/bin/e_utils.c:950
3997 msgid "A minute ago"
4000 #: src/bin/e_utils.c:952
4002 msgid "%li Minutes ago"
4005 #: src/bin/e_utils.c:959 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:291
4006 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
4007 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1122
4008 #: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:30
4013 #: src/bin/e_utils.c:1243
4016 "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
4017 "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
4018 "during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
4019 "new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
4020 "old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
4021 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
4022 "the hiccup in your configuration.<br>"
4024 "Configuration vajalike andmete uuendamist. Oma vana konfiguratsiooni<br>on "
4025 "pühkida jauued vaikimisi käivitub. See<br>juhtub regulaarselt arenduse "
4026 "käigus , seega ei teata<br>viga. See tähendab lihtsaltmoodul vajab uus "
4027 "konfiguratsioon<br>andmed vaikimisi kasutatav funktsioon, mis oma "
4028 "vana<br>konfiguratsiooni lihtsalt puudub. See uued vaikimisi määrab<br>et "
4029 "lisades selle sisse saab uuesti seadistada asju nüüd oma<br>maitse järgi. "
4030 "Vabandame ebamugavuste pärast.<br>"
4032 #: src/bin/e_utils.c:1252 src/bin/e_utils.c:1276
4034 msgid "%s Configuration Updated"
4037 #: src/bin/e_utils.c:1265
4040 "Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
4041 "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
4042 "or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
4043 "module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
4044 "has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
4046 "Sinu mooduli konfiguratsioon on uuem kui moodul versiooni. See on "
4047 "väga<br>kummaline. See ei tohiks juhtuda, kui sa alandas<br>moodul või "
4048 "kopeeritudseadistusekus<br>uuema versioonimoodul töötab. See on halb "
4049 "ja<br>ettevaatusabinõuna konfiguratsioonifailis on nüüd "
4050 "taastatud<br>vaikeseaded. Vabandame ebamugavuste pärast.<br>"
4052 #: src/bin/e_utils.c:1358
4057 #: src/bin/e_utils.c:1362
4062 #: src/bin/e_utils.c:1367
4067 #: src/bin/e_utils.c:1369
4072 #: src/bin/e_utils.c:1375
4077 #: src/bin/e_utils.c:1377
4082 #: src/bin/e_utils.c:1383
4087 #: src/bin/e_utils.c:1385
4092 #: src/bin/e_utils.c:1391
4097 #: src/bin/e_utils.c:1393
4102 #: src/bin/e_utils.c:1399
4107 #: src/bin/e_utils.c:1401
4112 #: src/bin/e_utils.c:1407
4117 #: src/bin/e_utils.c:1409
4122 #: src/bin/e_widget_config_list.c:60
4123 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265
4124 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286
4125 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91
4126 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132
4127 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
4128 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
4129 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
4130 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309
4131 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:130
4132 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
4133 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:263
4138 #: src/bin/e_widget_config_list.c:80
4139 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:302
4140 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:251
4145 #: src/bin/e_widget_config_list.c:86
4146 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
4147 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:257
4152 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
4156 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
4160 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
4165 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
4169 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
4173 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
4177 #: src/bin/e_widget_csel.c:272
4181 #: src/bin/e_widget_fsel.c:334
4183 msgid "Add to Favorites"
4184 msgstr "Lisa eelistustesse"
4186 #: src/bin/e_widget_fsel.c:339
4187 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
4188 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:831
4189 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:469
4190 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596
4191 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
4192 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:485
4193 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
4195 msgid "Go up a Directory"
4196 msgstr "Mine ülesDirectory"
4198 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
4200 msgid "Battery Monitor Settings"
4201 msgstr "Battery Monitor Settings"
4203 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:134
4205 msgid "Show alert when battery is low"
4206 msgstr "Näita märku, kui aku on tühi"
4208 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
4210 msgid "Use desktop notifications for alert"
4211 msgstr "Kasuta desktop teated teate."
4213 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
4215 msgid "Check every:"
4216 msgstr "Kontrollige iga:"
4218 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:237
4219 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
4220 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
4221 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
4226 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
4228 msgid "Suspend when below:"
4229 msgstr "Peatada , kui allpool:"
4231 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
4233 msgid "Hibernate when below:"
4234 msgstr "Hibernate kui allpool:"
4236 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:248
4238 msgid "Shutdown when below:"
4239 msgstr "Shutdown , kui allpool:"
4241 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
4242 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
4247 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:255
4252 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:259
4254 msgid "Show low battery alert"
4255 msgstr "Näita aku tühjenemise hoiatus"
4257 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
4259 msgid "Alert when at:"
4260 msgstr "Märku, kui on:"
4262 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:266
4267 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
4269 msgid "Auto dismiss in..."
4270 msgstr "Auto jätta sisse .."
4272 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
4273 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
4278 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:286
4283 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
4286 msgstr "Auto Detect"
4288 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
4289 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
4290 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
4291 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
4292 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
4297 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
4298 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
4303 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:302
4306 msgstr "fuzzy režiim"
4308 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:306
4313 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:311
4314 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
4319 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:151 src/modules/battery/e_mod_main.c:452
4324 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:199
4326 msgid "Power Management Timing"
4327 msgstr "Power Management"
4329 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:455 src/modules/battery/e_mod_main.c:487
4331 msgid "Your battery is low!"
4332 msgstr "Aku on tühi."
4334 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:456 src/modules/battery/e_mod_main.c:489
4336 msgid "AC power is recommended."
4337 msgstr "AC on soovitatav."
4339 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:583
4343 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:687 src/modules/battery/e_mod_main.c:689
4344 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:696 src/modules/battery/e_mod_main.c:698
4349 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:813
4351 msgid "Battery Meter"
4352 msgstr "Battery Meter"
4354 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
4356 msgid "Clock Settings"
4357 msgstr "Keskendu Settings"
4359 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:640
4360 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:771 src/modules/clock/e_mod_main.c:785
4365 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
4370 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
4373 msgstr "digitaalkell"
4375 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
4379 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
4383 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:97
4387 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:102
4391 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:104 src/modules/clock/e_mod_config.c:117
4392 #: src/modules/start/e_mod_main.c:102
4397 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:115
4401 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:126
4405 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:771 src/modules/clock/e_mod_main.c:785
4407 msgid "Show calendar"
4408 msgstr "Näita kalender"
4410 #: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:283
4412 msgid "Configuration Panel"
4413 msgstr "Configuration Panel"
4415 #: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
4417 msgid "Show configurations in menu"
4418 msgstr "Configuration Panel"
4420 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:270 src/modules/conf/e_mod_main.c:274
4421 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:343 src/modules/conf/e_mod_main.c:450
4423 msgid "Settings Panel"
4424 msgstr "Settings Panel"
4426 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:419
4427 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197
4429 msgid "Presentation"
4432 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:426
4437 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:455
4442 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
4443 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
4444 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
4446 msgid "IBar Applications"
4447 msgstr "IBAR Rakendused"
4449 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
4450 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
4452 msgid "Startup Applications"
4453 msgstr "Startup Rakendused"
4455 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
4456 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
4458 msgid "Restart Applications"
4459 msgstr "Restart Rakendused"
4461 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:144
4462 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
4464 msgid "Screen Lock Applications"
4465 msgstr "Screen Lock Settings"
4467 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:159
4468 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
4470 msgid "Screen Unlock Applications"
4471 msgstr "tuntud rakendused"
4473 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
4478 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
4479 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
4481 msgid "Personal Application Launchers"
4482 msgstr "Kustuta isiklikud kanderaketid"
4484 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
4485 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:303
4486 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
4488 msgid "Default Applications"
4489 msgstr "vaikerakendused"
4491 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:296
4493 msgid "Custom Browser Command"
4494 msgstr "Custom Command"
4496 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:309
4500 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
4504 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
4509 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
4513 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
4516 msgstr "Käivita Terminal"
4518 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:321
4519 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:349
4521 msgid "Selected Application"
4522 msgstr "vaikerakendused"
4524 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334
4529 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:37
4530 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
4532 msgid "Desktop Environments"
4533 msgstr "Desktop Keskkonnad"
4535 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:89
4537 msgid "Load X Resources"
4538 msgstr "Load Modules"
4540 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:92
4542 msgid "Load X Modifier Map"
4543 msgstr "Viimati muudetud:"
4545 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:95
4547 msgid "Start GNOME services on login"
4548 msgstr "Alusta seda programmi login"
4550 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:98
4552 msgid "Start KDE services on login"
4553 msgstr "Alusta seda programmi login"
4555 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
4560 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
4562 msgid "Create Application Launcher"
4563 msgstr "Loo käivitaja"
4565 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
4570 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
4572 msgid "Profile Selector"
4573 msgstr "Profiil valija"
4575 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:105
4577 msgid "Available Profiles"
4578 msgstr "saadaval profiilid"
4580 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:121
4581 #: src/modules/wizard/page_020.c:121
4583 msgid "Select a profile"
4584 msgstr "Valige profiil"
4586 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:137
4590 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:140
4595 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:285
4597 msgid "Selected profile: %s"
4600 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:307
4602 msgid "Add New Profile"
4603 msgstr "Lisa uus profiil"
4605 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:328
4607 msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
4610 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:330
4612 msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
4613 msgstr "Oled sa kindel, et soovite kustutada selle riiuli."
4615 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
4617 msgid "Dialog Settings"
4618 msgstr "Dialog Settings"
4620 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
4621 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
4622 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:668
4623 #: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
4624 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:91
4626 msgid "General Settings"
4627 msgstr "General Settings"
4629 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
4631 msgid "Disable Confirmation Dialogs"
4632 msgstr "Keela kinnitamine Dialoogid"
4634 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
4636 msgid "Normal Windows"
4637 msgstr "Tavaline Windows"
4639 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
4641 msgid "Default Settings Dialogs Mode"
4642 msgstr "Vaikeseaded Dialoogid režiim"
4644 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
4645 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
4648 msgstr "Basic režiim"
4650 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
4651 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
4653 msgid "Advanced Mode"
4654 msgstr "Advanced Mode"
4656 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
4658 msgid "Remember size and position of dialogs"
4659 msgstr "Pea meeles, suurus ja asend dialoogid"
4661 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
4663 msgid "Default Dialog Mode"
4664 msgstr "Vaikimisi Dialog režiim"
4666 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
4671 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
4676 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124
4679 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4680 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
4681 "will be restored in %d second."
4683 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4684 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
4685 "will be restored in %d seconds."
4689 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134
4692 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4693 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
4694 "restored in %d second."
4696 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4697 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
4698 "restored in %d seconds."
4702 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147
4705 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4706 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
4707 "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
4710 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154
4713 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4714 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
4715 "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
4718 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:191
4720 msgid "Resolution change"
4721 msgstr "resolutsioon muutus"
4723 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
4724 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:261 src/modules/shot/e_mod_main.c:755
4727 msgstr "välja arvatud"
4729 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:196
4734 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:229
4736 msgid "Screen Resolution Settings"
4737 msgstr "Screen Resolution Settings"
4739 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:394
4742 msgstr "resolutsioon"
4744 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:401
4746 msgid "Restore on login"
4747 msgstr "Taastamiseks on login"
4749 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
4754 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:465
4759 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:484
4762 msgstr "peegeldamine"
4764 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:630
4766 msgid "Missing Features"
4767 msgstr "puuduvaid funktsioone"
4769 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:631
4771 "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
4772 "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
4773 "resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
4774 "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
4775 "XRandR support detected."
4778 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643
4780 msgid "No Refresh Rates Found"
4781 msgstr "Ei Refresh Rates leitud"
4783 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:644
4785 "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
4786 "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
4787 "if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
4788 "setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
4792 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
4793 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:879
4795 msgid "Virtual Desktops Settings"
4796 msgstr "Virtuaalsete töölaudade Settings"
4798 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150
4800 msgid "Number of Desktops"
4801 msgstr "Arv Arvutid"
4803 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:153
4805 msgid "Click to change wallpaper"
4806 msgstr "Exchange taustapildid"
4808 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:160
4809 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:165
4810 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:258
4811 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222
4812 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:228
4813 #: src/modules/everything/evry_config.c:405
4814 #: src/modules/everything/evry_config.c:547
4815 #: src/modules/everything/evry_config.c:554
4816 #: src/modules/everything/evry_config.c:580
4817 #: src/modules/everything/evry_config.c:587
4818 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
4819 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
4820 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
4821 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
4822 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129
4827 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:172
4829 msgid "Desktop Flip"
4830 msgstr "Desktop Flip"
4832 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173
4834 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
4835 msgstr "Flip kui tõmmates objektid ekraani serva"
4837 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:176
4839 msgid "Wrap desktops around when flipping"
4840 msgstr "Mähi töölaudade ümber, kui flipping"
4842 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182
4847 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
4848 #: src/modules/everything/evry_config.c:495
4853 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
4858 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:193
4863 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
4865 msgid "Animation speed"
4866 msgstr "animatsioon kiirus"
4868 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
4869 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157
4870 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
4871 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
4872 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244
4877 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:205
4879 msgid "Flip Animation"
4880 msgstr "flip animatsioon"
4882 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
4884 msgid "Desk Settings"
4885 msgstr "Kirjutuslaud Settings"
4887 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
4889 msgid "Desktop Name"
4890 msgstr "Desktop nimi"
4892 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
4894 msgid "Desktop Wallpaper"
4895 msgstr "Desktop Wallpaper"
4897 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
4898 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
4903 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
4905 msgid "Select a Background..."
4906 msgstr "Valitaust ..."
4908 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
4909 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:819
4910 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459
4911 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586
4912 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
4913 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:474
4914 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:856
4915 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:865
4916 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:181
4921 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:83
4923 msgid "Screen Lock Settings"
4924 msgstr "Screen Lock Settings"
4926 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:222
4928 msgid "Lock on Startup"
4929 msgstr "Lukk Startup"
4931 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:225
4933 msgid "Lock on Suspend"
4934 msgstr "Lukk Peatada"
4936 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229
4938 msgid "Custom Screenlock Command"
4939 msgstr "Custom Screenlock Command"
4941 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233
4943 msgid "Use Custom Screenlock Command"
4944 msgstr "Custom Screenlock Command"
4946 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236
4949 msgstr "lukustamine"
4951 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:242
4953 msgid "Show on all screens"
4954 msgstr "Näita kõik ekraanid"
4956 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:247
4958 msgid "Show on current screen"
4959 msgstr "Näita praegune ekraan"
4961 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:252
4962 msgid "Show on screen #:"
4965 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:262
4968 msgstr "Logi sisse Box"
4970 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:267
4972 msgid "Lock after X screensaver activates"
4973 msgstr "Lukustage pärast X screensaver aktiveerub"
4975 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273
4976 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:298
4977 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
4978 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191
4980 msgid "%1.0f seconds"
4983 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279
4985 msgid "Lock when idle time exceeded"
4986 msgstr "Lukustuda jõudeaeg ületanud"
4988 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
4989 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157
4990 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:148
4992 msgid "%1.0f minutes"
4995 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
5000 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294
5001 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186
5003 msgid "Suggest if deactivated before"
5004 msgstr "Soovita kui deaktiveerida enne"
5006 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:303
5008 msgid "Presentation Mode"
5009 msgstr "Esitlusrežiim"
5011 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:310
5012 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:143
5014 msgid "Theme Defined"
5015 msgstr "theme Kindlaksmääratud"
5017 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:314
5019 msgid "Theme Wallpaper"
5020 msgstr "kujundustapeedil"
5022 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:318
5024 msgid "Current Wallpaper"
5025 msgstr "Praegune Taustapilt"
5027 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:344
5028 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
5029 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
5030 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:61
5031 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:150
5036 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58
5038 msgid "Screen Saver Settings"
5039 msgstr "Ekraanisäästja sätted"
5041 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:149
5043 msgid "Enable screen blanking"
5044 msgstr "Luba X Screensaver"
5046 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
5047 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
5050 msgstr "Peida timeout"
5052 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
5054 msgid "Suspend on blank"
5055 msgstr "Peatada on tühi"
5057 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
5059 msgid "Suspend even if AC"
5060 msgstr "peatada aeg"
5062 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
5064 msgid "Suspend delay"
5065 msgstr "peatada aeg"
5067 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
5068 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
5073 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
5075 msgid "Presentation mode enabled"
5076 msgstr "Esitlusrežiim Toggle"
5078 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:43
5080 msgid "Backlight Settings"
5081 msgstr "Backlight Set"
5083 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:133
5085 msgid "Normal Backlight"
5086 msgstr "Tavaline Backlight"
5088 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:135
5089 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:141
5094 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:139
5096 msgid "Dim Backlight"
5097 msgstr "Dim Backlight"
5099 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145
5101 msgid "Idle Fade Time"
5102 msgstr "Idle Fade aeg"
5104 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155
5107 msgstr "tuhmuma aeg"
5109 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
5110 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
5112 msgid "Virtual Desktops"
5113 msgstr "virtuaalsed töölauad"
5115 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
5117 msgid "Screen Resolution"
5118 msgstr "Screen Resolution"
5120 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
5123 msgstr "Screen Lock"
5125 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
5130 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
5133 msgstr "kirjutuslaud"
5135 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
5136 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:11
5137 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
5138 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
5139 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
5144 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5
5146 "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
5147 "<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
5148 "or make it<br>respond to edge clicks:"
5151 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
5153 msgid "Edge Bindings Settings"
5154 msgstr "Edge Seosed Settings"
5156 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
5157 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21
5159 msgid "Edge Bindings"
5160 msgstr "Edge Sidemed"
5162 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
5163 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:250
5164 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298
5165 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:312
5170 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
5171 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:254
5172 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302
5175 msgstr "Kustuta kõik"
5177 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
5178 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:258
5179 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306
5181 msgid "Restore Default Bindings"
5182 msgstr "Taastada vaikekiirklahvid"
5184 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283
5185 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:263
5186 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312
5191 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290
5193 msgid "Mouse Button"
5196 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
5197 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:270
5198 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319
5200 msgid "Action Params"
5201 msgstr "Action Parameetrid"
5203 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:306
5205 msgid "General Options"
5206 msgstr "Üldised valikud"
5208 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:307
5210 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
5211 msgstr "Laske siduv aktiveerimist koos fullscreen aknaid"
5213 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:309
5215 msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
5216 msgstr "Laske siduv aktiveerimist koos fullscreen aknaid"
5218 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
5220 msgid "Edge Binding Sequence"
5221 msgstr "Edge Binding Sequence"
5223 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:896
5225 msgid "Clickable edge"
5226 msgstr "klikitav serv"
5228 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1214
5230 msgid "Edge Binding Error"
5231 msgstr "hiireseoseid"
5233 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215
5236 "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
5237 "action.<br>Please choose another edge to bind."
5240 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350
5241 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1269
5242 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1301
5243 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:958
5248 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1355
5249 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1274
5250 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
5251 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:963
5256 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1361
5257 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1280
5258 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1312
5259 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:969
5264 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367
5265 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1286
5266 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1318
5267 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:975
5272 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1377
5276 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1381
5280 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1385
5285 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1389
5289 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1393
5290 msgid "Top Left Edge"
5293 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1397
5294 msgid "Top Right Edge"
5297 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1401
5298 msgid "Bottom Right Edge"
5301 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1405
5302 msgid "Bottom Left Edge"
5305 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1419
5307 msgid "(left clickable)"
5310 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421
5313 msgstr "klikitav serv"
5315 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
5316 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
5317 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
5318 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295
5319 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:72
5324 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25
5326 msgid "Signal Bindings"
5327 msgstr "Edge Sidemed"
5329 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
5331 msgid "Interaction Settings"
5332 msgstr "Koostoimed Settings"
5334 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
5337 msgstr "Thumbscroll"
5339 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
5341 msgid "Enable Thumbscroll"
5342 msgstr "Luba Thumbscroll"
5344 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
5346 msgid "Threshold for a thumb drag"
5347 msgstr "Künnisepöial drag"
5349 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
5350 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178
5352 msgid "%1.0f pixels"
5355 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
5357 msgid "Threshold for applying drag momentum"
5358 msgstr "Künnise kohaldamisel drag hoogu"
5360 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
5362 msgid "%1.0f pixels/s"
5365 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
5367 msgid "Friction slowdown"
5368 msgstr "hõõrdumine aeglustumine"
5370 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
5371 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243
5376 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47
5378 msgid "Mouse Settings"
5379 msgstr "Mouse Settings"
5381 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:166
5384 msgstr "Näita Cursor"
5386 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187
5391 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197
5393 msgid "Idle effects"
5396 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203
5399 msgstr "Näita Cursor"
5401 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
5406 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218
5408 msgid "Mouse Acceleration"
5409 msgstr "Mouse Kiirendus"
5411 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:220
5413 msgid "Acceleration"
5416 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:226
5421 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233
5422 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
5427 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
5432 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
5433 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
5435 msgid "Input Method Settings"
5436 msgstr "Input Method Settings"
5438 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293
5440 msgid "Input Method Selector"
5441 msgstr "Input Method valija"
5443 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:296
5444 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886
5446 msgid "Use No Input Method"
5447 msgstr "Kasutage Ei Input Method"
5449 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:303
5450 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:951
5452 msgid "Setup Selected Input Method"
5453 msgstr "Setup Valitud Input Method"
5455 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
5460 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:895
5465 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:899
5467 msgid "Input Method Parameters"
5468 msgstr "Input Method Parameetrid"
5470 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:909
5472 msgid "Execute Command"
5473 msgstr "Käivita Command"
5475 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:916
5477 msgid "Setup Command"
5478 msgstr "Setup Command"
5480 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:925
5482 msgid "Exported Environment Variables"
5483 msgstr "Eksporditakse Keskkonnamuutujad"
5485 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
5487 msgid "Select an Input Method Settings..."
5488 msgstr "ValiInput Method Settings ..."
5490 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
5491 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
5493 msgid "Input Method Config Import Error"
5494 msgstr "Input Method Config Import viga"
5496 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
5498 "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
5499 "this is really a valid configuration?"
5502 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
5504 "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
5507 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:596
5508 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
5510 msgid "Language Settings"
5511 msgstr "Language Settings"
5513 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:898
5515 msgid "Possible Locale problems"
5516 msgstr "Võimalik Locale probleeme"
5518 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899
5521 "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
5522 "with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
5523 "affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
5524 "variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
5527 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954
5528 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1046
5530 msgid "Language Selector"
5531 msgstr "keelevaliku"
5533 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:985
5534 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1435
5535 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
5536 #: src/modules/wizard/page_010.c:168
5538 msgid "System Default"
5539 msgstr "süsteemi vaikimisi"
5541 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1019
5542 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1097
5544 msgid "Locale Selected"
5545 msgstr "locale valitud"
5547 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1020
5548 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1098
5553 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:159
5558 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
5560 "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
5563 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
5568 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:105
5570 msgid "Key Bindings Settings"
5571 msgstr "Kiirklahvid Settings"
5573 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:238
5574 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
5576 msgid "Key Bindings"
5577 msgstr "kiirklahvid"
5579 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1117
5581 msgid "Binding Key Error"
5582 msgstr "Siduv Key viga"
5584 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1118
5587 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
5588 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
5591 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
5593 "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
5594 "or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
5595 "highlight> to abort."
5598 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109
5600 msgid "Mouse Bindings Settings"
5601 msgstr "Hiireseoseid Settings"
5603 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247
5605 "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
5606 "conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
5609 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250
5611 msgid "Mouse Binding Error"
5612 msgstr "hiireseoseid"
5614 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:286
5615 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
5617 msgid "Mouse Bindings"
5618 msgstr "hiireseoseid"
5620 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:326
5622 msgid "Action Context"
5623 msgstr "Action Context"
5625 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:328
5630 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:340
5633 msgstr "võida nimekiri"
5635 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344
5636 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_config.c:260
5641 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:348
5646 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:352
5651 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:356
5656 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
5658 msgid "ACPI Bindings"
5659 msgstr "Lisa Binding"
5661 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
5662 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
5664 msgid "Menu Settings"
5665 msgstr "Menüü Seaded"
5667 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
5669 msgid "Enlightenment Default"
5670 msgstr "Enlightenment"
5672 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
5674 msgid "Personal Default"
5675 msgstr "Isiklik Vaikimisi"
5677 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
5682 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
5683 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:574
5688 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
5690 msgid "Applications Display"
5691 msgstr "Taotlused Näita"
5693 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
5696 msgstr "geneeriline"
5698 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
5701 msgstr "Kommentaarid"
5703 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
5704 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:165 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
5705 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
5706 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 src/modules/gadman/e_mod_main.c:143
5707 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:299
5712 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
5714 msgid "Show gadget settings in top-level"
5715 msgstr "Näita vidin seaded tipptasemel"
5717 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
5718 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
5723 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
5728 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
5729 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
5730 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
5731 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192
5732 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
5733 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
5734 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
5736 msgid "%2.0f pixels"
5739 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
5741 msgid "Cursor Margin"
5742 msgstr "Cursor Margin"
5744 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
5749 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
5751 msgid "Menu Scroll Speed"
5752 msgstr "Menüü Leidke Speed"
5754 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
5756 msgid "%5.0f pixels/s"
5759 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
5761 msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
5762 msgstr "Fast Mouse Move Threshhold"
5764 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
5765 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192
5767 msgid "%4.0f pixels/s"
5770 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
5772 msgid "Click Drag Timeout"
5773 msgstr "Kliki Lohista Timeout"
5775 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
5780 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
5781 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:330
5783 msgid "Miscellaneous"
5786 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
5788 msgid "Search Path Settings"
5789 msgstr "Search Path Settings"
5791 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
5796 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
5801 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
5802 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
5803 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
5808 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
5809 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1146
5814 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
5815 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501
5816 #: src/modules/everything/evry_config.c:438
5817 #: src/modules/everything/evry_config.c:464
5822 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
5827 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
5832 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
5834 msgid "Enlightenment Paths"
5835 msgstr "Enlightenment"
5837 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
5839 msgid "Default Directories"
5840 msgstr "vaikimisi kataloogid"
5842 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
5844 msgid "User Defined Directories"
5845 msgstr "Kasutaja määratud kataloogid"
5847 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
5849 msgid "New Directory"
5850 msgstr "New Directory"
5852 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
5853 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
5855 msgid "Environment Variables"
5856 msgstr "Keskkonnamuutujad"
5858 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:304
5863 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
5865 msgid "Search Directories"
5868 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
5870 msgid "Engine Settings"
5871 msgstr "mootori seadistused"
5873 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
5874 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:109
5876 msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
5877 msgstr "Kasuta ARGB asemel kujuga aknad"
5879 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111
5882 "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
5883 "does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
5886 "Oled valinud võimaldab ARGB komposiit toetust,<br>kuid oma praeguse ekraani "
5887 "ei toeta komposiit.<br><br>Oled kindel, et soovite lubada ARGB toetust?"
5889 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:115
5894 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
5896 msgid "Performance Settings"
5897 msgstr "Performance Settings"
5899 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
5902 msgstr "Kaadrisagedus"
5904 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
5909 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
5911 msgid "Applications priority"
5912 msgstr "Taotlused prioriteet"
5914 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
5916 msgid "Cache flush interval"
5917 msgstr "Cache flush intervall"
5919 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
5921 msgid "Font cache size"
5922 msgstr "Font cache suurus"
5924 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
5929 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
5931 msgid "Image cache size"
5932 msgstr "Vahemälu suurus"
5934 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
5939 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
5944 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
5946 msgid "Number of Edje files to cache"
5947 msgstr "Arv Edje failid cache"
5949 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
5954 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
5956 msgid "Number of Edje collections to cache"
5957 msgstr "Arv Edje kogusid cache"
5959 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
5961 msgid "%1.0f collections"
5964 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
5969 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41
5971 msgid "Power Management Settings"
5972 msgstr "Kuva Power Management Settings"
5974 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120
5975 msgid "Levels Allowed"
5978 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129
5979 msgid "Time to defer power-hungry tasks"
5982 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140
5987 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148
5990 msgstr "maksimaalne"
5992 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157
5996 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166
5997 msgid "e.g. Saving to disk"
6000 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
6001 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:686
6006 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
6007 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:684
6012 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282
6013 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321
6014 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360
6019 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
6020 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:682
6024 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352
6027 msgstr "väga lähedal"
6029 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
6032 msgstr "Performance"
6034 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
6039 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20
6041 msgid "Power Management"
6042 msgstr "Power Management"
6044 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:121
6046 msgid "Configured Shelves: Display"
6047 msgstr "konfigureeritud Riiulid"
6049 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
6050 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
6055 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:388
6057 msgid "Add New Shelf"
6060 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:512
6063 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
6067 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
6069 msgid "Wallpaper Settings"
6070 msgstr "taustapilti"
6072 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:501
6073 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:621
6075 msgid "Use Theme Wallpaper"
6076 msgstr "Kasuta kujundustapeedil"
6078 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:506
6079 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:626
6082 msgstr "Picture ..."
6084 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:513
6085 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633
6090 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:648
6092 msgid "Where to place the Wallpaper"
6093 msgstr "Kui pannaTaustapilt"
6095 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
6097 msgid "All Desktops"
6098 msgstr "Kõik Arvutid"
6100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
6102 msgid "This Desktop"
6103 msgstr "See Desktop"
6105 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:653
6110 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162
6115 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198
6117 msgid "Error getting data !"
6118 msgstr "Viga andmed!"
6120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233
6122 msgid "Exchange wallpapers"
6123 msgstr "Exchange taustapildid"
6125 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235
6130 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254
6132 msgid "Getting data, please wait..."
6133 msgstr "Saada andmed , palun oota ..."
6135 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266
6137 msgid "Select a background from the list."
6138 msgstr "Valitaust loendist."
6140 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281
6142 msgid "Error: can't start the request."
6143 msgstr "Viga , ei saa alustada pärast taotluse esitamist."
6145 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
6146 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:208
6148 msgid "Default Border Style"
6149 msgstr "Vaikimisi Border Style"
6151 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
6153 msgid "Window Border Selection"
6154 msgstr "Window Border Selection"
6156 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:254
6158 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
6159 msgstr "Mäletad seda Border selle akna järgmine kord tundub"
6161 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
6163 msgid "Border Title"
6164 msgstr "piirivalve Pealkiri"
6166 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
6168 msgid "Border Title Active"
6169 msgstr "Piirivalve Pealkiri Active"
6171 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
6173 msgid "Border Frame"
6174 msgstr "piirivalve Frame"
6176 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
6178 msgid "Border Frame Active"
6179 msgstr "Piirivalve Frame Active"
6181 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
6186 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
6188 msgid "Menu Background Base"
6189 msgstr "Menüü taust Base"
6191 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
6192 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
6195 msgstr "Menüü nimetus"
6197 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
6199 msgid "Menu Title Active"
6200 msgstr "Menüü nimetus Active"
6202 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
6203 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
6208 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
6210 msgid "Menu Item Active"
6211 msgstr "Menüüst Active"
6213 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
6215 msgid "Menu Item Disabled"
6216 msgstr "Menüü puudega"
6218 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
6219 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
6222 msgstr "Teksti teisaldamine"
6224 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
6225 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
6228 msgstr "resize tekst"
6230 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
6232 msgid "Winlist Item"
6233 msgstr "Winlist punkti"
6235 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
6237 msgid "Winlist Item Active"
6238 msgstr "Winlist punkti Active"
6240 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
6242 msgid "Winlist Label"
6243 msgstr "Winlist Label"
6245 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
6246 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
6248 msgid "Winlist Title"
6249 msgstr "Winlist Pealkiri"
6251 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95
6253 msgid "Dialog Background Base"
6254 msgstr "Dialog Taust Base"
6256 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96
6258 msgid "Shelf Background Base"
6259 msgstr "Riiul Taust Base"
6261 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97
6263 msgid "File Manager Background Base"
6264 msgstr "Failihaldur Taust Base"
6266 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
6267 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
6268 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
6273 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
6274 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
6277 msgstr "Button tekst"
6279 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
6281 msgid "Button Text Disabled"
6282 msgstr "Button tekst puudega"
6284 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
6287 msgstr "Vaata tekst"
6289 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
6291 msgid "Check Text Disabled"
6292 msgstr "Vaata Tekst puudega"
6294 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
6299 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
6301 msgid "Entry Text Disabled"
6302 msgstr "Entry Text puudega"
6304 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
6307 msgstr "Valmistaja tekst"
6309 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
6311 msgid "List Item Text Selected"
6312 msgstr "Loendiüksuse tekst on valitud"
6314 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
6316 msgid "List Item Text (Even)"
6317 msgstr "Loendiüksuse Tekst (Isegi."
6319 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
6321 msgid "List Item Background Base (Even)"
6322 msgstr "Loendiüksuse Taust Base (Isegi."
6324 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
6326 msgid "List Item Text (Odd)"
6327 msgstr "Loendiüksuse Tekst (Odd."
6329 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
6331 msgid "List Item Background Base (Odd)"
6332 msgstr "Loendiüksuse Taust Base (Odd."
6334 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
6336 msgid "List Header Text (Even)"
6337 msgstr "List Header Tekst (Isegi."
6339 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
6341 msgid "List Header Background Base (Even)"
6342 msgstr "List Header Taust Base (Isegi."
6344 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
6346 msgid "List Header Text (Odd)"
6347 msgstr "List Header Tekst (Odd."
6349 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
6351 msgid "List Header Background Base (Odd)"
6352 msgstr "List Header Taust Base (Odd."
6354 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
6359 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
6361 msgid "Radio Text Disabled"
6362 msgstr "Raadio Tekst puudega"
6364 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
6367 msgstr "Slider tekst"
6369 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123
6371 msgid "Slider Text Disabled"
6372 msgstr "Slider tekst puudega"
6374 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124
6376 msgid "Frame Background Base"
6377 msgstr "Frame Taust Base"
6379 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125
6381 msgid "Scroller Frame Background Base"
6382 msgstr "Kerimise Frame Taust Base"
6384 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130
6386 msgid "Module Label"
6387 msgstr "moodul Label"
6389 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131
6391 msgid "Composite Focus-out Color"
6392 msgstr "Composite Focus välja Color"
6394 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
6395 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
6400 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271
6402 msgid "Color class: %s"
6405 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278
6407 msgid "Selected %u mixed colors classes"
6410 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281
6412 msgid "Selected %u unset colors classes"
6415 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284
6417 msgid "Selected %u uniform colors classes"
6420 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288
6421 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547
6423 msgid "No selected color class"
6424 msgstr "Ei valitud värvi klassi"
6426 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:550
6428 msgid "Custom colors"
6429 msgstr "kohandatud värve"
6431 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:556
6436 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:562
6441 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:568
6446 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:600
6448 msgid "Text with applied colors."
6449 msgstr "Teksti kohaldatakse värve."
6451 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:606
6453 msgid "Colors depend on theme capabilities."
6454 msgstr "Värvid sõltuvad teema võimeid."
6456 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858
6458 msgid "Window Manager"
6459 msgstr "Window Manager"
6461 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860
6462 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
6467 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866
6472 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
6475 msgstr "tiitliribal"
6477 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
6479 msgid "Textblock Plain"
6480 msgstr "Textblock Plain"
6482 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
6484 msgid "Textblock Light"
6485 msgstr "Textblock Light"
6487 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
6489 msgid "Textblock Big"
6490 msgstr "Textblock Big"
6492 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
6494 msgid "Settings Heading"
6495 msgstr "seaded Rubriik"
6497 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
6500 msgstr "umbes Pealkiri"
6502 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
6504 msgid "About Version"
6505 msgstr "Teave versiooni"
6507 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
6509 msgid "Desklock Title"
6510 msgstr "Desklock Pealkiri"
6512 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
6514 msgid "Desklock Password"
6515 msgstr "Desklock Salasõna"
6517 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
6519 msgid "Dialog Error"
6520 msgstr "Dialog viga"
6522 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
6524 msgid "Exebuf Command"
6525 msgstr "Exebuf Command"
6527 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
6529 msgid "Splash Title"
6530 msgstr "splash Pealkiri"
6532 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
6535 msgstr "splash tekst"
6537 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
6539 msgid "Splash Version"
6540 msgstr "splash versioon"
6542 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
6544 msgid "Digital Clock"
6545 msgstr "digitaalkell"
6547 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
6552 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
6557 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
6562 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
6567 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
6572 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
6574 msgid "Radio Buttons"
6575 msgstr "Raadio nupud"
6577 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
6579 msgid "Check Buttons"
6580 msgstr "Vaata nupud"
6582 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
6584 msgid "Text List Item"
6585 msgstr "Tekst nimekirja punkt"
6587 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
6590 msgstr "loendiüksuse"
6592 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
6595 msgstr "List Header"
6597 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
6600 msgstr "failihalduri"
6602 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
6607 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
6609 msgid "Desktop Icon"
6610 msgstr "Desktop Icon"
6612 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
6613 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
6618 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
6623 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
6625 msgid "Small Styled"
6626 msgstr "väike Stiilis"
6628 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
6630 msgid "Normal Styled"
6631 msgstr "Tavaline Stiilis"
6633 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
6635 msgid "Large Styled"
6636 msgstr "suur Stiilis"
6638 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
6640 msgid "Font Settings"
6641 msgstr "fondiseadistused"
6643 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
6648 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
6653 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
6656 msgstr "tõeliselt suur"
6658 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
6663 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
6666 msgid_plural "%d pixels"
6670 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:426
6672 msgid "Enable Custom Font Classes"
6673 msgstr "Luba Custom Font klassid"
6675 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:450
6677 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
6678 msgstr "Basic eelvaate teksti, 123 ;我 的 天空!"
6680 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:624
6682 msgid "Font Classes"
6685 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:631
6687 msgid "Enable Font Class"
6688 msgstr "Luba Font klass"
6690 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:638
6695 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:664
6697 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
6698 msgstr "Advanced Preview tekst .. 我 真的 会 写 中文"
6700 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:672
6705 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:675
6710 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:679
6711 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272
6712 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:257
6717 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
6719 msgid "Font Fallbacks"
6720 msgstr "font tagasilööke"
6722 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
6724 msgid "Fallback Name"
6725 msgstr "asendustoimingu nimi"
6727 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:701
6729 msgid "Enable Fallbacks"
6730 msgstr "Luba tagasilööke"
6732 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:710
6733 msgid "Hinting / Fallbacks"
6736 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:129
6740 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:177
6742 msgid "Scale Settings"
6743 msgstr "Scale Settings"
6745 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:229
6750 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:296
6755 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:299
6757 msgid "Scale relative to screen DPI"
6758 msgstr "Scale võrreldes ekraani DPI"
6760 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:304
6762 msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
6765 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:308
6770 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:312
6772 msgid "Custom scaling factor"
6773 msgstr "Custom skaleerimistegur"
6775 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:315
6780 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:319
6781 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213
6786 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:324
6791 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:327
6792 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:334
6797 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:331
6800 msgstr "maksimaalne"
6802 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:338
6807 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
6809 msgid "Startup Settings"
6810 msgstr "Startup Settings"
6812 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
6814 msgid "Show Splash Screen on Login"
6815 msgstr "Näita Splash Screen kohta Logi sisse"
6817 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
6819 msgid "Transition Settings"
6820 msgstr "Transition settings"
6822 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
6827 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
6828 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
6833 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
6836 msgstr "Kirjutuslaud Change"
6838 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
6840 msgid "Background Change"
6841 msgstr "tausta muutmine"
6843 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
6844 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
6849 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:94
6851 msgid "Theme Selector"
6852 msgstr "theme Selector"
6854 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:519
6857 msgstr " Import ..."
6859 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:523
6862 msgstr " Online ..."
6864 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1137
6866 msgid "Theme Categories"
6867 msgstr "teema Kategooriad"
6869 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1155
6874 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1161
6877 msgstr "Kustuta kõik"
6879 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
6881 msgid "Select a Theme..."
6882 msgstr "Vali teema ..."
6884 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
6885 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
6887 msgid "Theme Import Error"
6888 msgstr "Theme Import viga"
6890 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
6892 "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
6893 "really a valid theme?"
6896 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
6897 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
6900 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
6902 msgid "Exchange themes"
6903 msgstr "Exchange teemad"
6905 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58
6907 msgid "Application Theme Settings"
6908 msgstr "Icon Theme Settings"
6910 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:449
6911 msgid "Match Enlightenment theme if possible"
6914 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:458
6916 msgid "Enable Settings Daemon"
6917 msgstr "Scale Settings"
6919 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493
6921 msgid "Enable icon theme for applications"
6922 msgstr "Kasuta ikooniteema taotluste"
6924 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497
6926 msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
6927 msgstr "Luba ikooniteema"
6929 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
6931 msgid "Application Theme"
6934 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
6939 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
6944 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
6946 msgid "Window List Menu Settings"
6947 msgstr "Window List Menu Settings"
6949 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
6952 msgstr "Rühmitusalus"
6954 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
6956 msgid "Include windows from other screens"
6957 msgstr "Kaasa aknad teistest ekraanid"
6959 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
6961 msgid "Separate Groups By"
6962 msgstr "Eralda grupid By"
6964 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
6966 msgid "Using separator bars"
6967 msgstr "Kasutades eraldajana baarid"
6969 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
6974 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
6977 msgstr "rühmitamine"
6979 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
6981 msgid "Alphabetical"
6982 msgstr "tähestikuline"
6984 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
6986 msgid "Window stacking layer"
6987 msgstr "Window virnastamine kiht"
6989 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
6991 msgid "Most recently used"
6992 msgstr "Viimati kasutatud"
6994 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
6999 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
7001 msgid "Group with owning desktop"
7002 msgstr "Grupi omanikust desktop"
7004 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
7006 msgid "Group with current desktop"
7007 msgstr "Grupi praegune desktop"
7009 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
7011 msgid "Separate group"
7012 msgstr "omaette rühma"
7014 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
7016 msgid "Warp to owning desktop"
7017 msgstr "Sulatada omanikust desktop"
7019 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
7021 msgid "Iconified Windows"
7022 msgstr "ikooniks Windows"
7024 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
7026 msgid "Limit caption length"
7027 msgstr "Piirata caption pikkus"
7029 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
7034 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
7039 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:46
7040 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
7042 msgid "Window Display"
7043 msgstr "kauba väljapanek vaateaknal"
7045 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129
7048 msgstr "piirivalve Icon"
7050 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:131
7052 msgid "User defined"
7053 msgstr "Kasutaja määratletud"
7055 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:133
7057 msgid "Application provided"
7058 msgstr "taotluses esitatud"
7060 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137
7062 msgid "Move Geometry"
7063 msgstr "Liiguta Geometry"
7065 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138
7066 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:149
7068 msgid "Display information"
7071 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:141
7072 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
7074 msgid "Follows the window"
7075 msgstr "Järgmineaken"
7077 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148
7079 msgid "Resize Geometry"
7080 msgstr "resize Geometry"
7082 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:158
7083 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:308
7084 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
7085 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
7090 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
7095 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165
7097 msgid "Smart Placement"
7098 msgstr "Smart Paigutuse"
7100 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168
7102 msgid "Don't hide Gadgets"
7103 msgstr "Ära peida Gadgets"
7105 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:171
7107 msgid "Place at mouse pointer"
7108 msgstr "Koht hiirekursorit"
7110 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:174
7112 msgid "Place manually with the mouse"
7113 msgstr "Aseta käsitsi hiirega"
7115 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:177
7116 msgid "Group with windows of the same application"
7119 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:181
7121 msgid "Switch to desktop of new window"
7122 msgstr "Minna töölaual uues aknas"
7124 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
7127 msgstr "uus Windows"
7129 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189
7134 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
7139 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
7141 msgid "Accelerate, then decelerate"
7142 msgstr "Kiirendada , siis aeglustub"
7144 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
7149 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
7154 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
7156 msgid "Pronounced Accelerate"
7157 msgstr "hääldatakse Kiirendada"
7159 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
7161 msgid "Pronounced Decelerate"
7162 msgstr "väljendunud aeglustuma"
7164 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
7166 msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
7167 msgstr "Väljendunud Acceleratem siis aeglustub"
7169 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
7174 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
7177 msgstr "põrge rohkem"
7179 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246
7182 msgstr "varjutamine"
7184 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:58
7186 msgid "Focus Settings"
7187 msgstr "Keskendu Settings"
7189 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:217
7191 msgid "Click Window to Focus"
7192 msgstr "Kliki Aken Focus"
7194 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:219
7196 msgid "Window under the Mouse"
7197 msgstr "Akna all Mouse"
7199 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:221
7201 msgid "Most recent Window under the Mouse"
7202 msgstr "Viimane akna allMouse"
7204 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
7205 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:269
7207 msgid "Raise windows on mouse over"
7208 msgstr "Tõsta aknaid hiirega üle"
7210 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:243
7211 #: src/modules/wizard/page_060.c:34
7216 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245
7221 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:247
7226 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
7228 msgid "New Window Focus"
7229 msgstr "New Window Focus"
7231 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
7236 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
7241 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:256
7243 msgid "Only dialogs"
7244 msgstr "ainult dialoogid"
7246 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
7248 msgid "Only dialogs with focused parent"
7249 msgstr "Ainult dialoogid keskendunud ema"
7251 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:268
7256 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272
7258 msgid "Delay before raising:"
7259 msgstr "Viivitus enne tõstmist;"
7261 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:286
7263 msgid "Raise Window"
7264 msgstr "tõsta Window"
7266 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288
7268 msgid "Raise when starting to move or resize"
7269 msgstr "Tõsta käivitamisel liikuda või muuta"
7271 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:291
7273 msgid "Raise when focusing"
7274 msgstr "Tõsta klõpsates keskenduda"
7276 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:294
7278 msgid "Allow windows above fullscreen window"
7279 msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas"
7281 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303
7283 msgid "Other Settings"
7284 msgstr "muud seaded"
7286 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:304
7288 msgid "Always pass click events to programs"
7289 msgstr "Alati edasi nuppu üritused programmid"
7291 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:307
7293 msgid "Click raises the window"
7294 msgstr "Click tõstab akna"
7296 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
7298 msgid "Click focuses the window"
7299 msgstr "Click keskendubaknas"
7301 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:313
7303 msgid "Refocus last window on desktop switch"
7304 msgstr "Suunata viimase aknas desktop switch"
7306 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316
7308 msgid "Revert focus when it is lost"
7309 msgstr "Tagasi suunata , kui see on kadunud"
7311 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:326
7313 msgid "Slide pointer to a new focused window"
7314 msgstr "Lükka kursoruus keskendunud aken"
7316 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:66
7317 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
7319 msgid "Window Geometry"
7320 msgstr "Window Geometry"
7322 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177
7324 msgid "Resist obstacles"
7325 msgstr "Seiske takistusi"
7327 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179
7329 msgid "Other windows"
7332 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:188
7334 msgid "Edge of the screen"
7335 msgstr "Ekraani serval"
7337 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
7339 msgid "Desktop gadgets"
7340 msgstr "Desktop vidinad"
7342 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208
7347 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218
7349 msgid "Smart expansion"
7350 msgstr "Smart laiendamine"
7352 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222
7354 msgid "Fill available space"
7355 msgstr "Täitke ruumi"
7357 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
7362 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
7363 #: src/modules/everything/evry_config.c:568
7364 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:878
7367 msgstr "horisontaalne"
7369 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
7370 #: src/modules/everything/evry_config.c:561
7371 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:886
7374 msgstr "vertikaalne"
7376 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231
7381 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234
7383 msgid "Allow manipulation of maximized windows"
7384 msgstr "Laske manipuleerimine maksimeeritud aknad"
7386 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:237
7388 msgid "Maximization"
7389 msgstr "maksimeerida"
7391 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
7393 msgid "Automatically accept changes after:"
7394 msgstr "Automaatselt aktsepteerida muutusi pärast:"
7396 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247
7401 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252
7406 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
7407 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:75
7408 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:255
7413 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
7415 msgid "Limit resize to useful geometry"
7416 msgstr "Piirata suurust , et kasulik geomeetria"
7418 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
7420 msgid "Move after resize"
7421 msgstr "Liiguta pärast resize"
7423 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
7425 msgid "Adjust windows on shelf hide"
7426 msgstr "Reguleerige aknad riiul hide"
7428 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277
7431 msgstr "Jälgi Liiguta"
7433 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280
7435 msgid "Follow Resize"
7436 msgstr "Jälgi Resize"
7438 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283
7440 msgid "Follow Raise"
7441 msgstr "Jälgi Tõstke"
7443 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286
7445 msgid "Follow Lower"
7446 msgstr "Jälgi Lower"
7448 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289
7450 msgid "Follow Layer"
7451 msgstr "Jälgi Layer"
7453 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292
7455 msgid "Follow Desktop"
7456 msgstr "Jälgi Desktop"
7458 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:295
7460 msgid "Follow Iconify"
7461 msgstr "Jälgi Iconify"
7463 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:299
7468 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
7469 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
7471 msgid "Window Process Management"
7472 msgstr "Window Process Management"
7474 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
7475 msgid "Kill process if unclosable"
7478 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
7479 msgid "Kill process instead of client"
7482 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
7484 msgid "Kill timeout:"
7485 msgstr "Peida timeout"
7487 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
7489 msgid "Ping clients"
7492 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
7493 msgid "Ping interval:"
7496 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
7497 #: src/modules/wizard/page_060.c:28
7499 msgid "Window Focus"
7500 msgstr "Window Focus"
7502 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
7504 msgid "Window List Menu"
7505 msgstr "Window List Menu"
7507 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
7508 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
7510 msgid "Window Remembers"
7511 msgstr "aknas meelde"
7513 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
7515 msgid "Remember internal dialogs"
7516 msgstr "Pea meeles, sisemine dialoogid"
7518 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
7520 msgid "Remember file manager windows"
7521 msgstr "Pea meeles, failihaldur Windows"
7523 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
7528 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
7529 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
7532 msgstr "<Ravimi nimi>"
7534 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
7539 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
7540 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
7543 msgstr "<pole Class>"
7545 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
7550 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
7551 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
7554 msgstr "<pole Title>"
7556 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
7561 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
7562 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:314
7565 msgstr "<pole Role>"
7567 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
7572 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:179
7574 msgid "Fast (4 ticks)"
7575 msgstr "Fast (4 puugid."
7577 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:186
7579 msgid "Medium (8 ticks)"
7580 msgstr "Medium (8 puugid."
7582 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:193
7584 msgid "Normal (32 ticks)"
7585 msgstr "Normaalne (32 puugid."
7587 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:200
7589 msgid "Slow (64 ticks)"
7590 msgstr "Aeglane (64 puugid."
7592 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207
7594 msgid "Very Slow (256 ticks)"
7595 msgstr "Väga aeglaselt (256 puugid."
7597 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:223
7602 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
7604 msgid "Lower Power Automatic"
7605 msgstr "Väiksema võimsusega Automaatne"
7607 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
7609 msgid "Minimum Speed"
7610 msgstr "minimaalse kiirusega"
7612 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
7614 msgid "Maximum Speed"
7615 msgstr "maksimaalne kiirus"
7617 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242
7619 msgid "Restore CPU Power Policy"
7620 msgstr "Taastada CPU võimsus Policy"
7622 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276
7624 msgid "Automatic powersaving"
7625 msgstr "automaatne powersaving"
7627 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:295
7632 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
7637 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:311
7639 msgid "Time Between Updates"
7640 msgstr "Vaheline aeg Updates"
7642 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:317
7644 msgid "Set CPU Power Policy"
7645 msgstr "Määra CPU võimsus Policy"
7647 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324
7649 msgid "Set CPU Speed"
7650 msgstr "Määra CPU Speed"
7652 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:330
7654 msgid "Powersaving behavior"
7655 msgstr "Powersaving käitumine"
7657 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:410
7660 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
7661 "module's<br>setfreq utility."
7663 "Tekkis viga üritab seada<br>cpu sagedust kuberneri kaudumooduli<br>setfreq "
7666 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438
7669 "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
7670 "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
7671 "support this feature."
7673 "Oma kernel ei toeta milles<br>CPU sagedus üldse. Teil võib puududa<br>Kernel "
7674 "mooduleid või omadused, või oma CPU<br>lihtsalt ei toeta seda funktsiooni."
7676 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:464
7679 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
7680 "module's<br>setfreq utility."
7682 "Tekkis viga üritab seada<br>cpu sagedusseadele kaudumooduli<br>setfreq "
7685 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
7687 msgid "Dropshadow Settings"
7688 msgstr "Dropshadow Settings"
7690 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:676
7695 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
7697 msgid "High Quality"
7698 msgstr "high Quality"
7700 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
7702 msgid "Medium Quality"
7703 msgstr "Medium Quality"
7705 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
7708 msgstr "madal kvaliteet"
7710 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
7715 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
7720 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
7725 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
7730 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
7735 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
7737 msgid "Shadow Distance"
7738 msgstr "Shadow Distance"
7740 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
7743 msgstr "väga kaugele"
7745 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
7750 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
7755 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
7758 msgstr "väga lähedal"
7760 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
7762 msgid "Extremely Near"
7763 msgstr "väga lähedal"
7765 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
7770 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
7772 msgid "Shadow Darkness"
7773 msgstr "Shadow Darkness"
7775 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
7780 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
7785 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
7790 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
7795 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
7800 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
7801 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
7803 msgid "Everything Launcher"
7804 msgstr "kõik Launcher"
7806 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:61
7808 msgid "Show Everything Launcher"
7809 msgstr "Näita kõik Launcher"
7811 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:75
7813 msgid "Everything Configuration"
7814 msgstr "kõik Configuration"
7816 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:211
7818 msgid "Show Everything Dialog"
7819 msgstr "Näita kõik Dialog"
7821 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
7823 msgid "Everything Module"
7824 msgstr "kõik Module"
7826 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:620
7828 msgid "Run Everything"
7829 msgstr "Käivita kõik"
7831 #: src/modules/everything/evry_config.c:78
7833 msgid "Everything Settings"
7834 msgstr "kõik seaded"
7836 #: src/modules/everything/evry_config.c:364
7838 msgid "Available Plugins"
7839 msgstr "saadaval Plugins"
7841 #: src/modules/everything/evry_config.c:370
7844 msgstr "Liiguta üles"
7846 #: src/modules/everything/evry_config.c:373
7849 msgstr "Nihuta alla"
7851 #: src/modules/everything/evry_config.c:379
7856 #: src/modules/everything/evry_config.c:385
7861 #: src/modules/everything/evry_config.c:391
7862 msgid "Show in \"All\""
7865 #: src/modules/everything/evry_config.c:397
7867 msgid "Show in top-level"
7868 msgstr "Näita tipptasemel"
7870 #: src/modules/everything/evry_config.c:403
7872 msgid "Minimum characters for search"
7873 msgstr "Minimaalne tähemärki otsing"
7875 #: src/modules/everything/evry_config.c:412
7877 msgid "Plugin Trigger"
7878 msgstr "plugin Trigger"
7880 #: src/modules/everything/evry_config.c:417
7882 msgid "Search only when triggered"
7883 msgstr "Otsi ainult siis, kui käivitub"
7885 #: src/modules/everything/evry_config.c:424
7888 msgstr "plugin View"
7890 #: src/modules/everything/evry_config.c:434
7891 #: src/modules/everything/evry_config.c:462
7894 msgstr "üksikasjalik"
7896 #: src/modules/everything/evry_config.c:458
7898 msgid "Default View"
7899 msgstr "vaikimisi View"
7901 #: src/modules/everything/evry_config.c:467
7903 msgid "Animate scrolling"
7904 msgstr "animeerida kerimine"
7906 #: src/modules/everything/evry_config.c:474
7907 msgid "Up/Down select next item in icon view"
7910 #: src/modules/everything/evry_config.c:483
7912 msgid "Hide input when inactive"
7913 msgstr "Peida sisend kui passiivne"
7915 #: src/modules/everything/evry_config.c:488
7918 msgstr "Peida nimekirja"
7920 #: src/modules/everything/evry_config.c:493
7922 msgid "Quick Navigation"
7923 msgstr "Kiirjuurdepääsu"
7925 #: src/modules/everything/evry_config.c:497
7927 msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
7928 msgstr "Emacs stiilis (ALT n, p, f , b, m, i)"
7930 #: src/modules/everything/evry_config.c:499
7932 msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
7933 msgstr "Vi stiilis (ALT h , j, k , l, n, p, m, i)"
7935 #: src/modules/everything/evry_config.c:503
7940 #: src/modules/everything/evry_config.c:505
7945 #: src/modules/everything/evry_config.c:508
7948 msgstr "kasutamise käigus"
7950 #: src/modules/everything/evry_config.c:511
7953 msgstr "Enim kasutatakse"
7955 #: src/modules/everything/evry_config.c:514
7958 msgstr "viimati kasutatud"
7960 #: src/modules/everything/evry_config.c:526
7962 msgid "Subject Plugins"
7963 msgstr "Teema Plugins"
7965 #: src/modules/everything/evry_config.c:530
7967 msgid "Action Plugins"
7968 msgstr "Action Plugins"
7970 #: src/modules/everything/evry_config.c:534
7972 msgid "Object Plugins"
7973 msgstr "Object Plugins"
7975 #: src/modules/everything/evry_config.c:537
7976 #: src/modules/everything/evry_config.c:737
7981 #: src/modules/everything/evry_config.c:544
7986 #: src/modules/everything/evry_config.c:545
7987 #: src/modules/everything/evry_config.c:578
7990 msgstr "popup Laius"
7992 #: src/modules/everything/evry_config.c:552
7993 #: src/modules/everything/evry_config.c:585
7995 msgid "Popup Height"
7996 msgstr "popup Kõrgus"
7998 #: src/modules/everything/evry_config.c:560
8001 msgstr "popup joondamine"
8003 #: src/modules/everything/evry_config.c:563
8004 #: src/modules/everything/evry_config.c:570
8005 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
8006 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
8007 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
8008 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
8013 #: src/modules/everything/evry_config.c:577
8015 msgid "Edge Popup Size"
8016 msgstr "Edge Popup Size"
8018 #: src/modules/everything/evry_config.c:594
8019 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
8024 #: src/modules/everything/evry_config.c:632
8026 msgid "Everything Collection"
8027 msgstr "kõik Collection"
8029 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
8032 msgid_plural "%d items"
8036 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302
8038 msgid "No plugins loaded"
8039 msgstr "Ei plugins koormatud"
8041 #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
8043 " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
8044 "Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
8045 "<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> "
8046 "Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press "
8047 "<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time "
8048 "you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> "
8049 "close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> "
8050 "<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl"
8051 "+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></"
8052 "hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> "
8053 "complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></"
8054 "hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/"
8055 "right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/"
8056 "down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></"
8057 "hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>"
8058 "</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> "
8059 "toggle thumb view modes"
8062 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1238
8063 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1373
8065 msgid "Everything Applications"
8066 msgstr "kõik taotlused"
8068 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1270
8073 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1271
8075 msgid "Terminal Command"
8076 msgstr "terminal Command"
8078 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1276
8083 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
8084 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
8086 msgid "Everything Plugin"
8087 msgstr "kõik Plugin"
8089 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456
8090 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607
8092 msgid "Everything Files"
8095 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483
8097 msgid "Show recent files"
8098 msgstr "Näita viimased failid"
8100 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487
8102 msgid "Search recent files"
8103 msgstr "Otsing viimastel faile"
8105 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
8107 msgid "Search cached files"
8108 msgstr "Otsing puhverdatud failid"
8110 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495
8112 msgid "Cache visited directories"
8113 msgstr "Cache külastas kataloogid"
8115 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
8118 msgstr "Kustuta vahemälu"
8120 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
8121 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:65
8124 msgstr "failide ikoonid"
8126 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
8131 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
8136 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
8141 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
8146 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
8148 msgid "Use Generated Thumbnail"
8149 msgstr "Kasuta genereeritud Thumbnail"
8151 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
8153 msgid "Use Theme Icon"
8154 msgstr "Kasuta Theme Icon"
8156 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
8158 msgid "Use Edje File"
8159 msgstr "Kasuta Edje Failide"
8161 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
8164 msgstr "Kasuta Image"
8166 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
8169 msgstr "Kasuta vaikimisi"
8171 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301
8173 msgid "Select an Edje file"
8174 msgstr "ValiEdje fail"
8176 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
8178 msgid "Select an image"
8179 msgstr "Valige pilt"
8181 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:62 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76
8182 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:169
8184 msgid "File Manager"
8185 msgstr "Failihaldur"
8187 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:79
8191 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:558
8196 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:588
8201 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:632
8205 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:112
8206 msgid "Fileman Settings"
8209 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:276
8214 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282
8219 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:287
8221 msgid "Directories First"
8224 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:290
8226 msgid "File Extensions"
8229 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:293
8231 msgid "Full Path In Title"
8232 msgstr "splash Pealkiri"
8234 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:296
8236 msgid "Icons On Desktop"
8237 msgstr "Pin to Desktop"
8239 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:299
8242 msgstr "Näita tööriistariba"
8244 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302
8248 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305
8249 msgid "Regular Files In Menu (SLOW)"
8252 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:311
8254 msgid "Open Dirs In Place"
8255 msgstr "Open dirs In Place"
8257 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:314
8259 msgid "Case Sensitive"
8260 msgstr "Case Sensitive"
8262 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
8264 msgid "Use Single Click"
8265 msgstr "Kasuta Single Click"
8267 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320
8269 msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
8270 msgstr "Kasuta Alternatiivne valik modifitseerijad"
8272 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323
8274 msgid "Allow Navigation On Desktop"
8275 msgstr "Näita seade ikoonid töölaual"
8277 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
8278 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:922
8283 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
8284 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
8285 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
8286 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
8287 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:141
8292 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350
8294 msgid "Show device icons on desktop"
8295 msgstr "Näita seade ikoonid töölaual"
8297 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:353
8299 msgid "Mount volumes on insert"
8300 msgstr "Mount köidet lisada"
8302 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
8304 msgid "Open filemanager on mount"
8305 msgstr "Open failihaldaja mäel"
8307 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
8312 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:364
8314 msgid "Show tooltip"
8315 msgstr "Näita tööriistariba"
8317 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:368
8318 msgid "Tooltip delay"
8321 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:370
8322 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
8327 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:374
8328 msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
8331 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
8336 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380
8340 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1827
8342 msgid "Go to Parent Directory"
8343 msgstr "Mine Parent Directory"
8345 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1840
8347 msgid "Open Terminal Here"
8348 msgstr "Käivita Terminal"
8350 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1942
8352 msgid "Other application..."
8353 msgstr "Muud rakendustega ..."
8355 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1969 src/modules/fileman/e_fwin.c:2315
8360 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1974 src/modules/fileman/e_fwin.c:2313
8362 msgid "Open with..."
8365 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2344 src/modules/fileman/e_fwin.c:2369
8368 msgid_plural "%d files"
8372 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2387
8374 msgid "Known Applications"
8375 msgstr "tuntud rakendused"
8377 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2397
8379 msgid "Specific Applications"
8380 msgstr "konkreetsed taotlused"
8382 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2423
8384 msgid "All Applications"
8385 msgstr "Kõik taotlused"
8387 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2446
8389 msgid "Custom Command"
8390 msgstr "Custom Command"
8392 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2742
8393 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
8395 msgid "Copying is aborted"
8396 msgstr "Kopeerimine on katkestatud"
8398 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2746
8399 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
8401 msgid "Moving is aborted"
8402 msgstr "Liikumine on katkestatud"
8404 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2750
8405 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
8407 msgid "Deleting is aborted"
8408 msgstr "Kustutamine on katkestatud"
8410 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2754
8411 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
8413 msgid "Unknown operation from slave is aborted"
8414 msgstr "Tundmatu tehing ori on katkestatud"
8416 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2764
8417 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
8419 msgid "Copy of %s done"
8422 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2766
8424 msgid "Copying %s (eta: %s)"
8427 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2771
8428 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
8430 msgid "Move of %s done"
8433 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2773
8435 msgid "Moving %s (eta: %s)"
8438 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2778
8439 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
8442 msgstr "Kustuta teha"
8444 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2780
8445 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
8447 msgid "Deleting files..."
8448 msgstr "Failide kustutamine ..."
8450 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2784
8451 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
8453 msgid "Unknow operation from slave %d"
8456 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
8458 msgid "Copying %s (eta: %d s)"
8459 msgstr "Kopeerimine on katkestatud"
8461 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
8463 msgid "Moving %s (eta: %d s)"
8466 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
8467 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
8469 msgid "(no information)"
8470 msgstr "(Puuduvad andmed."
8472 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
8477 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
8482 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146
8487 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
8489 msgid "Processing %d operation"
8490 msgid_plural "Processing %d operations"
8494 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
8496 msgid "Filemanager is idle"
8497 msgstr "Failihalduri on jõude"
8499 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415
8501 msgid "EFM Operation Info"
8502 msgstr "EFM Operation Info"
8504 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:55
8506 msgid "Gadgets Manager"
8507 msgstr "Gadgets Manager"
8509 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:111
8511 msgid "Available Gadgets"
8512 msgstr "saadaval Gadgets"
8514 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:146 src/modules/gadman/e_mod_config.c:178
8516 msgid "Custom Image"
8517 msgstr "Custom Image"
8519 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:150 src/modules/gadman/e_mod_config.c:171
8521 msgid "Custom Color"
8522 msgstr "Custom Color"
8524 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:154
8527 msgstr "läbipaistev"
8529 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:161
8530 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
8533 msgstr "Animatsioonid"
8535 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:162
8540 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:236
8542 msgid "Background Options"
8543 msgstr "tausta valikud"
8545 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:840
8546 msgid "Begin move/resize"
8549 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:870
8554 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:894
8559 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:902
8561 msgid "Always on desktop"
8562 msgstr "Alati desktop"
8564 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:912
8566 msgid "On top pressing"
8567 msgstr "Peal vajutades"
8569 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:943
8571 msgid "Add other gadgets"
8572 msgstr "Lisada muid vidinaid"
8574 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:109
8575 msgid "Show/hide gadgets"
8578 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
8580 msgid "Window Switcher Settings"
8581 msgstr "Window List Settings"
8583 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
8585 msgid "Windows from other desks"
8586 msgstr "Windows teistest kirjutuslauad"
8588 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
8590 msgid "Windows from other screens"
8591 msgstr "Windows teistest ekraanid"
8593 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
8598 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
8600 msgid "Iconified from other desks"
8601 msgstr "Ikooniks teistest kirjutuslauad"
8603 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
8605 msgid "Iconified from other screens"
8606 msgstr "Ikooniks teistest ekraanid"
8608 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
8609 msgid "Uniconify/Unshade"
8612 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
8614 msgid "Warp mouse while selecting"
8615 msgstr "Sulatada hiir samas valides"
8617 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
8619 msgid "Warp mouse at end"
8620 msgstr "Warp hiir lõpus"
8622 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
8624 msgid "Jump to desk"
8627 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
8632 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
8635 msgstr "Warp kiirus"
8637 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
8639 msgid "Scroll Animation"
8640 msgstr "leidke Animatsioon"
8642 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
8644 msgid "Scroll speed"
8645 msgstr "leidke kiirus"
8647 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
8649 msgid "Minimum width"
8650 msgstr "minimaalne laius"
8652 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
8653 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
8654 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
8655 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
8660 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
8662 msgid "Maximum width"
8663 msgstr "maksimaalne laius"
8665 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
8667 msgid "Minimum height"
8668 msgstr "minimaalne kõrgus"
8670 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
8672 msgid "Maximum height"
8673 msgstr "maksimaalne kõrgus"
8675 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
8677 msgid "Horizontal alignment"
8678 msgstr "horisontaaljoondust"
8680 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
8682 msgid "Vertical alignment"
8683 msgstr "vertikaaljoontest"
8685 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
8688 msgstr "Enlightenment"
8690 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
8692 msgid "Window Switcher"
8693 msgstr "Window List"
8695 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
8698 msgstr "Järgmine aken"
8700 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:74
8702 msgid "Previous Window"
8703 msgstr "Eelmine aken"
8705 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
8707 msgid "Next window of same class"
8708 msgstr "Järgmine aken samasse klassi"
8710 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
8712 msgid "Previous window of same class"
8713 msgstr "Eelmine aken samasse klassi"
8715 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
8717 msgid "Next window class"
8718 msgstr "Järgmine aken klass"
8720 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
8722 msgid "Previous window class"
8723 msgstr "Eelmine aken klass"
8725 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
8727 msgid "Window on the Left"
8728 msgstr "Akna vasakul"
8730 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
8733 msgstr "Window Down"
8735 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:82
8740 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
8742 msgid "Window on the Right"
8743 msgstr "Parempoolsesse aknasse"
8745 #: src/modules/winlist/e_winlist.c:170
8747 msgid "Select a window"
8750 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:53
8752 msgid "IBar Settings"
8753 msgstr "IBAR Settings"
8755 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:100
8757 msgid "Selected Bar Source"
8758 msgstr "Valitud Bar Source"
8760 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121
8763 msgstr "Icon Labels"
8765 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
8767 msgid "Show Icon Label"
8768 msgstr "Show Icon Label"
8770 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128
8772 msgid "Display App Name"
8773 msgstr "Kuva App Name"
8775 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:132
8777 msgid "Display App Comment"
8778 msgstr "Kuva App kommentaar"
8780 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:136
8782 msgid "Display App Generic"
8783 msgstr "Kuva App Generic"
8785 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142
8787 msgid "Icon Movement"
8788 msgstr "ikooniteema"
8790 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:143
8792 msgid "Lock Icon Move"
8793 msgstr "Lukk Peatada"
8795 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:174
8797 msgid "Create new IBar source"
8798 msgstr "Loo uus IBAR allikas"
8800 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:175
8802 msgid "Enter a name for this new source:"
8803 msgstr "Sisestage nimi uus allikas:"
8805 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189
8808 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
8812 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:193
8814 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
8815 msgstr "Oled sa kindel, et soovite kustutada selle baari allikas."
8817 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:286 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1757
8818 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1773
8823 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:842
8825 msgid "Create new Icon"
8826 msgstr "Loo uus Icon"
8828 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1757 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1773
8833 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
8835 msgid "IBox Settings"
8836 msgstr "iBox Settings"
8838 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
8840 msgid "Display Name"
8843 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
8845 msgid "Display Title"
8846 msgstr "Kuva pealkiri"
8848 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
8850 msgid "Display Class"
8853 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
8855 msgid "Display Icon Name"
8856 msgstr "Kuva Icon nimi"
8858 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
8860 msgid "Display Border Caption"
8861 msgstr "Kuva Border Pealdis"
8863 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
8865 msgid "Show windows from all screens"
8866 msgstr "Näita aknad kõik ekraanid"
8868 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
8870 msgid "Show windows from current screen"
8871 msgstr "Näita aknad praeguse ekraani"
8873 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
8875 msgid "Show windows from all desktops"
8876 msgstr "Näita Kõigi töölaudade akende"
8878 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
8880 msgid "Show windows from active desktop"
8881 msgstr "Näita aknad Active Desktop"
8883 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:217
8888 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
8890 msgid "Pager Settings"
8891 msgstr "piipar Settings"
8893 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:188
8895 msgid "Flip desktop on mouse wheel"
8896 msgstr "Flip töölaua hiirerattaga"
8898 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191
8900 msgid "Always show desktop names"
8901 msgstr "Show desktop nimed"
8903 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:194
8905 msgid "Live preview"
8908 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:230
8910 msgid "Show popup on desktop change"
8911 msgstr "Näita popup töölaual muutus"
8913 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:144
8915 msgid "Show popup for urgent windows"
8916 msgstr "Näita popup kiiret aknad"
8918 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:197
8920 msgid "Resistance to dragging"
8921 msgstr "Vastupidavus lohistades"
8923 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/e_mod_config.c:238
8924 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
8929 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:204
8931 msgid "Select and Slide button"
8932 msgstr "Vali ja lükake nuppu"
8934 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:214
8935 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 src/modules/pager/e_mod_config.c:352
8936 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:361
8938 msgid "Click to set"
8941 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:212
8943 msgid "Drag and Drop button"
8944 msgstr "Lohistada nuppu"
8946 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:218
8948 msgid "Drag whole desktop"
8949 msgstr "Lohistage terve desktop"
8951 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:234
8953 msgid "Popup pager height"
8954 msgstr "Popup piipar kõrgus"
8956 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:244
8958 msgid "Popup duration"
8959 msgstr "Peida kestus"
8961 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 src/modules/pager/e_mod_config.c:285
8963 msgid "%1.1f seconds"
8966 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:255
8968 msgid "Pager action popup height"
8969 msgstr "Piipar tegevus popup kõrgus"
8971 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:265
8973 msgid "Show popup on urgent window"
8974 msgstr "Näita popup kiireloomuliste aken"
8976 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
8978 msgid "Urgent popup sticks on screen"
8979 msgstr "Urgent popup pulgad ekraanil"
8981 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:275
8983 msgid "Show popup for focused windows"
8984 msgstr "Näita popup keskendatud aknad"
8986 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:281
8988 msgid "Urgent popup duration"
8989 msgstr "Urgent popup kiirus"
8991 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:292
8993 msgid "Urgent Windows"
8994 msgstr "Urgent Windows"
8996 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 src/modules/pager/e_mod_config.c:359
8997 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:363
9002 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:406
9007 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:407
9010 "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
9011 "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
9012 "works in the popup."
9014 "Te ei saa kasutada hiire paremat nuppu<br>riiulil , sest see on juba võetud "
9015 "sisemine<br>koodi konteksti menüüd.<br>See nupp töötab ainultpopup."
9017 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
9019 msgid "Show Pager Popup"
9020 msgstr "Näita piipari Popup"
9022 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2990
9024 msgid "Popup Desk Right"
9025 msgstr "Popup Desk Right"
9027 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
9029 msgid "Popup Desk Left"
9030 msgstr "Popup Desk Vasak"
9032 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2992
9034 msgid "Popup Desk Up"
9035 msgstr "Popup Desk Up"
9037 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
9039 msgid "Popup Desk Down"
9040 msgstr "Popup Desk Down"
9042 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2994
9044 msgid "Popup Desk Next"
9045 msgstr "Popup Desk Järgmine"
9047 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
9049 msgid "Popup Desk Previous"
9050 msgstr "Popup Desk Eelmine"
9052 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
9054 msgid "Syscon Settings"
9055 msgstr "fondiseadistused"
9057 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151
9061 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156
9065 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161
9070 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
9072 msgid "Do default action after timeout"
9073 msgstr "Ei, aga suurendada timeout"
9075 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
9077 msgid "Default Action"
9078 msgstr "vaikerakendused"
9080 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
9082 msgid "System Control"
9083 msgstr "System Control"
9085 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
9090 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
9092 msgid "System Controls"
9095 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
9097 msgid "Temperature Settings"
9098 msgstr "temperatuuri valik"
9100 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
9105 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
9110 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
9115 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
9117 msgid "Display Units"
9120 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
9122 msgid "Check Interval"
9123 msgstr "Kontroll-intervall"
9125 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
9127 msgid "High Temperature"
9128 msgstr "high Temperature"
9130 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
9131 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
9132 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
9133 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
9138 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
9139 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
9140 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
9141 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
9146 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
9148 msgid "Low Temperature"
9149 msgstr "madalal temperatuuril"
9151 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
9153 msgid "Temperatures"
9154 msgstr "temperatuurid"
9156 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173
9159 msgstr "temperatuur"
9161 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:217
9166 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:282
9167 msgid "Welcome to Enlightenment"
9170 #: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_020.c:58
9175 #: src/modules/wizard/page_020.c:57
9180 #: src/modules/wizard/page_050.c:130
9182 msgid "Select preferred size"
9183 msgstr "Vali eelistatud suurus"
9185 #: src/modules/wizard/page_060.c:30
9187 msgid "Focus by ..."
9188 msgstr "Fookust ..."
9190 #: src/modules/wizard/page_060.c:37
9195 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:161
9200 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:163
9205 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
9210 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:356
9215 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
9220 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:379
9225 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:383
9230 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:387
9235 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:391
9240 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:396
9245 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696
9248 msgstr "vaigistamiseks"
9250 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
9252 msgid "Lock Sliders"
9253 msgstr "lukustage Liugurid"
9255 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
9260 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
9262 msgid "Show both sliders when locked"
9263 msgstr "Näita mõlemad liugurid lukustatuna"
9265 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
9267 msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
9268 msgstr "Näita Popup on mahu muutus kaudu klahvikombinatsioone"
9270 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
9273 msgstr "sound Cards"
9275 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:376
9277 msgid "Mixer Settings"
9278 msgstr "Mixer Settings"
9280 #: src/modules/mixer/conf_module.c:93
9282 msgid "Mixer to use for global actions:"
9283 msgstr "Betoonisegisti kasutada globaalse tegevuse:"
9285 #: src/modules/mixer/conf_module.c:117
9287 msgid "Display desktop notifications on volume change"
9288 msgstr "Diplay desktop teadete mahu muutus"
9290 #: src/modules/mixer/conf_module.c:153
9292 msgid "Launch mixer..."
9293 msgstr "Käivitada segisti ..."
9295 #: src/modules/mixer/conf_module.c:188
9297 msgid "Mixer Module Settings"
9298 msgstr "Mixer mooduli seadete"
9300 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:57
9305 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
9310 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
9312 msgid "Volume changed"
9313 msgstr "mahu muutus"
9315 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:186
9317 msgid "Mixer Settings Updated"
9318 msgstr "Mixer Seaded uuendatud"
9320 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1313
9322 msgid "Mixer Module"
9323 msgstr "Mixer Module"
9325 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112
9326 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1065 src/modules/connman/e_mod_main.c:1798
9328 msgid "Cannot toggle system's offline mode."
9329 msgstr "Ei saa lülitada süsteemi offline režiimis."
9331 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1057
9333 msgid "ConnMan Daemon is not running."
9334 msgstr "ConnMan Daemon ei tööta."
9336 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:103
9338 msgid "Query system's offline mode."
9339 msgstr "Päring süsteemi offline režiimis."
9341 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:246
9343 msgid "ConnMan needs your passphrase"
9344 msgstr "ConnMan vajab oma parool"
9346 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:258
9349 "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
9353 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
9355 msgid "Show passphrase as clear text"
9356 msgstr "Näita parool nii selge teksti"
9358 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:298
9363 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:589
9365 msgid "Disconnect from network service."
9366 msgstr "Katkesta võrguteenus."
9368 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 src/modules/connman/e_mod_main.c:703
9369 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:729
9371 msgid "Service does not exist anymore"
9372 msgstr "Teenus ei eksisteeri enam"
9374 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:642 src/modules/connman/e_mod_main.c:654
9375 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:682
9377 msgid "Connect to network service."
9378 msgstr "Ühenda võrguteenus."
9380 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:751
9382 msgid "Could not set service's passphrase"
9383 msgstr "Pole võimalik määrata teenuse parool"
9385 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1253
9387 msgid "Offline mode"
9388 msgstr "võrguta režiimis"
9390 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1262
9395 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1417
9400 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1419
9402 msgid "No ConnMan server found."
9403 msgstr "Ei ConnMan server leitud."
9405 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1432
9407 msgid "Offline mode: all radios are turned off"
9408 msgstr "Võrguta režiimis , kõik raadiod välja lülitatud"
9410 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1457
9412 msgid "No Connection"
9413 msgstr "No Connection"
9415 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1461
9417 msgid "Not connected"
9418 msgstr "ei ole ühendatud"
9420 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1464 src/modules/connman/e_mod_main.c:1876
9425 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1487
9427 msgid "Unknown Name"
9428 msgstr "tundmatu nimi"
9430 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1496
9435 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1870
9438 msgstr "tühikäigule"
9440 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1871
9445 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1872
9447 msgid "configuration"
9448 msgstr "konfiguratsioon"
9450 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1873
9455 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1874
9460 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1875
9465 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1877
9470 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1878
9475 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1879
9480 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1880
9485 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1881
9490 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:902
9492 msgid "Another systray exists"
9493 msgstr "Teine salve olemas"
9495 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:903
9497 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
9498 msgstr "Ei saa olla ainult ühe salve vidin ja teine juba olemas."
9500 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:911
9502 msgid "Systray Error"
9505 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:912
9507 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
9508 msgstr "Salve ei saa töötadariiul , mis on määratud allpool kõike."
9510 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1123
9515 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:201
9517 msgid "Error - Unknown format"
9518 msgstr "Error Information"
9520 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:202
9522 "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
9523 "extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
9526 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:249
9527 msgid "Select screenshot save location"
9530 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:370
9532 msgid "Uploaded %s / %s"
9535 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:387
9537 msgid "Error - Upload Failed"
9538 msgstr "Viga laadimise moodul"
9540 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:388
9542 msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
9545 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:413
9547 msgid "Error - Can't create file"
9548 msgstr "Viga laadimise moodul"
9550 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:414
9552 msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
9555 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:432
9556 msgid "Error - Can't open file"
9559 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:433
9561 msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
9564 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:441
9566 msgid "Error - Bad size"
9567 msgstr "Viga laadimise moodul"
9569 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:442
9571 msgid "Cannot get size of file '%s'"
9574 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:452
9575 msgid "Error - Can't allocate memory"
9578 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:453
9580 msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
9583 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:460
9584 msgid "Error - Can't read picture"
9587 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:461
9588 msgid "Cannot read picture"
9591 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:473
9592 msgid "Error - Can't initialize network"
9595 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:474
9596 msgid "Cannot initialize network"
9599 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:497
9600 msgid "Uploading screenshot"
9603 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:502
9604 msgid "Uploading ..."
9607 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:507
9608 msgid "Screenshot is available at this location:"
9611 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:516
9616 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:624
9617 msgid "Where to put Screenshot..."
9620 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:680
9624 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:757
9629 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:892 src/modules/shot/e_mod_main.c:932
9632 msgstr "Setup ekraanid"
9634 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:903 src/modules/shot/e_mod_main.c:925
9635 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:936 src/modules/shot/e_mod_main.c:962
9637 msgid "Take Screenshot"
9638 msgstr "Setup ekraanid"
9640 #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:317 src/modules/tasks/e_mod_main.c:709
9645 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34
9647 msgid "Tasks Configuration"
9648 msgstr "konfiguratsioon"
9650 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90
9652 msgid "Show icon only"
9653 msgstr "Show Icon Label"
9655 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94
9657 msgid "Show text only"
9658 msgstr "Show Desktop Icons"
9660 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
9662 msgid "Minimum Width"
9663 msgstr "minimaalne laius"
9665 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
9670 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
9672 msgid "Minimum Height"
9673 msgstr "minimaalne kõrgus"
9675 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135
9679 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:137
9683 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
9684 msgid "Tile dialog windows as well"
9687 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:185
9689 msgid "Show window titles"
9690 msgstr "Näita peidetud faile"
9692 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:189
9695 msgstr "kiirklahvid"
9697 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200
9698 msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):"
9701 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353
9703 msgid "Tiling Configuration"
9704 msgstr "kõik Configuration"
9706 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3795
9707 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3824
9708 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3913
9713 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73
9715 msgid "Keyboard Settings"
9716 msgstr "IBAR Settings"
9718 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:277
9720 msgid "Configurations"
9721 msgstr "konfiguratsioon"
9723 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:286
9728 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:301
9733 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:481
9735 msgid "Add New Configuration"
9736 msgstr "konfiguratsioon"
9738 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:494
9743 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:501
9748 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:508
9753 #~ msgid "Move To..."
9754 #~ msgstr "Minna ..."
9757 #~ msgid "Move By..."
9758 #~ msgstr "Liikuma ..."
9765 #~ msgid "Others can read"
9766 #~ msgstr "Teised võivad lugeda"
9769 #~ msgid "Others can write"
9770 #~ msgstr "Teised võivad kirjutada"
9773 #~ msgid "Owner can read"
9774 #~ msgstr "Omanik saab lugeda"
9777 #~ msgid "Owner can write"
9778 #~ msgstr "Omanik saab kirjutada"
9781 #~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
9782 #~ msgstr "Lukustage Window nii see ainus , mida ma öelda seda , et"
9786 #~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
9787 #~ msgstr "Kaitske see aken Juhuslike suletud , sest see on oluline"
9790 #~ msgid "Lock program changing:"
9791 #~ msgstr "Lukustage programmi muutmist:"
9794 #~ msgid "Lock me from changing:"
9795 #~ msgstr "Lukustage mind muutmine:"
9798 #~ msgid "Stop me from:"
9799 #~ msgstr "Peata mind:"
9802 #~ msgid "Window Properties"
9803 #~ msgstr "Window omadused"
9806 #~ msgid "Remember using"
9807 #~ msgstr "Pea meeles, kasutades"
9810 #~ msgid "Properties to remember"
9811 #~ msgstr "Omadusi meeles"
9814 #~ msgid "Image Import Settings"
9815 #~ msgstr "Image Import Settings"
9822 #~ msgid "Fill and Stretch Options"
9823 #~ msgstr "Täitke ja venitada Valikud"
9827 #~ msgstr "sirutama"
9834 #~ msgid "File Quality"
9835 #~ msgstr "Pildi kvaliteet"
9838 #~ msgid "Use original file"
9839 #~ msgstr "Kasuta originaalfaili"
9842 #~ msgid "Resolution:"
9843 #~ msgstr "resolutsiooni:"
9846 #~ msgid "Permissions:"
9847 #~ msgstr "õigused:"
9854 #~ msgid "Protected"
9855 #~ msgstr "kaitstud"
9858 #~ msgid "Read Only"
9859 #~ msgstr "Read Only"
9862 #~ msgid "Forbidden"
9863 #~ msgstr "keelatud"
9866 #~ msgid "Read-Write"
9867 #~ msgstr "Kirjutatavuse"
9871 #~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
9872 #~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
9873 #~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
9874 #~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by "
9875 #~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
9876 #~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can "
9877 #~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience."
9880 #~ "Configuration Panel Module Configuration vajalike andmete uuendamist. Oma "
9881 #~ "vana konfiguratsiooni<br>on pühkida jauued vaikimisi käivitub. "
9882 #~ "See<br>juhtub regulaarselt arenduse käigus , seega ei teata<br>viga. See "
9883 #~ "tähendab lihtsaltmoodul vajab uus konfiguratsioon<br>andmed vaikimisi "
9884 #~ "kasutatav funktsioon, mis oma vana<br>konfiguratsiooni lihtsalt puudub. "
9885 #~ "See uued vaikimisi määrab<br>et lisades selle sisse saab uuesti "
9886 #~ "seadistada asju nüüd oma<br>maitse järgi. Vabandame ebamugavuste pärast."
9891 #~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
9892 #~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
9893 #~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place "
9894 #~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as "
9895 #~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. "
9896 #~ "Sorry for the inconvenience.<br>"
9898 #~ "Sinu Configuration Panel Module konfiguratsioon on uuem kui moodul "
9899 #~ "versiooni. See on väga<br>kummaline. See ei tohiks juhtuda, kui sa "
9900 #~ "alandas<br>moodul või kopeeritudseadistusekus<br>uuema versioonimoodul "
9901 #~ "töötab. See on halb ja<br>ettevaatusabinõuna konfiguratsioonifailis on "
9902 #~ "nüüd taastatud<br>vaikeseaded. Vabandame ebamugavuste pärast.<br>"
9905 #~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
9906 #~ msgstr "Configuration Panel Konfiguratsioon uuendatud"
9909 #~ msgid "Delete OK?"
9910 #~ msgstr "Kustuta OK?"
9913 #~ msgid "Even if on power"
9914 #~ msgstr "Isegi kui võimu"
9917 #~ msgid "Delay until suspend"
9918 #~ msgstr "Viivitada kuni peatada"
9921 #~ msgid "Screensaver"
9922 #~ msgstr "screensaver"
9925 #~ msgid "Initial timeout"
9926 #~ msgstr "esialgne timeout"
9929 #~ msgid "Alternation timeout"
9930 #~ msgstr "vaheldumine timeout"
9933 #~ msgid "Preferred"
9934 #~ msgstr "eelistatud"
9937 #~ msgid "Not Preferred"
9938 #~ msgstr "ole eelistatud"
9941 #~ msgid "Exposure Events"
9942 #~ msgstr "kokkupuude Üritused"
9946 #~ msgstr "võimaldama"
9949 #~ msgid "Don't Allow"
9950 #~ msgstr "Ei võimalda"
9953 #~ msgid "Enable Display Power Management"
9954 #~ msgstr "Luba Display Power Management"
9957 #~ msgid "Standby time"
9969 #~ msgid "Screen Saver"
9970 #~ msgstr "Screen Saver"
9973 #~ msgid "Add Binding"
9974 #~ msgstr "Lisa Binding"
9977 #~ msgid "Delete Binding"
9978 #~ msgstr "Kustuta Binding"
9981 #~ msgid "Modify Binding"
9982 #~ msgstr "muuda Binding"
9985 #~ msgid "Binding Edge Error"
9986 #~ msgstr "Siduv Edge viga"
9989 #~ msgid "Key Binding Sequence"
9990 #~ msgstr "Key Binding Sequence"
9993 #~ msgid "Mouse Binding Sequence"
9994 #~ msgstr "Mouse Binding Sequence"
10001 #~ msgid "Power management"
10002 #~ msgstr "Power Management"
10005 #~ msgid "Wallpaper settings..."
10006 #~ msgstr "Taustapilti ..."
10017 #~ msgid "Select a Picture..."
10018 #~ msgstr "ValiPicture ..."
10021 #~ msgid "Picture Import Error"
10022 #~ msgstr "Pilt Import viga"
10025 #~ msgid "Wallpaper Import Error"
10026 #~ msgstr "Taustapilt Import viga"
10029 #~ msgid "Icons override general theme"
10030 #~ msgstr "Ikoonid alistada üldine teema"
10033 #~ msgid "Cursor Settings"
10034 #~ msgstr "Cursor settings"
10037 #~ msgid "Scale with DPI"
10038 #~ msgstr "Skaala DPI"
10041 #~ msgid "Relative"
10042 #~ msgstr "suhteline"
10045 #~ msgid "Base DPI to scale relative to"
10046 #~ msgstr "Base DPI skaala suhtes"
10049 #~ msgid "Mouse Cursor"
10050 #~ msgstr "hiirekursor"
10053 #~ msgid "Window Maximize Policy"
10054 #~ msgstr "Akna maksimeerimine Policy"
10057 #~ msgid "Maximize Policy"
10058 #~ msgstr "maksimeerida Policy"
10061 #~ msgid "Window Stacking"
10062 #~ msgstr "Window Stacking"
10065 #~ msgid "Delete Remember(s)"
10066 #~ msgstr "Kustuta Remember (s)"
10073 #~ msgid "Sort Dirs First"
10074 #~ msgstr "Sorteeri dirs esimene"
10077 #~ msgid "Show Icon Extension"
10078 #~ msgstr "Show Icon pikendamine"
10081 #~ msgid "Show Full Path"
10082 #~ msgstr "Näita Full Path"
10085 #~ msgid "Show UDisks icons on desktop"
10086 #~ msgstr "Näita UDisks ikoonid töölaual"
10090 #~ msgstr "paljastama"
10093 #~ msgid "Pager Button Grab"
10094 #~ msgstr "Piipar Button Grab"
10097 #~ msgid "XKB Switcher Module"
10098 #~ msgstr "Mixer Module"
10101 #~ msgid "Popup speed"
10102 #~ msgstr "popup kiirus"
10109 #~ msgid "Hardware Switches"
10110 #~ msgstr "riistvara Switches"
10113 #~ msgid "About Text"
10114 #~ msgstr "umbes tekst"