Change Flora License Version
[platform/core/uifw/e17.git] / po / el.po
1 # translation of el.po to Ελληνικά
2 # Greek translation for Enlightenment17.
3 # This file is put in the public domain.
4 #
5 # Geo Kou <ragecryx@yahoo.gr>, 2008.
6 # Aron Xu <aronmalache@163.com>, 2008.
7 # Giorgos RageCryX Koutsikos <ragecryx@yahoo.gr>, 2009.
8 # George Koutsikos <ragecryx@yahoo.gr>, 2011.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: el\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
14 "POT-Creation-Date: 2012-09-01 17:41+0900\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-11-20 22:33+0200\n"
16 "Last-Translator: George Koutsikos <ragecryx@yahoo.gr>\n"
17 "Language-Team: Greek, Modern (1453-) <>\n"
18 "Language: \n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Language: Greek\n"
23 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
25
26 #: src/bin/e_about.c:14
27 msgid "About Enlightenment"
28 msgstr "Σχετικά με το Enlightenment"
29
30 #: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2931 src/bin/e_config_dialog.c:288
31 #: src/bin/e_fm.c:1017 src/bin/e_int_border_menu.c:192
32 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
33 #: src/modules/conf/e_conf.c:175
34 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:880
35 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
36 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
37 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2317 src/modules/mixer/app_mixer.c:514
38 msgid "Close"
39 msgstr "Κλείσιμο"
40
41 #: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3299
42 #: src/bin/e_actions.c:3303 src/bin/e_int_menus.c:183 src/bin/e_main.c:678
43 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
44 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
45 #: src/modules/wizard/page_000.c:31
46 msgid "Enlightenment"
47 msgstr "Enlightenment"
48
49 #: src/bin/e_about.c:23
50 #, fuzzy
51 msgid ""
52 "<title>Copyright &copy; 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</"
53 "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
54 "it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
55 "warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
56 "the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
57 "<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not "
58 "stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have "
59 "many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
60 msgstr ""
61 "Πνευματική ιδιοκτησία &copy; 1999-2012, της ομάδας ανάπτυξης του "
62 "Enlightenment.<br><br>Ελπίζουμε να απολαμβάνετε τη χρήση του λογισμικού "
63 "αυτού, όσο απολαύσαμε εμείς τη συγγραφή του.<br><br>Αυτό το λογισμικό "
64 "παρέχεται όπως-είναι χωρίς καμία προσωρινή ή υποκρυπτόμενη εγγύηση. Αυτό το "
65 "λογισμικό διέπεται από όρους χρήσης, γι'αυτό παρακαλώ δείτε τα COPYING και "
66 "COPYING-PLAIN αρχεία αδειών που είναι εγκατεστημένα στο σύστημα σας."
67 "<br><br>Το Enlightenment είναι υπό <hilight>ΣΥΝΕΧΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗ</hilight> και "
68 "δεν είναι σταθερό. Πολλά χαρακτηριστικά είναι ημιτελή ή δεν υπάρχουν και "
69 "ενδέχεται να έχουν πολλά προβλήματα. Έχετε <hilight>ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΘΕΙ!</hilight>"
70
71 #: src/bin/e_about.c:50
72 #, fuzzy
73 msgid "<title>The Team</><br><br>"
74 msgstr "<title>Η Ομάδα</title>"
75
76 #: src/bin/e_actions.c:368
77 #, fuzzy, c-format
78 msgid ""
79 "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
80 "window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
81 "want to kill this window?"
82 msgstr ""
83 "Πρόκειτε να σκοτώσετε το %s.<br><br>Παρακαλώ έχετε κατά νού ότι τα δεδομένα "
84 "αυτού του παραθύρου<br>που δεν αποθηκεύτηκαν θα χαθούν!<br><br>Είστε "
85 "σίγουροι για το σκότωμα του παραθύρου αυτού?"
86
87 #: src/bin/e_actions.c:380
88 msgid "Are you sure you want to kill this window?"
89 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να σκοτώσετε αυτό το παράθυρο?"
90
91 #: src/bin/e_actions.c:383 src/bin/e_actions.c:2936
92 #: src/bin/e_int_border_menu.c:688
93 msgid "Kill"
94 msgstr "Σκότωμα"
95
96 #: src/bin/e_actions.c:385 src/bin/e_actions.c:2197 src/bin/e_actions.c:2260
97 #: src/bin/e_actions.c:2323 src/bin/e_actions.c:2391 src/bin/e_actions.c:2459
98 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1275 src/bin/e_fm.c:9528
99 #: src/bin/e_fm.c:9787 src/bin/e_screensaver.c:147
100 msgid "No"
101 msgstr "Όχι"
102
103 #: src/bin/e_actions.c:2092
104 msgid "Are you sure you want to exit?"
105 msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την έξοδο?"
106
107 #: src/bin/e_actions.c:2094
108 msgid ""
109 "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
110 msgstr ""
111 "Αιτήθηκε έξοδος από το Enlightenment.<br><br>Επιθυμείτε σίγουρα την έξοδο?"
112
113 #: src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_int_menus.c:212
114 msgid "Exit"
115 msgstr "Έξοδος"
116
117 #: src/bin/e_actions.c:2100 src/bin/e_color_dialog.c:47
118 #: src/bin/e_eap_editor.c:859 src/bin/e_eap_editor.c:923
119 #: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9004 src/bin/e_fm_prop.c:622
120 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
121 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
122 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
123 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/connman/e_mod_main.c:300
124 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:263 src/modules/shot/e_mod_main.c:517
125 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:759 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527
126 msgid "Cancel"
127 msgstr "Ακύρωση"
128
129 #: src/bin/e_actions.c:2189
130 msgid "Are you sure you want to log out?"
131 msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα να αποσυνδεθείτε?"
132
133 #: src/bin/e_actions.c:2191
134 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
135 msgstr "Πρόκειται να αποσυνδεθείτε.<br><br>Είστε σίγουροι για αυτό?"
136
137 #: src/bin/e_actions.c:2195
138 #, fuzzy
139 msgid "Log out"
140 msgstr "Αποσύνδεση"
141
142 #: src/bin/e_actions.c:2252 src/bin/e_actions.c:2383
143 msgid "Are you sure you want to turn off?"
144 msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα το κλείσιμο του συστήματος?"
145
146 #: src/bin/e_actions.c:2254
147 msgid ""
148 "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
149 "shut down?"
150 msgstr "Αιτήθηκε κλείσιμο Η/Υ.<br><br>Είστε σίγουροι για το κλείσιμο?"
151
152 #: src/bin/e_actions.c:2258 src/bin/e_sys.c:602
153 msgid "Power off"
154 msgstr "Κλείσιμο"
155
156 #: src/bin/e_actions.c:2315
157 msgid "Are you sure you want to reboot?"
158 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κάνετε επανεκκίνηση?"
159
160 #: src/bin/e_actions.c:2317
161 msgid ""
162 "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
163 "restart it?"
164 msgstr "Αιτήθηκε επανεκκίνηση Η/Υ.<br><br>Είστε σίγουροι για την επανεκκίνηση?"
165
166 #: src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_actions.c:3329
167 msgid "Reboot"
168 msgstr "Επανεκκίνηση"
169
170 #: src/bin/e_actions.c:2385
171 msgid ""
172 "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
173 "suspend?"
174 msgstr "Αιτήθηκε αναστολή Η/Υ.<br><br>Είστε σίγουροι για την αναστολή?"
175
176 #: src/bin/e_actions.c:2389 src/bin/e_actions.c:3337
177 msgid "Suspend"
178 msgstr "Αναστολή"
179
180 #: src/bin/e_actions.c:2451
181 msgid "Are you sure you want to hibernate?"
182 msgstr "Είστε σίγουροι οτι θέλετε να κάνετε αδρανοποίηση;"
183
184 #: src/bin/e_actions.c:2453
185 msgid ""
186 "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
187 "suspend to disk?"
188 msgstr ""
189 "Ζητήσατε να αδρανοποίησετε τον Υπολογιστή.<br><br>Είστε σίγουροι οτι θέλετε "
190 "να αναστείλετε τις εργασίες στον δίσκο;"
191
192 #: src/bin/e_actions.c:2457 src/bin/e_actions.c:3341
193 msgid "Hibernate"
194 msgstr "Αδρανοποίηση"
195
196 #: src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_actions.c:2921
197 #: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_actions.c:2931 src/bin/e_actions.c:2936
198 #: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3220
199 #: src/bin/e_actions.c:3226 src/bin/e_actions.c:3232 src/bin/e_actions.c:3238
200 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:932
201 msgid "Window : Actions"
202 msgstr "Παράθυρο : Ενέργειες"
203
204 #: src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_fm.c:6273
205 #: src/bin/e_int_border_menu.c:608
206 msgid "Move"
207 msgstr "Μετακίνηση"
208
209 #: src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_int_border_menu.c:622
210 msgid "Resize"
211 msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
212
213 #: src/bin/e_actions.c:2913 src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268
214 #: src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3272 src/bin/e_actions.c:3274
215 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
216 msgid "Menu"
217 msgstr "Μενού"
218
219 #: src/bin/e_actions.c:2913
220 msgid "Window Menu"
221 msgstr "Μενού παραθύρου"
222
223 #: src/bin/e_actions.c:2921 src/bin/e_int_border_menu.c:997
224 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
225 msgid "Raise"
226 msgstr "Ανύψωση"
227
228 #: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_int_border_menu.c:1005
229 msgid "Lower"
230 msgstr "Βύθιση"
231
232 #: src/bin/e_actions.c:2941 src/bin/e_actions.c:2945 src/bin/e_actions.c:2950
233 #: src/bin/e_actions.c:2954 src/bin/e_actions.c:2959 src/bin/e_actions.c:2963
234 #: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:2974
235 #: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981
236 #: src/bin/e_actions.c:2983 src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_actions.c:2992
237 #: src/bin/e_actions.c:2994 src/bin/e_actions.c:2996 src/bin/e_actions.c:2998
238 #: src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3007 src/bin/e_actions.c:3012
239 #: src/bin/e_actions.c:3018 src/bin/e_actions.c:3024
240 msgid "Window : State"
241 msgstr "Παράθυρο : Κατάσταση"
242
243 #: src/bin/e_actions.c:2941
244 msgid "Sticky Mode Toggle"
245 msgstr "Εναλλαγή σε κολλημένη λειτουργία"
246
247 #: src/bin/e_actions.c:2945
248 #, fuzzy
249 msgid "Sticky Mode Enable"
250 msgstr "Εναλλαγή σε κολλημένη λειτουργία"
251
252 #: src/bin/e_actions.c:2950
253 msgid "Iconic Mode Toggle"
254 msgstr "Εναλλαγή σε εικονιδιοποιημένη λειτουργία"
255
256 #: src/bin/e_actions.c:2954
257 #, fuzzy
258 msgid "Iconic Mode Enable"
259 msgstr "Εναλλαγή σε εικονιδιοποιημένη λειτουργία"
260
261 #: src/bin/e_actions.c:2959
262 msgid "Fullscreen Mode Toggle"
263 msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
264
265 #: src/bin/e_actions.c:2963
266 #, fuzzy
267 msgid "Fullscreen Mode Enable"
268 msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
269
270 #: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_int_border_menu.c:381
271 #: src/bin/e_int_border_menu.c:583
272 msgid "Maximize"
273 msgstr "Μεγιστοποίηση"
274
275 #: src/bin/e_actions.c:2971
276 msgid "Maximize Vertically"
277 msgstr "Μεγιστοποίηση κάθετα"
278
279 #: src/bin/e_actions.c:2974
280 msgid "Maximize Horizontally"
281 msgstr "Μεγιστοποίηση οριζόντια"
282
283 #: src/bin/e_actions.c:2977
284 msgid "Maximize Fullscreen"
285 msgstr "Μεγιστοποίηση σε πλήρη οθόνη"
286
287 #: src/bin/e_actions.c:2979
288 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
289 msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης \"έξυπνη\""
290
291 #: src/bin/e_actions.c:2981
292 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
293 msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης \"επέκταση\""
294
295 #: src/bin/e_actions.c:2983
296 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
297 msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης \"γέμισμα\""
298
299 #: src/bin/e_actions.c:2990
300 #, fuzzy
301 msgid "Shade Up Mode Toggle"
302 msgstr "Σκιά πάνω εναλλαγής Λειτουργία"
303
304 #: src/bin/e_actions.c:2992
305 #, fuzzy
306 msgid "Shade Down Mode Toggle"
307 msgstr "Σκιά Κάτω εναλλαγής Λειτουργία"
308
309 #: src/bin/e_actions.c:2994
310 #, fuzzy
311 msgid "Shade Left Mode Toggle"
312 msgstr "Σκιά Αριστερά Λειτουργία εναλλαγής"
313
314 #: src/bin/e_actions.c:2996
315 #, fuzzy
316 msgid "Shade Right Mode Toggle"
317 msgstr "Σκιά σωστή λειτουργία εναλλαγής"
318
319 #: src/bin/e_actions.c:2998
320 #, fuzzy
321 msgid "Shade Mode Toggle"
322 msgstr "Λειτουργία Σκιά Εναλλαγή"
323
324 #: src/bin/e_actions.c:3002
325 #, fuzzy
326 msgid "Set Shaded State"
327 msgstr "Σκιασμένη κατάσταση"
328
329 #: src/bin/e_actions.c:3003
330 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
331 msgstr ""
332
333 #: src/bin/e_actions.c:3007
334 msgid "Toggle Borderless State"
335 msgstr "Εναλλαγή σε Κατάσταση χωρίς περίγραμμα"
336
337 #: src/bin/e_actions.c:3012
338 msgid "Set Border"
339 msgstr "Ορισμός περιγράμματος"
340
341 #: src/bin/e_actions.c:3018
342 #, fuzzy
343 msgid "Cycle between Borders"
344 msgstr "Κύκλος μεταξύ Σύνορα"
345
346 #: src/bin/e_actions.c:3024
347 msgid "Toggle Pinned State"
348 msgstr "Εναλλαγή σε κατάσταση ακινητοποίησης"
349
350 #: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3033
351 #: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3043
352 #: src/bin/e_actions.c:3049 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3060
353 #: src/bin/e_actions.c:3066 src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3070
354 #: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3076
355 #: src/bin/e_actions.c:3078 src/bin/e_actions.c:3080 src/bin/e_actions.c:3082
356 #: src/bin/e_actions.c:3084 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3088
357 #: src/bin/e_actions.c:3090 src/bin/e_actions.c:3096 src/bin/e_actions.c:3098
358 #: src/bin/e_actions.c:3100 src/bin/e_actions.c:3102 src/bin/e_actions.c:3104
359 #: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3122
360 #: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3131
361 #: src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 src/bin/e_actions.c:3137
362 #: src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3143
363 #: src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3149
364 #: src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358
365 #: src/bin/e_fm_device.c:321 src/bin/e_fm_device.c:342
366 #: src/bin/e_fm_device.c:636 src/bin/e_fm_device.c:663
367 #: src/bin/e_int_menus.c:145 src/bin/e_int_shelf_config.c:247
368 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
369 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:566 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
370 msgid "Desktop"
371 msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
372
373 #: src/bin/e_actions.c:3029
374 msgid "Flip Desktop Left"
375 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας αριστερά"
376
377 #: src/bin/e_actions.c:3031
378 msgid "Flip Desktop Right"
379 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας δεξιά"
380
381 #: src/bin/e_actions.c:3033
382 msgid "Flip Desktop Up"
383 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας επάνω"
384
385 #: src/bin/e_actions.c:3035
386 msgid "Flip Desktop Down"
387 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας κάτω"
388
389 #: src/bin/e_actions.c:3037
390 msgid "Flip Desktop By..."
391 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας κατά..."
392
393 #: src/bin/e_actions.c:3043
394 msgid "Show The Desktop"
395 msgstr "Εμφάνιση επιφάνειας εργασίας"
396
397 #: src/bin/e_actions.c:3049
398 msgid "Show The Shelf"
399 msgstr "Εμφάνισε το ράφι"
400
401 #: src/bin/e_actions.c:3054
402 msgid "Flip Desktop To..."
403 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας σε..."
404
405 #: src/bin/e_actions.c:3060
406 msgid "Flip Desktop Linearly..."
407 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας γραμμικά"
408
409 #: src/bin/e_actions.c:3066
410 msgid "Switch To Desktop 0"
411 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 0"
412
413 #: src/bin/e_actions.c:3068
414 msgid "Switch To Desktop 1"
415 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 1"
416
417 #: src/bin/e_actions.c:3070
418 msgid "Switch To Desktop 2"
419 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 2"
420
421 #: src/bin/e_actions.c:3072
422 msgid "Switch To Desktop 3"
423 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 3"
424
425 #: src/bin/e_actions.c:3074
426 msgid "Switch To Desktop 4"
427 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 4"
428
429 #: src/bin/e_actions.c:3076
430 msgid "Switch To Desktop 5"
431 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 5"
432
433 #: src/bin/e_actions.c:3078
434 msgid "Switch To Desktop 6"
435 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 6"
436
437 #: src/bin/e_actions.c:3080
438 msgid "Switch To Desktop 7"
439 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 7"
440
441 #: src/bin/e_actions.c:3082
442 msgid "Switch To Desktop 8"
443 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 8"
444
445 #: src/bin/e_actions.c:3084
446 msgid "Switch To Desktop 9"
447 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 9"
448
449 #: src/bin/e_actions.c:3086
450 msgid "Switch To Desktop 10"
451 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 10"
452
453 #: src/bin/e_actions.c:3088
454 msgid "Switch To Desktop 11"
455 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 11"
456
457 #: src/bin/e_actions.c:3090
458 msgid "Switch To Desktop..."
459 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας..."
460
461 #: src/bin/e_actions.c:3096
462 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
463 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας αριστερά (Σε όλες τις οθόνες)"
464
465 #: src/bin/e_actions.c:3098
466 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
467 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας δεξιά(Σε όλες τις οθόνες)"
468
469 #: src/bin/e_actions.c:3100
470 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
471 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας επάνω (Σε όλες τις οθόνες)"
472
473 #: src/bin/e_actions.c:3102
474 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
475 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας κάτω (Σε όλες τις οθόνες)"
476
477 #: src/bin/e_actions.c:3104
478 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
479 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας κατά... (Σε όλες τις οθόνες)"
480
481 #: src/bin/e_actions.c:3110
482 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
483 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας σε... (Σε όλες τις οθόνες)"
484
485 #: src/bin/e_actions.c:3116
486 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
487 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας γραμμικά... (Σε όλες τις οθόνες)"
488
489 #: src/bin/e_actions.c:3122
490 msgid "Flip Desktop In Direction..."
491 msgstr "Εναλλαγή επιφάνειας εργασίας σε κατεύθυνση..."
492
493 #: src/bin/e_actions.c:3127
494 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
495 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 0 (Όλες οθόνες)"
496
497 #: src/bin/e_actions.c:3129
498 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
499 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 1 (Όλες οθόνες)"
500
501 #: src/bin/e_actions.c:3131
502 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
503 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 2 (Όλες οθόνες)"
504
505 #: src/bin/e_actions.c:3133
506 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
507 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 3 (Όλες οθόνες)"
508
509 #: src/bin/e_actions.c:3135
510 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
511 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 4 (Όλες οθόνες)"
512
513 #: src/bin/e_actions.c:3137
514 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
515 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 5 (Όλες οθόνες)"
516
517 #: src/bin/e_actions.c:3139
518 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
519 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 6 (Όλες οθόνες)"
520
521 #: src/bin/e_actions.c:3141
522 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
523 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 7 (Όλες οθόνες)"
524
525 #: src/bin/e_actions.c:3143
526 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
527 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 8 (Όλες οθόνες)"
528
529 #: src/bin/e_actions.c:3145
530 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
531 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 9 (Όλες οθόνες)"
532
533 #: src/bin/e_actions.c:3147
534 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
535 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 10 (Όλες οθόνες)"
536
537 #: src/bin/e_actions.c:3149
538 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
539 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 11 (Όλες οθόνες)"
540
541 #: src/bin/e_actions.c:3151
542 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
543 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας... (Όλες οθόνες)"
544
545 #: src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3161
546 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
547 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
548 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
549 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
550 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
551 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
552 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
553 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
554 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
555 msgid "Window : List"
556 msgstr "Παράθυρο : Λίστα"
557
558 #: src/bin/e_actions.c:3157
559 #, fuzzy
560 msgid "Jump to window..."
561 msgstr "Μετάβαση στο γραφείο"
562
563 #: src/bin/e_actions.c:3161
564 msgid "Jump to window... or start..."
565 msgstr ""
566
567 #: src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3172
568 #: src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3180 src/bin/e_actions.c:3182
569 #: src/bin/e_actions.c:3187 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3193
570 #: src/bin/e_actions.c:3195 src/bin/e_actions.c:3197 src/bin/e_actions.c:3199
571 #: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206
572 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
573 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 src/modules/shot/e_mod_main.c:700
574 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:925 src/modules/shot/e_mod_main.c:962
575 msgid "Screen"
576 msgstr "Οθόνη"
577
578 #: src/bin/e_actions.c:3168
579 msgid "Send Mouse To Screen 0"
580 msgstr "Αποστολή ποντικιού στη οθόνη 0"
581
582 #: src/bin/e_actions.c:3170
583 msgid "Send Mouse To Screen 1"
584 msgstr "Αποστολή ποντικιού στη οθόνη 1"
585
586 #: src/bin/e_actions.c:3172
587 msgid "Send Mouse To Screen..."
588 msgstr "Αποστολή ποντικιού στη οθόνη..."
589
590 #: src/bin/e_actions.c:3178
591 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
592 msgstr "Προώθηση ποντικιού κατά 1 οθόνη μπροστά"
593
594 #: src/bin/e_actions.c:3180
595 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
596 msgstr "Προώθηση ποντικιού κατά 1 οθόνη πίσω"
597
598 #: src/bin/e_actions.c:3182
599 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
600 msgstr "Προώθηση ποντικιού κατά ... οθόνες"
601
602 #: src/bin/e_actions.c:3187
603 #, fuzzy
604 msgid "Dim"
605 msgstr "αμυδρός"
606
607 #: src/bin/e_actions.c:3190
608 #, fuzzy
609 msgid "Undim"
610 msgstr "Undim"
611
612 #: src/bin/e_actions.c:3193
613 #, fuzzy
614 msgid "Backlight Set"
615 msgstr "Ρύθμιση οπίσθιου φωτισμού"
616
617 #: src/bin/e_actions.c:3195
618 #, fuzzy
619 msgid "Backlight Min"
620 msgstr "Ελάχιστη οπίσθιου φωτισμού"
621
622 #: src/bin/e_actions.c:3197
623 #, fuzzy
624 msgid "Backlight Mid"
625 msgstr "Μέσα φωτισμού"
626
627 #: src/bin/e_actions.c:3199
628 #, fuzzy
629 msgid "Backlight Max"
630 msgstr "Μέγιστη οπίσθιου φωτισμού"
631
632 #: src/bin/e_actions.c:3202
633 #, fuzzy
634 msgid "Backlight Adjust"
635 msgstr "Ρύθμιση οπίσθιου φωτισμού"
636
637 #: src/bin/e_actions.c:3204
638 #, fuzzy
639 msgid "Backlight Up"
640 msgstr "Μέχρι οπίσθιου φωτισμού"
641
642 #: src/bin/e_actions.c:3206
643 #, fuzzy
644 msgid "Backlight Down"
645 msgstr "Τερματισμός"
646
647 #: src/bin/e_actions.c:3211
648 msgid "Move To Center"
649 msgstr "Μετακίνηση στο κέντρο"
650
651 #: src/bin/e_actions.c:3215
652 #, fuzzy
653 msgid "Move To Coordinates..."
654 msgstr "Μετακίνηση στο κέντρο"
655
656 #: src/bin/e_actions.c:3220
657 msgid "Move By Coordinate Offset..."
658 msgstr ""
659
660 #: src/bin/e_actions.c:3226
661 msgid "Resize By..."
662 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κατά:"
663
664 #: src/bin/e_actions.c:3232
665 #, fuzzy
666 msgid "Push in Direction..."
667 msgstr "Σπρώξτε προς την κατεύθυνση ..."
668
669 #: src/bin/e_actions.c:3238
670 #, fuzzy
671 msgid "Drag Icon..."
672 msgstr "Σύρετε το εικονίδιο ..."
673
674 #: src/bin/e_actions.c:3243 src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247
675 #: src/bin/e_actions.c:3253 src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3261
676 msgid "Window : Moving"
677 msgstr "Παράθυρο : Μετακίνηση"
678
679 #: src/bin/e_actions.c:3243
680 msgid "To Next Desktop"
681 msgstr "Στην επόμενη επιφάνεια εργασίας"
682
683 #: src/bin/e_actions.c:3245
684 msgid "To Previous Desktop"
685 msgstr "Στην προηγούμενη επιφάνεια εργασίας"
686
687 #: src/bin/e_actions.c:3247
688 msgid "By Desktop #..."
689 msgstr "Κατά επιφάνεια εργασίας #..."
690
691 #: src/bin/e_actions.c:3253
692 msgid "To Desktop..."
693 msgstr "Στην επιφάνεια εργασίας..."
694
695 #: src/bin/e_actions.c:3259
696 #, fuzzy
697 msgid "To Next Screen"
698 msgstr "Ρύθμιση οθονών"
699
700 #: src/bin/e_actions.c:3261
701 #, fuzzy
702 msgid "To Previous Screen"
703 msgstr "Στην προηγούμενη επιφάνεια εργασίας"
704
705 #: src/bin/e_actions.c:3266
706 msgid "Show Main Menu"
707 msgstr "Εμφάνιση κεντρικού μενού"
708
709 #: src/bin/e_actions.c:3268
710 msgid "Show Favorites Menu"
711 msgstr "Εμφάνιση μενού αγαπημένων"
712
713 #: src/bin/e_actions.c:3270
714 msgid "Show All Applications Menu"
715 msgstr "Εμφάνιση μενού όλων των εφαρμογών"
716
717 #: src/bin/e_actions.c:3272
718 msgid "Show Clients Menu"
719 msgstr "Εμφάνιση μενού πελατών"
720
721 #: src/bin/e_actions.c:3274
722 msgid "Show Menu..."
723 msgstr "Εμφάνιση μενού..."
724
725 #: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3286 src/bin/e_actions.c:3291
726 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:270 src/modules/conf/e_mod_main.c:343
727 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:76 src/modules/fileman/e_mod_main.c:169
728 msgid "Launch"
729 msgstr "Εκτέλεση"
730
731 #: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_int_border_prop.c:471
732 msgid "Command"
733 msgstr "Εντολή"
734
735 #: src/bin/e_actions.c:3286 src/bin/e_eap_editor.c:696
736 #: src/bin/e_int_border_menu.c:116
737 #, c-format
738 msgid "Application"
739 msgstr "Εφαρμογή"
740
741 #: src/bin/e_actions.c:3291
742 msgid "New Instance of Focused App"
743 msgstr ""
744
745 #: src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_int_menus.c:207
746 msgid "Restart"
747 msgstr "Επανεκκίνηση"
748
749 #: src/bin/e_actions.c:3303
750 msgid "Exit Now"
751 msgstr "Έξοδος τώρα"
752
753 #: src/bin/e_actions.c:3307 src/bin/e_actions.c:3312
754 msgid "Enlightenment : Mode"
755 msgstr "Enlightenment : Λειτουργία"
756
757 #: src/bin/e_actions.c:3308
758 msgid "Presentation Mode Toggle"
759 msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία παρουσίασης"
760
761 #: src/bin/e_actions.c:3313
762 msgid "Offline Mode Toggle"
763 msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία εκτός σύνδεσης"
764
765 #: src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3321 src/bin/e_actions.c:3325
766 #: src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3337
767 #: src/bin/e_actions.c:3341 src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_configure.c:411
768 #: src/bin/e_int_config_modules.c:51
769 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274
770 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
771 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:824
772 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463
773 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:590
774 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
775 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:478
776 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:859
777 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:873
778 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:185 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
779 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
780 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
781 msgid "System"
782 msgstr "Σύστημα"
783
784 #: src/bin/e_actions.c:3317
785 msgid "Log Out"
786 msgstr "Αποσύνδεση"
787
788 #: src/bin/e_actions.c:3321
789 msgid "Power Off Now"
790 msgstr "Κλείσιμο τώρα"
791
792 #: src/bin/e_actions.c:3325
793 msgid "Power Off"
794 msgstr "Κλείσιμο"
795
796 #: src/bin/e_actions.c:3333
797 msgid "Suspend Now"
798 msgstr "Αναστολή τώρα"
799
800 #: src/bin/e_actions.c:3345
801 #, fuzzy
802 msgid "Hibernate Now"
803 msgstr "Αδρανοποίηση"
804
805 #: src/bin/e_actions.c:3353
806 msgid "Lock"
807 msgstr "Κλείδωμα"
808
809 #: src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_int_menus.c:1178
810 msgid "Cleanup Windows"
811 msgstr "Καθαρισμός παραθύρων"
812
813 #: src/bin/e_actions.c:3363
814 msgid "Generic : Actions"
815 msgstr "Γενικά : Ενέργειες"
816
817 #: src/bin/e_actions.c:3363
818 msgid "Delayed Action"
819 msgstr "Καθυστερημένη ενέργεια"
820
821 #: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379
822 #, fuzzy
823 msgid "Keyboard Layouts"
824 msgstr "Πληκτρολόγιο"
825
826 #: src/bin/e_actions.c:3372
827 #, fuzzy
828 msgid "Use keyboard layout"
829 msgstr "Δημιουργία συντόμευσης πληκτρολογίου"
830
831 #: src/bin/e_actions.c:3376
832 #, fuzzy
833 msgid "Next keyboard layout"
834 msgstr "Δημιουργία συντόμευσης πληκτρολογίου"
835
836 #: src/bin/e_actions.c:3380
837 msgid "Previous keyboard layout"
838 msgstr ""
839
840 #: src/bin/e_bg.c:21
841 msgid "Set As Background"
842 msgstr "Ορισμός ως ταπετσαρία"
843
844 #: src/bin/e_color_dialog.c:26
845 msgid "Color Selector"
846 msgstr "Επιλογή χρώματος"
847
848 #: src/bin/e_color_dialog.c:46
849 #, fuzzy
850 msgid "Select"
851 msgstr "Επιλογή"
852
853 #: src/bin/e_config.c:990 src/bin/e_config.c:1023
854 msgid ""
855 "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
856 "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
857 "development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
858 "new settings<br>data by default for usable functionality that your "
859 "old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
860 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
861 "the hiccup in your settings.<br>"
862 msgstr ""
863
864 #: src/bin/e_config.c:1007
865 msgid ""
866 "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
867 "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
868 "settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
869 "This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
870 "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
871 msgstr ""
872
873 #: src/bin/e_config.c:1649 src/bin/e_config.c:2270
874 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
875 msgstr "Προβλήματα εγγραφής ρυθμίσεων του Enlightenment"
876
877 #: src/bin/e_config.c:1652
878 #, fuzzy, c-format
879 msgid ""
880 "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
881 "%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
882 "<br>"
883 msgstr ""
884 "Ενα σφάλμα παρουσιάστηκε κατα την αποθήκευση των ρυθμίσεων<br>του "
885 "Enlightenment στο δίσκο. Το πρόβλημα δεν μπορεί να<brb>προσδιοριστεί."
886 "<br><br>Το αρχείο που παρουσιάστηκε το σφάλμα ήταν:<br>%s<br><br>Αυτό το "
887 "αρχείο διαγράφηκε για να αποφευχθούν φθαρμένα δεδομένα. <br>"
888
889 #: src/bin/e_config.c:1662 src/bin/e_config.c:2283
890 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:857
891 #: src/bin/e_eap_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:454
892 #: src/bin/e_fm.c:9002 src/bin/e_fm.c:9687 src/bin/e_fm_prop.c:621
893 #: src/bin/e_int_border_remember.c:318 src/bin/e_int_border_remember.c:507
894 #: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:500 src/bin/e_sys.c:541
895 #: src/bin/e_utils.c:702 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
896 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
897 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:413 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442
898 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:467
899 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
900 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526
901 msgid "OK"
902 msgstr "Εντάξει"
903
904 #: src/bin/e_config.c:2161
905 msgid "Settings Upgraded"
906 msgstr "Ρυθμίσεις αναβαθμίστηκαν"
907
908 #: src/bin/e_config.c:2179
909 #, fuzzy
910 msgid "The EET file handle is bad."
911 msgstr "Η ΕΕΤ λαβή αρχείο είναι κακή."
912
913 #: src/bin/e_config.c:2183
914 #, fuzzy
915 msgid "The file data is empty."
916 msgstr "Το αρχείο δεδομένων είναι άδειο."
917
918 #: src/bin/e_config.c:2187
919 #, fuzzy
920 msgid ""
921 "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
922 "permissions to your files."
923 msgstr ""
924 "Το αρχείο δεν είναι εγγράψιμο. Ίσως ο δίσκος είναι μόνο για ανάγνωση<br>ή "
925 "έχετε χάσει τα δικαιώματα στα αρχεία σας."
926
927 #: src/bin/e_config.c:2191
928 #, fuzzy
929 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
930 msgstr ""
931 "Μνήμη έτρεξε έξω, ενώ την προετοιμασία της εγγραφής. Παρακαλούμε<br>ελεύθερη "
932 "μνήμη επάνω."
933
934 #: src/bin/e_config.c:2195
935 #, fuzzy
936 msgid "This is a generic error."
937 msgstr "Αυτό είναι ένα γενικό σφάλμα."
938
939 #: src/bin/e_config.c:2199
940 #, fuzzy
941 msgid ""
942 "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
943 "at most)."
944 msgstr ""
945 "Το αρχείο ρυθμίσεων είναι πολύ μεγάλος.<br>Θα πρέπει να είναι πολύ μικρό "
946 "(μερικές εκατοντάδες KB το πολύ)."
947
948 #: src/bin/e_config.c:2203
949 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
950 msgstr ""
951
952 #: src/bin/e_config.c:2207
953 #, fuzzy
954 msgid "You ran out of space while writing the file"
955 msgstr "Μπορείτε έτρεξε έξω από το διάστημα , ενώ την εγγραφή του αρχείου"
956
957 #: src/bin/e_config.c:2211
958 #, fuzzy
959 msgid "The file was closed on it while writing."
960 msgstr "Η υπόθεση έκλεισε σε αυτό, ενώ γραπτώς."
961
962 #: src/bin/e_config.c:2215
963 #, fuzzy
964 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
965 msgstr "Μνήμη - χαρτογράφηση (mmap) του αρχείου απέτυχε."
966
967 #: src/bin/e_config.c:2219
968 #, fuzzy
969 msgid "X509 Encoding failed."
970 msgstr "X509 Κωδικοποίηση απέτυχε."
971
972 #: src/bin/e_config.c:2223
973 #, fuzzy
974 msgid "Signature failed."
975 msgstr "Υπογραφή απέτυχε."
976
977 #: src/bin/e_config.c:2227
978 #, fuzzy
979 msgid "The signature was invalid."
980 msgstr "Η υπογραφή ήταν έγκυρη."
981
982 #: src/bin/e_config.c:2231
983 msgid "Not signed."
984 msgstr "Μη υπογεγραμμένο."
985
986 #: src/bin/e_config.c:2235
987 #, fuzzy
988 msgid "Feature not implemented."
989 msgstr "Διαθέτουν δεν υλοποιήθηκε."
990
991 #: src/bin/e_config.c:2239
992 #, fuzzy
993 msgid "PRNG was not seeded."
994 msgstr "PRNG δεν είχε σπείρει."
995
996 #: src/bin/e_config.c:2243
997 msgid "Encryption failed."
998 msgstr "Κωδικοποίηση απέτυχε."
999
1000 #: src/bin/e_config.c:2247
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Decryption failed."
1003 msgstr "Αποκωδικοποίηση απέτυχε."
1004
1005 #: src/bin/e_config.c:2251
1006 #, fuzzy
1007 msgid "The error is unknown to Enlightenment."
1008 msgstr "Καλώς ορίσατε στο Enlightenment"
1009
1010 #: src/bin/e_config.c:2273
1011 #, fuzzy, c-format
1012 msgid ""
1013 "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
1014 "%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
1015 "been deleted to avoid corrupt data.<br>"
1016 msgstr ""
1017 "Ενα σφάλμα παρουσιάστηκε κατα την αποθήκευση των ρυθμίσεων<br>του "
1018 "Enlightenment στο δίσκο. Το πρόβλημα δεν μπορεί να<brb>προσδιοριστεί."
1019 "<br><br>Το αρχείο που παρουσιάστηκε το σφάλμα ήταν:<br>%s<br><br>Αυτό το "
1020 "αρχείο διαγράφηκε για να αποφευχθούν φθαρμένα δεδομένα. <br>"
1021
1022 #: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:811
1023 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:281
1024 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
1025 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
1026 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
1027 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
1028 msgid "Advanced"
1029 msgstr "Προχωρημένα"
1030
1031 #: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:717
1032 msgid "Basic"
1033 msgstr "Βασικά"
1034
1035 #: src/bin/e_config_dialog.c:280
1036 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:879
1037 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236
1038 msgid "Apply"
1039 msgstr "Εφαρμογή"
1040
1041 #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
1042 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1240
1043 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1831
1044 msgid "Extensions"
1045 msgstr "Επεκτάσεις"
1046
1047 #: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
1048 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
1049 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
1050 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
1051 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:236
1052 msgid "Modules"
1053 msgstr "Αρθρώματα"
1054
1055 #: src/bin/e_configure.c:403
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Preferences"
1058 msgstr "Ρύθμιση εικονιδίου"
1059
1060 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1273 src/bin/e_fm.c:9530
1061 #: src/bin/e_screensaver.c:145
1062 msgid "Yes"
1063 msgstr "Ναι"
1064
1065 #: src/bin/e_container.c:124
1066 #, c-format
1067 msgid "Container %d"
1068 msgstr "Υποδοχέας %d"
1069
1070 #: src/bin/e_desklock.c:216
1071 msgid "Error - no PAM support"
1072 msgstr "Σφάλμα - δεν υπάρχει PAM υποστήριξη"
1073
1074 #: src/bin/e_desklock.c:217
1075 msgid ""
1076 "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
1077 msgstr ""
1078 "Δεν έχει υλοποιηθεί υποστήριξη PAM στο Enlightenment, έτσι<br>το κλείδωμα "
1079 "του desk είναι απενεργοποιημένο."
1080
1081 #: src/bin/e_desklock.c:281
1082 msgid "Lock Failed"
1083 msgstr "Κλείδωμα απέτυχε"
1084
1085 #: src/bin/e_desklock.c:282
1086 msgid ""
1087 "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
1088 "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
1089 msgstr ""
1090 "Το κλείδωμα της επιφάνειας εργασίας απέτυχε επειδή κάποια εφαρμογή<br>αρπαξε "
1091 "είτε το πληκτρολόγιο είτε το ποντίκι ή και τα δύο<br>και η αρπαγή δεν είναι "
1092 "δυνατόν να σπάσει."
1093
1094 #: src/bin/e_desklock.c:505
1095 msgid "Please enter your unlock password"
1096 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό ξεκλειδώματος"
1097
1098 #: src/bin/e_desklock.c:930
1099 msgid "Authentication System Error"
1100 msgstr "Σφάλμα συστήματος ταυτοποίησης"
1101
1102 #: src/bin/e_desklock.c:931
1103 #, c-format
1104 msgid ""
1105 "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
1106 "The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
1107 "happening. Please report this bug."
1108 msgstr ""
1109 "Η πιστοποίηση μέσω PAM παρουσίασε προβλήματα<br>για την πιστοποιημένη "
1110 "περίοδο. Ο κωδικός σφάλματος ήταν  <hilight>%i</hilight>.<br>Αυτό είναι "
1111 "άσχημο και δεν θα έπρεπε να συμβαίνει. Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το σφάλμα."
1112
1113 #: src/bin/e_desklock.c:1264 src/bin/e_screensaver.c:136
1114 msgid "Activate Presentation Mode?"
1115 msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας παρουσίασης?"
1116
1117 #: src/bin/e_desklock.c:1267
1118 msgid ""
1119 "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
1120 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
1121 "power saving?"
1122 msgstr ""
1123 "Ξεκλειδώσατε την επιφάνεια εργασίας πολύ γρήγορα.<br><br>Θα θέλατε να "
1124 "ενεργοποιήσετε την λειτουργία <b>παρουσίασης</b> ώστε να απενεργοποιηθεί η "
1125 "λειτουργία προστασίας οθόνης, κλειδώματος και εξοικονόμησης ενέργειας;"
1126
1127 #: src/bin/e_desklock.c:1277 src/bin/e_screensaver.c:149
1128 msgid "No, but increase timeout"
1129 msgstr "Όχι, αλλά αύξησε το χρόνο λήξης"
1130
1131 #: src/bin/e_desklock.c:1279 src/bin/e_screensaver.c:151
1132 msgid "No, and stop asking"
1133 msgstr "Όχι, και σταμάτα να ρωτάς"
1134
1135 #: src/bin/e_eap_editor.c:178
1136 msgid "Incomplete Window Properties"
1137 msgstr "Ελλιπείς ιδιότητες παραθύρου"
1138
1139 #: src/bin/e_eap_editor.c:179
1140 #, fuzzy
1141 msgid ""
1142 "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
1143 "class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
1144 "will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
1145 "the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
1146 "same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
1147 msgstr ""
1148 "Το παράθυρο που δημιουργείτε ένα εικονίδιο για<br>δεν περιέχει το όνομα και "
1149 "το παράθυρο ιδιοτήτων<br>τάξη , έτσι ώστε οι απαιτούμενες ιδιότητες για το "
1150 "εικονίδιο<br>έτσι ότι θα χρησιμοποιηθεί για αυτό το παράθυρο<br>δεν μπορεί "
1151 "να μαντέψει. Θα πρέπει να<br>χρησιμοποιεί τον τίτλο παράθυρο αντ 'αυτού. "
1152 "Αυτό θα<br>έργο αν ο τίτλος παράθυρο είναι η ίδια σε<br>η ώρα το παράθυρο "
1153 "εκκίνηση , και δεν<br>αλλαγή."
1154
1155 #: src/bin/e_eap_editor.c:234
1156 msgid "Desktop Entry Editor"
1157 msgstr "Επεξεργαστής καταχωρήσεων επιφάνειας εργασίας"
1158
1159 #: src/bin/e_eap_editor.c:675 src/bin/e_int_border_prop.c:448
1160 #: src/bin/e_int_border_prop.c:502
1161 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:902
1162 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
1163 msgid "Name"
1164 msgstr "Όνομα"
1165
1166 #: src/bin/e_eap_editor.c:686
1167 msgid "Comment"
1168 msgstr "Σχόλιο"
1169
1170 #: src/bin/e_eap_editor.c:708
1171 msgid "URL"
1172 msgstr "URL"
1173
1174 #: src/bin/e_eap_editor.c:730 src/bin/e_eap_editor.c:739
1175 #: src/bin/e_fm_prop.c:492 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
1176 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
1177 msgid "Icon"
1178 msgstr "Εικονίδιο"
1179
1180 #: src/bin/e_eap_editor.c:743
1181 msgid "Generic Name"
1182 msgstr "Γενικό όνομα"
1183
1184 #: src/bin/e_eap_editor.c:749
1185 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
1186 msgid "Window Class"
1187 msgstr "Κατηγορία παραθύρου"
1188
1189 #: src/bin/e_eap_editor.c:755 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
1190 msgid "Categories"
1191 msgstr "Κατηγορίες"
1192
1193 #: src/bin/e_eap_editor.c:762
1194 msgid "Mime Types"
1195 msgstr "Τύποι mime"
1196
1197 #: src/bin/e_eap_editor.c:769
1198 msgid "Desktop file"
1199 msgstr "Αρχείο επιφάνειας εργασίας"
1200
1201 #: src/bin/e_eap_editor.c:779 src/bin/e_int_border_prop.c:453
1202 #: src/bin/e_int_border_prop.c:505
1203 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357
1204 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
1205 #: src/modules/everything/evry_config.c:378
1206 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
1207 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:225
1208 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
1209 msgid "General"
1210 msgstr "Γενικά"
1211
1212 #: src/bin/e_eap_editor.c:782
1213 msgid "Startup Notify"
1214 msgstr "Ειδοποίηση έναρξης"
1215
1216 #: src/bin/e_eap_editor.c:784
1217 msgid "Run in Terminal"
1218 msgstr "Εκτέλεση σε τερματικό"
1219
1220 #: src/bin/e_eap_editor.c:786
1221 msgid "Show in Menus"
1222 msgstr "Εμφάνιση στα μενού"
1223
1224 #: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_fm.c:8135 src/bin/e_fm.c:8255
1225 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763
1226 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:335
1227 msgid "Options"
1228 msgstr "Επιλογές"
1229
1230 #: src/bin/e_eap_editor.c:820
1231 msgid "Select an Icon"
1232 msgstr "Επιλογή εικονιδίου"
1233
1234 #: src/bin/e_eap_editor.c:886
1235 msgid "Select an Executable"
1236 msgstr "Επιλογή ενός εκτελέσιμου"
1237
1238 #: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8432 src/bin/e_fm.c:9786
1239 #: src/bin/e_shelf.c:1553 src/bin/e_shelf.c:2060
1240 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
1241 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:331
1242 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
1243 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:246
1244 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294
1245 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315
1246 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
1247 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:518
1248 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
1249 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 src/modules/ibar/e_mod_config.c:194
1250 msgid "Delete"
1251 msgstr "Διαγραφή"
1252
1253 #: src/bin/e_entry.c:516 src/bin/e_fm.c:8343
1254 msgid "Cut"
1255 msgstr "Αποκοπή"
1256
1257 #: src/bin/e_entry.c:524 src/bin/e_fm.c:6268 src/bin/e_fm.c:8357
1258 msgid "Copy"
1259 msgstr "Αντιγραφή"
1260
1261 #: src/bin/e_entry.c:532 src/bin/e_fm.c:8165 src/bin/e_fm.c:8370
1262 msgid "Paste"
1263 msgstr "Επικόλληση"
1264
1265 #: src/bin/e_entry.c:542
1266 msgid "Select All"
1267 msgstr "Επιλογή όλων"
1268
1269 #: src/bin/e_exec.c:245 src/bin/e_exec.c:253 src/bin/e_exec.c:266
1270 #: src/bin/e_exec.c:320 src/bin/e_utils.c:198
1271 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275
1272 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:526
1273 msgid "Run Error"
1274 msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης"
1275
1276 #: src/bin/e_exec.c:246
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
1279 msgstr ""
1280 "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την εικόνα<br>λόγω σφαλμάτων "
1281 "μετατροπής."
1282
1283 #: src/bin/e_exec.c:254
1284 #, fuzzy, c-format
1285 msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
1286 msgstr ""
1287 "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να δημιουργήσει διεργασία παιδί:<br><br>%s<br>"
1288
1289 #: src/bin/e_exec.c:267
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
1292 msgstr ""
1293 "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να δημιουργήσει διεργασία παιδί:<br><br>%s<br>"
1294
1295 #: src/bin/e_exec.c:321
1296 #, fuzzy, c-format
1297 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
1298 msgstr ""
1299 "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να δημιουργήσει διεργασία παιδί:<br><br>%s<br>"
1300
1301 #: src/bin/e_exec.c:445
1302 msgid "Application run error"
1303 msgstr "Σφάλμα εκκίνησης εφαρμογής"
1304
1305 #: src/bin/e_exec.c:447
1306 #, c-format
1307 msgid ""
1308 "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
1309 "application failed to start."
1310 msgstr ""
1311 "Το Enlightenment δεν κατάφερε να τρέξει την εφαρμογή:<br><br>%s<br><br>Η "
1312 "εφαρμογή απέτυχε να ξεκινήσει."
1313
1314 #: src/bin/e_exec.c:547
1315 msgid "Application Execution Error"
1316 msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης εφαρμογής"
1317
1318 #: src/bin/e_exec.c:560 src/bin/e_exec.c:562
1319 #, c-format
1320 msgid "%s stopped running unexpectedly."
1321 msgstr "Η εκτέλεση του %s διακόπηκε απρόοπτα."
1322
1323 #: src/bin/e_exec.c:568
1324 #, c-format
1325 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
1326 msgstr "Ένας κωδικός εξόδου απο %i επιστράφηκε απο %s."
1327
1328 #: src/bin/e_exec.c:576
1329 #, c-format
1330 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
1331 msgstr "%s διακόπηκε από ένα σήμα διακοπής."
1332
1333 #: src/bin/e_exec.c:579
1334 #, c-format
1335 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
1336 msgstr "%s διακόπηκε από ένα σήμα εξόδου."
1337
1338 #: src/bin/e_exec.c:583
1339 #, c-format
1340 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
1341 msgstr "%s διακόπηκε από ένα σήμα ματαίωσης."
1342
1343 #: src/bin/e_exec.c:586
1344 #, c-format
1345 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/bin/e_exec.c:590
1349 #, c-format
1350 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/bin/e_exec.c:594
1354 #, c-format
1355 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/bin/e_exec.c:598
1359 #, c-format
1360 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/bin/e_exec.c:601
1364 #, c-format
1365 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
1366 msgstr "%s διακόπηκε από ένα σήμα τερματισμού."
1367
1368 #: src/bin/e_exec.c:605
1369 #, c-format
1370 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/bin/e_exec.c:608
1374 #, c-format
1375 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
1376 msgstr "%s διακόπηκε απο το σήμα με αριθμό %i."
1377
1378 #: src/bin/e_exec.c:664
1379 msgid ""
1380 "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/bin/e_exec.c:723 src/bin/e_exec.c:801 src/bin/e_exec.c:808
1384 msgid "Error Logs"
1385 msgstr "Καταγραφές σφαλμάτων"
1386
1387 #: src/bin/e_exec.c:729 src/bin/e_exec.c:809
1388 msgid "There was no error message."
1389 msgstr "Δεν υπήρξε μήνυμα σφάλματος."
1390
1391 #: src/bin/e_exec.c:733 src/bin/e_exec.c:816
1392 msgid "Save This Message"
1393 msgstr "Αποθήκευση αυτού του μηνύματος"
1394
1395 #: src/bin/e_exec.c:738 src/bin/e_exec.c:741 src/bin/e_exec.c:821
1396 #: src/bin/e_exec.c:824
1397 #, c-format
1398 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
1399 msgstr "Αυτή η καταγραφή σφάλματος θα αποθηκευτεί ως %s/%s.log"
1400
1401 #: src/bin/e_exec.c:767
1402 msgid "Error Information"
1403 msgstr "Πληροφορίες σφάλματος"
1404
1405 #: src/bin/e_exec.c:775
1406 msgid "Error Signal Information"
1407 msgstr "Πληροφορίες σήματος σφάλματος"
1408
1409 #: src/bin/e_exec.c:785 src/bin/e_exec.c:792
1410 msgid "Output Data"
1411 msgstr "Δεδομένα εξόδου"
1412
1413 #: src/bin/e_exec.c:793
1414 msgid "There was no output."
1415 msgstr "Δεν υπήρξε έξοδος."
1416
1417 #: src/bin/e_fm.c:1019
1418 msgid "Nonexistent path"
1419 msgstr "Ανύπαρκτη διαδρομή"
1420
1421 #: src/bin/e_fm.c:1022
1422 #, c-format
1423 msgid "%s doesn't exist."
1424 msgstr "%s δεν υπάρχει."
1425
1426 #: src/bin/e_fm.c:2946
1427 msgid "Mount Error"
1428 msgstr "Σφάλμα προσάρτησης"
1429
1430 #: src/bin/e_fm.c:2946
1431 msgid "Can't mount device"
1432 msgstr "Αδυναμία σύνδεσης συσκευής"
1433
1434 #: src/bin/e_fm.c:2962
1435 msgid "Unmount Error"
1436 msgstr "Σφάλμα αποπροσάρτησης"
1437
1438 #: src/bin/e_fm.c:2962
1439 msgid "Can't unmount device"
1440 msgstr "Αδυναμία αποπροσάρτησης συσκευής"
1441
1442 #: src/bin/e_fm.c:2977
1443 msgid "Eject Error"
1444 msgstr "Σφάλμα εξαγωγής"
1445
1446 #: src/bin/e_fm.c:2977
1447 msgid "Can't eject device"
1448 msgstr "Αδυναμία εξαγωγής συσκευής"
1449
1450 #: src/bin/e_fm.c:3654
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "%i file"
1453 msgid_plural "%i files"
1454 msgstr[0] "%1.0f αρχεία"
1455 msgstr[1] "%1.0f αρχεία"
1456
1457 #: src/bin/e_fm.c:6281 src/bin/e_fm.c:8173 src/bin/e_fm.c:8378
1458 msgid "Link"
1459 msgstr "Σύνδεσμος"
1460
1461 #: src/bin/e_fm.c:6289 src/bin/e_fm.c:9467 src/bin/e_fm.c:9610
1462 msgid "Abort"
1463 msgstr "Ακύρωση"
1464
1465 #: src/bin/e_fm.c:8127 src/bin/e_fm.c:8247
1466 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:257
1467 msgid "View Mode"
1468 msgstr "Λειτουργία προβολής"
1469
1470 #: src/bin/e_fm.c:8142 src/bin/e_fm.c:8262
1471 msgid "Refresh View"
1472 msgstr "Ανανέωση προβολής"
1473
1474 #: src/bin/e_fm.c:8150 src/bin/e_fm.c:8274
1475 msgid "New..."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/bin/e_fm.c:8291 src/bin/e_fm.c:8322
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Actions..."
1481 msgstr "Ενέργειες"
1482
1483 #: src/bin/e_fm.c:8440 src/bin/e_shelf.c:2055
1484 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
1485 msgid "Rename"
1486 msgstr "Μετονομασία"
1487
1488 #: src/bin/e_fm.c:8459
1489 msgid "Unmount"
1490 msgstr "Αποπροσάρτηση"
1491
1492 #: src/bin/e_fm.c:8464
1493 msgid "Mount"
1494 msgstr "Προσάρτηση"
1495
1496 #: src/bin/e_fm.c:8469
1497 msgid "Eject"
1498 msgstr "Εξαγωγή"
1499
1500 #: src/bin/e_fm.c:8481
1501 msgid "Application Properties"
1502 msgstr "Ιδιότητες εφαρμογής"
1503
1504 #: src/bin/e_fm.c:8489 src/bin/e_fm_prop.c:115
1505 msgid "File Properties"
1506 msgstr "Ιδιότητες αρχείου"
1507
1508 #: src/bin/e_fm.c:8694 src/bin/e_fm.c:8749
1509 msgid "Use default"
1510 msgstr "Χρήση προκαθορισμένων"
1511
1512 #: src/bin/e_fm.c:8722 src/modules/fileman/e_mod_config.c:262
1513 msgid "Grid Icons"
1514 msgstr "Εικονίδια πλέγματος"
1515
1516 #: src/bin/e_fm.c:8730 src/modules/fileman/e_mod_config.c:264
1517 msgid "Custom Icons"
1518 msgstr "Προσαρμοσμένα εικονίδια"
1519
1520 #: src/bin/e_fm.c:8738 src/modules/everything/evry_config.c:430
1521 #: src/modules/everything/evry_config.c:460
1522 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:272
1523 msgid "List"
1524 msgstr "Λίστα"
1525
1526 #: src/bin/e_fm.c:8763
1527 #, c-format
1528 msgid "Icon Size (%d)"
1529 msgstr "Μέγεθος εικονιδίου (%d)"
1530
1531 #: src/bin/e_fm.c:8799
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Directory"
1534 msgstr "Νέος κατάλογος"
1535
1536 #: src/bin/e_fm.c:8819
1537 msgid "Inherit parent settings"
1538 msgstr "Κληρονόμησε τις ρυθμίσεις γονέα"
1539
1540 #: src/bin/e_fm.c:8828
1541 msgid "Show Hidden Files"
1542 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων"
1543
1544 #: src/bin/e_fm.c:8840
1545 msgid "Remember Ordering"
1546 msgstr "Απομνημόνευση σειράς"
1547
1548 #: src/bin/e_fm.c:8849
1549 msgid "Sort Now"
1550 msgstr "Ταξινόμηση τώρα"
1551
1552 #: src/bin/e_fm.c:8857
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Single Click Activation"
1555 msgstr "Χρήση ενός κλικ"
1556
1557 #: src/bin/e_fm.c:8889 src/bin/e_fm.c:9107
1558 msgid "Set background..."
1559 msgstr "Ορισμός ταπετσαρίας..."
1560
1561 #: src/bin/e_fm.c:8894 src/bin/e_fm.c:9151
1562 msgid "Set overlay..."
1563 msgstr "Ορισμός επίστρωσης..."
1564
1565 #: src/bin/e_fm.c:9003 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1158
1566 msgid "Clear"
1567 msgstr "Καθαρισμός"
1568
1569 #: src/bin/e_fm.c:9240
1570 msgid "Create a new Directory"
1571 msgstr "Δημιουργία νέου καταλόγου"
1572
1573 #: src/bin/e_fm.c:9241
1574 msgid "New Directory Name:"
1575 msgstr "Όνομα νέου καταλόγου:"
1576
1577 #: src/bin/e_fm.c:9301
1578 #, c-format
1579 msgid "Rename %s to:"
1580 msgstr "Μετονομασία %s σε:"
1581
1582 #: src/bin/e_fm.c:9303
1583 msgid "Rename File"
1584 msgstr "Μετονομασία αρχείου"
1585
1586 #: src/bin/e_fm.c:9466 src/bin/e_fm.c:9609
1587 msgid "Retry"
1588 msgstr "Προσπάθεια ξανά"
1589
1590 #: src/bin/e_fm.c:9470 src/bin/e_fm.c:9615 src/bin/e_shelf.c:2004
1591 msgid "Error"
1592 msgstr "Σφάλμα"
1593
1594 #: src/bin/e_fm.c:9473
1595 #, c-format
1596 msgid "%s"
1597 msgstr "%s"
1598
1599 #: src/bin/e_fm.c:9529
1600 msgid "No to all"
1601 msgstr "Όχι σε ολα"
1602
1603 #: src/bin/e_fm.c:9531
1604 msgid "Yes to all"
1605 msgstr "Ναί σε όλα"
1606
1607 #: src/bin/e_fm.c:9534
1608 msgid "Warning"
1609 msgstr "Προειδοποίηση"
1610
1611 #: src/bin/e_fm.c:9537
1612 #, c-format
1613 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
1614 msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη, αντικατάσταση?<br><hilight>%s</hilight>"
1615
1616 #: src/bin/e_fm.c:9611
1617 msgid "Ignore this"
1618 msgstr "Παράβλεψη αυτού"
1619
1620 #: src/bin/e_fm.c:9612
1621 msgid "Ignore all"
1622 msgstr "Παράβλεψη όλων"
1623
1624 #: src/bin/e_fm.c:9617
1625 #, c-format
1626 msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
1627 msgstr "Ένα σφάλμα προέκυψε κατα την εκτέλεση μιας λειτουργίας.<br>%s"
1628
1629 #: src/bin/e_fm.c:9789
1630 msgid "Confirm Delete"
1631 msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής"
1632
1633 #: src/bin/e_fm.c:9799
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
1636 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε<br><hilight>%s</hilight> ?"
1637
1638 #: src/bin/e_fm.c:9804
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid ""
1641 "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
1642 "in<br><hilight>%s</hilight>?"
1643 msgstr ""
1644 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε<br>τα %d επιλεγμένα αρχεία στο:"
1645 "<br><hilight>%s</hilight> ?"
1646
1647 #: src/bin/e_fm.c:9814
1648 #, fuzzy, c-format
1649 msgid ""
1650 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
1651 "hilight>?"
1652 msgid_plural ""
1653 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
1654 "hilight>?"
1655 msgstr[0] ""
1656 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε<br>τα %d επιλεγμένα αρχεία στο:"
1657 "<br><hilight>%s</hilight> ?"
1658 msgstr[1] ""
1659 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε<br>τα %d επιλεγμένα αρχεία στο:"
1660 "<br><hilight>%s</hilight> ?"
1661
1662 #: src/bin/e_fm_device.c:37
1663 #, c-format
1664 msgid "%s %s—%s"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/bin/e_fm_device.c:44 src/bin/e_fm_device.c:51
1668 #, c-format
1669 msgid "%s—%s"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/bin/e_fm_device.c:56
1673 #, c-format
1674 msgid "Flash Card—%s"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/bin/e_fm_device.c:58
1678 #, c-format
1679 msgid "Unknown Volume"
1680 msgstr "'Άγνωστος όγκος"
1681
1682 #: src/bin/e_fm_device.c:313
1683 msgid "Removable Device"
1684 msgstr "Αφαιρούμενη συσκευή"
1685
1686 #: src/bin/e_fm_prop.c:387 src/bin/e_shelf.c:2024
1687 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:308
1688 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
1689 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389
1690 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
1691 msgid "Name:"
1692 msgstr "Όνομα:"
1693
1694 #: src/bin/e_fm_prop.c:394
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Location:"
1697 msgstr "Περιστροφή"
1698
1699 #: src/bin/e_fm_prop.c:401
1700 msgid "Size:"
1701 msgstr "Μέγεθος:"
1702
1703 #: src/bin/e_fm_prop.c:408
1704 msgid "Occuped blocks on disk:"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/bin/e_fm_prop.c:415
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Last Accessed:"
1710 msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένα"
1711
1712 #: src/bin/e_fm_prop.c:422
1713 msgid "Last Modified:"
1714 msgstr "Τελευταία τΤροποποίηση:"
1715
1716 #: src/bin/e_fm_prop.c:429
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Last Modified Permissions:"
1719 msgstr "Τελευταία τΤροποποίηση:"
1720
1721 #: src/bin/e_fm_prop.c:436
1722 msgid "File Type:"
1723 msgstr "Τύπος αρχείου:"
1724
1725 #: src/bin/e_fm_prop.c:443
1726 msgid "Permissions"
1727 msgstr "Δικαιώματα"
1728
1729 #: src/bin/e_fm_prop.c:448 src/bin/e_fm_prop.c:457 src/bin/e_fm_prop.c:466
1730 #, fuzzy
1731 msgid "read"
1732 msgstr "έτοιμο"
1733
1734 #: src/bin/e_fm_prop.c:450 src/bin/e_fm_prop.c:459 src/bin/e_fm_prop.c:468
1735 msgid "write"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/bin/e_fm_prop.c:452 src/bin/e_fm_prop.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:470
1739 msgid "execute"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/bin/e_fm_prop.c:455
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Group:"
1745 msgstr "Ομαδοποίηση κατά"
1746
1747 #: src/bin/e_fm_prop.c:464
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Others:"
1750 msgstr "Άλλα"
1751
1752 #: src/bin/e_fm_prop.c:477 src/bin/e_widget_fsel.c:348
1753 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
1754 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1166
1755 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:474
1756 msgid "Preview"
1757 msgstr "Προεπισκόπηση"
1758
1759 #: src/bin/e_fm_prop.c:524 src/modules/everything/evry_config.c:426
1760 msgid "Default"
1761 msgstr "Προκαθορισμένο"
1762
1763 #: src/bin/e_fm_prop.c:527
1764 msgid "Thumbnail"
1765 msgstr "Εικόνα επισκόπησης"
1766
1767 #: src/bin/e_fm_prop.c:530
1768 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:322
1769 msgid "Custom"
1770 msgstr "Προσαρμοσμένο"
1771
1772 #: src/bin/e_fm_prop.c:540
1773 msgid "Use this icon for all files of this type"
1774 msgstr "Χρησιμοποίησε αυτό το εικονίδιο για αυτό τον τύπο αρχείων"
1775
1776 #: src/bin/e_fm_prop.c:548
1777 msgid "Link Information"
1778 msgstr "Πληροφορίες συνδέσμου"
1779
1780 #: src/bin/e_fm_prop.c:555
1781 msgid "This link is broken."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/bin/e_fm_prop.c:610
1785 msgid "Select an Image"
1786 msgstr "Επιλογή εικόνας"
1787
1788 #: src/bin/e_gadcon.c:1560 src/bin/e_int_border_menu.c:138
1789 msgid "Move to"
1790 msgstr "Μετακίνηση σε"
1791
1792 #: src/bin/e_gadcon.c:1609
1793 msgid "Automatically scroll contents"
1794 msgstr "Αυτόματη κύλιση περιεχομένων"
1795
1796 #: src/bin/e_gadcon.c:1622 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850
1797 msgid "Plain"
1798 msgstr "Απλό"
1799
1800 #: src/bin/e_gadcon.c:1631 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:858
1801 msgid "Inset"
1802 msgstr "Ένθεμα"
1803
1804 #: src/bin/e_gadcon.c:1640 src/bin/e_int_config_modules.c:52
1805 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
1806 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
1807 msgid "Look"
1808 msgstr "Εμφάνιση"
1809
1810 #: src/bin/e_gadcon.c:1651 src/bin/e_widget_config_list.c:66
1811 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
1812 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
1813 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
1814 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95
1815 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:934 src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
1816 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:268
1817 msgid "Remove"
1818 msgstr "Αφαίρεση"
1819
1820 #: src/bin/e_gadcon.c:2218
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Stop moving"
1823 msgstr "σταματήσει να κινείται"
1824
1825 #: src/bin/e_hints.c:152
1826 msgid ""
1827 "A previous instance of Enlightenment is still active\n"
1828 "on this screen. Aborting startup.\n"
1829 msgstr ""
1830 "Ένα προηγούμενο στιγμιότυπο του Enlightenment είναι ακόμη ενεργό\n"
1831 "σε αυτή την οθόνη. Αναβολή εκκίνησης.\n"
1832
1833 #: src/bin/e_int_border_locks.c:66
1834 msgid "Window Locks"
1835 msgstr "Κλειδώματα παραθύρου"
1836
1837 #: src/bin/e_int_border_locks.c:284
1838 msgid "Generic Locks"
1839 msgstr "Γενικά κλειδώματα"
1840
1841 #: src/bin/e_int_border_locks.c:285
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Prevent this window from moving on its own"
1844 msgstr "Προστάτεψε αυτό το παράθυρο από το να το τροποποιήσω κατα λάθος"
1845
1846 #: src/bin/e_int_border_locks.c:287
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Prevent this window from being changed by me"
1849 msgstr "Προστάτεψε αυτό το παράθυρο από το να το τροποποιήσω κατα λάθος"
1850
1851 #: src/bin/e_int_border_locks.c:289
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Prevent this window from being closed"
1854 msgstr "Προηγούμενο παράθυρο ίδιας κλάσης"
1855
1856 #: src/bin/e_int_border_locks.c:291
1857 msgid "Do not allow the border to change on this window"
1858 msgstr "Μην αφήσεις το πλαίσιο του παραθύρου αυτού να αλλάξει"
1859
1860 #: src/bin/e_int_border_locks.c:294
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Remember the Locks for this window appears"
1863 msgstr ""
1864 "Να θυμάσαι αυτά τα κλειδώματα την επόμενη φορά που θα εμφανιστεί αυτό το "
1865 "παράθυρο"
1866
1867 #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
1868 msgid "Prevent Changes In:"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
1872 #: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
1873 msgid "Position"
1874 msgstr "Θέση"
1875
1876 #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
1877 #: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:185
1878 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
1879 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
1880 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:656
1881 msgid "Size"
1882 msgstr "Μέγεθος"
1883
1884 #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
1885 #: src/bin/e_int_border_menu.c:636 src/bin/e_int_border_prop.c:504
1886 #: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
1887 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298
1888 msgid "Stacking"
1889 msgstr "Στοίβαγμα"
1890
1891 #: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
1892 msgid "Iconified state"
1893 msgstr "Εικονιδιοποιημένη κατάσταση"
1894
1895 #: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
1896 #: src/bin/e_int_border_remember.c:710
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Stickiness"
1899 msgstr "κολλώδους"
1900
1901 #: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
1902 #: src/bin/e_int_border_remember.c:716
1903 msgid "Shaded state"
1904 msgstr "Σκιασμένη κατάσταση"
1905
1906 #: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
1907 msgid "Maximized state"
1908 msgstr "Μεγιστοποιημένη κατάσταση"
1909
1910 #: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
1911 #: src/bin/e_int_border_remember.c:719
1912 msgid "Fullscreen state"
1913 msgstr "Κατάσταση πλήρους οθόνης"
1914
1915 #: src/bin/e_int_border_locks.c:325
1916 msgid "Program Locks"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704
1920 msgid "Border style"
1921 msgstr "Στυλ περιγράμματος"
1922
1923 #: src/bin/e_int_border_locks.c:346
1924 #, fuzzy
1925 msgid "User Locks"
1926 msgstr "Γενικά κλειδώματα"
1927
1928 #: src/bin/e_int_border_locks.c:348
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Prevent:"
1931 msgstr "Προεπισκόπηση"
1932
1933 #: src/bin/e_int_border_locks.c:349
1934 msgid "Closing the window"
1935 msgstr "Κλείνοντας το παράθυρο"
1936
1937 #: src/bin/e_int_border_locks.c:351
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Logging out while this window is open"
1940 msgstr "Έξοδος από τη συνεδρία με αυτό το παράθυρο ανοιχτό"
1941
1942 #: src/bin/e_int_border_locks.c:353
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Behavior Locks"
1945 msgstr "Συμπεριφορά"
1946
1947 #: src/bin/e_int_border_locks.c:357
1948 msgid "Remember these Locks"
1949 msgstr "Απομνημόνευση των κλειδαριών"
1950
1951 #: src/bin/e_int_border_menu.c:125
1952 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:332
1953 msgid "Window"
1954 msgstr "Παράθυρο"
1955
1956 #: src/bin/e_int_border_menu.c:147 src/bin/e_int_border_menu.c:957
1957 msgid "Always on Top"
1958 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
1959
1960 #: src/bin/e_int_border_menu.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:509
1961 msgid "Sticky"
1962 msgstr "Κολλώδες"
1963
1964 #: src/bin/e_int_border_menu.c:176
1965 msgid "Shade"
1966 msgstr "Σκίαση"
1967
1968 #: src/bin/e_int_border_menu.c:368 src/bin/e_int_border_prop.c:514
1969 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
1970 msgid "Fullscreen"
1971 msgstr "Πλήρης οθόνη"
1972
1973 #: src/bin/e_int_border_menu.c:392
1974 msgid "Maximize vertically"
1975 msgstr "Μεγιστοποίηση κάθετα"
1976
1977 #: src/bin/e_int_border_menu.c:403
1978 msgid "Maximize horizontally"
1979 msgstr "Μεγιστοποίηση οριζόντια"
1980
1981 #: src/bin/e_int_border_menu.c:414
1982 msgid "Unmaximize"
1983 msgstr "Απο-μεγιστοποίηση"
1984
1985 #: src/bin/e_int_border_menu.c:525
1986 msgid "Edit Icon"
1987 msgstr "Επεξεργασία εικονιδίου"
1988
1989 #: src/bin/e_int_border_menu.c:533
1990 msgid "Create Icon"
1991 msgstr "Δημιουργία εικονιδίου"
1992
1993 #: src/bin/e_int_border_menu.c:541
1994 msgid "Add to Favorites Menu"
1995 msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
1996
1997 #: src/bin/e_int_border_menu.c:546
1998 msgid "Add to IBar"
1999 msgstr "Προσθήκη στην IBar"
2000
2001 #: src/bin/e_int_border_menu.c:554
2002 msgid "Create Keyboard Shortcut"
2003 msgstr "Δημιουργία συντόμευσης πληκτρολογίου"
2004
2005 #: src/bin/e_int_border_menu.c:595
2006 msgid "Iconify"
2007 msgstr "Εικονιδιοποίηση"
2008
2009 #: src/bin/e_int_border_menu.c:645
2010 msgid "Skip"
2011 msgstr "Παράλειψη"
2012
2013 #: src/bin/e_int_border_menu.c:655 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
2014 msgid "Border"
2015 msgstr "Περίγραμμα"
2016
2017 #: src/bin/e_int_border_menu.c:667 src/bin/e_int_border_remember.c:605
2018 #: src/bin/e_int_border_remember.c:701
2019 msgid "Locks"
2020 msgstr "Κλειδώματα"
2021
2022 #: src/bin/e_int_border_menu.c:675
2023 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
2024 msgid "Remember"
2025 msgstr "Ενθύμηση"
2026
2027 #: src/bin/e_int_border_menu.c:697
2028 msgid "ICCCM/NetWM"
2029 msgstr "ICCCM/NetWM"
2030
2031 #: src/bin/e_int_border_menu.c:878
2032 #, c-format
2033 msgid "Screen %d"
2034 msgstr "Οθόνη %d"
2035
2036 #: src/bin/e_int_border_menu.c:968 src/bin/e_int_border_prop.c:158
2037 #: src/bin/e_int_border_prop.c:180
2038 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
2039 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
2040 #, c-format
2041 msgid "Normal"
2042 msgstr "Κανονικό"
2043
2044 #: src/bin/e_int_border_menu.c:979
2045 msgid "Always Below"
2046 msgstr "Πάντα από κάτω"
2047
2048 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1023
2049 msgid "Pin to Desktop"
2050 msgstr "Καρφίτσωμα στην επιφάνεια εργασίας"
2051
2052 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1034
2053 msgid "Unpin from Desktop"
2054 msgstr "Ξεκαρφίτσωμα από την επιφάνεια εργασίας"
2055
2056 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1123
2057 msgid "Select Border Style"
2058 msgstr "Επιλογή στυλ περιγράμματος"
2059
2060 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1135
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
2063 msgstr "Χρήση προκαθορισμένης ρύθμισης εικονιδίου του E17"
2064
2065 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1143
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Use Application Provided Icon"
2068 msgstr "Χρήση εικονιδίου παρεχόμενου από την Εφαρμογή "
2069
2070 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1151
2071 msgid "Use User Defined Icon"
2072 msgstr "Χρήση εικονιδίου καθορισμένου από το χρήστη"
2073
2074 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1160 src/bin/e_int_border_remember.c:734
2075 msgid "Offer Resistance"
2076 msgstr "Πρόβαλε αντίσταση"
2077
2078 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1220
2079 msgid "Window List"
2080 msgstr "Λίστα παραθύρων"
2081
2082 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1230 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
2083 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
2084 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2956
2085 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2960
2086 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2964
2087 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
2088 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
2089 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
2090 msgid "Pager"
2091 msgstr "Διαχειριστής επιφανειών"
2092
2093 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1240
2094 msgid "Taskbar"
2095 msgstr "Γραμμή εργασιών"
2096
2097 #: src/bin/e_int_border_prop.c:111 src/bin/e_int_border_prop.c:118
2098 #: src/bin/e_int_border_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:96
2099 #: src/bin/e_moveresize.c:153
2100 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536
2101 #, c-format
2102 msgid "%i×%i"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/bin/e_int_border_prop.c:132
2106 #, c-format
2107 msgid "%i,%i"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/bin/e_int_border_prop.c:141
2111 #, c-format
2112 msgid "%1.3f"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/bin/e_int_border_prop.c:144
2116 #, c-format
2117 msgid "%1.3f–%1.3f"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/bin/e_int_border_prop.c:154 src/bin/e_int_border_prop.c:176
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "Withdrawn"
2123 msgstr "Μέσα"
2124
2125 #: src/bin/e_int_border_prop.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:184
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid "Iconic"
2128 msgstr "Εικονίδιο"
2129
2130 #: src/bin/e_int_border_prop.c:217
2131 #, c-format
2132 msgid "Forget/Unmap"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/bin/e_int_border_prop.c:221
2136 #, c-format
2137 msgid "Northwest"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/bin/e_int_border_prop.c:225
2141 #, c-format
2142 msgid "North"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/bin/e_int_border_prop.c:229
2146 #, c-format
2147 msgid "Northeast"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/bin/e_int_border_prop.c:233
2151 #, c-format
2152 msgid "West"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/bin/e_int_border_prop.c:237
2156 #, c-format
2157 msgid "Center"
2158 msgstr "Κέντρο"
2159
2160 #: src/bin/e_int_border_prop.c:241
2161 #, c-format
2162 msgid "East"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/bin/e_int_border_prop.c:245
2166 #, c-format
2167 msgid "Southwest"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/bin/e_int_border_prop.c:249
2171 #, c-format
2172 msgid "South"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/bin/e_int_border_prop.c:253
2176 #, c-format
2177 msgid "Southeast"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/bin/e_int_border_prop.c:257
2181 #, fuzzy, c-format
2182 msgid "Static"
2183 msgstr "Κατάσταση"
2184
2185 #: src/bin/e_int_border_prop.c:299 src/modules/clock/e_mod_config.c:129
2186 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360
2187 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
2188 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:683
2189 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
2190 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:258
2191 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:290
2192 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
2193 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
2194 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
2195 msgid "None"
2196 msgstr "Κανένα"
2197
2198 #: src/bin/e_int_border_prop.c:303
2199 msgid "Above"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/bin/e_int_border_prop.c:307
2203 msgid "Below"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/bin/e_int_border_prop.c:386
2207 msgid "ICCCM Properties"
2208 msgstr "Ιδιότητες ICCCM"
2209
2210 #: src/bin/e_int_border_prop.c:388
2211 msgid "NetWM"
2212 msgstr "NetWM"
2213
2214 #: src/bin/e_int_border_prop.c:394
2215 msgid "NetWM Properties"
2216 msgstr "Ιδιότητες NetWM"
2217
2218 #: src/bin/e_int_border_prop.c:396
2219 msgid "ICCCM"
2220 msgstr "ICCCM"
2221
2222 #: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_remember.c:651
2223 #: src/modules/wizard/page_050.c:95
2224 msgid "Title"
2225 msgstr "Τίτλος"
2226
2227 #: src/bin/e_int_border_prop.c:449
2228 msgid "Class"
2229 msgstr "Κλάση"
2230
2231 #: src/bin/e_int_border_prop.c:450 src/bin/e_int_border_prop.c:503
2232 msgid "Icon Name"
2233 msgstr "Όνομα εικονιδίου"
2234
2235 #: src/bin/e_int_border_prop.c:451
2236 msgid "Machine"
2237 msgstr "Μηχάνημα"
2238
2239 #: src/bin/e_int_border_prop.c:452
2240 msgid "Role"
2241 msgstr "Ρόλος"
2242
2243 #: src/bin/e_int_border_prop.c:456
2244 msgid "Minimum Size"
2245 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος"
2246
2247 #: src/bin/e_int_border_prop.c:457
2248 msgid "Maximum Size"
2249 msgstr "Μέγιστο μέγεθος"
2250
2251 #: src/bin/e_int_border_prop.c:458
2252 msgid "Base Size"
2253 msgstr "Βασικό μέγεθος"
2254
2255 #: src/bin/e_int_border_prop.c:459
2256 msgid "Resize Steps"
2257 msgstr "Βήματα αλλαγής μεγέθους"
2258
2259 #: src/bin/e_int_border_prop.c:460 src/modules/wizard/page_050.c:128
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Sizing"
2262 msgstr "ταξινόμηση κατά μέγεθος"
2263
2264 #: src/bin/e_int_border_prop.c:463
2265 msgid "Aspect Ratio"
2266 msgstr "Αναλογία διαστάσεων"
2267
2268 #: src/bin/e_int_border_prop.c:464
2269 msgid "Initial State"
2270 msgstr "Αρχική κατάσταση"
2271
2272 #: src/bin/e_int_border_prop.c:465
2273 msgid "State"
2274 msgstr "Κατάσταση"
2275
2276 #: src/bin/e_int_border_prop.c:466
2277 msgid "Window ID"
2278 msgstr "ID παραθύρου"
2279
2280 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467
2281 msgid "Window Group"
2282 msgstr "Ομάδα παραθύρων"
2283
2284 #: src/bin/e_int_border_prop.c:468
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Transient For"
2287 msgstr "Για παροδικές"
2288
2289 #: src/bin/e_int_border_prop.c:469
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Client Leader"
2292 msgstr "Ηγέτης πελάτη"
2293
2294 #: src/bin/e_int_border_prop.c:470
2295 msgid "Gravity"
2296 msgstr "Βαρύτητα"
2297
2298 #: src/bin/e_int_border_prop.c:472
2299 #, fuzzy
2300 msgid "States"
2301 msgstr "Κατάσταση"
2302
2303 #: src/bin/e_int_border_prop.c:475
2304 msgid "Take Focus"
2305 msgstr "Πάρε εστίαση"
2306
2307 #: src/bin/e_int_border_prop.c:476
2308 msgid "Accepts Focus"
2309 msgstr "Αποδοχή εστίασης"
2310
2311 #: src/bin/e_int_border_prop.c:477
2312 msgid "Urgent"
2313 msgstr "Επείγων"
2314
2315 #: src/bin/e_int_border_prop.c:478
2316 msgid "Request Delete"
2317 msgstr "Αίτηση διαγραφής"
2318
2319 #: src/bin/e_int_border_prop.c:479
2320 msgid "Request Position"
2321 msgstr "Αίτηση θέσης"
2322
2323 #: src/bin/e_int_border_prop.c:480 src/bin/e_int_border_prop.c:515
2324 #: src/bin/e_int_config_modules.c:57 src/bin/e_int_menus.c:231
2325 #: src/bin/e_shelf.c:2047 src/modules/battery/e_mod_main.c:193
2326 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:300 src/modules/clock/e_mod_main.c:535
2327 #: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146
2328 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
2329 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
2330 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:381 src/modules/ibar/e_mod_main.c:859
2331 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:300 src/modules/ibox/e_mod_main.c:679
2332 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:871 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
2333 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:1309
2334 #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:702 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:328
2335 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:370
2336 msgid "Settings"
2337 msgstr "Ρυθμίσεις"
2338
2339 #: src/bin/e_int_border_prop.c:508
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Modal"
2342 msgstr "Τροπική"
2343
2344 #: src/bin/e_int_border_prop.c:510
2345 msgid "Shaded"
2346 msgstr "Σκιασμένο"
2347
2348 #: src/bin/e_int_border_prop.c:511 src/bin/e_int_border_remember.c:731
2349 msgid "Skip Taskbar"
2350 msgstr "Παράλειψη γραμμής εργασιών"
2351
2352 #: src/bin/e_int_border_prop.c:512 src/bin/e_int_border_remember.c:728
2353 msgid "Skip Pager"
2354 msgstr "Παράλειψη πίνακα σελίδων"
2355
2356 #: src/bin/e_int_border_prop.c:513
2357 msgid "Hidden"
2358 msgstr "Κρυφό"
2359
2360 #: src/bin/e_int_border_remember.c:89
2361 msgid "Window Remember"
2362 msgstr "Ενθύμηση παραθύρου"
2363
2364 #: src/bin/e_int_border_remember.c:301
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Window properties are not a unique match"
2367 msgstr "Παράθυρο ιδιότητες δεν είναι ένα μοναδικό αγώνα"
2368
2369 #: src/bin/e_int_border_remember.c:304
2370 msgid ""
2371 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2372 "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
2373 "have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
2374 "Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
2375 "screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
2376 "windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
2377 "case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
2378 "<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
2379 "settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
2380 "sure and nothing will be affected."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/bin/e_int_border_remember.c:498
2384 #, fuzzy
2385 msgid "No match properties set"
2386 msgstr "Δεν υπάρχουν ακίνητα που ταιριάζουν"
2387
2388 #: src/bin/e_int_border_remember.c:501
2389 msgid ""
2390 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2391 "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
2392 "specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
2393 "way of remembering this window."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/bin/e_int_border_remember.c:601
2397 msgid "Nothing"
2398 msgstr "Τίποτα"
2399
2400 #: src/bin/e_int_border_remember.c:603
2401 msgid "Size and Position"
2402 msgstr "Μέγεθος και θέση"
2403
2404 #: src/bin/e_int_border_remember.c:607
2405 msgid "Size, Position and Locks"
2406 msgstr "Μέγεθος, θέση και κλειδώματα"
2407
2408 #: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:251
2409 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:704
2410 msgid "All"
2411 msgstr "Όλα"
2412
2413 #: src/bin/e_int_border_remember.c:627
2414 msgid "Window name"
2415 msgstr "Όνομα παραθύρου"
2416
2417 #: src/bin/e_int_border_remember.c:639
2418 msgid "Window class"
2419 msgstr "Κατηγορία παραθύρου"
2420
2421 #: src/bin/e_int_border_remember.c:663
2422 msgid "Window Role"
2423 msgstr "Ρόλος παραθύρου"
2424
2425 #: src/bin/e_int_border_remember.c:675
2426 msgid "Window type"
2427 msgstr "Τύπος παραθύρου"
2428
2429 #: src/bin/e_int_border_remember.c:683
2430 msgid "wildcard matches are allowed"
2431 msgstr "επιτρέπονται οι χαρακτήρες μπαλαντέρ"
2432
2433 #: src/bin/e_int_border_remember.c:685
2434 msgid "Transience"
2435 msgstr "Παροδικότητα"
2436
2437 #: src/bin/e_int_border_remember.c:688
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Using"
2440 msgstr "Χρησιμοποιώντας μενού"
2441
2442 #: src/bin/e_int_border_remember.c:707
2443 msgid "Icon Preference"
2444 msgstr "Ρύθμιση εικονιδίου"
2445
2446 #: src/bin/e_int_border_remember.c:713
2447 msgid "Virtual Desktop"
2448 msgstr "Εικονική επιφάνεια εργασίας"
2449
2450 #: src/bin/e_int_border_remember.c:722
2451 msgid "Current Screen"
2452 msgstr "Τρέχουσα οθόνη"
2453
2454 #: src/bin/e_int_border_remember.c:725
2455 msgid "Skip Window List"
2456 msgstr "Παράκαμψη λίστας παραθύρων (%w)"
2457
2458 #: src/bin/e_int_border_remember.c:737
2459 msgid "Application file or name (.desktop)"
2460 msgstr "Όνομα ή αρχείο εφαρμογής"
2461
2462 #: src/bin/e_int_border_remember.c:742 src/modules/ibar/e_mod_main.c:866
2463 msgid "Properties"
2464 msgstr "Ιδιότητες"
2465
2466 #: src/bin/e_int_border_remember.c:745
2467 msgid "Match only one window"
2468 msgstr "Ταίριασμα ενός μόνο παραθύρου"
2469
2470 #: src/bin/e_int_border_remember.c:749
2471 msgid "Always focus on start"
2472 msgstr "Πάντα εστίαση στην αρχή"
2473
2474 #: src/bin/e_int_border_remember.c:753
2475 msgid "Keep current properties"
2476 msgstr "ρυθμίσεων"
2477
2478 #: src/bin/e_int_border_remember.c:759
2479 msgid "Start this program on login"
2480 msgstr "Εκκίνηση αυτού του προγράμματος κατά την σύνδεση"
2481
2482 #: src/bin/e_int_config_modules.c:50
2483 msgid "Utilities"
2484 msgstr "Βοηθήματα"
2485
2486 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53
2487 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
2488 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60
2489 msgid "Files"
2490 msgstr "Αρχεία"
2491
2492 #: src/bin/e_int_config_modules.c:54 src/modules/everything/e_mod_main.c:69
2493 msgid "Launcher"
2494 msgstr "Εκκινητής"
2495
2496 #: src/bin/e_int_config_modules.c:55
2497 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329
2498 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
2499 msgid "Core"
2500 msgstr "Πυρήνας"
2501
2502 #: src/bin/e_int_config_modules.c:56
2503 msgid "Mobile"
2504 msgstr "Φορητό"
2505
2506 #: src/bin/e_int_config_modules.c:97
2507 msgid "Module Settings"
2508 msgstr "Ρυθμίσεις αρθρώματος"
2509
2510 #: src/bin/e_int_config_modules.c:175
2511 msgid "Load"
2512 msgstr "Φόρτωσε"
2513
2514 #: src/bin/e_int_config_modules.c:180 src/bin/e_module.c:518
2515 msgid "Unload"
2516 msgstr "Αποφόρτωσε"
2517
2518 #: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:594
2519 msgid "No modules selected."
2520 msgstr "Χωρίς επιλεγμένα αρθρώματα"
2521
2522 #: src/bin/e_int_config_modules.c:592
2523 msgid "More than one module selected."
2524 msgstr "Περισσότερα από ένα αρθρώματα είναι επιλεγμένα."
2525
2526 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
2527 msgid "Shelf Contents"
2528 msgstr "Περιεχόμενα ραφιού"
2529
2530 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
2531 msgid "Toolbar Contents"
2532 msgstr "Περιεχόμενα γραμμής εργαλείων"
2533
2534 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:122
2535 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:137
2536 msgid "Add Gadget"
2537 msgstr "Προσθήκη συστατικού"
2538
2539 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
2540 msgid "Remove Gadget"
2541 msgstr "Αφαίρεση συστατικού"
2542
2543 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:339
2544 msgid "Toolbar Settings"
2545 msgstr "Ρυθμίσεις γραμμής εργαλείων"
2546
2547 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
2548 msgid "Layout"
2549 msgstr "Διάταξη"
2550
2551 #: src/bin/e_intl.c:355
2552 msgid "Input Method Error"
2553 msgstr "Σφάλμα μεθόδου εισαγωγής"
2554
2555 #: src/bin/e_intl.c:356
2556 #, fuzzy
2557 msgid ""
2558 "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
2559 "input<br>method configuration is correct and<br>that your "
2560 "configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2561 msgstr ""
2562 "Σφάλμα κατά την εκκίνηση της εισόδου μέθοδο εκτελέσιμο<br><br>βεβαιωθείτε "
2563 "ότι η συμβολή σας μέθοδο διαμόρφωσης<br>είναι σωστή και "
2564 "ότι<br>εκτελέσιμο<br>ρυθμίσεις σας είναι στο PATH σας<br>"
2565
2566 #: src/bin/e_int_menus.c:100 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
2567 msgid "Main"
2568 msgstr "Κεντρικό"
2569
2570 #: src/bin/e_int_menus.c:117
2571 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
2572 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
2573 msgid "Favorite Applications"
2574 msgstr "Αγαπημένες εφαρμογές"
2575
2576 #: src/bin/e_int_menus.c:128
2577 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
2578 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
2579 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
2580 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
2581 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:462
2582 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
2583 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
2584 msgid "Applications"
2585 msgstr "Εφαρμογές"
2586
2587 #: src/bin/e_int_menus.c:152 src/bin/e_int_menus.c:1137
2588 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
2589 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2590 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3822
2591 msgid "Windows"
2592 msgstr "Παράθυρα"
2593
2594 #: src/bin/e_int_menus.c:162 src/bin/e_int_menus.c:1191
2595 msgid "Lost Windows"
2596 msgstr "Χαμένα παράθυρα"
2597
2598 #: src/bin/e_int_menus.c:188
2599 msgid "About"
2600 msgstr "Σχετικά"
2601
2602 #: src/bin/e_int_menus.c:193
2603 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183
2604 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
2605 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:64
2606 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:167
2607 msgid "Theme"
2608 msgstr "Θέμα"
2609
2610 #: src/bin/e_int_menus.c:284
2611 msgid "Virtual"
2612 msgstr "Εικονικό"
2613
2614 #: src/bin/e_int_menus.c:291 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
2615 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
2616 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
2617 msgid "Shelves"
2618 msgstr "Ράφια"
2619
2620 #: src/bin/e_int_menus.c:300
2621 msgid "Show/Hide All Windows"
2622 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη όλων των παραθύρων"
2623
2624 #: src/bin/e_int_menus.c:622
2625 msgid "(No Applications)"
2626 msgstr "(Χωρίς εφαρμογές)"
2627
2628 #: src/bin/e_int_menus.c:768
2629 msgid "Set Virtual Desktops"
2630 msgstr "Όρισε εικονικές επιφάνειες εργασίας"
2631
2632 #: src/bin/e_int_menus.c:1143 src/bin/e_int_menus.c:1324
2633 msgid "(No Windows)"
2634 msgstr "(Χωρίς παράθυρα)"
2635
2636 #: src/bin/e_int_menus.c:1237 src/bin/e_int_menus.c:1336
2637 msgid "No name!!"
2638 msgstr "Χωρίς όνομα!!"
2639
2640 #: src/bin/e_int_menus.c:1427
2641 msgid "(No Shelves)"
2642 msgstr "(Χωρίς ράφια)"
2643
2644 #: src/bin/e_int_menus.c:1503
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Add a Shelf"
2647 msgstr "Προσθήκη ραφιού"
2648
2649 #: src/bin/e_int_menus.c:1510
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Delete a Shelf"
2652 msgstr "Διαγραφή ραφιού"
2653
2654 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:43
2655 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72
2656 msgid "Shelf Settings"
2657 msgstr "Ρυθμίσεις ραφιού"
2658
2659 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:123
2660 msgid "Above Everything"
2661 msgstr "Πάνω από όλα"
2662
2663 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:125
2664 msgid "Below Windows"
2665 msgstr "Κάτω από τα παράθυρα"
2666
2667 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:127
2668 msgid "Below Everything"
2669 msgstr "Κάτω από τα πάντα"
2670
2671 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:129
2672 msgid "Allow windows to overlap the shelf"
2673 msgstr "Επέτρεψε στα παράθυρα να καλύπτουν το ράφι"
2674
2675 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:179
2676 #, c-format
2677 msgid "Height (%3.0f pixels)"
2678 msgstr "Υψος (%3.0f pixels)"
2679
2680 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:182
2681 msgid "Shrink to Content Width"
2682 msgstr "Συρρίκνωση στο μέγεθος περιεχομένου"
2683
2684 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:193
2685 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647
2686 msgid "Style"
2687 msgstr "Στυλ"
2688
2689 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
2690 msgid "Auto-hide the shelf"
2691 msgstr "Αυτόματη απόκρυψη του ραφιού"
2692
2693 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:204
2694 msgid "Show on mouse in"
2695 msgstr "Εμφάνιση κατά την είσοδο του ποντικιού"
2696
2697 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:208
2698 msgid "Show on mouse click"
2699 msgstr "Εμφάνιση με το κλικ του ποντικιού"
2700
2701 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
2702 msgid "Hide timeout"
2703 msgstr "Χρονικό όριο απόκρυψης"
2704
2705 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:217
2706 #, c-format
2707 msgid "%.1f seconds"
2708 msgstr "%.1f δευτερόλεπτα"
2709
2710 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
2711 msgid "Hide duration"
2712 msgstr "Διάρκεια απόκρυψης"
2713
2714 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:227
2715 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:891
2716 #, c-format
2717 msgid "%.2f seconds"
2718 msgstr "%.2f δευτερόλεπτα"
2719
2720 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
2721 msgid "Auto Hide"
2722 msgstr "Αυτόματη απόκρυψη"
2723
2724 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:238
2725 msgid "Show on all Desktops"
2726 msgstr "Εμφάνιση σε όλες τις επιφάνειες εργασίας"
2727
2728 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
2729 msgid "Show on specified Desktops"
2730 msgstr "Εμφάνιση σε επιλεγμένες επιφάνειες εργασίας"
2731
2732 #: src/bin/e_main.c:291
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
2735 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίση την προφύλαξη οθόνης για τον X."
2736
2737 #: src/bin/e_main.c:297
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
2740 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίση την προφύλαξη οθόνης για τον X."
2741
2742 #: src/bin/e_main.c:348
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
2745 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει τις DPMS ρυθμίσεις."
2746
2747 #: src/bin/e_main.c:357
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
2750 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίση την προφύλαξη οθόνης για τον X."
2751
2752 #: src/bin/e_main.c:366
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
2755 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει τις DPMS ρυθμίσεις."
2756
2757 #: src/bin/e_main.c:378
2758 msgid ""
2759 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
2760 "Perhaps you are out of memory?"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/bin/e_main.c:385
2764 msgid ""
2765 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
2766 "Perhaps you are out of memory?"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/bin/e_main.c:392
2770 msgid ""
2771 "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
2772 "Perhaps you are out of memory?"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/bin/e_main.c:401
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
2778 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίση την προφύλαξη οθόνης για τον X."
2779
2780 #: src/bin/e_main.c:410
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
2783 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίση την προφύλαξη οθόνης για τον X."
2784
2785 #: src/bin/e_main.c:419
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
2788 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίση την προφύλαξη οθόνης για τον X."
2789
2790 #: src/bin/e_main.c:430
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
2793 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίση την προφύλαξη οθόνης για τον X."
2794
2795 #: src/bin/e_main.c:442
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
2798 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίση την προφύλαξη οθόνης για τον X."
2799
2800 #: src/bin/e_main.c:452
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
2803 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίση την προφύλαξη οθόνης για τον X."
2804
2805 #: src/bin/e_main.c:462
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
2808 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει τις DPMS ρυθμίσεις."
2809
2810 #: src/bin/e_main.c:477
2811 msgid ""
2812 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
2813 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2814 "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/bin/e_main.c:485
2818 msgid ""
2819 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
2820 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2821 "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/bin/e_main.c:495
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
2827 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να εγκαταστήσι το dnd σύστημά του."
2828
2829 #: src/bin/e_main.c:507
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
2832 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα θεμάτων του."
2833
2834 #: src/bin/e_main.c:517
2835 msgid ""
2836 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
2837 "Have you set your DISPLAY variable?"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/bin/e_main.c:527
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
2843 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίση την προφύλαξη οθόνης για τον X."
2844
2845 #: src/bin/e_main.c:545
2846 msgid ""
2847 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
2848 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
2849 msgstr ""
2850 "Το Enlightenment δεν μπορεί να δημιουργήσει φακέλους στο home φάκελο σας.\n"
2851 "Πιθανόν δεν έχετε φάκελο home ή ο δίσκος είναι γεμάτος;"
2852
2853 #: src/bin/e_main.c:555
2854 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/bin/e_main.c:564
2858 msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
2859 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα ρύθμισης του."
2860
2861 #: src/bin/e_main.c:577
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
2864 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίση την προφύλαξη οθόνης για τον X."
2865
2866 #: src/bin/e_main.c:586
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
2869 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα θεμάτων του."
2870
2871 #: src/bin/e_main.c:602
2872 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/bin/e_main.c:611
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system."
2878 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα γραμματοσειρών του."
2879
2880 #: src/bin/e_main.c:620
2881 msgid ""
2882 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
2883 "Perhaps you are out of memory?"
2884 msgstr ""
2885 "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει τις διαδρομές για να βρίσκονται τα "
2886 "αρχεία.\n"
2887 "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
2888
2889 #: src/bin/e_main.c:637
2890 msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
2891 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα γραμματοσειρών του."
2892
2893 #: src/bin/e_main.c:654
2894 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
2895 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα θεμάτων του."
2896
2897 #: src/bin/e_main.c:670
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen."
2900 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα θεμάτων του."
2901
2902 #: src/bin/e_main.c:685
2903 msgid "Starting International Support"
2904 msgstr "Έναρξη πολυεθνικής υποστήριξης"
2905
2906 #: src/bin/e_main.c:689
2907 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/bin/e_main.c:698
2911 #, fuzzy
2912 msgid ""
2913 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
2914 "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
2915 "out of memory or disk space?"
2916 msgstr ""
2917 "Το Enlightenment δεν μπορεί να εκκινήσει FDO desktop system.\n"
2918 "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
2919
2920 #: src/bin/e_main.c:721
2921 msgid "Setup Screens"
2922 msgstr "Ρύθμιση οθονών"
2923
2924 #: src/bin/e_main.c:725
2925 msgid ""
2926 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
2927 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/bin/e_main.c:733
2931 msgid "Setup ACPI"
2932 msgstr "Ρύθμιση ACPI"
2933
2934 #: src/bin/e_main.c:740
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Setup Backlight"
2937 msgstr "Ρύθμιση συνδυασμών"
2938
2939 #: src/bin/e_main.c:744
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight."
2942 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει τις DPMS ρυθμίσεις."
2943
2944 #: src/bin/e_main.c:751
2945 msgid "Setup DPMS"
2946 msgstr "Ρύθμιση DPMS"
2947
2948 #: src/bin/e_main.c:755
2949 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
2950 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει τις DPMS ρυθμίσεις."
2951
2952 #: src/bin/e_main.c:762
2953 msgid "Setup Screensaver"
2954 msgstr "Ρύθμιση προφύλαξης οθόνης"
2955
2956 #: src/bin/e_main.c:766
2957 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
2958 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίση την προφύλαξη οθόνης για τον X."
2959
2960 #: src/bin/e_main.c:773
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Setup Powersave Modes"
2963 msgstr "Ρύθμιση Λειτουργίες Powersave"
2964
2965 #: src/bin/e_main.c:777
2966 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/bin/e_main.c:784
2970 msgid "Setup Desklock"
2971 msgstr "Ρύθμιση κλειδώματος οθόνης"
2972
2973 #: src/bin/e_main.c:788
2974 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/bin/e_main.c:795
2978 msgid "Setup Popups"
2979 msgstr "Ρύθμιση άμεσων ειδοποιήσεων"
2980
2981 #: src/bin/e_main.c:799
2982 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
2983 msgstr ""
2984 "Το Enlightenment δεν μπορεί να εγκαταστήσει το σύστημα ειδοποιήσεων του."
2985
2986 #: src/bin/e_main.c:811
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Setup Message Bus"
2989 msgstr "Ρύθμιση λεωφορείων Μήνυμα"
2990
2991 #: src/bin/e_main.c:818
2992 msgid "Setup Paths"
2993 msgstr "Ορισμός διαδρομών"
2994
2995 #: src/bin/e_main.c:824
2996 msgid "Setup System Controls"
2997 msgstr "Ρύθμιση χειρισμών συστήματος"
2998
2999 #: src/bin/e_main.c:828
3000 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/bin/e_main.c:835
3004 msgid "Setup Actions"
3005 msgstr "Ρύθμιση ενεργειών"
3006
3007 #: src/bin/e_main.c:839
3008 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
3009 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα δράσεων του."
3010
3011 #: src/bin/e_main.c:846
3012 msgid "Setup Execution System"
3013 msgstr "Ρύθμιση συστήματος εκτέλεσης"
3014
3015 #: src/bin/e_main.c:850
3016 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/bin/e_main.c:861
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Setup Filemanager"
3022 msgstr "Διαχειριστής αρχείων"
3023
3024 #: src/bin/e_main.c:865
3025 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/bin/e_main.c:872
3029 msgid "Setup Message System"
3030 msgstr "Ρύθμιση συστήματος μηνυμάτων"
3031
3032 #: src/bin/e_main.c:876
3033 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/bin/e_main.c:883
3037 msgid "Setup DND"
3038 msgstr "Εγκατέστησε το DND"
3039
3040 #: src/bin/e_main.c:887
3041 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
3042 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να εγκαταστήσι το dnd σύστημά του."
3043
3044 #: src/bin/e_main.c:894
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Setup Grab Input Handling"
3047 msgstr "Χειρισμός Ρύθμιση εισόδου Grab"
3048
3049 #: src/bin/e_main.c:898
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system."
3052 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα δράσεων του."
3053
3054 #: src/bin/e_main.c:905
3055 msgid "Setup Modules"
3056 msgstr "Ρύθμιση αρθρωμάτων"
3057
3058 #: src/bin/e_main.c:909 src/bin/e_main.c:992
3059 msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/bin/e_main.c:916
3063 msgid "Setup Remembers"
3064 msgstr "Ρύθμιση ενθυμήσεων"
3065
3066 #: src/bin/e_main.c:920
3067 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/bin/e_main.c:927
3071 msgid "Setup Color Classes"
3072 msgstr "Ρύθμιση κλάσεων χρωμάτων"
3073
3074 #: src/bin/e_main.c:931
3075 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/bin/e_main.c:938
3079 msgid "Setup Gadcon"
3080 msgstr "Ρύθμιση Gadcon"
3081
3082 #: src/bin/e_main.c:942
3083 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/bin/e_main.c:949
3087 msgid "Setup Wallpaper"
3088 msgstr "Ρύθμιση ταπετσαρίας"
3089
3090 #: src/bin/e_main.c:953
3091 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
3092 msgstr ""
3093 "Το Enlightenment δεν μπορεί να εγκαταστήσει στο σύστημα φόντου επιφάνειας "
3094 "εργασίας."
3095
3096 #: src/bin/e_main.c:960
3097 msgid "Setup Mouse"
3098 msgstr "Ρύθμιση ποντικιού"
3099
3100 #: src/bin/e_main.c:964
3101 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
3102 msgstr ""
3103 "Το Enlightenment δεν μπορεί να διαμορφώσει τις ρυθμίσεις για το ποντίκι."
3104
3105 #: src/bin/e_main.c:971
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts."
3108 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να εγκαταστήσι το dnd σύστημά του."
3109
3110 #: src/bin/e_main.c:977
3111 msgid "Setup Bindings"
3112 msgstr "Ρύθμιση συνδυασμών"
3113
3114 #: src/bin/e_main.c:981
3115 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/bin/e_main.c:988
3119 msgid "Setup Shelves"
3120 msgstr "Ρύθμιση ραφιών"
3121
3122 #: src/bin/e_main.c:999
3123 msgid "Setup Thumbnailer"
3124 msgstr "Ρύθμιση του δημιουργού επισκοπήσεων"
3125
3126 #: src/bin/e_main.c:1003
3127 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/bin/e_main.c:1012
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
3133 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα θεμάτων του."
3134
3135 #: src/bin/e_main.c:1021
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
3138 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει τις DPMS ρυθμίσεις."
3139
3140 #: src/bin/e_main.c:1030
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
3143 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα θεμάτων του."
3144
3145 #: src/bin/e_main.c:1039
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Setup Desktop Environment"
3148 msgstr "Ρύθμιση Περιβάλλον Εργασίας"
3149
3150 #: src/bin/e_main.c:1043
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
3153 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα θεμάτων του."
3154
3155 #: src/bin/e_main.c:1051
3156 msgid "Setup File Ordering"
3157 msgstr "Ρύθμιση ταξινόμησης αρχείων"
3158
3159 #: src/bin/e_main.c:1055
3160 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/bin/e_main.c:1070
3164 msgid "Load Modules"
3165 msgstr "Φόρτωση αρθρωμάτων"
3166
3167 #: src/bin/e_main.c:1100
3168 msgid "Configure Shelves"
3169 msgstr "Ρύθμιση ραφιών"
3170
3171 #: src/bin/e_main.c:1111
3172 msgid "Almost Done"
3173 msgstr "Σχεδόν ολοκληρώθηκε"
3174
3175 #: src/bin/e_main.c:1267
3176 #, c-format
3177 msgid ""
3178 "Options:\n"
3179 "\t-display DISPLAY\n"
3180 "\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
3181 "\t\tEG: -display :1.0\n"
3182 "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
3183 "\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
3184 "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
3185 "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
3186 "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
3187 "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
3188 "800x600+800+0\n"
3189 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
3190 "\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
3191 "default or just \"default\".\n"
3192 "\t-good\n"
3193 "\t\tBe good.\n"
3194 "\t-evil\n"
3195 "\t\tBe evil.\n"
3196 "\t-psychotic\n"
3197 "\t\tBe psychotic.\n"
3198 "\t-locked\n"
3199 "\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
3200 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
3201 "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/bin/e_main.c:1320
3205 msgid ""
3206 "You are executing enlightenment directly. This is\n"
3207 "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
3208 "binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
3209 "will handle setting up environment variables, paths,\n"
3210 "and launching any other required services etc.\n"
3211 "before enlightenment itself begins running.\n"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/bin/e_main.c:1601
3215 msgid "Testing Format Support"
3216 msgstr "Δοκιμή υποστήριξης τύπων αρχείων"
3217
3218 #: src/bin/e_main.c:1605
3219 msgid ""
3220 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
3221 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/bin/e_main.c:1617
3225 #, fuzzy
3226 msgid ""
3227 "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
3228 "support.\n"
3229 msgstr ""
3230 "Το Enlightenment διαπίστωσε οτι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει PNG αρχεία. "
3231 "Ελέγξτε αν το Evas έχει\n"
3232 "υποστήριξη για φόρτωση PNG.\n"
3233
3234 #: src/bin/e_main.c:1627
3235 #, fuzzy
3236 msgid ""
3237 "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
3238 "support.\n"
3239 msgstr ""
3240 "Το Enlightenment διαπίστωσε οτι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει JPEG αρχεία. "
3241 "Ελέγξτε αν το Evas έχει\n"
3242 "υποστήριξη για φόρτωση JPEG.\n"
3243
3244 #: src/bin/e_main.c:1637
3245 #, fuzzy
3246 msgid ""
3247 "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
3248 "support.\n"
3249 msgstr ""
3250 "Το Enlightenment διαπίστωσε οτι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει PNG αρχεία. "
3251 "Ελέγξτε αν το Evas έχει\n"
3252 "υποστήριξη για φόρτωση PNG.\n"
3253
3254 #: src/bin/e_main.c:1647
3255 #, fuzzy
3256 msgid ""
3257 "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
3258 "support.\n"
3259 msgstr ""
3260 "Το Enlightenment διαπίστωσε οτι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει EET αρχεία. "
3261 "Ελέγξτε αν το Evas έχει\n"
3262 "υποστήριξη για φόρτωση EET.\n"
3263
3264 #: src/bin/e_main.c:1661
3265 msgid ""
3266 "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
3267 "fontconfig\n"
3268 "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/bin/e_main.c:1852
3272 #, c-format
3273 msgid ""
3274 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
3275 "error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
3276 "not be loaded."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1874
3280 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/bin/e_main.c:1858
3284 #, c-format
3285 msgid ""
3286 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
3287 "error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
3288 "not be loaded."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/bin/e_main.c:1867
3292 msgid ""
3293 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
3294 "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
3295 "problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
3296 "dialog should let you select your<br>modules again."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/bin/e_main.c:1875
3300 msgid ""
3301 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
3302 "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
3303 "modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
3304 "should let you select your<br>modules again."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/bin/e_module.c:96
3308 #, c-format
3309 msgid "Loading Module: %s"
3310 msgstr "Φόρτωση αρθρωμάτος: %s"
3311
3312 #: src/bin/e_module.c:134
3313 #, c-format
3314 msgid ""
3315 "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
3316 "found in the<br>module search directories.<br>"
3317 msgstr ""
3318 "Υπήρξε σφάλμα κατα τη φόρτωση του αρθρώματος με όνομα: %s<br>Κανένα άρθρωμα "
3319 "με όνομα %s δεν βρέθηκε<br>στους καταλόγους αρθρωμάτων.<br>"
3320
3321 #: src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:150 src/bin/e_module.c:168
3322 msgid "Error loading Module"
3323 msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρθρώματος"
3324
3325 #: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:162
3326 #, c-format
3327 msgid ""
3328 "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
3329 "is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/bin/e_module.c:167
3333 msgid "Module does not contain all needed functions"
3334 msgstr "Το άρθρωμα δεν περιέχει όλες τις απαραίτητες λειτουργίες"
3335
3336 #: src/bin/e_module.c:182
3337 #, c-format
3338 msgid ""
3339 "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
3340 "module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
3341 "%i.<br>"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/bin/e_module.c:187
3345 #, c-format
3346 msgid "Enlightenment %s Module"
3347 msgstr "Enlightenment %s άρθρωμα"
3348
3349 #: src/bin/e_module.c:513
3350 #, fuzzy
3351 msgid "What action should be taken with this module?<br>"
3352 msgstr "Θέλετε να αποφορτώσετε αυτό το άρθρωμα?<br>"
3353
3354 #: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_shelf.c:1553
3355 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:331
3356 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:518
3357 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194
3358 msgid "Keep"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/bin/e_screensaver.c:139
3362 msgid ""
3363 "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
3364 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
3365 "power saving?"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/bin/e_shelf.c:228
3369 msgid "Shelf #"
3370 msgstr "Ράφι #"
3371
3372 #: src/bin/e_shelf.c:847
3373 msgid "Shelf Autohide Error"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/bin/e_shelf.c:847
3377 msgid ""
3378 "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
3379 "set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/bin/e_shelf.c:1415 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191
3383 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:387
3384 msgid "Shelf"
3385 msgstr "Ράφι"
3386
3387 #: src/bin/e_shelf.c:1434
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Stop Moving Gadgets"
3390 msgstr "Τέλος μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους συστατικών"
3391
3392 #: src/bin/e_shelf.c:1436
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Begin Moving Gadgets"
3395 msgstr "Έναρξη μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους συστατικών"
3396
3397 #: src/bin/e_shelf.c:1548 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:517
3398 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
3399 msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την διαγραφή αυτού του ραφιού?"
3400
3401 #: src/bin/e_shelf.c:1550
3402 msgid ""
3403 "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
3404 "it?"
3405 msgstr ""
3406 "Αιτήθηκε διαγραφή αυτού του ραφιού.<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή "
3407 "του?"
3408
3409 #: src/bin/e_shelf.c:2004
3410 msgid "A shelf with that name and id already exists!"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/bin/e_shelf.c:2023
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Rename Shelf"
3416 msgstr "Μετονομασία αρχείου"
3417
3418 #: src/bin/e_shelf.c:2042 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138
3419 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:853
3420 msgid "Contents"
3421 msgstr "Περιεχόμενα"
3422
3423 #: src/bin/e_startup.c:66
3424 msgid "Starting"
3425 msgstr "Εκκινεί"
3426
3427 #: src/bin/e_sys.c:183
3428 msgid "Checking System Permissions"
3429 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων συστήματος"
3430
3431 #: src/bin/e_sys.c:229 src/bin/e_sys.c:240 src/bin/e_sys.c:249
3432 #: src/bin/e_sys.c:258
3433 msgid "System Check Done"
3434 msgstr "Έλεγχος συστήματος ολοκληρώθηκε"
3435
3436 #: src/bin/e_sys.c:325
3437 #, fuzzy, c-format
3438 msgid ""
3439 "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
3440 "want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
3441 "first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
3442 msgstr ""
3443 "Η αποσύνδεση καθυστερεί πολύ. Μερικές<br>εφαρμογές αρνούνται να κλείσουν."
3444 "<br>Θέλετε να ολοκληρώσετε την αποσύνδεση<br>χωρίς τον τερματισμό "
3445 "αυτών<br>των εφαρμογών?"
3446
3447 #: src/bin/e_sys.c:385
3448 msgid "Logout problems"
3449 msgstr "Προβλήματα αποσύνδεσης"
3450
3451 #: src/bin/e_sys.c:387
3452 msgid "Logout now"
3453 msgstr "Αποσύνδεση τώρα"
3454
3455 #: src/bin/e_sys.c:389
3456 msgid "Wait longer"
3457 msgstr "Περίμενε περισσότερο"
3458
3459 #: src/bin/e_sys.c:391
3460 msgid "Cancel Logout"
3461 msgstr "Ακύρωση αποσύνδεσης"
3462
3463 #: src/bin/e_sys.c:431
3464 msgid "Logout in progress"
3465 msgstr "Αποσύνδεση σε εξέλιξη"
3466
3467 #: src/bin/e_sys.c:434
3468 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/bin/e_sys.c:461 src/bin/e_sys.c:516
3472 msgid "Enlightenment is busy with another request"
3473 msgstr "Το Enlightenment είναι απασχολημένο με ένα άλλο αίτημα"
3474
3475 #: src/bin/e_sys.c:466
3476 #, fuzzy
3477 msgid ""
3478 "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
3479 "begun."
3480 msgstr ""
3481 "Αποσύνδεση.<br>Δεν μπορείτε να εκτελέσετε άλλες ενέργειες<br>σύστημα μία "
3482 "φορά την αποσύνδεση έχει αρχίσει."
3483
3484 #: src/bin/e_sys.c:473
3485 #, fuzzy
3486 msgid ""
3487 "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
3488 "has been started."
3489 msgstr ""
3490 "Απενεργοποίηση.<br>Δεν μπορείτε να κάνετε οποιαδήποτε άλλη<br>σύστημα "
3491 "ενέργειες όταν ο τερματισμός έχει ξεκινήσει."
3492
3493 #: src/bin/e_sys.c:479
3494 #, fuzzy
3495 msgid ""
3496 "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
3497 "begun."
3498 msgstr ""
3499 "Μηδενισμός.<br>Δεν μπορείτε να κάνετε οποιαδήποτε άλλη<br>σύστημα ενέργειες "
3500 "επανεκκίνηση μια φορά έχει αρχίσει."
3501
3502 #: src/bin/e_sys.c:485
3503 #, fuzzy
3504 msgid ""
3505 "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
3506 "system actions."
3507 msgstr ""
3508 "Αναστολή. Μέχρι<br>αναστείλει είναι να συμπληρώσετε δεν μπορείτε να "
3509 "εκτελέσετε<br>οποιεσδήποτε άλλες ενέργειες σύστημα."
3510
3511 #: src/bin/e_sys.c:491
3512 #, fuzzy
3513 msgid ""
3514 "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
3515 "complete."
3516 msgstr ""
3517 "Χειμερία νάρκη.<br>Δεν μπορείτε να εκτελέσετε οποιοδήποτε άλλο "
3518 "σύστημα<br>ενέργειες έως ότου αυτό ολοκληρωθεί."
3519
3520 #: src/bin/e_sys.c:497 src/bin/e_sys.c:538
3521 msgid "EEK! This should not happen"
3522 msgstr "ΕΕΚ! Αυτό δεν θα έπρεπε να συμβαίνει"
3523
3524 #: src/bin/e_sys.c:522
3525 msgid "Power off failed."
3526 msgstr "Το κλείσιμο απέτυχε."
3527
3528 #: src/bin/e_sys.c:526
3529 msgid "Reset failed."
3530 msgstr "Η επανεκκίνηση απέτυχε."
3531
3532 #: src/bin/e_sys.c:530
3533 msgid "Suspend failed."
3534 msgstr "Η αναστολή απέτυχε."
3535
3536 #: src/bin/e_sys.c:534
3537 msgid "Hibernate failed."
3538 msgstr "Η αδρανοποίηση απέτυχε."
3539
3540 #: src/bin/e_sys.c:605
3541 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3542 msgstr "Κλείσιμο.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>"
3543
3544 #: src/bin/e_sys.c:633
3545 msgid "Resetting"
3546 msgstr "Επανεκκινεί"
3547
3548 #: src/bin/e_sys.c:636
3549 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3550 msgstr "Επανεκκίνηση.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>"
3551
3552 #: src/bin/e_sys.c:665
3553 msgid "Suspending"
3554 msgstr "Αναστολή"
3555
3556 #: src/bin/e_sys.c:668
3557 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3558 msgstr "Αναστολή.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>"
3559
3560 #: src/bin/e_sys.c:697
3561 msgid "Hibernating"
3562 msgstr "Αδρανοποιείται"
3563
3564 #: src/bin/e_sys.c:700
3565 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3566 msgstr "Αδρανοποίηση.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>"
3567
3568 #: src/bin/e_theme_about.c:14
3569 msgid "About Theme"
3570 msgstr "Σχετικά με αυτό το Θέμα"
3571
3572 #: src/bin/e_theme.c:35
3573 msgid "Set As Theme"
3574 msgstr "Ορισμός ως Θέμα"
3575
3576 #: src/bin/e_toolbar.c:329
3577 msgid "Stop Moving/Resizing Items"
3578 msgstr "Τέλος μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους αντικειμένων"
3579
3580 #: src/bin/e_toolbar.c:331
3581 msgid "Begin Moving/Resizing Items"
3582 msgstr "Έναρξη μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους αντικειμένων"
3583
3584 #: src/bin/e_toolbar.c:344
3585 msgid "Set Toolbar Contents"
3586 msgstr "Ορισμός περιεχομένων"
3587
3588 #: src/bin/e_utils.c:199 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:276
3589 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:527
3590 #, c-format
3591 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
3592 msgstr ""
3593 "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να δημιουργήσει διεργασία παιδί:<br><br>%s<br>"
3594
3595 #: src/bin/e_utils.c:252
3596 msgid "Cannot exit - immortal windows."
3597 msgstr "Αδύνατη η εξοδος - αθάνατα παράθυρα."
3598
3599 #: src/bin/e_utils.c:253
3600 msgid ""
3601 "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
3602 "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
3603 "windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/bin/e_utils.c:866
3607 #, fuzzy, c-format
3608 msgid "%'.0f bytes"
3609 msgstr "%'.0f Byte"
3610
3611 #: src/bin/e_utils.c:870
3612 #, fuzzy, c-format
3613 msgid "%'.0f KiB"
3614 msgstr "%'.0f KB"
3615
3616 #: src/bin/e_utils.c:874
3617 #, fuzzy, c-format
3618 msgid "%'.1f MiB"
3619 msgstr "%'.1f MB"
3620
3621 #: src/bin/e_utils.c:878
3622 #, fuzzy, c-format
3623 msgid "%'.1f GiB"
3624 msgstr "%'.1f MB"
3625
3626 #: src/bin/e_utils.c:882
3627 #, fuzzy, c-format
3628 msgid "%'.1f TiB"
3629 msgstr "%'.1f MB"
3630
3631 #: src/bin/e_utils.c:901
3632 #, fuzzy, c-format
3633 msgid "In the future"
3634 msgstr "Στο μέλλον"
3635
3636 #: src/bin/e_utils.c:905
3637 #, fuzzy, c-format
3638 msgid "In the last minute"
3639 msgstr "Στο τελευταίο λεπτό"
3640
3641 #: src/bin/e_utils.c:910
3642 #, fuzzy, c-format
3643 msgid "Last year"
3644 msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένα"
3645
3646 #: src/bin/e_utils.c:912
3647 #, c-format
3648 msgid "%li Years ago"
3649 msgstr "%li Χρόνια πριν"
3650
3651 #: src/bin/e_utils.c:918
3652 #, c-format
3653 msgid "Last month"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/bin/e_utils.c:920
3657 #, c-format
3658 msgid "%li Months ago"
3659 msgstr "%li Μήνες πριν"
3660
3661 #: src/bin/e_utils.c:926
3662 #, fuzzy, c-format
3663 msgid "Last week"
3664 msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένα"
3665
3666 #: src/bin/e_utils.c:928
3667 #, c-format
3668 msgid "%li Weeks ago"
3669 msgstr "%li Εβδομάδες πριν"
3670
3671 #: src/bin/e_utils.c:934
3672 #, c-format
3673 msgid "Yesterday"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/bin/e_utils.c:936
3677 #, c-format
3678 msgid "%li Days ago"
3679 msgstr "%li Ημέρες πριν"
3680
3681 #: src/bin/e_utils.c:942
3682 #, fuzzy, c-format
3683 msgid "An hour ago"
3684 msgstr "%li Ώρες πριν"
3685
3686 #: src/bin/e_utils.c:944
3687 #, c-format
3688 msgid "%li Hours ago"
3689 msgstr "%li Ώρες πριν"
3690
3691 #: src/bin/e_utils.c:950
3692 #, fuzzy, c-format
3693 msgid "A minute ago"
3694 msgstr "%li Λεπτά πριν"
3695
3696 #: src/bin/e_utils.c:952
3697 #, c-format
3698 msgid "%li Minutes ago"
3699 msgstr "%li Λεπτά πριν"
3700
3701 #: src/bin/e_utils.c:959 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:291
3702 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
3703 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1122
3704 #: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:30
3705 msgid "Unknown"
3706 msgstr "Άγνωστο"
3707
3708 #: src/bin/e_utils.c:1243
3709 #, fuzzy
3710 msgid ""
3711 "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
3712 "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
3713 "during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
3714 "new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
3715 "old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
3716 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
3717 "the hiccup in your configuration.<br>"
3718 msgstr ""
3719 "Διαμόρφωση των δεδομένων που απαιτούνται αναβάθμιση. Παλιά<br>διαμόρφωση σας "
3720 "έχει εξαφανιστεί και ένα νέο σύνολο προεπιλογών αρχικοποιηθεί. Αυτό θα "
3721 "συμβεί<br>τακτικά κατά τη διάρκεια της ανάπτυξης , ώστε να μην αναφέρω "
3722 "μια<br>σφάλμα. Αυτό σημαίνει απλά η ενότητα χρειάζεται νέα δεδομένα "
3723 "διαμόρφωσης<br>από προεπιλογή, για να χρησιμοποιηθεί λειτουργικότητα ότι "
3724 "παλιά διαμόρφωση<br>σας λείπει απλά. Αυτό το νέο σύνολο προεπιλογών θα "
3725 "καθορίσει<br>ότι με την προσθήκη μέσα Μπορείτε να ρυθμίσετε εκ νέου τα "
3726 "πράγματα τώρα στην προτίμησή<br>σας. Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία.<br>"
3727
3728 #: src/bin/e_utils.c:1252 src/bin/e_utils.c:1276
3729 #, c-format
3730 msgid "%s Configuration Updated"
3731 msgstr "%s ρύθμιση ανανεώθηκε"
3732
3733 #: src/bin/e_utils.c:1265
3734 #, fuzzy
3735 msgid ""
3736 "Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
3737 "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
3738 "or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
3739 "module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
3740 "has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
3741 msgstr ""
3742 "Διαμόρφωση μονάδα σας είναι νεότερη από την έκδοση μονάδα. Αυτό είναι πολύ "
3743 "παράξενο<br>. Αυτό δεν πρέπει να συμβεί εκτός αν υποβάθμιση<br>την ενότητα ή "
3744 "τη διαμόρφωση αντιγραφεί από ένα μέρος όπου<br>μια νεότερη έκδοση της "
3745 "μονάδας έτρεχε. Αυτό είναι κακό και<br>ως προληπτικό μέτρο τις ρυθμίσεις σας "
3746 "έχει πλέον αποκατασταθεί<br>προεπιλογές. Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία.<br>"
3747
3748 #: src/bin/e_utils.c:1358
3749 #, c-format
3750 msgid "Never"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/bin/e_utils.c:1362
3754 #, fuzzy, c-format
3755 msgid "%li Seconds"
3756 msgstr "%.1f δευτερόλεπτα"
3757
3758 #: src/bin/e_utils.c:1367
3759 #, c-format
3760 msgid "One year"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/bin/e_utils.c:1369
3764 #, fuzzy, c-format
3765 msgid "%li Years"
3766 msgstr "%li Χρόνια πριν"
3767
3768 #: src/bin/e_utils.c:1375
3769 #, c-format
3770 msgid "One month"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/bin/e_utils.c:1377
3774 #, fuzzy, c-format
3775 msgid "%li Months"
3776 msgstr "%li Μήνες πριν"
3777
3778 #: src/bin/e_utils.c:1383
3779 #, c-format
3780 msgid "One week"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/bin/e_utils.c:1385
3784 #, fuzzy, c-format
3785 msgid "%li Weeks"
3786 msgstr "%li Εβδομάδες πριν"
3787
3788 #: src/bin/e_utils.c:1391
3789 #, c-format
3790 msgid "One day"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/bin/e_utils.c:1393
3794 #, fuzzy, c-format
3795 msgid "%li Days"
3796 msgstr "%li Ημέρες πριν"
3797
3798 #: src/bin/e_utils.c:1399
3799 #, c-format
3800 msgid "An hour"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/bin/e_utils.c:1401
3804 #, fuzzy, c-format
3805 msgid "%li Hours"
3806 msgstr "%li Ώρες πριν"
3807
3808 #: src/bin/e_utils.c:1407
3809 #, fuzzy, c-format
3810 msgid "A minute"
3811 msgstr "%1.0f λεπτά"
3812
3813 #: src/bin/e_utils.c:1409
3814 #, fuzzy, c-format
3815 msgid "%li Minutes"
3816 msgstr "%li Λεπτά πριν"
3817
3818 #: src/bin/e_widget_config_list.c:60
3819 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265
3820 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286
3821 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91
3822 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132
3823 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
3824 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
3825 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
3826 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309
3827 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:130
3828 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
3829 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:263
3830 msgid "Add"
3831 msgstr "Πρόσθεση"
3832
3833 #: src/bin/e_widget_config_list.c:80
3834 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:302
3835 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:251
3836 msgid "Up"
3837 msgstr "Πάνω"
3838
3839 #: src/bin/e_widget_config_list.c:86
3840 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
3841 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:257
3842 msgid "Down"
3843 msgstr "Κάτω"
3844
3845 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3846 msgid "R"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3850 msgid "G"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3854 #, fuzzy
3855 msgid "B"
3856 msgstr "από"
3857
3858 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3859 msgid "H"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3863 msgid "S"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3867 msgid "V"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/bin/e_widget_csel.c:272
3871 msgid "Alpha"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/bin/e_widget_fsel.c:334
3875 msgid "Add to Favorites"
3876 msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
3877
3878 #: src/bin/e_widget_fsel.c:339
3879 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
3880 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:831
3881 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:469
3882 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596
3883 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
3884 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:485
3885 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
3886 msgid "Go up a Directory"
3887 msgstr "Μετάβαση ένα κατάλογο πάνω"
3888
3889 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
3890 msgid "Battery Monitor Settings"
3891 msgstr "Ρύθμιση επόπτη μπαταρίας"
3892
3893 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:134
3894 msgid "Show alert when battery is low"
3895 msgstr "Εμφάνιση προειδοποίησης όταν η μπαταρία τελειώνει"
3896
3897 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Use desktop notifications for alert"
3900 msgstr "Χρησιμοποιήστε ειδοποιήσεις επιφάνειας εργασίας για εγρήγορση."
3901
3902 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
3903 msgid "Check every:"
3904 msgstr "Έλεγχος κάθε:"
3905
3906 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:237
3907 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
3908 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
3909 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
3910 #, c-format
3911 msgid "%1.0f ticks"
3912 msgstr "%1.0f tick"
3913
3914 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Suspend when below:"
3917 msgstr "Αναστολή όταν κάτω:"
3918
3919 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Hibernate when below:"
3922 msgstr "Αδρανοποίηση όταν κάτω:"
3923
3924 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:248
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Shutdown when below:"
3927 msgstr "Τερματισμός όταν κάτω:"
3928
3929 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
3930 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
3931 #, c-format
3932 msgid "%1.0f %%"
3933 msgstr "%1.0f %%"
3934
3935 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:255
3936 msgid "Polling"
3937 msgstr "Σφυγμομέτρηση"
3938
3939 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:259
3940 msgid "Show low battery alert"
3941 msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης για χαμηλή μπαταρία"
3942
3943 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
3944 msgid "Alert when at:"
3945 msgstr "Ειδοποίηση όταν:"
3946
3947 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:266
3948 #, c-format
3949 msgid "%1.0f min"
3950 msgstr "%1.0f λεπτά"
3951
3952 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
3953 msgid "Auto dismiss in..."
3954 msgstr "Αυτόματη απόρριψη σε..."
3955
3956 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
3957 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
3958 #, fuzzy, c-format
3959 msgid "%1.0f s"
3960 msgstr "%1.0f δευτ."
3961
3962 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:286
3963 msgid "Alert"
3964 msgstr "Ειδοποίηση"
3965
3966 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
3967 msgid "Auto Detect"
3968 msgstr "Αυτόματη αναγνώριση"
3969
3970 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
3971 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
3972 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
3973 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
3974 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
3975 msgid "Internal"
3976 msgstr "Εσωτερικό"
3977
3978 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
3979 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
3980 msgid "udev"
3981 msgstr "udev"
3982
3983 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:302
3984 msgid "Fuzzy Mode"
3985 msgstr "Ασαφής λειτουργία"
3986
3987 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:306
3988 msgid "HAL"
3989 msgstr "HAL"
3990
3991 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:311
3992 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
3993 msgid "Hardware"
3994 msgstr "Υλικό"
3995
3996 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:151 src/modules/battery/e_mod_main.c:452
3997 msgid "Battery"
3998 msgstr "Μπαταρία"
3999
4000 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:199
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Power Management Timing"
4003 msgstr "Διαχείριση ενέργειας"
4004
4005 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:455 src/modules/battery/e_mod_main.c:487
4006 msgid "Your battery is low!"
4007 msgstr "Χαμηλή στάθμη μπαταριάς!"
4008
4009 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:456 src/modules/battery/e_mod_main.c:489
4010 msgid "AC power is recommended."
4011 msgstr "Προτείνεται πηγή εναλλασσόμενου ρεύματος."
4012
4013 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:583
4014 msgid "N/A"
4015 msgstr "N/A"
4016
4017 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:687 src/modules/battery/e_mod_main.c:689
4018 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:696 src/modules/battery/e_mod_main.c:698
4019 msgid "ERROR"
4020 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ"
4021
4022 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:813
4023 msgid "Battery Meter"
4024 msgstr "Μετρητής μπαταρίας"
4025
4026 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Clock Settings"
4029 msgstr "Ρυθμίσεις εστίασης"
4030
4031 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:640
4032 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:771 src/modules/clock/e_mod_main.c:785
4033 msgid "Clock"
4034 msgstr "Ρολόι"
4035
4036 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Analog"
4039 msgstr "Διάλογοι"
4040
4041 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Digital"
4044 msgstr "Ψηφιακό ρολόι"
4045
4046 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
4047 msgid "12 h"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
4051 msgid "24 h"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:97
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Seconds"
4057 msgstr "%.1f δευτερόλεπτα"
4058
4059 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:102
4060 msgid "Week"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:104 src/modules/clock/e_mod_config.c:117
4064 #: src/modules/start/e_mod_main.c:102
4065 msgid "Start"
4066 msgstr "Έναρξη"
4067
4068 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:115
4069 msgid "Weekend"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:126
4073 msgid "Days"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:771 src/modules/clock/e_mod_main.c:785
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Show calendar"
4079 msgstr "Εμφάνιση γραμμής εργαλείων"
4080
4081 #: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:283
4082 msgid "Configuration Panel"
4083 msgstr "Πάνελ ρύθμισης"
4084
4085 #: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Show configurations in menu"
4088 msgstr "Εμφάνιση εφαρμογών στο κεντρικό μενού"
4089
4090 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:270 src/modules/conf/e_mod_main.c:274
4091 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:343 src/modules/conf/e_mod_main.c:450
4092 msgid "Settings Panel"
4093 msgstr "Πάνελ ρυθμίσεων"
4094
4095 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:419
4096 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197
4097 msgid "Presentation"
4098 msgstr "Παρουσίαση"
4099
4100 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:426
4101 msgid "Offline"
4102 msgstr "Εκτός σύνδεσης"
4103
4104 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:455
4105 msgid "Modes"
4106 msgstr "Λειτουργίες"
4107
4108 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
4109 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
4110 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
4111 msgid "IBar Applications"
4112 msgstr "Εφαρμογές IBar"
4113
4114 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
4115 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
4116 msgid "Startup Applications"
4117 msgstr "Εφαρμογές κατά την εκκίνηση"
4118
4119 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
4120 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
4121 msgid "Restart Applications"
4122 msgstr "Επανεκκίνηση εφαρμογών"
4123
4124 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:144
4125 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Screen Lock Applications"
4128 msgstr "Επιλεγμένες εφαρμογές"
4129
4130 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:159
4131 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Screen Unlock Applications"
4134 msgstr "Επιλεγμένες εφαρμογές"
4135
4136 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
4137 msgid "Order"
4138 msgstr "Σειρά"
4139
4140 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
4141 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Personal Application Launchers"
4144 msgstr "Διαγραφή προσωπικών Εκτοξευτές"
4145
4146 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
4147 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:303
4148 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Default Applications"
4151 msgstr "Επιλογή εφαρμογών"
4152
4153 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:296
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Custom Browser Command"
4156 msgstr "Προσαρμοσμένη εντολή"
4157
4158 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:309
4159 msgid "Browser"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
4163 msgid "E-Mail"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
4167 #, fuzzy
4168 msgid "File"
4169 msgstr "Αρχείο:"
4170
4171 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
4172 msgid "Trash"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Terminal"
4178 msgstr "Εκτέλεση σε τερματικό"
4179
4180 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:321
4181 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:349
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Selected Application"
4184 msgstr "Επιλεγμένες εφαρμογές"
4185
4186 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Types"
4189 msgstr "Τύπος:"
4190
4191 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:37
4192 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Desktop Environments"
4195 msgstr "Αρχεία επιφάνειας εργασίας"
4196
4197 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:89
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Load X Resources"
4200 msgstr "Φόρτωση αρθρωμάτων"
4201
4202 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:92
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Load X Modifier Map"
4205 msgstr "Τελευταία τΤροποποίηση:"
4206
4207 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:95
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Start GNOME services on login"
4210 msgstr "Εκκίνηση αυτού του προγράμματος κατά την σύνδεση"
4211
4212 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:98
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Start KDE services on login"
4215 msgstr "Εκκίνηση αυτού του προγράμματος κατά την σύνδεση"
4216
4217 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
4218 msgid "Apps"
4219 msgstr "Εφαρμογές"
4220
4221 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Create Application Launcher"
4224 msgstr "Εκκινητής"
4225
4226 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
4227 msgid "IBar Other"
4228 msgstr "IBar άλλο"
4229
4230 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
4231 msgid "Profile Selector"
4232 msgstr "Επιλογέας προφίλ"
4233
4234 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:105
4235 msgid "Available Profiles"
4236 msgstr "Διαθέσιμα προφίλ"
4237
4238 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:121
4239 #: src/modules/wizard/page_020.c:121
4240 msgid "Select a profile"
4241 msgstr "Επιλογή ενός προφίλ"
4242
4243 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:137
4244 msgid "Scratch"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:140
4248 msgid "Reset"
4249 msgstr "Επανεκκίνηση"
4250
4251 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:285
4252 #, c-format
4253 msgid "Selected profile: %s"
4254 msgstr "Επιλογή προφίλ: %s"
4255
4256 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:307
4257 msgid "Add New Profile"
4258 msgstr "Προσθήκη νέου προφίλ"
4259
4260 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:328
4261 #, c-format
4262 msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
4263 msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το \"%s\" προφίλ.<br><br>Είστε σίγουροι?"
4264
4265 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:330
4266 msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
4267 msgstr "Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτού του προφίλ?"
4268
4269 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
4270 msgid "Dialog Settings"
4271 msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων"
4272
4273 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
4274 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
4275 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:668
4276 #: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
4277 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:91
4278 msgid "General Settings"
4279 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
4280
4281 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
4282 msgid "Disable Confirmation Dialogs"
4283 msgstr "Απενεργοποίηση διαλόγων επιβεβαίωσης"
4284
4285 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
4286 msgid "Normal Windows"
4287 msgstr "Κανονικά παράθυρα"
4288
4289 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Default Settings Dialogs Mode"
4292 msgstr "Ρυθμίσεις Λειτουργία Προεπιλογή διάλογοι"
4293
4294 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
4295 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
4296 msgid "Basic Mode"
4297 msgstr "Βασική λειτουργία"
4298
4299 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
4300 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
4301 msgid "Advanced Mode"
4302 msgstr "Προχωρημένη λειτουργία"
4303
4304 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Remember size and position of dialogs"
4307 msgstr "Θυμηθείτε το μέγεθος και τη θέση του διαλόγου"
4308
4309 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
4310 msgid "Default Dialog Mode"
4311 msgstr "Προκαθορισμένη λειτουργία διαλόγου"
4312
4313 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
4314 msgid "Dialogs"
4315 msgstr "Διάλογοι"
4316
4317 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
4318 msgid "Profiles"
4319 msgstr "Προφίλ"
4320
4321 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124
4322 #, c-format
4323 msgid ""
4324 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4325 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
4326 "will be restored in %d second."
4327 msgid_plural ""
4328 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4329 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
4330 "will be restored in %d seconds."
4331 msgstr[0] ""
4332 msgstr[1] ""
4333
4334 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134
4335 #, c-format
4336 msgid ""
4337 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4338 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
4339 "restored in %d second."
4340 msgid_plural ""
4341 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4342 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
4343 "restored in %d seconds."
4344 msgstr[0] ""
4345 msgstr[1] ""
4346
4347 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147
4348 #, c-format
4349 msgid ""
4350 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4351 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
4352 "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154
4356 #, c-format
4357 msgid ""
4358 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4359 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
4360 "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:191
4364 msgid "Resolution change"
4365 msgstr "Αλλαγή ανάλυσης"
4366
4367 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
4368 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:261 src/modules/shot/e_mod_main.c:755
4369 msgid "Save"
4370 msgstr "Αποθήκευση"
4371
4372 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:196
4373 msgid "Restore"
4374 msgstr "Ανάκτηση"
4375
4376 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:229
4377 msgid "Screen Resolution Settings"
4378 msgstr "Ρυθμίσεις ανάλυσης οθόνης"
4379
4380 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:394
4381 msgid "Resolution"
4382 msgstr "Ανάλυση"
4383
4384 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:401
4385 msgid "Restore on login"
4386 msgstr "Επαναφορά στη σύνδεση"
4387
4388 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
4389 msgid "Refresh"
4390 msgstr "Ανανέωση"
4391
4392 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:465
4393 msgid "Rotation"
4394 msgstr "Περιστροφή"
4395
4396 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:484
4397 msgid "Mirroring"
4398 msgstr "Καθρέφτισμα"
4399
4400 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:630
4401 msgid "Missing Features"
4402 msgstr "Ελλειπή χαρακτηριστικά"
4403
4404 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:631
4405 msgid ""
4406 "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
4407 "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
4408 "resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
4409 "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
4410 "XRandR support detected."
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643
4414 msgid "No Refresh Rates Found"
4415 msgstr "Δεν βρέθηκαν ρυθμοί ανανέωσης"
4416
4417 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:644
4418 msgid ""
4419 "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
4420 "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
4421 "if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
4422 "setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
4423 "screen."
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
4427 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:879
4428 msgid "Virtual Desktops Settings"
4429 msgstr "Ρυθμίσεις εικονικών επιαφανειών εργασίας"
4430
4431 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150
4432 msgid "Number of Desktops"
4433 msgstr "Αριθμός των επιφανειών εργασίας"
4434
4435 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:153
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Click to change wallpaper"
4438 msgstr "Ανταλλαγή φόντων"
4439
4440 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:160
4441 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:165
4442 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:258
4443 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222
4444 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:228
4445 #: src/modules/everything/evry_config.c:405
4446 #: src/modules/everything/evry_config.c:547
4447 #: src/modules/everything/evry_config.c:554
4448 #: src/modules/everything/evry_config.c:580
4449 #: src/modules/everything/evry_config.c:587
4450 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
4451 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
4452 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
4453 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
4454 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129
4455 #, c-format
4456 msgid "%1.0f"
4457 msgstr "%1.0f"
4458
4459 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:172
4460 msgid "Desktop Flip"
4461 msgstr "Εναλλαγή επιφάνειας εργασίας"
4462
4463 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173
4464 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
4465 msgstr "Εναλλαγή όταν μετακινείται αντικείμενο στην άκρη της οθόνης"
4466
4467 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:176
4468 msgid "Wrap desktops around when flipping"
4469 msgstr "Μετά την τελευταία επιφάνεια εργασίας να έρχεται ξανά η πρώτη"
4470
4471 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182
4472 msgid "Desktops"
4473 msgstr "Επιφάνειες εργασίας"
4474
4475 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
4476 #: src/modules/everything/evry_config.c:495
4477 msgid "Off"
4478 msgstr "Ανενεργό"
4479
4480 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
4481 msgid "Pane"
4482 msgstr "Μετακίνηση προβολής"
4483
4484 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:193
4485 msgid "Zoom"
4486 msgstr "Εστίαση"
4487
4488 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
4489 msgid "Animation speed"
4490 msgstr "Ταχύτητα κίνησης"
4491
4492 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
4493 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157
4494 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
4495 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
4496 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244
4497 #, fuzzy, c-format
4498 msgid "%1.1f s"
4499 msgstr "%1.1f sec"
4500
4501 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:205
4502 msgid "Flip Animation"
4503 msgstr "Κίνηση εναλλαγής"
4504
4505 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
4506 msgid "Desk Settings"
4507 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας"
4508
4509 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
4510 msgid "Desktop Name"
4511 msgstr "Όνομα επιφάνειας εργασίας"
4512
4513 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
4514 msgid "Desktop Wallpaper"
4515 msgstr "Ταπετσαρία επιφάνειας εργασίας"
4516
4517 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
4518 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
4519 msgid "Set"
4520 msgstr "Ορισμός"
4521
4522 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
4523 msgid "Select a Background..."
4524 msgstr "Επιλογή ταπετσαρίας..."
4525
4526 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
4527 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:819
4528 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459
4529 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586
4530 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
4531 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:474
4532 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:856
4533 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:865
4534 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:181
4535 msgid "Personal"
4536 msgstr "Προσωπικά αρχεία"
4537
4538 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:83
4539 msgid "Screen Lock Settings"
4540 msgstr "Ρυθμίσεις κλειδώματος οθόνης"
4541
4542 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:222
4543 msgid "Lock on Startup"
4544 msgstr "Κλείδωμα με την έναρξη"
4545
4546 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:225
4547 msgid "Lock on Suspend"
4548 msgstr "Κλείδωμα με την αναστολή"
4549
4550 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229
4551 msgid "Custom Screenlock Command"
4552 msgstr "Προσαρμοσμένη εντολή κλειδώματος"
4553
4554 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Use Custom Screenlock Command"
4557 msgstr "Προσαρμοσμένη εντολή κλειδώματος"
4558
4559 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236
4560 msgid "Locking"
4561 msgstr "Κλειδώνει"
4562
4563 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:242
4564 msgid "Show on all screens"
4565 msgstr "Εμφάνιση σε όλες τις οθόνες"
4566
4567 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:247
4568 msgid "Show on current screen"
4569 msgstr "Εμφάνιση στη τρέχουσα οθόνη"
4570
4571 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:252
4572 msgid "Show on screen #:"
4573 msgstr "Εμφάνιση στην οθόνης #:"
4574
4575 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:262
4576 msgid "Login Box"
4577 msgstr "Πλαίσιο σύνδεσης"
4578
4579 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:267
4580 msgid "Lock after X screensaver activates"
4581 msgstr "Κλέιδωμα με την ενεργοποίηση του X Screensaver"
4582
4583 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273
4584 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:298
4585 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
4586 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191
4587 #, c-format
4588 msgid "%1.0f seconds"
4589 msgstr "%1.0f δευτερόλεπτα"
4590
4591 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279
4592 msgid "Lock when idle time exceeded"
4593 msgstr "Κλείδωμα όταν ο χρόνος αδράνειας ξεπεραστεί"
4594
4595 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
4596 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157
4597 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:148
4598 #, c-format
4599 msgid "%1.0f minutes"
4600 msgstr "%1.0f λεπτά"
4601
4602 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
4603 msgid "Timers"
4604 msgstr "Χρονόμετρα"
4605
4606 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294
4607 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Suggest if deactivated before"
4610 msgstr "Προτείνετε αν απενεργοποιηθεί πριν από"
4611
4612 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:303
4613 msgid "Presentation Mode"
4614 msgstr "Λειτουργία παρουσίασης"
4615
4616 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:310
4617 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:143
4618 msgid "Theme Defined"
4619 msgstr "Θέμα ορίστηκε"
4620
4621 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:314
4622 msgid "Theme Wallpaper"
4623 msgstr "Ταπετσαρία θέματος"
4624
4625 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:318
4626 msgid "Current Wallpaper"
4627 msgstr "Τρέχουσα ταπετσαρία"
4628
4629 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:344
4630 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
4631 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
4632 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:61
4633 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:150
4634 msgid "Wallpaper"
4635 msgstr "Ταπετσαρία"
4636
4637 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58
4638 msgid "Screen Saver Settings"
4639 msgstr "Ρυθμίσεις προφύλαξης οθόνης"
4640
4641 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:149
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Enable screen blanking"
4644 msgstr "Ενεργοποίηση X Screensaver"
4645
4646 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
4647 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Timeout"
4650 msgstr "Χρονικό όριο απόκρυψης"
4651
4652 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Suspend on blank"
4655 msgstr "Αναστολή σε κενό"
4656
4657 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Suspend even if AC"
4660 msgstr "Χρόνος αναστολής"
4661
4662 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Suspend delay"
4665 msgstr "Χρόνος αναστολής"
4666
4667 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
4668 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Blanking"
4671 msgstr "ηρεμίας"
4672
4673 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Presentation mode enabled"
4676 msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία παρουσίασης"
4677
4678 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:43
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Backlight Settings"
4681 msgstr "Ρύθμιση οπίσθιου φωτισμού"
4682
4683 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:133
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Normal Backlight"
4686 msgstr "Κανονική οπίσθιου φωτισμού"
4687
4688 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:135
4689 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:141
4690 #, fuzzy, c-format
4691 msgid "%3.0f"
4692 msgstr "%3.0f%%"
4693
4694 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:139
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Dim Backlight"
4697 msgstr "Δημ. οπίσθιου φωτισμού"
4698
4699 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Idle Fade Time"
4702 msgstr "Αδρανής χρόνος FADE"
4703
4704 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Fade Time"
4707 msgstr "χρόνος FADE"
4708
4709 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
4710 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
4711 msgid "Virtual Desktops"
4712 msgstr "Εικονικές επιφάνειες εργασίας"
4713
4714 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
4715 msgid "Screen Resolution"
4716 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
4717
4718 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
4719 msgid "Screen Lock"
4720 msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
4721
4722 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Backlight"
4725 msgstr "οπίσθιου φωτισμού"
4726
4727 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
4728 msgid "Desk"
4729 msgstr "Επιφάνεια"
4730
4731 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
4732 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:11
4733 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
4734 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
4735 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
4736 msgid "<None>"
4737 msgstr "<Κανένα>"
4738
4739 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5
4740 msgid ""
4741 "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
4742 "<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
4743 "or make it<br>respond to edge clicks:"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Edge Bindings Settings"
4749 msgstr "Bindings Edge Ρυθμίσεις"
4750
4751 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
4752 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21
4753 msgid "Edge Bindings"
4754 msgstr "Συντομεύσεις άκρων"
4755
4756 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
4757 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:250
4758 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298
4759 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:312
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Modify"
4762 msgstr "Τροποποίηση πλήκτρου"
4763
4764 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
4765 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:254
4766 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302
4767 msgid "Delete All"
4768 msgstr "Διαγραφή όλων"
4769
4770 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
4771 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:258
4772 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306
4773 msgid "Restore Default Bindings"
4774 msgstr "Επαναφορά προκαθορισμένων συνδυασμών"
4775
4776 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283
4777 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:263
4778 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312
4779 msgid "Action"
4780 msgstr "Ενέργεια"
4781
4782 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Mouse Button"
4785 msgstr "Πλήκτρα ποντικιού"
4786
4787 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
4788 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:270
4789 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319
4790 msgid "Action Params"
4791 msgstr "Παράμετροι ενέργειας"
4792
4793 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:306
4794 msgid "General Options"
4795 msgstr "Γενικές επιλογές"
4796
4797 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:307
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
4800 msgstr "Αφήστε δεσμευτική ενεργοποίηση με πλήρη οθόνη παράθυρα"
4801
4802 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:309
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
4805 msgstr "Αφήστε δεσμευτική ενεργοποίηση με πλήρη οθόνη παράθυρα"
4806
4807 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
4808 msgid "Edge Binding Sequence"
4809 msgstr "Ακολουθία συντόμευσης άκρων"
4810
4811 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:896
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Clickable edge"
4814 msgstr "clickable άκρη"
4815
4816 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1214
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Edge Binding Error"
4819 msgstr "Συνδυασμοί ποντικιού"
4820
4821 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215
4822 #, fuzzy, c-format
4823 msgid ""
4824 "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
4825 "action.<br>Please choose another edge to bind."
4826 msgstr ""
4827 "Ο συνδυασμός συντόμευσης πληκτρολογίου που επιλέξατε, χρησιμοποιείται ήδη "
4828 "από το <br><hilight>%s</hilight>. <br>Παρακαλώ επιλέξτε έναν άλλο συνδυασμό."
4829
4830 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350
4831 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1269
4832 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1301
4833 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:958
4834 msgid "CTRL"
4835 msgstr "CTRL"
4836
4837 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1355
4838 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1274
4839 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
4840 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:963
4841 msgid "ALT"
4842 msgstr "ALT"
4843
4844 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1361
4845 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1280
4846 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1312
4847 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:969
4848 msgid "SHIFT"
4849 msgstr "SHIFT"
4850
4851 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367
4852 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1286
4853 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1318
4854 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:975
4855 msgid "WIN"
4856 msgstr "WIN"
4857
4858 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1377
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Left Edge"
4861 msgstr "Διαγραφή αιχμής"
4862
4863 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1381
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Top Edge"
4866 msgstr "Τροποποίηση αιχμής"
4867
4868 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1385
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Right Edge"
4871 msgstr "Δεξιά:"
4872
4873 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1389
4874 msgid "Bottom Edge"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1393
4878 msgid "Top Left Edge"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1397
4882 msgid "Top Right Edge"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1401
4886 msgid "Bottom Right Edge"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1405
4890 msgid "Bottom Left Edge"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1419
4894 #, c-format
4895 msgid "(left clickable)"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421
4899 #, fuzzy, c-format
4900 msgid "(clickable)"
4901 msgstr "clickable άκρη"
4902
4903 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
4904 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
4905 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
4906 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295
4907 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:72
4908 msgid "Input"
4909 msgstr "Είσοδος"
4910
4911 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Signal Bindings"
4914 msgstr "Συντομεύσεις άκρων"
4915
4916 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
4917 msgid "Interaction Settings"
4918 msgstr "Ρυθμίσεις διάδρασης"
4919
4920 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Thumbscroll"
4923 msgstr "Thumbscroll"
4924
4925 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
4926 msgid "Enable Thumbscroll"
4927 msgstr "Ενεργοποίηση Thumbscroll"
4928
4929 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
4930 msgid "Threshold for a thumb drag"
4931 msgstr "Κατώτατο όριο για το σύρσιμο της προεπισκόπησης"
4932
4933 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
4934 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178
4935 #, c-format
4936 msgid "%1.0f pixels"
4937 msgstr "%1.0f pixel"
4938
4939 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Threshold for applying drag momentum"
4942 msgstr "Όριο για την εφαρμογή δυναμικής αντίστασης"
4943
4944 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
4945 #, fuzzy, c-format
4946 msgid "%1.0f pixels/s"
4947 msgstr "%1.0f pixel/sec"
4948
4949 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
4950 msgid "Friction slowdown"
4951 msgstr "Καθυστέρηση λόγο τριβής"
4952
4953 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
4954 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243
4955 #, fuzzy, c-format
4956 msgid "%1.2f s"
4957 msgstr "%1.2f sec"
4958
4959 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47
4960 msgid "Mouse Settings"
4961 msgstr "Ρυθμίσεις ποντικιού"
4962
4963 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:166
4964 msgid "Show Cursor"
4965 msgstr "Εμφάνιση δείκτη"
4966
4967 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187
4968 msgid "X"
4969 msgstr "X"
4970
4971 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197
4972 msgid "Idle effects"
4973 msgstr "Εφέ αδράνειας"
4974
4975 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Cursor"
4978 msgstr "Εμφάνιση δείκτη"
4979
4980 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
4981 msgid "Mouse Hand"
4982 msgstr "Πρωτεύον πλήκτρο ποντικιού"
4983
4984 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218
4985 msgid "Mouse Acceleration"
4986 msgstr "Επιτάχυνση ποντικιού"
4987
4988 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:220
4989 msgid "Acceleration"
4990 msgstr "Επιτάχυνση"
4991
4992 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:226
4993 msgid "Threshold"
4994 msgstr "Κατώτατο όριο"
4995
4996 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233
4997 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
4998 msgid "Mouse"
4999 msgstr "Ποντίκι"
5000
5001 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
5002 msgid "Touch"
5003 msgstr "Αφή"
5004
5005 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
5006 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
5007 msgid "Input Method Settings"
5008 msgstr "Ρυθμίσεις μεθόδου εισαγωγής"
5009
5010 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293
5011 msgid "Input Method Selector"
5012 msgstr "Επιλογή μεθόδου εισαγωγής"
5013
5014 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:296
5015 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886
5016 msgid "Use No Input Method"
5017 msgstr "Χωρίς χρήση μεθόδου εισαγωγής"
5018
5019 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:303
5020 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:951
5021 msgid "Setup Selected Input Method"
5022 msgstr "Ρύθμιση επιλεγμένης μεθόδου εισαγωγής"
5023
5024 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
5025 msgid "New"
5026 msgstr "Νέο"
5027
5028 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:895
5029 msgid "Import..."
5030 msgstr "Εισαγωγή..."
5031
5032 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:899
5033 msgid "Input Method Parameters"
5034 msgstr "Παράμετροι μεθόδου εισαγωγής"
5035
5036 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:909
5037 msgid "Execute Command"
5038 msgstr "Εκτέλεση εντολής"
5039
5040 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:916
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Setup Command"
5043 msgstr "εντολών εγκατάστασης"
5044
5045 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:925
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Exported Environment Variables"
5048 msgstr "Εξάγονται Μεταβλητές Περιβάλλοντος"
5049
5050 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
5051 msgid "Select an Input Method Settings..."
5052 msgstr "Επιλογή ρύθμισης μεθόδου εισαγωγής"
5053
5054 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
5055 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
5056 msgid "Input Method Config Import Error"
5057 msgstr "Σφάλμα εισαγωγής ρύθμισης μεθόδου εισόδου"
5058
5059 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
5060 msgid ""
5061 "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
5062 "this is really a valid configuration?"
5063 msgstr ""
5064 "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή της ρύθμισης.<br><br>Είστε σίγουροι πως είναι μια "
5065 "έγκυρη ρύθμιση?"
5066
5067 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
5068 msgid ""
5069 "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:596
5073 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
5074 msgid "Language Settings"
5075 msgstr "Ρυθμίσεις γλώσσας"
5076
5077 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:898
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Possible Locale problems"
5080 msgstr "Πιθανά προβλήματα Τοπικές"
5081
5082 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899
5083 #, c-format
5084 msgid ""
5085 "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
5086 "with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
5087 "affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
5088 "variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954
5092 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1046
5093 msgid "Language Selector"
5094 msgstr "Επιλογή γλώσσας"
5095
5096 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:985
5097 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1435
5098 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
5099 #: src/modules/wizard/page_010.c:168
5100 msgid "System Default"
5101 msgstr "Προκαθορισμένα συστήματος"
5102
5103 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1019
5104 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1097
5105 msgid "Locale Selected"
5106 msgstr "Επιλεγμένη εντοπιότητα"
5107
5108 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1020
5109 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1098
5110 msgid "Locale"
5111 msgstr "Εντοπιότητα"
5112
5113 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:159
5114 msgid "Language"
5115 msgstr "Γλώσσα"
5116
5117 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
5118 msgid ""
5119 "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
5120 msgstr ""
5121 "Παρακαλώ πατήστε μια ακολουθία πλήκτρων,<br><br>ή <hilight>Escape</hilight> "
5122 "για ακύρωση."
5123
5124 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
5125 msgid "Single key"
5126 msgstr "Ένα πλήκτρο"
5127
5128 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:105
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Key Bindings Settings"
5131 msgstr "Βασικά Ρυθμίσεις Bindings"
5132
5133 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:238
5134 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
5135 msgid "Key Bindings"
5136 msgstr "Συνδυασμοί πλήκτρων"
5137
5138 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1117
5139 msgid "Binding Key Error"
5140 msgstr "Σφάλμα συντόμευσης πληκτρολογίου"
5141
5142 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1118
5143 #, c-format
5144 msgid ""
5145 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
5146 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
5147 msgstr ""
5148 "Ο συνδυασμός συντόμευσης πληκτρολογίου που επιλέξατε, χρησιμοποιείται ήδη "
5149 "από το <br><hilight>%s</hilight>. <br>Παρακαλώ επιλέξτε έναν άλλο συνδυασμό."
5150
5151 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
5152 msgid ""
5153 "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
5154 "or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
5155 "highlight> to abort."
5156 msgstr ""
5157
5158 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109
5159 msgid "Mouse Bindings Settings"
5160 msgstr "Ρυθμίσεις συνδυασμών ποντικιού"
5161
5162 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247
5163 msgid ""
5164 "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
5165 "conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Mouse Binding Error"
5171 msgstr "Συνδυασμοί ποντικιού"
5172
5173 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:286
5174 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
5175 msgid "Mouse Bindings"
5176 msgstr "Συνδυασμοί ποντικιού"
5177
5178 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:326
5179 msgid "Action Context"
5180 msgstr "Περιεχόμενο ενέργειας"
5181
5182 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:328
5183 msgid "Any"
5184 msgstr "Οτιδήποτε"
5185
5186 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:340
5187 msgid "Win List"
5188 msgstr "Λίστα παραθύρων"
5189
5190 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344
5191 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_config.c:260
5192 msgid "Popup"
5193 msgstr "Υπενθύμηση"
5194
5195 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:348
5196 msgid "Zone"
5197 msgstr "Ζώνη"
5198
5199 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:352
5200 msgid "Container"
5201 msgstr "Υποδοχέας"
5202
5203 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:356
5204 msgid "Manager"
5205 msgstr "Διαχειριστής"
5206
5207 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
5208 #, fuzzy
5209 msgid "ACPI Bindings"
5210 msgstr "Προσθήκη συνδυασμού"
5211
5212 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
5213 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
5214 msgid "Menu Settings"
5215 msgstr "Ρυθμίσεις μενού"
5216
5217 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
5218 msgid "Enlightenment Default"
5219 msgstr "Προκαθορισμένο του Enlightenment"
5220
5221 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
5222 msgid "Personal Default"
5223 msgstr "Προσωπικά προκαθορισμένο"
5224
5225 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
5226 msgid "Main Menu"
5227 msgstr "Κεντρικό μενού"
5228
5229 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
5230 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:574
5231 msgid "Favorites"
5232 msgstr "Αγαπημένα"
5233
5234 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Applications Display"
5237 msgstr "Εφαρμογές Εμφάνιση"
5238
5239 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
5240 msgid "Generic"
5241 msgstr "Γενικό"
5242
5243 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
5244 msgid "Comments"
5245 msgstr "Σχόλια"
5246
5247 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
5248 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:165 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
5249 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
5250 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 src/modules/gadman/e_mod_main.c:143
5251 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:299
5252 msgid "Gadgets"
5253 msgstr "Συστατικά"
5254
5255 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Show gadget settings in top-level"
5258 msgstr "Εμφάνιση των ρυθμίσεων του gadget σε υψηλού επιπέδου"
5259
5260 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
5261 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
5262 msgid "Menus"
5263 msgstr "Μενού"
5264
5265 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
5266 msgid "Margin"
5267 msgstr "Περιθώριο"
5268
5269 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
5270 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
5271 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
5272 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192
5273 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
5274 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
5275 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
5276 #, c-format
5277 msgid "%2.0f pixels"
5278 msgstr "%2.0f pixel"
5279
5280 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
5281 msgid "Cursor Margin"
5282 msgstr "Περιθώριο κέρσορα"
5283
5284 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
5285 msgid "Autoscroll"
5286 msgstr "Αυτόματη κύλιση"
5287
5288 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
5289 msgid "Menu Scroll Speed"
5290 msgstr "Ταχύτητα κύλισης μενού"
5291
5292 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
5293 #, fuzzy, c-format
5294 msgid "%5.0f pixels/s"
5295 msgstr "%5.0f pixel/sec"
5296
5297 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
5298 msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
5299 msgstr "Όριο γρήγορης μετακίνησης ποντικιού"
5300
5301 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
5302 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192
5303 #, fuzzy, c-format
5304 msgid "%4.0f pixels/s"
5305 msgstr "%4.0f pixel/sec"
5306
5307 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Click Drag Timeout"
5310 msgstr "Κάντε κλικ στο Σύρετε Timeout"
5311
5312 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
5313 #, fuzzy, c-format
5314 msgid "%2.2f s"
5315 msgstr "%2.2f δευτ."
5316
5317 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
5318 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:330
5319 msgid "Miscellaneous"
5320 msgstr "Διάφορα"
5321
5322 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
5323 msgid "Search Path Settings"
5324 msgstr "Ρυθμίσεις διαδρομής αναζήτησης"
5325
5326 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
5327 msgid "Data"
5328 msgstr "Δεδομένα"
5329
5330 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
5331 msgid "Images"
5332 msgstr "Εικόνες"
5333
5334 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
5335 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
5336 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
5337 msgid "Fonts"
5338 msgstr "Γραμματοσειρές"
5339
5340 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
5341 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1146
5342 msgid "Themes"
5343 msgstr "Θέματα"
5344
5345 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
5346 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501
5347 #: src/modules/everything/evry_config.c:438
5348 #: src/modules/everything/evry_config.c:464
5349 msgid "Icons"
5350 msgstr "Εικονίδια"
5351
5352 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
5353 msgid "Backgrounds"
5354 msgstr "Ταπετσαρίες"
5355
5356 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
5357 msgid "Messages"
5358 msgstr "Μηνύματα"
5359
5360 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Enlightenment Paths"
5363 msgstr "Enlightenment"
5364
5365 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
5366 msgid "Default Directories"
5367 msgstr "Προκαθορισμένοι κατάλογοι"
5368
5369 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
5370 msgid "User Defined Directories"
5371 msgstr "Κατάλογοι καθορισμένοι από το χρήστη"
5372
5373 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
5374 msgid "New Directory"
5375 msgstr "Νέος κατάλογος"
5376
5377 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
5378 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
5379 msgid "Environment Variables"
5380 msgstr "Μεταβλητές περιβάλλοντος"
5381
5382 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:304
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Unset"
5385 msgstr "Ένθεμα"
5386
5387 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
5388 msgid "Search Directories"
5389 msgstr "Αναζήτηση καταλόγων"
5390
5391 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
5392 msgid "Engine Settings"
5393 msgstr "Ρυθμίσεις μηχανής"
5394
5395 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
5396 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:109
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
5399 msgstr "Χρησιμοποιήστε ARGB αντί του σχήματος παραθύρων"
5400
5401 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111
5402 #, fuzzy
5403 msgid ""
5404 "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
5405 "does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
5406 "support?"
5407 msgstr ""
5408 "Έχετε επιλέξει να ενεργοποιήσετε την υποστήριξη ARGB σύνθετο , "
5409 "αλλά<br>τρέχουσα οθόνη σας δεν υποστηρίζει σύνθετα.<br><br>Είστε βέβαιοι ότι "
5410 "θέλετε να ενεργοποιήσετε την υποστήριξη ARGB."
5411
5412 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:115
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Enable"
5415 msgstr "Ενεργοποιημένο"
5416
5417 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
5418 msgid "Performance Settings"
5419 msgstr "Ρυθμίσεις επιδόσεων"
5420
5421 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
5422 msgid "Framerate"
5423 msgstr "Ρυθμός καρέ"
5424
5425 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
5426 #, c-format
5427 msgid "%1.0f fps"
5428 msgstr "%1.0f fps"
5429
5430 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
5431 msgid "Applications priority"
5432 msgstr "Προτεραιότητα εφαρμογών"
5433
5434 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
5435 msgid "Cache flush interval"
5436 msgstr "Διάστημα καθαρισμού προσωρινής μνήμης"
5437
5438 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
5439 msgid "Font cache size"
5440 msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης γραμματοσειρών"
5441
5442 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
5443 #, fuzzy, c-format
5444 msgid "%1.1f MiB"
5445 msgstr "%1.1f MB"
5446
5447 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
5448 msgid "Image cache size"
5449 msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης εικόνων"
5450
5451 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
5452 #, fuzzy, c-format
5453 msgid "%1.0f MiB"
5454 msgstr "%1.0f MB"
5455
5456 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
5457 msgid "Caches"
5458 msgstr "Προσωρινές μνήμες"
5459
5460 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Number of Edje files to cache"
5463 msgstr "Αριθμός Edje αρχεία στη μνήμη cache"
5464
5465 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
5466 #, c-format
5467 msgid "%1.0f files"
5468 msgstr "%1.0f αρχεία"
5469
5470 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Number of Edje collections to cache"
5473 msgstr "Αριθμός Edje συλλογές στη μνήμη cache"
5474
5475 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
5476 #, c-format
5477 msgid "%1.0f collections"
5478 msgstr "%1.0f συλλογές"
5479
5480 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
5481 msgid "Edje Cache"
5482 msgstr "Προσωρινή μνήμη Edje"
5483
5484 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Power Management Settings"
5487 msgstr "Ρυθμίσεις διαχείρισης ενέργειας οθόνης"
5488
5489 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120
5490 msgid "Levels Allowed"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129
5494 msgid "Time to defer power-hungry tasks"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Min"
5500 msgstr "Κεντρικό"
5501
5502 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Max"
5505 msgstr "Μέγιστο"
5506
5507 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157
5508 msgid "Level"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166
5512 msgid "e.g. Saving to disk"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
5516 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:686
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Low"
5519 msgstr "Βύθιση"
5520
5521 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
5522 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:684
5523 msgid "Medium"
5524 msgstr "Μεσαίο"
5525
5526 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282
5527 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321
5528 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360
5529 #, fuzzy, c-format
5530 msgid "%.0f s"
5531 msgstr "%1.0f δευτ."
5532
5533 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
5534 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:682
5535 msgid "High"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Extreme"
5541 msgstr "Εξαιρετικά κοντά"
5542
5543 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
5544 msgid "Performance"
5545 msgstr "Επιδόσεις"
5546
5547 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
5548 msgid "Engine"
5549 msgstr "Μηχανή"
5550
5551 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20
5552 msgid "Power Management"
5553 msgstr "Διαχείριση ενέργειας"
5554
5555 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:121
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Configured Shelves: Display"
5558 msgstr "Ρυθμισμένα ράφια"
5559
5560 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
5561 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
5562 msgid "Setup"
5563 msgstr "Ρύθμιση"
5564
5565 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:388
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Add New Shelf"
5568 msgstr "Προσθήκη ραφιού"
5569
5570 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:512
5571 #, c-format
5572 msgid ""
5573 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
5574 "shelf?"
5575 msgstr ""
5576 "Αιτήθηκε διαγραφή \"%s\".<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτού του "
5577 "ραφιού?"
5578
5579 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
5580 msgid "Wallpaper Settings"
5581 msgstr "Ρυθμίσεις ταπετσαρίας"
5582
5583 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:501
5584 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:621
5585 msgid "Use Theme Wallpaper"
5586 msgstr "Χρήση της ταπετσαρίας θέματος"
5587
5588 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:506
5589 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:626
5590 msgid "Picture..."
5591 msgstr "Εικόνα..."
5592
5593 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:513
5594 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633
5595 msgid "Online..."
5596 msgstr "Online..."
5597
5598 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:648
5599 msgid "Where to place the Wallpaper"
5600 msgstr "Που να τοποθετηθεί η ταπετσαρία"
5601
5602 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
5603 msgid "All Desktops"
5604 msgstr "Σε όλες τις επιφάνειες εργασίας"
5605
5606 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
5607 msgid "This Desktop"
5608 msgstr "Σε αυτή την επιφάνεια εργασίας"
5609
5610 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:653
5611 msgid "This Screen"
5612 msgstr "Σε αυτή την οθόνη"
5613
5614 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162
5615 msgid "By"
5616 msgstr "από"
5617
5618 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198
5619 msgid "Error getting data !"
5620 msgstr "Σφάλμα λήψης δεδομένων!"
5621
5622 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233
5623 msgid "Exchange wallpapers"
5624 msgstr "Ανταλλαγή φόντων"
5625
5626 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235
5627 msgid "Download"
5628 msgstr "Κατέβασε"
5629
5630 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Getting data, please wait..."
5633 msgstr "Λήψη δεδομένων , παρακαλώ περιμένετε ..."
5634
5635 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266
5636 msgid "Select a background from the list."
5637 msgstr "Επιλογή ταπετσαρίας από τη λίστα."
5638
5639 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Error: can't start the request."
5642 msgstr "Σφάλμα ? Δεν μπορεί να ξεκινήσει το αίτημα."
5643
5644 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
5645 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:208
5646 msgid "Default Border Style"
5647 msgstr "Προκαθορισμένο στυλ περιγράμματος"
5648
5649 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
5650 msgid "Window Border Selection"
5651 msgstr "Επιλογή περιθωρίων παραθύρου"
5652
5653 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:254
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
5656 msgstr ""
5657 "Θυμηθείτε αυτά τα σύνορα για αυτό το παράθυρο επόμενη φορά που θα εμφανίζεται"
5658
5659 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
5660 msgid "Border Title"
5661 msgstr "Τίτλος περιγράμματος"
5662
5663 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
5664 msgid "Border Title Active"
5665 msgstr "Ενεργός τίτλος πλαισίου"
5666
5667 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Border Frame"
5670 msgstr "Πλαίσιο των συνόρων"
5671
5672 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
5673 msgid "Border Frame Active"
5674 msgstr "Ενεργός τίτλος πλαισίου"
5675
5676 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
5677 msgid "Error Text"
5678 msgstr "Κείμενο σφάλματος"
5679
5680 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
5681 msgid "Menu Background Base"
5682 msgstr "Βαση φόντου μενού"
5683
5684 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
5685 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
5686 msgid "Menu Title"
5687 msgstr "Τίτλος μενού"
5688
5689 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
5690 msgid "Menu Title Active"
5691 msgstr "Τίτλος μενού ενεργός"
5692
5693 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
5694 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
5695 msgid "Menu Item"
5696 msgstr "Αντικείμενο μενού"
5697
5698 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
5699 msgid "Menu Item Active"
5700 msgstr "Αντικείμενο μενού ενεργό"
5701
5702 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
5703 msgid "Menu Item Disabled"
5704 msgstr "Ανενεργό αντικείμενο μενού"
5705
5706 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
5707 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
5708 msgid "Move Text"
5709 msgstr "Μετακίνηση κειμένου"
5710
5711 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
5712 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
5713 msgid "Resize Text"
5714 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κειμένου"
5715
5716 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Winlist Item"
5719 msgstr "Αντικείμενο Winlist"
5720
5721 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Winlist Item Active"
5724 msgstr "Winlist Θέση Ενεργός"
5725
5726 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Winlist Label"
5729 msgstr "Ετικέτα Winlist"
5730
5731 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
5732 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Winlist Title"
5735 msgstr "Τίτλος Winlist"
5736
5737 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95
5738 msgid "Dialog Background Base"
5739 msgstr "Βαση φόντου διαλόγου"
5740
5741 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96
5742 msgid "Shelf Background Base"
5743 msgstr "Βαση φόντου ραφιού"
5744
5745 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97
5746 msgid "File Manager Background Base"
5747 msgstr "Βαση φόντου διαχειριστή αρχείων"
5748
5749 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
5750 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
5751 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
5752 msgid "Focus"
5753 msgstr "Εστίαση"
5754
5755 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
5756 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
5757 msgid "Button Text"
5758 msgstr "Κείμενο κουμπιού"
5759
5760 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
5761 msgid "Button Text Disabled"
5762 msgstr "Κείμενο κουμπιού ανενεργό"
5763
5764 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Check Text"
5767 msgstr "ελέγξτε Κείμενο"
5768
5769 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Check Text Disabled"
5772 msgstr "Ελέγξτε Κείμενο άτομα με ειδικές ανάγκες"
5773
5774 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
5775 msgid "Entry Text"
5776 msgstr "Κείμενο καταχώρησης"
5777
5778 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Entry Text Disabled"
5781 msgstr "Κείμενο άτομα με ειδικές ανάγκες Είσοδος"
5782
5783 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
5784 msgid "Label Text"
5785 msgstr "Κείμενο ετικέτας"
5786
5787 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
5788 #, fuzzy
5789 msgid "List Item Text Selected"
5790 msgstr "Λίστα Κείμενο επιλεγμένου αντικειμένου"
5791
5792 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
5793 #, fuzzy
5794 msgid "List Item Text (Even)"
5795 msgstr "Λίστα Κείμενο Προϊόν (ζυγός)"
5796
5797 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
5798 #, fuzzy
5799 msgid "List Item Background Base (Even)"
5800 msgstr "Κατάλογος Ιστορικό Βάση Προϊόν (ζυγός)"
5801
5802 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
5803 #, fuzzy
5804 msgid "List Item Text (Odd)"
5805 msgstr "Λίστα Κείμενο Προϊόν (Odd."
5806
5807 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
5808 #, fuzzy
5809 msgid "List Item Background Base (Odd)"
5810 msgstr "Κατάλογος Ιστορικό Βάση Προϊόν (Odd."
5811
5812 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
5813 #, fuzzy
5814 msgid "List Header Text (Even)"
5815 msgstr "Λίστα Κείμενο κεφαλίδας (ζυγός)"
5816
5817 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
5818 #, fuzzy
5819 msgid "List Header Background Base (Even)"
5820 msgstr "Λίστα Βάση Ιστορικό Header (ζυγός)"
5821
5822 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
5823 #, fuzzy
5824 msgid "List Header Text (Odd)"
5825 msgstr "Λίστα Κείμενο κεφαλίδας (Μονό."
5826
5827 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
5828 #, fuzzy
5829 msgid "List Header Background Base (Odd)"
5830 msgstr "Λίστα Βάση Ιστορικό Header (Odd."
5831
5832 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
5833 msgid "Radio Text"
5834 msgstr "Κείμενο επιλογής"
5835
5836 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
5837 msgid "Radio Text Disabled"
5838 msgstr "Κείμενο επιλογής ανενεργό"
5839
5840 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
5841 msgid "Slider Text"
5842 msgstr "Κείμενο συστατικού κύλισης"
5843
5844 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123
5845 msgid "Slider Text Disabled"
5846 msgstr "Κείμενο συστατικού κύλισης ανενεργό"
5847
5848 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124
5849 msgid "Frame Background Base"
5850 msgstr "Βάση φόντου πλαισίου"
5851
5852 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Scroller Frame Background Base"
5855 msgstr "Βάση Scroller Ιστορικό Πλαίσιο"
5856
5857 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130
5858 msgid "Module Label"
5859 msgstr "Ετικέτα αρθρώματος"
5860
5861 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Composite Focus-out Color"
5864 msgstr "Σύνθετα Focus -out Χρώμα"
5865
5866 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
5867 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
5868 msgid "Colors"
5869 msgstr "Χρώματα"
5870
5871 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271
5872 #, c-format
5873 msgid "Color class: %s"
5874 msgstr "Κλάσεις χρωμάτων: %s"
5875
5876 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278
5877 #, fuzzy, c-format
5878 msgid "Selected %u mixed colors classes"
5879 msgstr "Ρύθμιση κλάσεων χρωμάτων"
5880
5881 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281
5882 #, fuzzy, c-format
5883 msgid "Selected %u unset colors classes"
5884 msgstr "Ρύθμιση κλάσεων χρωμάτων"
5885
5886 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284
5887 #, fuzzy, c-format
5888 msgid "Selected %u uniform colors classes"
5889 msgstr "Ρύθμιση κλάσεων χρωμάτων"
5890
5891 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288
5892 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547
5893 msgid "No selected color class"
5894 msgstr "Χωρίς επιλεγμένη χρωματική τάξη"
5895
5896 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:550
5897 msgid "Custom colors"
5898 msgstr "Προσαρμοσμένα χρώματα"
5899
5900 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:556
5901 msgid "Object:"
5902 msgstr "Αντικείμενο:"
5903
5904 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:562
5905 msgid "Outline:"
5906 msgstr "Περίγραμμα:"
5907
5908 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:568
5909 msgid "Shadow:"
5910 msgstr "Σκιά:"
5911
5912 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:600
5913 msgid "Text with applied colors."
5914 msgstr "Κείμενο με εφαρμοσμένα χρώματα."
5915
5916 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:606
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Colors depend on theme capabilities."
5919 msgstr "Τα χρώματα εξαρτώνται από τις δυνατότητες θέμα."
5920
5921 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858
5922 msgid "Window Manager"
5923 msgstr "Διαχειριστής παραθύρων"
5924
5925 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860
5926 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
5927 msgid "Widgets"
5928 msgstr "Συστατικά"
5929
5930 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866
5931 msgid "Others"
5932 msgstr "Άλλα"
5933
5934 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
5935 msgid "Title Bar"
5936 msgstr "Μπάρα Τίτλου"
5937
5938 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
5939 msgid "Textblock Plain"
5940 msgstr "Απλό τμήμα κειμένου"
5941
5942 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
5943 msgid "Textblock Light"
5944 msgstr "Ελαφρύ τμήμα κειμένου"
5945
5946 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
5947 msgid "Textblock Big"
5948 msgstr "Μεγάλο τμήμα κειμένου"
5949
5950 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Settings Heading"
5953 msgstr "Ρυθμίσεις Τομέας"
5954
5955 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
5956 msgid "About Title"
5957 msgstr "Τίτλος \"Σχετικά\""
5958
5959 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
5960 msgid "About Version"
5961 msgstr "Έκδοση \"Σχετικά\""
5962
5963 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
5964 msgid "Desklock Title"
5965 msgstr "Τίτλος κλειδώματος οθόνης"
5966
5967 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
5968 msgid "Desklock Password"
5969 msgstr "Κωδικός κλειδώματος οθόνης"
5970
5971 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
5972 msgid "Dialog Error"
5973 msgstr "Σφάλμα διαλόγου"
5974
5975 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Exebuf Command"
5978 msgstr "Εντολή Exebuf"
5979
5980 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
5981 msgid "Splash Title"
5982 msgstr "Τίτλος αρχικής οθόνης"
5983
5984 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
5985 msgid "Splash Text"
5986 msgstr "Κείμενο αρχικής οθόνης"
5987
5988 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
5989 msgid "Splash Version"
5990 msgstr "Έκδοση αρχικής οθόνης"
5991
5992 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Digital Clock"
5995 msgstr "Ψηφιακό ρολόι"
5996
5997 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
5998 msgid "Entry"
5999 msgstr "Καταχώρηση"
6000
6001 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
6002 msgid "Frame"
6003 msgstr "Πλαίσιο"
6004
6005 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
6006 msgid "Label"
6007 msgstr "Ετικέτα"
6008
6009 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
6010 msgid "Buttons"
6011 msgstr "Κουμπιά"
6012
6013 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
6014 msgid "Slider"
6015 msgstr "Ολισθητής"
6016
6017 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
6018 msgid "Radio Buttons"
6019 msgstr "Κουμπιά επιλογής"
6020
6021 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
6022 msgid "Check Buttons"
6023 msgstr "Κουμπιά ενεργοποίησης"
6024
6025 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
6026 msgid "Text List Item"
6027 msgstr "Αντικείμενο λίστας κειμένου"
6028
6029 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
6030 msgid "List Item"
6031 msgstr "Αντικείμενο λίστας"
6032
6033 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
6034 msgid "List Header"
6035 msgstr "Επικεφαλίδα λίστας"
6036
6037 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
6038 msgid "Filemanager"
6039 msgstr "Διαχειριστής αρχείων"
6040
6041 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Typebuf"
6044 msgstr "Typebuf"
6045
6046 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
6047 msgid "Desktop Icon"
6048 msgstr "Εικονίδιο επιφάνειας εργασίας"
6049
6050 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
6051 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
6052 msgid "Small"
6053 msgstr "Μικρό"
6054
6055 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
6056 msgid "Large"
6057 msgstr "Μεγάλο"
6058
6059 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
6060 msgid "Small Styled"
6061 msgstr "Μικρό στυλ"
6062
6063 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
6064 msgid "Normal Styled"
6065 msgstr "Κανονικό στυλ"
6066
6067 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
6068 msgid "Large Styled"
6069 msgstr "Μεγάλο στυλ"
6070
6071 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
6072 msgid "Font Settings"
6073 msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειρών"
6074
6075 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
6076 msgid "Tiny"
6077 msgstr "Πολύ μικρό"
6078
6079 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
6080 msgid "Big"
6081 msgstr "Μεγάλο"
6082
6083 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
6084 msgid "Really Big"
6085 msgstr "Πολύ μεγάλο"
6086
6087 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
6088 msgid "Huge"
6089 msgstr "Πολύ μεγάλο"
6090
6091 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
6092 #, fuzzy, c-format
6093 msgid "%d pixel"
6094 msgid_plural "%d pixels"
6095 msgstr[0] "%d pixel"
6096 msgstr[1] "%d pixel"
6097
6098 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:426
6099 msgid "Enable Custom Font Classes"
6100 msgstr "Ενεργοποίηση προσαρμοσμένων κλάσεων γραμματοσειρών"
6101
6102 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:450
6103 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
6104 msgstr "Βασικό κείμενο προεπισκόπησης: 123: 我的天空!"
6105
6106 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:624
6107 msgid "Font Classes"
6108 msgstr "Κλάσεις γραμματοσειρών"
6109
6110 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:631
6111 msgid "Enable Font Class"
6112 msgstr "Ενεργοποίηση κλάσης γραμματοσειράς"
6113
6114 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:638
6115 msgid "Font"
6116 msgstr "Γραμματοσειρά"
6117
6118 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:664
6119 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
6120 msgstr "Προχωρημένο κείμενο προεπισκόπησης.. 我真的会写中文"
6121
6122 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:672
6123 msgid "Hinting"
6124 msgstr "Συμβούλευση"
6125
6126 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:675
6127 msgid "Bytecode"
6128 msgstr "Bytecode"
6129
6130 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:679
6131 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272
6132 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:257
6133 msgid "Automatic"
6134 msgstr "Αυτόματα"
6135
6136 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
6137 msgid "Font Fallbacks"
6138 msgstr "Αναπλήρωση γραμματοσειρών"
6139
6140 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
6141 msgid "Fallback Name"
6142 msgstr "Όνομα αναπλήρωσης"
6143
6144 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:701
6145 msgid "Enable Fallbacks"
6146 msgstr "Ενεργοποίηση αναπληρώσεων"
6147
6148 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:710
6149 msgid "Hinting / Fallbacks"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:129
6153 msgid "Factor"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:177
6157 msgid "Scale Settings"
6158 msgstr "Ρυθμίσεις κλιμάκωσης"
6159
6160 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:229
6161 #, fuzzy
6162 msgid "DPI Scaling"
6163 msgstr "Κλιμάκωση"
6164
6165 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:296
6166 msgid "Don't Scale"
6167 msgstr "Χωρίς κλιμάκωση"
6168
6169 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:299
6170 msgid "Scale relative to screen DPI"
6171 msgstr "Κλιμάκωση ανάλογη των DPI της οθόνης"
6172
6173 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:304
6174 #, c-format
6175 msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
6176 msgstr "Βασικό DPI (Τρέχον DPI %i)"
6177
6178 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:308
6179 #, c-format
6180 msgid "%1.0f DPI"
6181 msgstr "%1.0f DPI"
6182
6183 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:312
6184 msgid "Custom scaling factor"
6185 msgstr "Προσαρμοσμένος παράγοντας κλιμάκωσης"
6186
6187 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:315
6188 #, fuzzy, c-format
6189 msgid "%1.2f x"
6190 msgstr "%1.2f"
6191
6192 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:319
6193 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213
6194 msgid "Policy"
6195 msgstr "Πολιτική"
6196
6197 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:324
6198 msgid "Minimum"
6199 msgstr "Ελάχιστο"
6200
6201 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:327
6202 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:334
6203 #, c-format
6204 msgid "%1.2f times"
6205 msgstr "%1.2f φορές"
6206
6207 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:331
6208 msgid "Maximum"
6209 msgstr "Μέγιστο"
6210
6211 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:338
6212 msgid "Constraints"
6213 msgstr "Περιορισμοί"
6214
6215 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
6216 msgid "Startup Settings"
6217 msgstr "Ρυθμίσεις εκκίνησης"
6218
6219 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
6220 msgid "Show Splash Screen on Login"
6221 msgstr "Εμφάνιση αρχικής οθόνης στη σύνδεση"
6222
6223 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
6224 msgid "Transition Settings"
6225 msgstr "Ρυθμίσεις εφέ μετάβασης"
6226
6227 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
6228 msgid "Events"
6229 msgstr "Γεγονότα"
6230
6231 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
6232 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
6233 msgid "Startup"
6234 msgstr "Εκκίνηση"
6235
6236 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
6237 msgid "Desk Change"
6238 msgstr "Αλλαγή επιφάνειας εργασίας"
6239
6240 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
6241 msgid "Background Change"
6242 msgstr "Αλλαγή ταπετσαρίας"
6243
6244 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
6245 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
6246 msgid "Transitions"
6247 msgstr "Μεταβάσεις"
6248
6249 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:94
6250 msgid "Theme Selector"
6251 msgstr "Επιλογέας θέματος"
6252
6253 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:519
6254 msgid " Import..."
6255 msgstr " Εισαγωγή..."
6256
6257 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:523
6258 msgid " Online..."
6259 msgstr " Online..."
6260
6261 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1137
6262 msgid "Theme Categories"
6263 msgstr "Κατηγορίες θεμάτων"
6264
6265 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1155
6266 msgid "Assign"
6267 msgstr "Ορισμός"
6268
6269 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1161
6270 msgid "Clear All"
6271 msgstr "Καθαρισμός όλων"
6272
6273 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
6274 msgid "Select a Theme..."
6275 msgstr "Επιλογή ενός θέματος..."
6276
6277 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
6278 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
6279 msgid "Theme Import Error"
6280 msgstr "Σφάλμα εισαγωγής θέματος"
6281
6282 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
6283 msgid ""
6284 "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
6285 "really a valid theme?"
6286 msgstr ""
6287 "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή του θέματος.<br><br>Είστε σίγουροι πως είναι ένα "
6288 "έγκυρο θέμα?"
6289
6290 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
6291 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
6292 msgstr ""
6293 "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή του θέματος<br>λόγω ενός σφάλματος αντιγραφής"
6294
6295 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
6296 msgid "Exchange themes"
6297 msgstr "Ανταλλαγή θεμάτων"
6298
6299 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Application Theme Settings"
6302 msgstr "Ρυθμίσεις θέματος εικονιδίων"
6303
6304 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:449
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Match Enlightenment theme if possible"
6307 msgstr "Enlightenment %s άρθρωμα"
6308
6309 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:458
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Enable Settings Daemon"
6312 msgstr "Ρυθμίσεις κλιμάκωσης"
6313
6314 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Enable icon theme for applications"
6317 msgstr "Χρησιμοποιήστε το θέμα εικονιδίων για τις αιτήσεις"
6318
6319 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
6322 msgstr "Καλώς ορίσατε στο Enlightenment"
6323
6324 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Application Theme"
6327 msgstr "Εφαρμογή"
6328
6329 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
6330 msgid "Borders"
6331 msgstr "Περιγράμματα"
6332
6333 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
6334 msgid "Scaling"
6335 msgstr "Κλιμάκωση"
6336
6337 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Window List Menu Settings"
6340 msgstr "Ρυθμίσεις Μενού παραθύρου λίστας"
6341
6342 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
6343 msgid "Group By"
6344 msgstr "Ομαδοποίηση κατά"
6345
6346 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
6347 msgid "Include windows from other screens"
6348 msgstr "Να περιλαμβάνει παράθυρα από άλλες οθόνες"
6349
6350 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Separate Groups By"
6353 msgstr "Διαχωρισμός ομάδων κατά"
6354
6355 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
6356 msgid "Using separator bars"
6357 msgstr "Χρησιμοποιώντας μπάρες διαχωρισμού"
6358
6359 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
6360 msgid "Using menus"
6361 msgstr "Χρησιμοποιώντας μενού"
6362
6363 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
6364 msgid "Grouping"
6365 msgstr "Ομαδοποίηση"
6366
6367 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
6368 msgid "Alphabetical"
6369 msgstr "Αλφαβητικά"
6370
6371 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
6372 msgid "Window stacking layer"
6373 msgstr "Στρώμα στοίβαξης παραθύρων"
6374
6375 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
6376 msgid "Most recently used"
6377 msgstr "Τα πιο πρόσφατα χρησιμοποιημένα"
6378
6379 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
6380 msgid "Sort Order"
6381 msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
6382
6383 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Group with owning desktop"
6386 msgstr "Ομάδα με την ιδιοκτησία στην επιφάνεια εργασίας"
6387
6388 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Group with current desktop"
6391 msgstr "Ομάδα με την τρέχουσα επιφάνεια εργασίας"
6392
6393 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
6394 msgid "Separate group"
6395 msgstr "Ξεχωριστή ομάδα"
6396
6397 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Warp to owning desktop"
6400 msgstr "Παραμορφώσουν την ιδιοκτησία στην επιφάνεια εργασίας"
6401
6402 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
6403 msgid "Iconified Windows"
6404 msgstr "Εικονιδιοποιημένα παράθυρα"
6405
6406 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
6407 msgid "Limit caption length"
6408 msgstr "Περιορισμός μήκους επιγραφής"
6409
6410 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
6411 #, c-format
6412 msgid "%1.0f Chars"
6413 msgstr "%1.0f Χαρακτήρες"
6414
6415 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
6416 msgid "Captions"
6417 msgstr "Τίτλοι"
6418
6419 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:46
6420 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
6421 msgid "Window Display"
6422 msgstr "Προβολή παραθύρου"
6423
6424 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129
6425 msgid "Border Icon"
6426 msgstr "Εικονίδιο περιγράμματος"
6427
6428 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:131
6429 msgid "User defined"
6430 msgstr "καθορισμένο από το χρήστη"
6431
6432 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:133
6433 msgid "Application provided"
6434 msgstr "παρεχόμενο από την Εφαρμογή "
6435
6436 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137
6437 msgid "Move Geometry"
6438 msgstr "Γεωμετρία μετακίνησης παραθύρου"
6439
6440 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138
6441 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:149
6442 msgid "Display information"
6443 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών"
6444
6445 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:141
6446 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
6447 msgid "Follows the window"
6448 msgstr "Ακολουθεί το παράθυρο"
6449
6450 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148
6451 msgid "Resize Geometry"
6452 msgstr "Αλλαγή μεγέθους γεωμετρίας"
6453
6454 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:158
6455 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:308
6456 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
6457 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
6458 msgid "Display"
6459 msgstr "Ρυθμίσεις προβολής"
6460
6461 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
6462 msgid "Placement"
6463 msgstr "Τοποθέτηση"
6464
6465 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165
6466 msgid "Smart Placement"
6467 msgstr "Έξυπνη τοποθέτηση"
6468
6469 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168
6470 msgid "Don't hide Gadgets"
6471 msgstr "Μη κρύβεις τα συστατικά"
6472
6473 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:171
6474 msgid "Place at mouse pointer"
6475 msgstr "Τοποθέτηση στον δείκτη ποντικιού"
6476
6477 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:174
6478 msgid "Place manually with the mouse"
6479 msgstr "Τοποθέτηση χειροκίνητα με το ποντίκι"
6480
6481 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:177
6482 msgid "Group with windows of the same application"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:181
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Switch to desktop of new window"
6488 msgstr "Μετάβαση στην επιφάνεια εργασίας του νέο παράθυρο"
6489
6490 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
6491 msgid "New Windows"
6492 msgstr "Νέα παράθυρα"
6493
6494 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Animate"
6497 msgstr "Κίνηση"
6498
6499 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
6500 msgid "Linear"
6501 msgstr "Γραμμική"
6502
6503 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
6504 msgid "Accelerate, then decelerate"
6505 msgstr "Επιτάχυνση και μετά επιβράδυνση"
6506
6507 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
6508 msgid "Accelerate"
6509 msgstr "Επιτάχυνση"
6510
6511 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
6512 msgid "Decelerate"
6513 msgstr "Επιβράδυνση"
6514
6515 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Pronounced Accelerate"
6518 msgstr "Επιτάχυνση ποντικιού"
6519
6520 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Pronounced Decelerate"
6523 msgstr "Επιβράδυνση"
6524
6525 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
6528 msgstr "Οι έντονες Acceleratem τότε επιβραδυνθεί"
6529
6530 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Bounce"
6533 msgstr "Αναπήδηση"
6534
6535 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Bounce more"
6538 msgstr "Αναπήδηση περισσότερο"
6539
6540 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246
6541 msgid "Shading"
6542 msgstr "Σκίαση"
6543
6544 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:58
6545 msgid "Focus Settings"
6546 msgstr "Ρυθμίσεις εστίασης"
6547
6548 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:217
6549 msgid "Click Window to Focus"
6550 msgstr "Κλικ στο παράθυρο για εστίαση"
6551
6552 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:219
6553 msgid "Window under the Mouse"
6554 msgstr "Εστίαση του παραθύρου κάτω από το ποντίκι"
6555
6556 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:221
6557 msgid "Most recent Window under the Mouse"
6558 msgstr "Εστίαση του πιο πρόσφατου παραθύρου κάτω από το ποντίκι"
6559
6560 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
6561 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:269
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Raise windows on mouse over"
6564 msgstr "Σηκώστε τα παράθυρα του ποντικιού πάνω από"
6565
6566 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:243
6567 #: src/modules/wizard/page_060.c:34
6568 msgid "Click"
6569 msgstr "κλικ"
6570
6571 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245
6572 msgid "Pointer"
6573 msgstr "Δείκτης"
6574
6575 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:247
6576 msgid "Sloppy"
6577 msgstr "Άτσαλο"
6578
6579 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
6580 msgid "New Window Focus"
6581 msgstr "Εστίαση νέου παραθύρου"
6582
6583 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
6584 msgid "No window"
6585 msgstr "Χωρίς παράθυρο"
6586
6587 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
6588 msgid "All windows"
6589 msgstr "Όλα τα παράθυρα"
6590
6591 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:256
6592 msgid "Only dialogs"
6593 msgstr "Μονο διάλογοι"
6594
6595 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Only dialogs with focused parent"
6598 msgstr "Μόνο με διαλόγους επικεντρώθηκε μητρικής"
6599
6600 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:268
6601 msgid "Autoraise"
6602 msgstr "Αυτόματη ανύψωση"
6603
6604 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Delay before raising:"
6607 msgstr "Καθυστέρηση πριν από την αύξηση:"
6608
6609 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:286
6610 msgid "Raise Window"
6611 msgstr "Ανύψωση παραθύρου"
6612
6613 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288
6614 msgid "Raise when starting to move or resize"
6615 msgstr "Ανύψωση όταν μετακινείται ή αλλάζει μέγεθος"
6616
6617 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:291
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Raise when focusing"
6620 msgstr "Σηκώστε όταν κάνετε κλικ για να επικεντρωθεί"
6621
6622 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:294
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Allow windows above fullscreen window"
6625 msgstr "Αφήστε τα παράθυρα πάνω από παράθυρο σε πλήρη οθόνη"
6626
6627 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303
6628 msgid "Other Settings"
6629 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις"
6630
6631 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:304
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Always pass click events to programs"
6634 msgstr "Πάντα περνούν κλικ εκδηλώσεις για τα προγράμματα"
6635
6636 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:307
6637 msgid "Click raises the window"
6638 msgstr "Ανύψωση παραθύρου με κλικ"
6639
6640 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
6641 msgid "Click focuses the window"
6642 msgstr "Εστίαση παραθύρου με κλικ"
6643
6644 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:313
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Refocus last window on desktop switch"
6647 msgstr "Επαναπροσδιορισμός τελευταίο παράθυρο στην επιφάνεια εργασίας διακόπτη"
6648
6649 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Revert focus when it is lost"
6652 msgstr "Επαναφορά επικεντρωθεί όταν χάνεται"
6653
6654 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:326
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Slide pointer to a new focused window"
6657 msgstr "Σύρετε το δείκτη σε μια εστιασμένη νέο παράθυρο"
6658
6659 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:66
6660 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
6661 msgid "Window Geometry"
6662 msgstr "Γεωμετρία παραθύρου"
6663
6664 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Resist obstacles"
6667 msgstr "αντισταθείτε εμπόδια"
6668
6669 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179
6670 msgid "Other windows"
6671 msgstr "Άλλα παράθυρα"
6672
6673 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:188
6674 msgid "Edge of the screen"
6675 msgstr "Άκρη της οθόνης"
6676
6677 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
6678 msgid "Desktop gadgets"
6679 msgstr "Συστατικά επιφάνειας εργασίας"
6680
6681 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208
6682 msgid "Resistance"
6683 msgstr "Αντίσταση"
6684
6685 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218
6686 msgid "Smart expansion"
6687 msgstr "Έξυπνη επέκταση"
6688
6689 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222
6690 msgid "Fill available space"
6691 msgstr "Γέμισμα διαθέσιμου χώρου"
6692
6693 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
6694 msgid "Direction"
6695 msgstr "Κατεύθυνση"
6696
6697 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
6698 #: src/modules/everything/evry_config.c:568
6699 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:878
6700 msgid "Horizontal"
6701 msgstr "Οριζόντια"
6702
6703 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
6704 #: src/modules/everything/evry_config.c:561
6705 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:886
6706 msgid "Vertical"
6707 msgstr "Κάθετα"
6708
6709 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231
6710 msgid "Both"
6711 msgstr "Και τα δύο"
6712
6713 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Allow manipulation of maximized windows"
6716 msgstr "Αφήστε χειραγώγηση της μεγιστοποιούνται τα παράθυρα"
6717
6718 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:237
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Maximization"
6721 msgstr "Κατευθύνσεις μεγιστοποίησης"
6722
6723 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Automatically accept changes after:"
6726 msgstr "Αυτόματη αποδοχή των αλλαγών μετά:"
6727
6728 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247
6729 msgid "Move by"
6730 msgstr "Μετακίνησε κατά:"
6731
6732 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252
6733 msgid "Resize by"
6734 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κατά:"
6735
6736 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
6737 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:75
6738 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:255
6739 msgid "Keyboard"
6740 msgstr "Πληκτρολόγιο"
6741
6742 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Limit resize to useful geometry"
6745 msgstr "Περιορίστε το μέγεθος σε χρήσιμα γεωμετρία"
6746
6747 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
6748 msgid "Move after resize"
6749 msgstr "Μετακίνηση μετά την αλλαγή μεγέθους"
6750
6751 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Adjust windows on shelf hide"
6754 msgstr "Ρυθμίστε παράθυρα απόκρυψη ράφι"
6755
6756 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Follow Move"
6759 msgstr "ακολουθήστε Μετακίνηση"
6760
6761 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Follow Resize"
6764 msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
6765
6766 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Follow Raise"
6769 msgstr "ακολουθήστε Σηκώστε"
6770
6771 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Follow Lower"
6774 msgstr "Ακολουθεί το παράθυρο"
6775
6776 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Follow Layer"
6779 msgstr "ακολουθήστε Layer"
6780
6781 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Follow Desktop"
6784 msgstr "Σε όλες τις επιφάνειες εργασίας"
6785
6786 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:295
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Follow Iconify"
6789 msgstr "Εικονιδιοποίηση"
6790
6791 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:299
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Transients"
6794 msgstr "Παροδικότητα"
6795
6796 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
6797 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Window Process Management"
6800 msgstr "Παράθυρο Διαχείρισης Διαδικασιών"
6801
6802 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
6803 msgid "Kill process if unclosable"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
6807 msgid "Kill process instead of client"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Kill timeout:"
6813 msgstr "Χρονικό όριο απόκρυψης"
6814
6815 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Ping clients"
6818 msgstr "Χρησιμοποιώντας μενού"
6819
6820 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
6821 msgid "Ping interval:"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
6825 #: src/modules/wizard/page_060.c:28
6826 msgid "Window Focus"
6827 msgstr "Εστίαση παραθύρου"
6828
6829 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Window List Menu"
6832 msgstr "Παράθυρο μενού Λίστα"
6833
6834 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
6835 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
6836 msgid "Window Remembers"
6837 msgstr "Ενθυμίσεις παραθύρων"
6838
6839 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
6840 msgid "Remember internal dialogs"
6841 msgstr "Ενθύμηση εσωτερικών παραθύρων διαλόγου"
6842
6843 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Remember file manager windows"
6846 msgstr "Θυμηθείτε παράθυρα του διαχειριστή αρχείων"
6847
6848 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
6849 msgid "Details"
6850 msgstr "Λεπτομέρειες"
6851
6852 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
6853 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
6854 msgid "<No Name>"
6855 msgstr "<Χωρίς Όνομα>"
6856
6857 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
6858 msgid "Class:"
6859 msgstr "Κλάση:"
6860
6861 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
6862 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
6863 msgid "<No Class>"
6864 msgstr "<Χωρίς Κλάση>"
6865
6866 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
6867 msgid "Title:"
6868 msgstr "Τίτλος:"
6869
6870 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
6871 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
6872 msgid "<No Title>"
6873 msgstr "<Χωρίς Τίτλο>"
6874
6875 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
6876 msgid "Role:"
6877 msgstr "Ρόλος:"
6878
6879 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
6880 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:314
6881 msgid "<No Role>"
6882 msgstr "<Χωρίς Ρόλο>"
6883
6884 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
6885 msgid "Cpufreq"
6886 msgstr "Cpufreq"
6887
6888 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:179
6889 msgid "Fast (4 ticks)"
6890 msgstr "Γρήγορο (4 tick)"
6891
6892 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:186
6893 msgid "Medium (8 ticks)"
6894 msgstr "Μεσαίο (8 tick)"
6895
6896 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:193
6897 msgid "Normal (32 ticks)"
6898 msgstr "Κανονικό (32 tick)"
6899
6900 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:200
6901 msgid "Slow (64 ticks)"
6902 msgstr "Αργό (64 tick)"
6903
6904 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207
6905 msgid "Very Slow (256 ticks)"
6906 msgstr "Πολύ Αργό (256 tick)"
6907
6908 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:223
6909 msgid "Manual"
6910 msgstr "Χειροκίνητα"
6911
6912 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Lower Power Automatic"
6915 msgstr "Κάτω ρεύματος Αυτόματη"
6916
6917 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
6918 msgid "Minimum Speed"
6919 msgstr "Ελάχιστη ταχύτητα"
6920
6921 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
6922 msgid "Maximum Speed"
6923 msgstr "Μέγιστη ταχύτητα"
6924
6925 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242
6926 msgid "Restore CPU Power Policy"
6927 msgstr "Επαναφορά πολιτικής κατανάλωσης ενέργειας της CPU"
6928
6929 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276
6930 msgid "Automatic powersaving"
6931 msgstr "Αυτόματη εξοικονόμηση ενέργειας"
6932
6933 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:295
6934 #, c-format
6935 msgid "%i MHz"
6936 msgstr "%i MHz"
6937
6938 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
6939 #, fuzzy, c-format
6940 msgid "%'.1f GHz"
6941 msgstr "%'.1f MB"
6942
6943 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:311
6944 msgid "Time Between Updates"
6945 msgstr "Χρόνος ανάμεσα στις ανανεώσεις"
6946
6947 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:317
6948 msgid "Set CPU Power Policy"
6949 msgstr "Όρισε πολιτική εξοικονόμησης ενέργειας"
6950
6951 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324
6952 msgid "Set CPU Speed"
6953 msgstr "Όρισε ταχύτητα ΚΜΕ"
6954
6955 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:330
6956 msgid "Powersaving behavior"
6957 msgstr "Συμπεριφορά εξοικονόμησης"
6958
6959 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:410
6960 #, fuzzy
6961 msgid ""
6962 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
6963 "module's<br>setfreq utility."
6964 msgstr ""
6965 "Υπήρξε ένα σφάλμα προσπαθώντας να ρυθμίσετε το CPU<br>κυβερνήτη συχνοτήτων "
6966 "μέσω<br>setfreq χρησιμότητα της ενότητας."
6967
6968 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438
6969 #, fuzzy
6970 msgid ""
6971 "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
6972 "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
6973 "support this feature."
6974 msgstr ""
6975 "Ο πυρήνας σας δεν υποστηρίζει την συχνότητα της CPU<br>καθόλου. Μπορεί να "
6976 "λείπει<br>ενότητες πυρήνα ή λειτουργίες , ή CPU<br>σας απλά δεν υποστηρίζει "
6977 "αυτή τη λειτουργία."
6978
6979 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:464
6980 #, fuzzy
6981 msgid ""
6982 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
6983 "module's<br>setfreq utility."
6984 msgstr ""
6985 "Υπήρξε ένα σφάλμα προσπαθώντας να ρυθμίσετε το CPU<br>ρύθμιση συχνότητας "
6986 "μέσω<br>setfreq χρησιμότητα της ενότητας."
6987
6988 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
6989 msgid "Dropshadow Settings"
6990 msgstr "Ρυθμίσεις ρίψης σκιάς"
6991
6992 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:676
6993 msgid "Quality"
6994 msgstr "Ποιότητα"
6995
6996 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
6997 msgid "High Quality"
6998 msgstr "Υψηλή ποιότητα"
6999
7000 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
7001 msgid "Medium Quality"
7002 msgstr "Μέση ποιότητα"
7003
7004 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
7005 msgid "Low Quality"
7006 msgstr "Χαμηλή ποιότητα"
7007
7008 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
7009 msgid "Blur Type"
7010 msgstr "Τύπος θολώματος"
7011
7012 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
7013 msgid "Very Fuzzy"
7014 msgstr "Πολύ συγκεχυμένο"
7015
7016 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
7017 msgid "Fuzzy"
7018 msgstr "Συγκεχυμένο"
7019
7020 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
7021 msgid "Sharp"
7022 msgstr "Αιχμηρό"
7023
7024 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
7025 msgid "Very Sharp"
7026 msgstr "Πολύ αιχμηρό"
7027
7028 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
7029 msgid "Shadow Distance"
7030 msgstr "Απόσταση σκιάς"
7031
7032 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
7033 msgid "Very Far"
7034 msgstr "Πολύ μακριά"
7035
7036 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
7037 msgid "Far"
7038 msgstr "Μακριά"
7039
7040 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
7041 msgid "Near"
7042 msgstr "Κοντά"
7043
7044 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
7045 msgid "Very Near"
7046 msgstr "Πολύ κοντά"
7047
7048 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
7049 msgid "Extremely Near"
7050 msgstr "Εξαιρετικά κοντά"
7051
7052 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
7053 msgid "Underneath"
7054 msgstr "Από κάτω"
7055
7056 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
7057 msgid "Shadow Darkness"
7058 msgstr "Πυκνότητα σκίασης"
7059
7060 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
7061 msgid "Very Dark"
7062 msgstr "Πολύ σκοτεινή"
7063
7064 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
7065 msgid "Dark"
7066 msgstr "Σκοτεινή"
7067
7068 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
7069 msgid "Light"
7070 msgstr "Φωτεινή"
7071
7072 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
7073 msgid "Very Light"
7074 msgstr "Πολύ φωτεινή"
7075
7076 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
7077 msgid "Dropshadow"
7078 msgstr "Ρίψη σκιάς"
7079
7080 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
7081 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
7082 msgid "Everything Launcher"
7083 msgstr "Εκκινητής Everything"
7084
7085 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:61
7086 msgid "Show Everything Launcher"
7087 msgstr "Εμφάνιση εκκινητή για τα πάντα"
7088
7089 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:75
7090 msgid "Everything Configuration"
7091 msgstr "Ρύθμιση του Everything"
7092
7093 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:211
7094 msgid "Show Everything Dialog"
7095 msgstr "Εμφάνιση διαλόγου Everything"
7096
7097 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
7098 msgid "Everything Module"
7099 msgstr "Αρθρώμα Everything"
7100
7101 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:620
7102 msgid "Run Everything"
7103 msgstr "Εκτέλεση Everything"
7104
7105 #: src/modules/everything/evry_config.c:78
7106 msgid "Everything Settings"
7107 msgstr "Ρυθμίσεις Everything"
7108
7109 #: src/modules/everything/evry_config.c:364
7110 msgid "Available Plugins"
7111 msgstr "Διαθέσιμα πρόσθετα"
7112
7113 #: src/modules/everything/evry_config.c:370
7114 msgid "Move Up"
7115 msgstr "Μετακίνηση Επάνω"
7116
7117 #: src/modules/everything/evry_config.c:373
7118 msgid "Move Down"
7119 msgstr "Μετακίνηση Κάτω"
7120
7121 #: src/modules/everything/evry_config.c:379
7122 msgid "Configure"
7123 msgstr "Ρύθμιση"
7124
7125 #: src/modules/everything/evry_config.c:385
7126 msgid "Enabled"
7127 msgstr "Ενεργοποιημένο"
7128
7129 #: src/modules/everything/evry_config.c:391
7130 msgid "Show in \"All\""
7131 msgstr "Εμφάνιση στο μενού \"Όλα\""
7132
7133 #: src/modules/everything/evry_config.c:397
7134 msgid "Show in top-level"
7135 msgstr "Εμφάνιση στο κορυφαίο επίπεδο"
7136
7137 #: src/modules/everything/evry_config.c:403
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Minimum characters for search"
7140 msgstr "Ελάχιστη χαρακτήρες για αναζήτηση"
7141
7142 #: src/modules/everything/evry_config.c:412
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Plugin Trigger"
7145 msgstr "Σκανδάλη plugin"
7146
7147 #: src/modules/everything/evry_config.c:417
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Search only when triggered"
7150 msgstr "Αναζήτηση μόνο όταν ενεργοποιείται"
7151
7152 #: src/modules/everything/evry_config.c:424
7153 msgid "Plugin View"
7154 msgstr "Προβολή πρόσθετων"
7155
7156 #: src/modules/everything/evry_config.c:434
7157 #: src/modules/everything/evry_config.c:462
7158 msgid "Detailed"
7159 msgstr "Λεπτομερές"
7160
7161 #: src/modules/everything/evry_config.c:458
7162 msgid "Default View"
7163 msgstr "Προκαθορισμένη προβολή"
7164
7165 #: src/modules/everything/evry_config.c:467
7166 msgid "Animate scrolling"
7167 msgstr "Κινούμενη κύληση"
7168
7169 #: src/modules/everything/evry_config.c:474
7170 msgid "Up/Down select next item in icon view"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: src/modules/everything/evry_config.c:483
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Hide input when inactive"
7176 msgstr "Απόκρυψη εισόδου όταν ανενεργό"
7177
7178 #: src/modules/everything/evry_config.c:488
7179 msgid "Hide list"
7180 msgstr "Απόκρυψη λίστας"
7181
7182 #: src/modules/everything/evry_config.c:493
7183 msgid "Quick Navigation"
7184 msgstr "Γρήγορη πλοήγηση"
7185
7186 #: src/modules/everything/evry_config.c:497
7187 msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
7188 msgstr "Στυλ Emacs (ALT + n,p,f,b,m,i)"
7189
7190 #: src/modules/everything/evry_config.c:499
7191 msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
7192 msgstr "Στυλ Vi (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
7193
7194 #: src/modules/everything/evry_config.c:503
7195 msgid "Sorting"
7196 msgstr "Ταξινομεί"
7197
7198 #: src/modules/everything/evry_config.c:505
7199 #, fuzzy
7200 msgid "No Sorting"
7201 msgstr "Ταξινομεί"
7202
7203 #: src/modules/everything/evry_config.c:508
7204 msgid "By usage"
7205 msgstr "κατά χρήση"
7206
7207 #: src/modules/everything/evry_config.c:511
7208 msgid "Most used"
7209 msgstr "Τα πιο χρησιμοποιούμενα"
7210
7211 #: src/modules/everything/evry_config.c:514
7212 msgid "Last used"
7213 msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένα"
7214
7215 #: src/modules/everything/evry_config.c:526
7216 msgid "Subject Plugins"
7217 msgstr "Πρόσθετα θέματος"
7218
7219 #: src/modules/everything/evry_config.c:530
7220 msgid "Action Plugins"
7221 msgstr "Πρόσθετα ενέργειας"
7222
7223 #: src/modules/everything/evry_config.c:534
7224 msgid "Object Plugins"
7225 msgstr "Πρόσθετα αντικειμένου"
7226
7227 #: src/modules/everything/evry_config.c:537
7228 #: src/modules/everything/evry_config.c:737
7229 msgid "Plugins"
7230 msgstr "Πρόσθετα"
7231
7232 #: src/modules/everything/evry_config.c:544
7233 msgid "Popup Size"
7234 msgstr "Μέγεθος υπενθύμησης"
7235
7236 #: src/modules/everything/evry_config.c:545
7237 #: src/modules/everything/evry_config.c:578
7238 msgid "Popup Width"
7239 msgstr "Πλάτος ειδοποίησης"
7240
7241 #: src/modules/everything/evry_config.c:552
7242 #: src/modules/everything/evry_config.c:585
7243 msgid "Popup Height"
7244 msgstr "Ύψος ειδοποίησης"
7245
7246 #: src/modules/everything/evry_config.c:560
7247 msgid "Popup Align"
7248 msgstr "Στοίχιση ειδοποίησης"
7249
7250 #: src/modules/everything/evry_config.c:563
7251 #: src/modules/everything/evry_config.c:570
7252 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
7253 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
7254 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
7255 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
7256 #, c-format
7257 msgid "%1.2f"
7258 msgstr "%1.2f"
7259
7260 #: src/modules/everything/evry_config.c:577
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Edge Popup Size"
7263 msgstr "Αναδυόμενο Edge Μέγεθος"
7264
7265 #: src/modules/everything/evry_config.c:594
7266 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
7267 msgid "Geometry"
7268 msgstr "Γεωμετρία"
7269
7270 #: src/modules/everything/evry_config.c:632
7271 msgid "Everything Collection"
7272 msgstr "Συλλογή Everything"
7273
7274 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
7275 #, c-format
7276 msgid "%d item"
7277 msgid_plural "%d items"
7278 msgstr[0] ""
7279 msgstr[1] ""
7280
7281 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302
7282 msgid "No plugins loaded"
7283 msgstr "Χωρίς φορτωμένα πρόσθετα"
7284
7285 #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
7286 msgid ""
7287 "  Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br>  "
7288 "Just type a few letters of the thing you are looking for. <br>  Use cursor "
7289 "<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br>  "
7290 "Press  <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press  "
7291 "<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
7292 "you run <hilight>everything</hilight>.<br>    <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
7293 "close this Dialog<br>    <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br>    "
7294 "<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br>    <hilight>&lt;ctrl"
7295 "+return&gt;</hilight> run action and continue<br>    <hilight>&lt;tab&gt;</"
7296 "hilight> toggle between selectors<br>    <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
7297 "complete input (depends on plugin)<br>    <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
7298 "hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br>    <hilight>&lt;ctrl+left/"
7299 "right&gt;</hilight> cycle through plugins<br>    <hilight>&lt;ctrl+up/"
7300 "down&gt;</hilight> go to first/last item<br>    <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
7301 "hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br>    <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
7302 "</hilight> toggle list view modes<br>    <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
7303 "toggle thumb view modes"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1238
7307 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1373
7308 msgid "Everything Applications"
7309 msgstr "Εφαρμογές Everything"
7310
7311 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1270
7312 msgid "Commands"
7313 msgstr "Εντολές"
7314
7315 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1271
7316 msgid "Terminal Command"
7317 msgstr "Εντολή τερματικού"
7318
7319 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1276
7320 msgid "Sudo GUI"
7321 msgstr "Διεπαφή του Sudo"
7322
7323 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
7324 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
7325 msgid "Everything Plugin"
7326 msgstr "Πρόσθετο για τα πάντα"
7327
7328 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456
7329 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607
7330 msgid "Everything Files"
7331 msgstr "Αρχεία Everything"
7332
7333 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483
7334 msgid "Show recent files"
7335 msgstr "Εμφάνιση πρόσφατων αρχείων"
7336
7337 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487
7338 msgid "Search recent files"
7339 msgstr "Αναζήτηση πρόσφατων αρχείων"
7340
7341 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
7342 msgid "Search cached files"
7343 msgstr "Αναζήτηση προσωρινών αρχείων"
7344
7345 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Cache visited directories"
7348 msgstr "Cache επισκέφθηκε καταλόγους"
7349
7350 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
7351 msgid "Clear cache"
7352 msgstr "Καθαρισμός προσωρινής μνήμης"
7353
7354 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
7355 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:65
7356 msgid "File Icons"
7357 msgstr "Εικονίδια αρχείων"
7358
7359 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
7360 msgid "File Types"
7361 msgstr "Τύποι αρχείων"
7362
7363 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
7364 msgid "File Icon"
7365 msgstr "Εικονίδιο αρχείου"
7366
7367 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
7368 msgid "Basic Info"
7369 msgstr "Βασικές πληροφορίες"
7370
7371 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
7372 msgid "Mime:"
7373 msgstr "Mime:"
7374
7375 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
7376 msgid "Use Generated Thumbnail"
7377 msgstr "Χρήση δημιουργημένης επισκόπησης"
7378
7379 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
7380 msgid "Use Theme Icon"
7381 msgstr "Χρήση εικονιδίου θέματος"
7382
7383 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
7384 msgid "Use Edje File"
7385 msgstr "Χρήση αρχείου Edje"
7386
7387 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
7388 msgid "Use Image"
7389 msgstr "Χρήση εικόνας"
7390
7391 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
7392 msgid "Use Default"
7393 msgstr "Χρήση προκαθορισμένων"
7394
7395 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301
7396 msgid "Select an Edje file"
7397 msgstr "Επιλογή αρχείου Edje"
7398
7399 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
7400 msgid "Select an image"
7401 msgstr "Επιλογή εικόνας"
7402
7403 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:62 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76
7404 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:169
7405 msgid "File Manager"
7406 msgstr "Διαχειριστής αρχείων"
7407
7408 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:79
7409 msgid "Navigate"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:558
7413 msgid "Home"
7414 msgstr "Αρχικός κατάλογος"
7415
7416 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:588
7417 msgid "Root"
7418 msgstr "Σύστημα αρχείων"
7419
7420 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:632
7421 msgid "Navigate..."
7422 msgstr ""
7423
7424 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:112
7425 msgid "Fileman Settings"
7426 msgstr "Ρυθμίσεις Fileman"
7427
7428 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:276
7429 msgid "Icon Size"
7430 msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
7431
7432 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282
7433 msgid "View"
7434 msgstr "Προβολή"
7435
7436 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:287
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Directories First"
7439 msgstr "Αναζήτηση καταλόγων"
7440
7441 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:290
7442 #, fuzzy
7443 msgid "File Extensions"
7444 msgstr "Επεκτάσεις"
7445
7446 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:293
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Full Path In Title"
7449 msgstr "Τίτλος αρχικής οθόνης"
7450
7451 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:296
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Icons On Desktop"
7454 msgstr "Χωρίς εικονίδια στην επιφάνεια εργασίας"
7455
7456 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:299
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Toolbar"
7459 msgstr "Εμφάνιση γραμμής εργαλείων"
7460
7461 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302
7462 msgid "Sidebar"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305
7466 msgid "Regular Files In Menu (SLOW)"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:311
7470 msgid "Open Dirs In Place"
7471 msgstr "Άνοιγμα καταλόγων στο ίδιο μέρος"
7472
7473 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:314
7474 msgid "Case Sensitive"
7475 msgstr "Ευαισθησία κεφαλαίων-μικρών"
7476
7477 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
7478 msgid "Use Single Click"
7479 msgstr "Χρήση ενός κλικ"
7480
7481 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
7484 msgstr "Χρησιμοποιήστε Εναλλακτική Επιλογή Τροποποιητές"
7485
7486 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Allow Navigation On Desktop"
7489 msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων στην επιφάνεια εργασίας συσκευή"
7490
7491 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
7492 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:922
7493 msgid "Behavior"
7494 msgstr "Συμπεριφορά"
7495
7496 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
7497 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
7498 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
7499 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
7500 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:141
7501 msgid "Mode"
7502 msgstr "Λειτουργία"
7503
7504 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Show device icons on desktop"
7507 msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων στην επιφάνεια εργασίας συσκευή"
7508
7509 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:353
7510 msgid "Mount volumes on insert"
7511 msgstr "Προσάρτηση τόμων κατά την σύνδεση"
7512
7513 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
7514 msgid "Open filemanager on mount"
7515 msgstr "Άνοιγμα διαχειριστή αρχείων κατά την προσάρτηση"
7516
7517 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
7518 msgid "Device"
7519 msgstr "Συσκευή"
7520
7521 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:364
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Show tooltip"
7524 msgstr "Εμφάνιση γραμμής εργαλείων"
7525
7526 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:368
7527 msgid "Tooltip delay"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:370
7531 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
7532 #, fuzzy, c-format
7533 msgid "%1.1f"
7534 msgstr "%1.1f MB"
7535
7536 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:374
7537 msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
7541 #, c-format
7542 msgid "%2.0f"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380
7546 msgid "Tooltips"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1827
7550 msgid "Go to Parent Directory"
7551 msgstr "Στον γονικό κατάλογο"
7552
7553 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1840
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Open Terminal Here"
7556 msgstr "Άνοιγμα τερματικού εδώ"
7557
7558 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1942
7559 msgid "Other application..."
7560 msgstr "Άλλη εφαρμογή..."
7561
7562 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1969 src/modules/fileman/e_fwin.c:2315
7563 msgid "Open"
7564 msgstr "Άνοιγμα"
7565
7566 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1974 src/modules/fileman/e_fwin.c:2313
7567 msgid "Open with..."
7568 msgstr "Άνοιγμα με..."
7569
7570 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2344 src/modules/fileman/e_fwin.c:2369
7571 #, fuzzy, c-format
7572 msgid "%d file"
7573 msgid_plural "%d files"
7574 msgstr[0] "%1.0f αρχεία"
7575 msgstr[1] "%1.0f αρχεία"
7576
7577 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2387
7578 msgid "Known Applications"
7579 msgstr "Γνωστές εφαρμογές"
7580
7581 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2397
7582 msgid "Specific Applications"
7583 msgstr "Καθορισμένες εφαρμογές"
7584
7585 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2423
7586 msgid "All Applications"
7587 msgstr "Όλες οι εφαρμογές"
7588
7589 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2446
7590 msgid "Custom Command"
7591 msgstr "Προσαρμοσμένη εντολή"
7592
7593 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2742
7594 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
7595 #, c-format
7596 msgid "Copying is aborted"
7597 msgstr "Η αντιγραφή ακυρώθηκε"
7598
7599 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2746
7600 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
7601 #, c-format
7602 msgid "Moving is aborted"
7603 msgstr "Η μετακίνηση ακυρώθηκε"
7604
7605 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2750
7606 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
7607 #, c-format
7608 msgid "Deleting is aborted"
7609 msgstr "Η διαγραφή ακυρώθηκε"
7610
7611 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2754
7612 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
7613 #, fuzzy, c-format
7614 msgid "Unknown operation from slave is aborted"
7615 msgstr "Άγνωστη λειτουργία από σκλάβος είναι ματαιώθηκε"
7616
7617 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2764
7618 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
7619 #, c-format
7620 msgid "Copy of %s done"
7621 msgstr "Η αντιγραφή του %s ολοκληρώθηκε"
7622
7623 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2766
7624 #, fuzzy, c-format
7625 msgid "Copying %s (eta: %s)"
7626 msgstr "Αντιγραφή του %s (ΕΤΑ: %d δευτ.)"
7627
7628 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2771
7629 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
7630 #, c-format
7631 msgid "Move of %s done"
7632 msgstr "Η μετακίνηση του %s ολοκληρώθηκε"
7633
7634 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2773
7635 #, fuzzy, c-format
7636 msgid "Moving %s (eta: %s)"
7637 msgstr "Μετακίνηση %s (ΕΤΑ: %d δευτ.)"
7638
7639 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2778
7640 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
7641 #, c-format
7642 msgid "Delete done"
7643 msgstr "Διαγραφή ολοκληρώθηκε"
7644
7645 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2780
7646 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
7647 #, c-format
7648 msgid "Deleting files..."
7649 msgstr "Διαγραφή αρχείων..."
7650
7651 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2784
7652 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
7653 #, c-format
7654 msgid "Unknow operation from slave %d"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
7658 #, fuzzy, c-format
7659 msgid "Copying %s (eta: %d s)"
7660 msgstr "Αντιγραφή του %s (ΕΤΑ: %d δευτ.)"
7661
7662 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
7663 #, fuzzy, c-format
7664 msgid "Moving %s (eta: %d s)"
7665 msgstr "Μετακίνηση %s (ΕΤΑ: %d δευτ.)"
7666
7667 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
7668 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
7669 msgid "(no information)"
7670 msgstr "(χωρίς πληροφορίες)"
7671
7672 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
7673 #, c-format
7674 msgid "File: %s"
7675 msgstr "Αρχείο: %s"
7676
7677 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
7678 #, c-format
7679 msgid "From: %s"
7680 msgstr "Από: %s"
7681
7682 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146
7683 #, c-format
7684 msgid "To: %s"
7685 msgstr "Προς: %s"
7686
7687 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
7688 #, fuzzy, c-format
7689 msgid "Processing %d operation"
7690 msgid_plural "Processing %d operations"
7691 msgstr[0] "Επεξεργασία %d επέμβασης/ων"
7692 msgstr[1] "Επεξεργασία %d επέμβασης/ων"
7693
7694 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
7695 msgid "Filemanager is idle"
7696 msgstr "Ο διαχειριστής αρχείων είναι"
7697
7698 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415
7699 msgid "EFM Operation Info"
7700 msgstr "Πληροφορίες λειτουργίας του EFM"
7701
7702 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:55
7703 msgid "Gadgets Manager"
7704 msgstr "Διαχειριστής συστατικών"
7705
7706 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:111
7707 msgid "Available Gadgets"
7708 msgstr "Διαθέσιμα συστατικά"
7709
7710 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:146 src/modules/gadman/e_mod_config.c:178
7711 msgid "Custom Image"
7712 msgstr "Προσαρμοσμένη εικόνα"
7713
7714 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:150 src/modules/gadman/e_mod_config.c:171
7715 msgid "Custom Color"
7716 msgstr "Προσαρμοσμένο χρώμα"
7717
7718 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:154
7719 msgid "Transparent"
7720 msgstr "Διαφάνεια"
7721
7722 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:161
7723 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
7724 msgid "Animations"
7725 msgstr "Κινούμενα γραφικά"
7726
7727 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:162
7728 msgid "Background"
7729 msgstr "Φόντο"
7730
7731 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:236
7732 msgid "Background Options"
7733 msgstr "Επιλογές ταπετσαρίας"
7734
7735 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:840
7736 msgid "Begin move/resize"
7737 msgstr "Έναρξη μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους"
7738
7739 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:870
7740 msgid "Free"
7741 msgstr "Ελεύθερο"
7742
7743 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:894
7744 msgid "Appearance"
7745 msgstr "Εμφάνιση"
7746
7747 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:902
7748 msgid "Always on desktop"
7749 msgstr "Πάντα στην επιφάνεια εργασίας"
7750
7751 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:912
7752 #, fuzzy
7753 msgid "On top pressing"
7754 msgstr "Στην κορυφή πιέζοντας"
7755
7756 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:943
7757 msgid "Add other gadgets"
7758 msgstr "Προσθήκη άλλων συστατικών"
7759
7760 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:109
7761 msgid "Show/hide gadgets"
7762 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη συστατικών"
7763
7764 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Window Switcher Settings"
7767 msgstr "Ρυθμίσεις λίστας παραθύρων"
7768
7769 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Windows from other desks"
7772 msgstr "Windows από άλλα γραφεία"
7773
7774 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Windows from other screens"
7777 msgstr "Windows από άλλες οθόνες"
7778
7779 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
7780 msgid "Iconified"
7781 msgstr "Εικονιδιοποιημένη κατάσταση"
7782
7783 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Iconified from other desks"
7786 msgstr "Iconified από άλλα γραφεία"
7787
7788 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Iconified from other screens"
7791 msgstr "Iconified από άλλες οθόνες"
7792
7793 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
7794 msgid "Uniconify/Unshade"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Warp mouse while selecting"
7800 msgstr "Παραμορφώσουν το ποντίκι , ενώ την επιλογή"
7801
7802 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Warp mouse at end"
7805 msgstr "Στρέβλωση του ποντικιού στο τέλος"
7806
7807 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Jump to desk"
7810 msgstr "Μετάβαση στο γραφείο"
7811
7812 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
7813 msgid "Selecting"
7814 msgstr "Επιλογή"
7815
7816 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Warp speed"
7819 msgstr "Ταχύτητα παραμόρφωσης"
7820
7821 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Scroll Animation"
7824 msgstr "Κίνηση κύλισης"
7825
7826 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
7827 msgid "Scroll speed"
7828 msgstr "Ταχύτητα κύλισης"
7829
7830 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
7831 msgid "Minimum width"
7832 msgstr "Ελάχιστο πλάτος"
7833
7834 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
7835 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
7836 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
7837 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
7838 #, c-format
7839 msgid "%4.0f"
7840 msgstr "%4.0f"
7841
7842 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
7843 msgid "Maximum width"
7844 msgstr "Μέγιστο πλάτος"
7845
7846 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
7847 msgid "Minimum height"
7848 msgstr "Ελάχιστο ύψος"
7849
7850 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
7851 msgid "Maximum height"
7852 msgstr "Μέγιστο ύψος"
7853
7854 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
7855 msgid "Horizontal alignment"
7856 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
7857
7858 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
7859 msgid "Vertical alignment"
7860 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
7861
7862 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
7863 msgid "Alignment"
7864 msgstr "Στοίχιση"
7865
7866 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Window Switcher"
7869 msgstr "Λίστα παραθύρων"
7870
7871 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
7872 msgid "Next Window"
7873 msgstr "Επόμενο παράθυρο"
7874
7875 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:74
7876 msgid "Previous Window"
7877 msgstr "Προηγούμενο παράθυρο"
7878
7879 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
7880 msgid "Next window of same class"
7881 msgstr "Επόμενο παράθυρο ίδιας κλάσης"
7882
7883 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
7884 msgid "Previous window of same class"
7885 msgstr "Προηγούμενο παράθυρο ίδιας κλάσης"
7886
7887 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Next window class"
7890 msgstr "Επόμενη κατηγορία παράθυρο"
7891
7892 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Previous window class"
7895 msgstr "Προηγούμενη κατηγορία παράθυρο"
7896
7897 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
7898 msgid "Window on the Left"
7899 msgstr "Παράθυρο στα αριστερά"
7900
7901 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
7902 msgid "Window Down"
7903 msgstr "Παράθυρο κάτω"
7904
7905 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:82
7906 msgid "Window Up"
7907 msgstr "Παράθυρο πάνω"
7908
7909 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
7910 msgid "Window on the Right"
7911 msgstr "Παράθυρο στα δεξιά"
7912
7913 #: src/modules/winlist/e_winlist.c:170
7914 msgid "Select a window"
7915 msgstr "Επιλογή παραθύρου"
7916
7917 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:53
7918 msgid "IBar Settings"
7919 msgstr "Ρυθμίσεις IBar"
7920
7921 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:100
7922 msgid "Selected Bar Source"
7923 msgstr "Επιλεγμένη πηγή μπάρας"
7924
7925 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121
7926 msgid "Icon Labels"
7927 msgstr "Ετικέτα εικονιδίων"
7928
7929 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
7930 msgid "Show Icon Label"
7931 msgstr "Εμφάνιση ετικέτας εικονιδίου"
7932
7933 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128
7934 msgid "Display App Name"
7935 msgstr "Εμφάνιση ονόματος εφαρμογής"
7936
7937 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:132
7938 msgid "Display App Comment"
7939 msgstr "Εμφάνιση σχολίου εφαρμογής"
7940
7941 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:136
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Display App Generic"
7944 msgstr "Εμφάνιση App Γενική"
7945
7946 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Icon Movement"
7949 msgstr "Θέμα εικονιδίων"
7950
7951 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:143
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Lock Icon Move"
7954 msgstr "Κλείδωμα με την αναστολή"
7955
7956 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:174
7957 msgid "Create new IBar source"
7958 msgstr "Δημιουργία μιας νέας πηγής IBar"
7959
7960 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:175
7961 msgid "Enter a name for this new source:"
7962 msgstr "Εισαγωγή ενός ονόματος για αυτή τη νέα πηγή:"
7963
7964 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189
7965 #, c-format
7966 msgid ""
7967 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
7968 "bar source?"
7969 msgstr ""
7970 "Αιτήθηκε διαγραφή \"%s\".<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτή την "
7971 "πηγή μπάρας?"
7972
7973 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:193
7974 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
7975 msgstr "Θέλετε να διαγράψετε αυτή την πηγή μπάρας?"
7976
7977 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:286 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1757
7978 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1773
7979 msgid "IBar"
7980 msgstr "IBar"
7981
7982 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:842
7983 msgid "Create new Icon"
7984 msgstr "Δημιουργία νέου εικονιδίου"
7985
7986 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1757 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1773
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Focus IBar"
7989 msgstr "Εστίαση"
7990
7991 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
7992 msgid "IBox Settings"
7993 msgstr "Ρυθμίσεις IBox"
7994
7995 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
7996 msgid "Display Name"
7997 msgstr "Εμφάνιση ονόματος"
7998
7999 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
8000 msgid "Display Title"
8001 msgstr "Εμφάνιση τίτλου"
8002
8003 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
8004 msgid "Display Class"
8005 msgstr "Εμφάνιση κλάσης"
8006
8007 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
8008 msgid "Display Icon Name"
8009 msgstr "Εμφάνιση ονόματος εικονιδίου"
8010
8011 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
8012 msgid "Display Border Caption"
8013 msgstr "Εμφάνιση ετικέτας περιγράμματος"
8014
8015 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
8016 msgid "Show windows from all screens"
8017 msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από όλες τις οθόνες"
8018
8019 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
8020 msgid "Show windows from current screen"
8021 msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από την τρέχουσα επιφάνεια εργασίας"
8022
8023 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
8024 msgid "Show windows from all desktops"
8025 msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από όλες τις επιφάνειες εργασίας"
8026
8027 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
8028 msgid "Show windows from active desktop"
8029 msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από την ενεργή επιφάνεια εργασίας"
8030
8031 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:217
8032 msgid "IBox"
8033 msgstr "IBox"
8034
8035 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
8036 msgid "Pager Settings"
8037 msgstr "Ρυθμίσεις διαχειριστή επιφανειών"
8038
8039 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:188
8040 msgid "Flip desktop on mouse wheel"
8041 msgstr "Εναλλαγή επιφάνειας εργασίας με τη ροδέλα του ποντικιού"
8042
8043 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Always show desktop names"
8046 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων επιαφανειών εργασίας"
8047
8048 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:194
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Live preview"
8051 msgstr "Προεπισκόπηση"
8052
8053 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:230
8054 msgid "Show popup on desktop change"
8055 msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης κατα την αλλαγή"
8056
8057 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:144
8058 msgid "Show popup for urgent windows"
8059 msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης για επείγοντα παράθυρα"
8060
8061 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:197
8062 msgid "Resistance to dragging"
8063 msgstr "Αντίσταση στο τράβηγμα"
8064
8065 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/e_mod_config.c:238
8066 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
8067 #, c-format
8068 msgid "%.0f px"
8069 msgstr "%.0f px"
8070
8071 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:204
8072 msgid "Select and Slide button"
8073 msgstr "Επιλογή και ολίσθηση κουμπιού"
8074
8075 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:214
8076 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 src/modules/pager/e_mod_config.c:352
8077 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:361
8078 #, c-format
8079 msgid "Click to set"
8080 msgstr "Κλικ για ορισμό"
8081
8082 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:212
8083 msgid "Drag and Drop button"
8084 msgstr "Κουμπί συρσίματος και εναπόθεσης"
8085
8086 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:218
8087 msgid "Drag whole desktop"
8088 msgstr "Σύρσιμο ολόκληρης της επιφάνειας εργασίας"
8089
8090 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:234
8091 msgid "Popup pager height"
8092 msgstr "Ύψος πλαισίου ειδοποίησης"
8093
8094 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:244
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Popup duration"
8097 msgstr "Διάρκεια απόκρυψης"
8098
8099 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 src/modules/pager/e_mod_config.c:285
8100 #, c-format
8101 msgid "%1.1f seconds"
8102 msgstr "%1.1f δευτερόλεπτα"
8103
8104 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:255
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Pager action popup height"
8107 msgstr "Pager δράση αναδυόμενο ύψος"
8108
8109 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:265
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Show popup on urgent window"
8112 msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενο παράθυρο για επείγουσες"
8113
8114 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Urgent popup sticks on screen"
8117 msgstr "Επείγουσα αναδυόμενο μπαστούνια στην οθόνη"
8118
8119 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:275
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Show popup for focused windows"
8122 msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενα παράθυρα για την εστιασμένη"
8123
8124 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:281
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Urgent popup duration"
8127 msgstr "Επείγουσα αναδυόμενο ταχύτητα"
8128
8129 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:292
8130 msgid "Urgent Windows"
8131 msgstr "Επείγοντα παράθυρα"
8132
8133 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 src/modules/pager/e_mod_config.c:359
8134 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:363
8135 #, c-format
8136 msgid "Button %i"
8137 msgstr "Κουμπί %i"
8138
8139 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:406
8140 msgid "Attention"
8141 msgstr "Προσοχή"
8142
8143 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:407
8144 #, fuzzy
8145 msgid ""
8146 "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
8147 "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
8148 "works in the popup."
8149 msgstr ""
8150 "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το δεξί πλήκτρο του ποντικιού στην<br>ράφι "
8151 "για αυτό, δεδομένου ότι έχει ήδη ληφθεί από το εσωτερικό κωδικό για<br>μενού "
8152 "περιβάλλοντος.<br>Αυτό το κουμπί λειτουργεί μόνο στο αναδυόμενο παράθυρο."
8153
8154 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Show Pager Popup"
8157 msgstr "Εμφάνιση Pager Popup"
8158
8159 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2990
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Popup Desk Right"
8162 msgstr "Αναδυόμενο Δικαίωμα Οργάνωση"
8163
8164 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Popup Desk Left"
8167 msgstr "Αναδυόμενο Οργάνωση Αριστερά"
8168
8169 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2992
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Popup Desk Up"
8172 msgstr "Αναδυόμενο Οργάνωση Έως"
8173
8174 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Popup Desk Down"
8177 msgstr "Αναδυόμενο Οργάνωση Down"
8178
8179 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2994
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Popup Desk Next"
8182 msgstr "Αναδυόμενο Οργάνωση Επόμενη"
8183
8184 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Popup Desk Previous"
8187 msgstr "Αναδυόμενο Οργάνωση Προηγούμενη"
8188
8189 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Syscon Settings"
8192 msgstr "Ρυθμίσεις κύλισης"
8193
8194 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Secondary"
8197 msgstr "%.1f δευτερόλεπτα"
8198
8199 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156
8200 msgid "Extra"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Icon Sizes"
8206 msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
8207
8208 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Do default action after timeout"
8211 msgstr "Όχι, αλλά αύξησε το χρόνο λήξης"
8212
8213 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Default Action"
8216 msgstr "Επιλογή εφαρμογών"
8217
8218 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
8219 msgid "System Control"
8220 msgstr "Χειρισμός συστήματος"
8221
8222 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Syscon"
8225 msgstr "Syscon"
8226
8227 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
8228 msgid "System Controls"
8229 msgstr "Χειρισμοί συστήματος"
8230
8231 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
8232 msgid "Temperature Settings"
8233 msgstr "Ρυθμίσεις θερμοκρασίας"
8234
8235 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
8236 msgid "Sensors"
8237 msgstr "Αισθητήρες"
8238
8239 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
8240 msgid "Celsius"
8241 msgstr "Κελσίου"
8242
8243 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
8244 msgid "Fahrenheit"
8245 msgstr "Φαρενάιτ"
8246
8247 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
8248 msgid "Display Units"
8249 msgstr "Εμφάνιση μονάδων"
8250
8251 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
8252 msgid "Check Interval"
8253 msgstr "Χρονικό διάστημα ελέγχου"
8254
8255 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
8256 msgid "High Temperature"
8257 msgstr "Υψηλή θερμοκρασία"
8258
8259 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
8260 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
8261 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
8262 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
8263 #, c-format
8264 msgid "%1.0f F"
8265 msgstr "%1.0f F"
8266
8267 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
8268 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
8269 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
8270 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
8271 #, c-format
8272 msgid "%1.0f C"
8273 msgstr "%1.0f C"
8274
8275 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
8276 msgid "Low Temperature"
8277 msgstr "Χαμηλή θερμοκρασία"
8278
8279 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
8280 msgid "Temperatures"
8281 msgstr "Θερμοκρασίες"
8282
8283 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173
8284 msgid "Temperature"
8285 msgstr "Θερμοκρασία"
8286
8287 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:217
8288 msgid "Next"
8289 msgstr "Επόμενο"
8290
8291 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:282
8292 msgid "Welcome to Enlightenment"
8293 msgstr "Καλώς ορίσατε στο Enlightenment"
8294
8295 #: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_020.c:58
8296 msgid "Select one"
8297 msgstr "Επιλογή ενός"
8298
8299 #: src/modules/wizard/page_020.c:57
8300 msgid "Profile"
8301 msgstr "Προφίλ"
8302
8303 #: src/modules/wizard/page_050.c:130
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Select preferred size"
8306 msgstr "Επιλέξτε προτιμώμενο μέγεθος"
8307
8308 #: src/modules/wizard/page_060.c:30
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Focus by ..."
8311 msgstr "Εστίαση από ..."
8312
8313 #: src/modules/wizard/page_060.c:37
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Mouse Over"
8316 msgstr "Ποντίκι"
8317
8318 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:161
8319 msgid "Capture"
8320 msgstr "Καταγραφή"
8321
8322 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:163
8323 msgid "Playback"
8324 msgstr "Αναπαραγωγή"
8325
8326 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
8327 msgid "Output"
8328 msgstr "Έξοδος"
8329
8330 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:356
8331 msgid "Cards"
8332 msgstr "Κάρτες"
8333
8334 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
8335 msgid "Channels"
8336 msgstr "Κανάλια"
8337
8338 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:379
8339 msgid "Card:"
8340 msgstr "Κάρτα:"
8341
8342 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:383
8343 msgid "Channel:"
8344 msgstr "Κανάλι:"
8345
8346 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:387
8347 msgid "Type:"
8348 msgstr "Τύπος:"
8349
8350 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:391
8351 msgid "Left:"
8352 msgstr "Αριστερά"
8353
8354 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:396
8355 msgid "Right:"
8356 msgstr "Δεξιά:"
8357
8358 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696
8359 msgid "Mute"
8360 msgstr "Σίγαση"
8361
8362 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
8363 msgid "Lock Sliders"
8364 msgstr "Ολισθητές κλειδώματος"
8365
8366 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
8367 msgid "Edit"
8368 msgstr "Επεξεργασία"
8369
8370 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Show both sliders when locked"
8373 msgstr "Εμφάνιση δύο ρυθμιστικά όταν ασφαλίζεται"
8374
8375 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
8378 msgstr ""
8379 "Εμφάνιση Popup για την αλλαγή του όγκου μέσω συντομεύσεις πληκτρολογίου"
8380
8381 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
8382 msgid "Sound Cards"
8383 msgstr "Κάρτες ήχου"
8384
8385 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:376
8386 msgid "Mixer Settings"
8387 msgstr "Ρυθμίσεις μείκτη"
8388
8389 #: src/modules/mixer/conf_module.c:93
8390 msgid "Mixer to use for global actions:"
8391 msgstr "Μείκτης προς χρήση καθολικών ενεργειών:"
8392
8393 #: src/modules/mixer/conf_module.c:117
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Display desktop notifications on volume change"
8396 msgstr "Diplay ειδοποιήσεις επιφάνειας εργασίας για την αλλαγή του όγκου"
8397
8398 #: src/modules/mixer/conf_module.c:153
8399 msgid "Launch mixer..."
8400 msgstr "Εκτέλεση μείκτη..."
8401
8402 #: src/modules/mixer/conf_module.c:188
8403 msgid "Mixer Module Settings"
8404 msgstr "Ρυθμίσεις αρθρώματος μείκτη"
8405
8406 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:57
8407 #, fuzzy
8408 msgid "New volume"
8409 msgstr "Νέα ένταση"
8410
8411 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Mixer"
8414 msgstr "Μίξερ"
8415
8416 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Volume changed"
8419 msgstr "Αλλαγή ανάλυσης"
8420
8421 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:186
8422 msgid "Mixer Settings Updated"
8423 msgstr "Ρυθμίσεις μείκτη ανανεώθηκαν"
8424
8425 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1313
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Mixer Module"
8428 msgstr "Ρυθμίσεις αρθρώματος μείκτη"
8429
8430 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112
8431 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1065 src/modules/connman/e_mod_main.c:1798
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Cannot toggle system's offline mode."
8434 msgstr "Δεν είναι δυνατή η εναλλαγή offline mode συστήματος."
8435
8436 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1057
8437 msgid "ConnMan Daemon is not running."
8438 msgstr "Ο ConnMan daemon δεν εκτελείται."
8439
8440 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:103
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Query system's offline mode."
8443 msgstr "Offline mode σύστημα ερωτήματος."
8444
8445 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:246
8446 msgid "ConnMan needs your passphrase"
8447 msgstr "O ConnMan χρειάζεται την κωδική σας φράση"
8448
8449 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:258
8450 #, c-format
8451 msgid ""
8452 "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
8453 "hilight>"
8454 msgstr ""
8455 "Ο διαχειριστής συνδέσεων σας χρειάζεται την κωδική λέξη για <br>την υπηρεσία "
8456 "<hilight>%s</hilight>"
8457
8458 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
8459 msgid "Show passphrase as clear text"
8460 msgstr "Εμφάνιση κωδικής φράσης ως καθαρό κείμενο"
8461
8462 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:298
8463 msgid "Ok"
8464 msgstr "Οκ"
8465
8466 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:589
8467 msgid "Disconnect from network service."
8468 msgstr "Αποσύνδεση από την υπηρεσία δικτύου."
8469
8470 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 src/modules/connman/e_mod_main.c:703
8471 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:729
8472 msgid "Service does not exist anymore"
8473 msgstr "Η υπηρεσία δεν υπάρχει πλέον"
8474
8475 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:642 src/modules/connman/e_mod_main.c:654
8476 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:682
8477 msgid "Connect to network service."
8478 msgstr "Σύνδεση σε υπηρεσία δικτύου."
8479
8480 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:751
8481 msgid "Could not set service's passphrase"
8482 msgstr "Αδύνατος ο ορισμός κωδικής φράσης για την υπηρεσία"
8483
8484 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1253
8485 msgid "Offline mode"
8486 msgstr "Λειτουργία εκτός σύνδεσης"
8487
8488 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1262
8489 msgid "Controls"
8490 msgstr "Έλεγχοι"
8491
8492 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1417
8493 msgid "No ConnMan"
8494 msgstr "Χωρίς ConnMan"
8495
8496 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1419
8497 msgid "No ConnMan server found."
8498 msgstr "Δεν βρέθηκε εξυπηρετητής ConnMan."
8499
8500 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1432
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Offline mode: all radios are turned off"
8503 msgstr "Offline mode ? Όλα τα ραδιόφωνα απενεργοποιηθεί"
8504
8505 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1457
8506 msgid "No Connection"
8507 msgstr "Χωρίς σύνδεση"
8508
8509 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1461
8510 msgid "Not connected"
8511 msgstr "Αποσυνδεμένο"
8512
8513 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1464 src/modules/connman/e_mod_main.c:1876
8514 msgid "disconnect"
8515 msgstr "αποσύνδεση"
8516
8517 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1487
8518 msgid "Unknown Name"
8519 msgstr "Άγνωστο όνομα"
8520
8521 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1496
8522 msgid "No error"
8523 msgstr "Χωρίς σφάλμα"
8524
8525 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1870
8526 msgid "idle"
8527 msgstr "αδρανές"
8528
8529 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1871
8530 msgid "association"
8531 msgstr "συσχετισμός"
8532
8533 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1872
8534 msgid "configuration"
8535 msgstr "ρύθμιση"
8536
8537 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1873
8538 msgid "ready"
8539 msgstr "έτοιμο"
8540
8541 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1874
8542 msgid "login"
8543 msgstr "είσοδος"
8544
8545 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1875
8546 msgid "online"
8547 msgstr "online"
8548
8549 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1877
8550 msgid "failure"
8551 msgstr "αποτυχία"
8552
8553 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1878
8554 msgid "enabled"
8555 msgstr "ενεργοποιημένο"
8556
8557 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1879
8558 msgid "available"
8559 msgstr "διαθέσιμο"
8560
8561 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1880
8562 msgid "connected"
8563 msgstr "συνδεδεμένο"
8564
8565 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1881
8566 msgid "offline"
8567 msgstr "εκτός σύνδεσης"
8568
8569 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:902
8570 msgid "Another systray exists"
8571 msgstr "Υπάρχει άλλο πλαίσιο συστήματος"
8572
8573 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:903
8574 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
8575 msgstr "Μπορεί να υπάρχει μόνο ένα πλαίσιο συστήματος και έχετε ένα ήδη."
8576
8577 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:911
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Systray Error"
8580 msgstr "Πλαίσιο συστήματος"
8581
8582 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:912
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
8585 msgstr ""
8586 "Systray δεν μπορούν να εργαστούν σε ένα ράφι που βρίσκεται κάτω από τα πάντα."
8587
8588 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1123
8589 msgid "Systray"
8590 msgstr "Πλαίσιο συστήματος"
8591
8592 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:201
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Error - Unknown format"
8595 msgstr "Πληροφορίες σφάλματος"
8596
8597 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:202
8598 msgid ""
8599 "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
8600 "extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:249
8604 msgid "Select screenshot save location"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:370
8608 #, c-format
8609 msgid "Uploaded %s / %s"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:387
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Error - Upload Failed"
8615 msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρθρώματος"
8616
8617 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:388
8618 #, c-format
8619 msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:413
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Error - Can't create file"
8625 msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρθρώματος"
8626
8627 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:414
8628 #, c-format
8629 msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:432
8633 msgid "Error - Can't open file"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:433
8637 #, c-format
8638 msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:441
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Error - Bad size"
8644 msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρθρώματος"
8645
8646 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:442
8647 #, c-format
8648 msgid "Cannot get size of file '%s'"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:452
8652 msgid "Error - Can't allocate memory"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:453
8656 #, c-format
8657 msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:460
8661 msgid "Error - Can't read picture"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:461
8665 msgid "Cannot read picture"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:473
8669 msgid "Error - Can't initialize network"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:474
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Cannot initialize network"
8675 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει τις DPMS ρυθμίσεις."
8676
8677 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:497
8678 msgid "Uploading screenshot"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:502
8682 msgid "Uploading ..."
8683 msgstr ""
8684
8685 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:507
8686 msgid "Screenshot is available at this location:"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:516
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Hide"
8692 msgstr "Αυτόματη απόκρυψη"
8693
8694 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:624
8695 msgid "Where to put Screenshot..."
8696 msgstr ""
8697
8698 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:680
8699 msgid "Perfect"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:757
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Share"
8705 msgstr "Αιχμηρό"
8706
8707 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:892 src/modules/shot/e_mod_main.c:932
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Take Shot"
8710 msgstr "Ρύθμιση οθονών"
8711
8712 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:903 src/modules/shot/e_mod_main.c:925
8713 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:936 src/modules/shot/e_mod_main.c:962
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Take Screenshot"
8716 msgstr "Ρύθμιση οθονών"
8717
8718 #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:317 src/modules/tasks/e_mod_main.c:709
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Tasks"
8721 msgstr "Γραμμή εργασιών"
8722
8723 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Tasks Configuration"
8726 msgstr "ρύθμιση"
8727
8728 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Show icon only"
8731 msgstr "Εμφάνιση ετικέτας εικονιδίου"
8732
8733 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Show text only"
8736 msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων επιφάνειας εργασίας"
8737
8738 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Minimum Width"
8741 msgstr "Ελάχιστο πλάτος"
8742
8743 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
8744 #, fuzzy, c-format
8745 msgid "%1.0f px"
8746 msgstr "%.0f px"
8747
8748 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Minimum Height"
8751 msgstr "Ελάχιστο ύψος"
8752
8753 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135
8754 msgid "columns"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:137
8758 msgid "rows"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
8762 msgid "Tile dialog windows as well"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:185
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Show window titles"
8768 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων"
8769
8770 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:189
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Key hints"
8773 msgstr "Συνδυασμοί πλήκτρων"
8774
8775 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200
8776 msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Tiling Configuration"
8782 msgstr "Ρύθμιση του Everything"
8783
8784 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3795
8785 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3824
8786 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3913
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Tiling"
8789 msgstr "Σφυγμομέτρηση"
8790
8791 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Keyboard Settings"
8794 msgstr "Ρυθμίσεις IBar"
8795
8796 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:277
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Configurations"
8799 msgstr "ρύθμιση"
8800
8801 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:286
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Models"
8804 msgstr "Λειτουργίες"
8805
8806 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:301
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Label only"
8809 msgstr "Ετικέτα"
8810
8811 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:481
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Add New Configuration"
8814 msgstr "ρύθμιση"
8815
8816 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:494
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Available"
8819 msgstr "διαθέσιμο"
8820
8821 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:501
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Model"
8824 msgstr "Λειτουργία"
8825
8826 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:508
8827 msgid "Variant"
8828 msgstr ""
8829
8830 #~ msgid "Move To..."
8831 #~ msgstr "Μετακίνηση στο..."
8832
8833 #~ msgid "Move By..."
8834 #~ msgstr "Μετακίνηση κατά..."
8835
8836 #~ msgid "%i Files"
8837 #~ msgstr "%i Αρχεία"
8838
8839 #~ msgid "%llu TiB"
8840 #~ msgstr "%llu TiB"
8841
8842 #~ msgid "%llu GiB"
8843 #~ msgstr "%llu GiB"
8844
8845 #~ msgid "%llu MiB"
8846 #~ msgstr "%llu MiB"
8847
8848 #~ msgid "%llu KiB"
8849 #~ msgstr "%llu KiB"
8850
8851 #~ msgid "%llu B"
8852 #~ msgstr "%llu B"
8853
8854 #~ msgid "Owner:"
8855 #~ msgstr "Ιδιοκτήτης:"
8856
8857 #~ msgid "Others can read"
8858 #~ msgstr "Ανάγνωση από άλλους"
8859
8860 #~ msgid "Others can write"
8861 #~ msgstr "Εγγραφή από άλλους"
8862
8863 #~ msgid "Owner can read"
8864 #~ msgstr "Ανάγνωση από ιδιοκτήτη"
8865
8866 #~ msgid "Owner can write"
8867 #~ msgstr "Εγγραφή από ιδιοκτήτη"
8868
8869 #~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
8870 #~ msgstr "Κλείδωσε το παράθυρο ώστε να κάνει μόνο ότι του λέω"
8871
8872 #~ msgid ""
8873 #~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
8874 #~ msgstr "Προστάτεψε αυτό το παράθυρο από το να το κλείσω κατα λάθος"
8875
8876 #~ msgid "Lock program changing:"
8877 #~ msgstr "Κλείδωμα αλλαγής προγράμματος:"
8878
8879 #~ msgid "Lock me from changing:"
8880 #~ msgstr "Κλείδωσε με από το να αλλάξω:"
8881
8882 #~ msgid "Stop me from:"
8883 #~ msgstr "Σταμάτησε με από το να:"
8884
8885 #~ msgid "Window Properties"
8886 #~ msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
8887
8888 #~ msgid "Remember using"
8889 #~ msgstr "Ενθύμηση χρήσης"
8890
8891 #~ msgid "Properties to remember"
8892 #~ msgstr "Ρυθμίσεις για απομνημόνευση"
8893
8894 #~ msgid "%'.0f MB"
8895 #~ msgstr "%'.0f MB"
8896
8897 #~ msgid "Image Import Settings"
8898 #~ msgstr "Ρυθμίσεις εισαγωγής εικόνας"
8899
8900 #~ msgid "Import"
8901 #~ msgstr "Εισαγωγή"
8902
8903 #~ msgid "Fill and Stretch Options"
8904 #~ msgstr "Επιλογές γεμίσματος και παραμόρφωσης"
8905
8906 #~ msgid "Stretch"
8907 #~ msgstr "Παραμόρφωση"
8908
8909 #~ msgid "Fill"
8910 #~ msgstr "Γέμισμα"
8911
8912 #~ msgid "File Quality"
8913 #~ msgstr "Ποιότητα αρχείου"
8914
8915 #~ msgid "Use original file"
8916 #~ msgstr "Χρήση αυθεντικού αρχείου"
8917
8918 #~ msgid "%3.0f%%"
8919 #~ msgstr "%3.0f%%"
8920
8921 #~ msgid "Resolution:"
8922 #~ msgstr "Ανάλυση:"
8923
8924 #~ msgid "Permissions:"
8925 #~ msgstr "Δικαιώματα:"
8926
8927 #~ msgid "Modified:"
8928 #~ msgstr "Τροποποίηση:"
8929
8930 #~ msgid "You"
8931 #~ msgstr "Εσύ"
8932
8933 #~ msgid "Protected"
8934 #~ msgstr "Προστατευμένο"
8935
8936 #~ msgid "Read Only"
8937 #~ msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
8938
8939 #~ msgid "Forbidden"
8940 #~ msgstr "Απαγόρευση"
8941
8942 #~ msgid "Read-Write"
8943 #~ msgstr "Ανάγνωση-εγγραφή"
8944
8945 #, fuzzy
8946 #~ msgid ""
8947 #~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
8948 #~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
8949 #~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
8950 #~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by "
8951 #~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
8952 #~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can "
8953 #~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience."
8954 #~ "<br>"
8955 #~ msgstr ""
8956 #~ "Διαμόρφωση δεδομένων Ρύθμιση του πίνακα Ενότητα χρειάζονται αναβάθμιση. "
8957 #~ "Παλιά<br>διαμόρφωση σας έχει εξαφανιστεί και ένα νέο σύνολο προεπιλογών "
8958 #~ "αρχικοποιηθεί. Αυτό θα συμβεί<br>τακτικά κατά τη διάρκεια της ανάπτυξης , "
8959 #~ "ώστε να μην αναφέρω μια<br>σφάλμα. Αυτό σημαίνει απλά η ενότητα "
8960 #~ "χρειάζεται νέα δεδομένα διαμόρφωσης<br>από προεπιλογή, για να "
8961 #~ "χρησιμοποιηθεί λειτουργικότητα ότι παλιά διαμόρφωση<br>σας λείπει απλά. "
8962 #~ "Αυτό το νέο σύνολο προεπιλογών θα καθορίσει<br>ότι με την προσθήκη μέσα "
8963 #~ "Μπορείτε να ρυθμίσετε εκ νέου τα πράγματα τώρα στην προτίμησή<br>σας. "
8964 #~ "Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία.<br>"
8965
8966 #, fuzzy
8967 #~ msgid ""
8968 #~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
8969 #~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
8970 #~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place "
8971 #~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as "
8972 #~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. "
8973 #~ "Sorry for the inconvenience.<br>"
8974 #~ msgstr ""
8975 #~ "Για τη ρύθμιση των Ενότητα Πίνακα σας είναι νεότερη από την έκδοση "
8976 #~ "μονάδα. Αυτό είναι πολύ παράξενο<br>. Αυτό δεν πρέπει να συμβεί εκτός αν "
8977 #~ "υποβάθμιση<br>την ενότητα ή τη διαμόρφωση αντιγραφεί από ένα μέρος "
8978 #~ "όπου<br>μια νεότερη έκδοση της μονάδας έτρεχε. Αυτό είναι κακό και<br>ως "
8979 #~ "προληπτικό μέτρο τις ρυθμίσεις σας έχει πλέον "
8980 #~ "αποκατασταθεί<br>προεπιλογές. Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία.<br>"
8981
8982 #, fuzzy
8983 #~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
8984 #~ msgstr "Διαμόρφωση Διαμόρφωση Πίνακα ενημέρωση"
8985
8986 #~ msgid "Delete OK?"
8987 #~ msgstr "Διαγραφή εντάξει?"
8988
8989 #, fuzzy
8990 #~ msgid "Even if on power"
8991 #~ msgstr "Ακόμη και αν στην εξουσία"
8992
8993 #, fuzzy
8994 #~ msgid "Delay until suspend"
8995 #~ msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να αναστείλει"
8996
8997 #~ msgid "Screensaver"
8998 #~ msgstr "Προφύλαξη οθόνης"
8999
9000 #~ msgid "Initial timeout"
9001 #~ msgstr "Αρχικό χρονικό όριο"
9002
9003 #~ msgid "Alternation timeout"
9004 #~ msgstr "Χρονικό όριο εναλλαγής"
9005
9006 #~ msgid "Preferred"
9007 #~ msgstr "Προτιμώμενο"
9008
9009 #~ msgid "Not Preferred"
9010 #~ msgstr "Μη προτιμώμενο"
9011
9012 #~ msgid "Exposure Events"
9013 #~ msgstr "Γεγονότα έκθεσης"
9014
9015 #~ msgid "Allow"
9016 #~ msgstr "Επέτρεψε"
9017
9018 #~ msgid "Don't Allow"
9019 #~ msgstr "Μην επιτρέψεις"
9020
9021 #~ msgid "Enable Display Power Management"
9022 #~ msgstr "Ενεργοποίηση διαχείρισης ενέργειας οθόνης"
9023
9024 #~ msgid "Standby time"
9025 #~ msgstr "Χρόνος κατάστασης αναμονής"
9026
9027 #~ msgid "Off time"
9028 #~ msgstr "Χρόνος απενεργοποίησης"
9029
9030 #, fuzzy
9031 #~ msgid "DPMS"
9032 #~ msgstr "DPMS"
9033
9034 #~ msgid "Screen Saver"
9035 #~ msgstr "Προφύλαξη οθόνης"
9036
9037 #~ msgid "Add Binding"
9038 #~ msgstr "Προσθήκη συνδυασμού"
9039
9040 #~ msgid "Delete Binding"
9041 #~ msgstr "Διαγραφή συνδυασμού"
9042
9043 #~ msgid "Modify Binding"
9044 #~ msgstr "Τροποποίηση συνδυασμού"
9045
9046 #~ msgid "Binding Edge Error"
9047 #~ msgstr "Σφάλμα συντόμευσης άκρων"
9048
9049 #~ msgid "Key Binding Sequence"
9050 #~ msgstr "Ακολουθία συνδυασμού πλήκτρων"
9051
9052 #~ msgid "Mouse Binding Sequence"
9053 #~ msgstr "Ακολουθία συνδυασμών πλήκτρων"
9054
9055 #~ msgid "E Paths"
9056 #~ msgstr "Διαδρομές E"
9057
9058 #, fuzzy
9059 #~ msgid "Power management"
9060 #~ msgstr "Διαχείριση ενέργειας"
9061
9062 #~ msgid "Wallpaper settings..."
9063 #~ msgstr "Ρυθμίσεις ταπετσαρίας..."
9064
9065 #~ msgid "Tile"
9066 #~ msgstr "Παράθεση"
9067
9068 #, fuzzy
9069 #~ msgid "Pan"
9070 #~ msgstr "Μετακίνηση προβολής"
9071
9072 #~ msgid "Select a Picture..."
9073 #~ msgstr "Επιλογή μιας εικόνας"
9074
9075 #~ msgid "Picture Import Error"
9076 #~ msgstr "Σφάλμα εισαγωγής εικόνας"
9077
9078 #~ msgid ""
9079 #~ "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion "
9080 #~ "errors."
9081 #~ msgstr ""
9082 #~ "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την εικόνα<br>λόγω σφαλμάτων "
9083 #~ "μετατροπής."
9084
9085 #~ msgid "Wallpaper Import Error"
9086 #~ msgstr "Σφάλμα εισαγωγής ταπετσαρίας"
9087
9088 #~ msgid ""
9089 #~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
9090 #~ msgstr ""
9091 #~ "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την ταπετσαρία<br>λόγω ενός "
9092 #~ "σφάλματος αντιγραφής."
9093
9094 #~ msgid ""
9095 #~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure "
9096 #~ "this is a valid wallpaper?"
9097 #~ msgstr ""
9098 #~ "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την ταπετσαρία.<br><br>Είστε "
9099 #~ "σίγουρος ότι είναι μια έγκυρη ταπετσαρία?"
9100
9101 #~ msgid "Enable icon theme"
9102 #~ msgstr "Ενεργοποίηση θέματος εικονιδίων"
9103
9104 #, fuzzy
9105 #~ msgid "Icons override general theme"
9106 #~ msgstr "Εικόνες παρακάμψετε γενικό θέμα"
9107
9108 #~ msgid "Cursor Settings"
9109 #~ msgstr "Ρυθμίσεις δείκτη"
9110
9111 #~ msgid "Scale with DPI"
9112 #~ msgstr "Κλιμάκωση με DPI"
9113
9114 #~ msgid "Relative"
9115 #~ msgstr "Σχετικό"
9116
9117 #, fuzzy
9118 #~ msgid "Base DPI to scale relative to"
9119 #~ msgstr "Βάση DPI σε κλίμακα σε σχέση με"
9120
9121 #~ msgid "Currently %i DPI"
9122 #~ msgstr "Τρέχον DPI: %i"
9123
9124 #~ msgid "Mouse Cursor"
9125 #~ msgstr "Δείκτης ποντικιού"
9126
9127 #~ msgid "Window Maximize Policy"
9128 #~ msgstr "Πολιτική μεγιστοποίησης παραθύρου"
9129
9130 #~ msgid "Maximize Policy"
9131 #~ msgstr "Πολιτική μεγιστοποίησης"
9132
9133 #~ msgid "Window Stacking"
9134 #~ msgstr "Στοίβαγμα παραθύρου"
9135
9136 #~ msgid "Delete Remember(s)"
9137 #~ msgstr "Διαγραφή ενθύμησης/σεων"
9138
9139 #~ msgid "%i.%i GHz"
9140 #~ msgstr "%i.%i GHz"
9141
9142 #~ msgid "Items"
9143 #~ msgstr "Αντικέιμενα"
9144
9145 #~ msgid "Fileman Settings Updated"
9146 #~ msgstr "Ρυθμίσεις Fileman ανανεώθηκαν"
9147
9148 #~ msgid "Sort Dirs First"
9149 #~ msgstr "Ταξινόμηση καταλόγων πρώτα"
9150
9151 #~ msgid "Show Icon Extension"
9152 #~ msgstr "Εμφάνιση επέκτασης εικονιδίου"
9153
9154 #~ msgid "Show Full Path"
9155 #~ msgstr "Εμφάνιση ολόκληρης διαδρομής"
9156
9157 #~ msgid "Show UDisks icons on desktop"
9158 #~ msgstr "Εμφάνισε εικονίδια UDisk στην επιφάνεια εργασίας"
9159
9160 #~ msgid "Uncover"
9161 #~ msgstr "Αποκάλυψη"
9162
9163 #, fuzzy
9164 #~ msgid "Pager Button Grab"
9165 #~ msgstr "Πιάσε κουμπί τηλεειδοποίησης"
9166
9167 #, fuzzy
9168 #~ msgid "XKB Switcher Module"
9169 #~ msgstr "Ρυθμίσεις αρθρώματος μείκτη"
9170
9171 #~ msgid "Popup speed"
9172 #~ msgstr "Ταχύτητα ειδοποίησης"
9173
9174 #~ msgid "Keys"
9175 #~ msgstr "Πλήκτρα"
9176
9177 #, fuzzy
9178 #~ msgid "Hardware Switches"
9179 #~ msgstr "Διακόπτες υλικού"
9180
9181 #~ msgid "About Text"
9182 #~ msgstr "Κείμενο \"Σχετικά\""
9183
9184 #~ msgid "Acpi"
9185 #~ msgstr "Acpi"
9186
9187 #~ msgid "Dim Screen"
9188 #~ msgstr "Εξασθένηση φωτεινότητας"
9189
9190 #~ msgid "Undim Screen"
9191 #~ msgstr "Ενίσχυση φωτεινότητας"
9192
9193 #~ msgid "Resizeable"
9194 #~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
9195
9196 #~ msgid "Stop move/resize this gadget"
9197 #~ msgstr "Τέλος μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους αυτού του Συστατικού"
9198
9199 #~ msgid ""
9200 #~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
9201 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9202 #~ msgstr ""
9203 #~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να εκκινήσει το σύστημα αρχείων.\n"
9204 #~ "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
9205
9206 #~ msgid ""
9207 #~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
9208 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9209 #~ msgstr ""
9210 #~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να εκκινήσει το IPC system.\n"
9211 #~ "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
9212
9213 #~ msgid ""
9214 #~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
9215 #~ "This should not happen."
9216 #~ msgstr ""
9217 #~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το randr.\n"
9218 #~ "Αυτό δεν θα έπρεπε να συμβαίνει."
9219
9220 #~ msgid ""
9221 #~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
9222 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9223 #~ msgstr ""
9224 #~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να εκκινήσει το Evas system.\n"
9225 #~ "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
9226
9227 #~ msgid ""
9228 #~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
9229 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9230 #~ msgstr ""
9231 #~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει την init οθόνη.\n"
9232 #~ "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
9233
9234 #~ msgid "Check SVG Support"
9235 #~ msgstr "Έλεγχος υποστήριξης SVG"
9236
9237 #~ msgid "Setup FM"
9238 #~ msgstr "Ρύθμιση FM"
9239
9240 #~ msgid "New Application"
9241 #~ msgstr "Νέα εφαρμογή"
9242
9243 #~ msgid "Background panning"
9244 #~ msgstr "Αλλαγή ταπετσαρία"
9245
9246 #~ msgid "X-Axis pan factor"
9247 #~ msgstr "Παράγοντας μετακίνησης στον άξονα Χ"
9248
9249 #~ msgid "%.2f"
9250 #~ msgstr "%.2f"
9251
9252 #~ msgid "Y-Axis pan factor"
9253 #~ msgstr "Παράγοντας μετακίνησης στον άξονα Υ"
9254
9255 #~ msgid "Display Power Management Signaling"
9256 #~ msgstr "DPMS (Display Power Management Signaling)"
9257
9258 #~ msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
9259 #~ msgstr "Ο τρέχων εξυπηρετητής οθόνης δεν έχει <br>δυνατότητες DPMS."
9260
9261 #~ msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
9262 #~ msgstr "Ο τρέχων εξυπηρετητής οθόνης δεν έχει <br>την επέκταση DPMS."
9263
9264 #~ msgid "Open With..."
9265 #~ msgstr "Άνοιγμα με..."
9266
9267 #~ msgid "Open File..."
9268 #~ msgstr "Άνοιγμα Αρχείου..."
9269
9270 #~ msgid "Edit Application Entry"
9271 #~ msgstr "Επεξεργασία εγγραφής εφαρμογής"
9272
9273 #~ msgid "New Application Entry"
9274 #~ msgstr "Νέα εγγραφή εφαρμογής"
9275
9276 #~ msgid "Run with Sudo"
9277 #~ msgstr "Εκτέλεση με Sudo"
9278
9279 #~ msgid "Run Executable"
9280 #~ msgstr "Έναρξη εκτελέσιμου"
9281
9282 #~ msgid "Calculator"
9283 #~ msgstr "Αριθμομηχανή"
9284
9285 #~ msgid "Copy To ..."
9286 #~ msgstr "Αντιγραφή στο..."
9287
9288 #~ msgid "Move To ..."
9289 #~ msgstr "Μετακίνηση στο..."
9290
9291 #~ msgid "Move to Trash"
9292 #~ msgstr "Μετακίνηση στα απορρίματα"
9293
9294 #~ msgid "Open Folder (EFM)"
9295 #~ msgstr "Άνοιγμα φακέλου (EFM)"
9296
9297 #~ msgid "Sort by Date"
9298 #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
9299
9300 #~ msgid "Sort by Name"
9301 #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
9302
9303 #~ msgid "Recent Files"
9304 #~ msgstr "Προσωρινά αρχεία"
9305
9306 #~ msgid "Show Dialog"
9307 #~ msgstr "Εμφάνιση διαλόγου"
9308
9309 #~ msgid "Switch to Window"
9310 #~ msgstr "Εναλλαγή στο παράθυρο"
9311
9312 #~ msgid "Toggle Fullscreen"
9313 #~ msgstr "Εναλλαγή πλήρους οθόνης"
9314
9315 #~ msgid "Send to Desktop"
9316 #~ msgstr "Αποστολή στην επιφάνεια εργασίας"
9317
9318 #~ msgid "Select application menu"
9319 #~ msgstr "Μενού επιλογής εφαρμογής"
9320
9321 #~ msgid "Launcher Bar"
9322 #~ msgstr "Μπάρα εκκίνησης"
9323
9324 #~ msgid "Enable desktop icons"
9325 #~ msgstr "Ενεργοποίηση εικονιδίων επιφάνειας εργασίας"
9326
9327 #~ msgid "Focus mode"
9328 #~ msgstr "Λειτουργία εστίασης"
9329
9330 #~ msgid "Click to focus windows"
9331 #~ msgstr "Κλικ για εστίαση παραθύρων"
9332
9333 #~ msgid "Mouse over focuses windows"
9334 #~ msgstr "Εστίαση απλά με μετακίνηση του ποντικιού"
9335
9336 #~ msgid "Select Icons to Add"
9337 #~ msgstr "Επιλογή εικονιδίων για προσθήκη"
9338
9339 #~ msgid "Quick Launch"
9340 #~ msgstr "Γρήγορη εκκίνηση"
9341
9342 #~ msgid ""
9343 #~ "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
9344 #~ "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
9345 #~ msgstr ""
9346 #~ "Οι ρυθμίσεις του αρθρώματος μίκτη έχουν αλλάξει.<br>Οι παλίες σας "
9347 #~ "ρυθμίσεις έχουν αντικαταστάθει με τις καινούργιες προκαθορισμένες."
9348 #~ "<br>Συγνώμη για την ταλαιπωρία."
9349
9350 #~ msgid "Add Application..."
9351 #~ msgstr "Προσθήκη εφαρμογής..."
9352
9353 #~ msgid "More..."
9354 #~ msgstr "Περισσότερα..."
9355
9356 #~ msgid "To Favorites Menu"
9357 #~ msgstr "Στο μενού αγαπημένων"
9358
9359 #~ msgid "Selection"
9360 #~ msgstr "Επιλογή"
9361
9362 #~ msgid "Animated flip"
9363 #~ msgstr "Κινούμενη αναστροφή"
9364
9365 #~ msgid "Enable Composite Support ?"
9366 #~ msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης composite ?"
9367
9368 #~ msgid "Interaction"
9369 #~ msgstr "Διάδραση"
9370
9371 #~ msgid "Spell Checker"
9372 #~ msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
9373
9374 #~ msgid "Everything Aspell"
9375 #~ msgstr "Everything Aspell"
9376
9377 #~ msgid "Spell checker"
9378 #~ msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
9379
9380 #~ msgid "Aspell"
9381 #~ msgstr "Aspell"
9382
9383 #~ msgid "Hunspell"
9384 #~ msgstr "Hunspell"
9385
9386 #~ msgid "Show home directory"
9387 #~ msgstr "Εμφάνιση αρχικού καταλόγου"
9388
9389 #~ msgid "Move this gadget to"
9390 #~ msgstr "Μετακίνηση αυτού του συστατικού σε..."
9391
9392 #~ msgid "Able to be resized"
9393 #~ msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους"
9394
9395 #~ msgid "Remove this gadget"
9396 #~ msgstr "Αφαίρεση αυτού του συστατικού"
9397
9398 #~ msgid "Powersaving policy"
9399 #~ msgstr "Πολιτική εξοικονόμησης ενέργειας"
9400
9401 #~ msgid "Change Icon Properties"
9402 #~ msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων εικονιδίου"
9403
9404 #~ msgid "Remove Icon"
9405 #~ msgstr "Αφαίρεση εικονιδίου"
9406
9407 #~ msgid "Add An Icon"
9408 #~ msgstr "Προσθήκη εικονιδίου"
9409
9410 #~ msgid "Set Shelf Contents"
9411 #~ msgstr "Αλλαγή περιεχομένων ραφιού"
9412
9413 #~ msgid "Delete this Shelf"
9414 #~ msgstr "Διέγραψε το ράφι"
9415
9416 #~ msgid "Lock when Enlightenment starts"
9417 #~ msgstr "Κλείδωμα κατα την εκκίνηση του Enlightenment"
9418
9419 #, fuzzy
9420 #~ msgid "Screen Lock Timers"
9421 #~ msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
9422
9423 #~ msgid "Wallpaper Mode"
9424 #~ msgstr "Λειτουργία ταπετσαρίας"
9425
9426 #~ msgid "User Wallpaper"
9427 #~ msgstr "Tαπετσαρία χρήστη"
9428
9429 #~ msgid "Enter Presentation Mode"
9430 #~ msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία παρουσίασης"
9431
9432 #, fuzzy
9433 #~ msgid "Screensaver Timer"
9434 #~ msgstr "Χρόνοι προφύλαξης οθόνης"
9435
9436 #~ msgid "Gradient..."
9437 #~ msgstr "Διαβάθμιση..."
9438
9439 #~ msgid "Create a gradient..."
9440 #~ msgstr "Δημιουργία μιας διαβάθμισης..."
9441
9442 #~ msgid "Color 1:"
9443 #~ msgstr "Χρώμα 1:"
9444
9445 #~ msgid "Color 2:"
9446 #~ msgstr "Χρώμα 2:"
9447
9448 #~ msgid "Fill Options"
9449 #~ msgstr "Επιλογές γεμίσματος"
9450
9451 #~ msgid "Diagonal Up"
9452 #~ msgstr "Διαγώνια πάνω"
9453
9454 #~ msgid "Diagonal Down"
9455 #~ msgstr "Διαγώνια κάτω"
9456
9457 #~ msgid "Radial"
9458 #~ msgstr "Ακτινικό"
9459
9460 #~ msgid "Gradient Creation Error"
9461 #~ msgstr "Σφάλμα δημιουργίας διαβάθμισης"
9462
9463 #~ msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
9464 #~ msgstr ""
9465 #~ "Για κάποιο λόγο, το Enlightenment δεν μπόρεσε να δημιουργήσει μια "
9466 #~ "διαβάθμιση."
9467
9468 #~ msgid "Geometry when moving or resizing"
9469 #~ msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών γεωμετρίας κατά την μετακίνηση"
9470
9471 #, fuzzy
9472 #~ msgid "Animated shading"
9473 #~ msgstr "Κινούμενη αναστροφή"
9474
9475 #, fuzzy
9476 #~ msgid "New Window Placement"
9477 #~ msgstr "Αυτόματη Τοποθέτηση νέου παραθύρου"
9478
9479 #, fuzzy
9480 #~ msgid "Border Icon Preference"
9481 #~ msgstr "Ρύθμιση εικονιδίου"
9482
9483 #~ msgid "Miscellaneous Options"
9484 #~ msgstr "Διάφορες επιλογές"
9485
9486 #~ msgid "From other desks"
9487 #~ msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από άλλες επιφάνειες εργασίας"
9488
9489 #~ msgid "From other screens"
9490 #~ msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από άλλες οθόνες"
9491
9492 #, fuzzy
9493 #~ msgid "Warp mouse"
9494 #~ msgstr "Ταχύτητα παραμόρφωσης"
9495
9496 #~ msgid "Add Application"
9497 #~ msgstr "Προσθήκη εφαρμογής"
9498
9499 #~ msgid "Automatic Locking"
9500 #~ msgstr "Αυτόματο κλείδωμα"
9501
9502 #~ msgid "Time after screensaver activated"
9503 #~ msgstr "Χρόνος μέχρι την ενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης"
9504
9505 #~ msgid "Idle time to exceed"
9506 #~ msgstr "Χρόνος Αδράνειας για ενεργοποίηση"
9507
9508 #~ msgid "Use custom screenlock"
9509 #~ msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου κλειδώματος"
9510
9511 #, fuzzy
9512 #~ msgid "UPower"
9513 #~ msgstr "Βύθιση"
9514
9515 #, fuzzy
9516 #~ msgid "Show %s Plugin"
9517 #~ msgstr "Εμφάνιση κατά την είσοδο του ποντικιού"
9518
9519 #, fuzzy
9520 #~ msgid "Show Executables"
9521 #~ msgstr "Εκτελέσιμο"
9522
9523 #, fuzzy
9524 #~ msgid "Set as Wallpaper"
9525 #~ msgstr "Ρύθμιση ταπετσαρίας"
9526
9527 #~ msgid "Desktop files scan done"
9528 #~ msgstr "Σάρωση αρχείων επιφάνειας εργασίας ολοκληρώθηκε"
9529
9530 #~ msgid "Desktop file scan"
9531 #~ msgstr "Σάρωση αρχείων επιφάνειας εργασίας"
9532
9533 #~ msgid "Filename"
9534 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
9535
9536 #~ msgid "Available Modules"
9537 #~ msgstr "Διαθέσιμα αρθρώματα"
9538
9539 #~ msgid "Load Module"
9540 #~ msgstr "Φόρτωση αρθρώματος"
9541
9542 #~ msgid "Loaded Modules"
9543 #~ msgstr "Φορτωμένα αρθρώματα"
9544
9545 #~ msgid "Description: Unavailable"
9546 #~ msgstr "Περιγραφή: Μη διαθέσιμη"
9547
9548 #~ msgid "Selected Gadgets"
9549 #~ msgstr "Επιλεγμένα συστατικά"
9550
9551 #~ msgid "Set Contents..."
9552 #~ msgstr "Όρισε περιεχόμενο..."
9553
9554 #~ msgid "Styles"
9555 #~ msgstr "Στυλ"
9556
9557 #~ msgid "Basic Settings"
9558 #~ msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
9559
9560 #~ msgid "Favorites Menu"
9561 #~ msgstr "Μενού αγαπημένων"
9562
9563 #~ msgid "Menu Item Captions"
9564 #~ msgstr "Τίτλος αντικειμένου μενού"
9565
9566 #~ msgid "About Dialog Title"
9567 #~ msgstr "Τίτλος διαλόγου \"Σχετικά\""
9568
9569 #~ msgid "About Dialog Version"
9570 #~ msgstr "Έκδοση διαλόγου \"Σχετικά\""
9571
9572 #, fuzzy
9573 #~ msgid "Settings Dialog Title"
9574 #~ msgstr "Τίτλος διαλόγου ρυθμίσεων"
9575
9576 #~ msgid "Window Manager Colors"
9577 #~ msgstr "Χρώματα διαχειριστή παραθύρων"
9578
9579 #~ msgid "Disabled"
9580 #~ msgstr "Απενεργοποιημένο"
9581
9582 #~ msgid "Widget Colors"
9583 #~ msgstr "Χρώματα γραφικών συστατικών"
9584
9585 #~ msgid "Module Colors"
9586 #~ msgstr "Χρώματα αρθρωμάτων"
9587
9588 #~ msgid "Outline Color"
9589 #~ msgstr "Χρώμα περιγράμματος"
9590
9591 #~ msgid "Defaults"
9592 #~ msgstr "Προκαθορισμένα"
9593
9594 #~ msgid "Add Edge"
9595 #~ msgstr "Προσθήκη αιχμής"
9596
9597 #~ msgid "Run Command Settings"
9598 #~ msgstr "Ρυθμίσεις εκτέλεσης εντολής"
9599
9600 #~ msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
9601 #~ msgstr "Εντολή τερματικού (CTRL+ENTER για χρήση)"
9602
9603 #~ msgid "Size Settings"
9604 #~ msgstr "Ρυθμίσεις διαστάσεων"
9605
9606 #~ msgid "Position Settings"
9607 #~ msgstr "Ρύθμιση θέσης"
9608
9609 #~ msgid "X-Axis Alignment"
9610 #~ msgstr "Στοίχιση Χ-Άξονα"
9611
9612 #~ msgid "Y-Axis Alignment"
9613 #~ msgstr "Στοίχιση Υ-Άξονα"
9614
9615 #~ msgid "Run Command"
9616 #~ msgstr "Εκτέλεση εντολής"
9617
9618 #~ msgid "Icon Themes"
9619 #~ msgstr "Θέματα εικονιδίων"
9620
9621 #~ msgid "Add Key"
9622 #~ msgstr "Προσθήκη πλήκτρου"
9623
9624 #~ msgid "Delete Key"
9625 #~ msgstr "Διαγραφή πλήκτρου"
9626
9627 #~ msgid "Main Menu Settings"
9628 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κεντρικού μενού"
9629
9630 #~ msgid "Show Favorites In Main Menu"
9631 #~ msgstr "Εμφάνιση αγαπημένων στο κεντρικό μενού"
9632
9633 #~ msgid "Show Name In Menu"
9634 #~ msgstr "Εμφάνιση ονόματος στο μενού"
9635
9636 #~ msgid "Show Generic In Menu"
9637 #~ msgstr "Εμφάνιση γενικευμένων στο μενού"
9638
9639 #~ msgid "Show Comment In Menu"
9640 #~ msgstr "Εμφάνιση σχολίου στο μενού"
9641
9642 #~ msgid "Autoscroll Settings"
9643 #~ msgstr "Ρυθμίσεις αυτόματης κύλισης"
9644
9645 #~ msgid "%2.2f seconds"
9646 #~ msgstr "%2.2f δευτερόλεπτα"
9647
9648 #~ msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
9649 #~ msgstr "Επαναφορά προκαθορισμένων συνδυασμών"
9650
9651 #~ msgid "Idle Cursor"
9652 #~ msgstr "Αδρανής δείκτης"
9653
9654 #~ msgid "Use Enlightenment Cursor"
9655 #~ msgstr "Χρήση δείκτη Enlightenment"
9656
9657 #~ msgid "Use X Cursor"
9658 #~ msgstr "Χρήση δείκτη Χ"
9659
9660 #~ msgid "Cursor Size"
9661 #~ msgstr "Μέγεθος δείκτη"
9662
9663 #~ msgid "Cache Settings"
9664 #~ msgstr "Ρυθμίσεις προσωρινής μνήμης"
9665
9666 #~ msgid "Size Of Font Cache"
9667 #~ msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης γραμματοσειρών"
9668
9669 #~ msgid "Size Of Image Cache"
9670 #~ msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης εικόνων"
9671
9672 #~ msgid "Time until X screensaver starts"
9673 #~ msgstr "Χρόνος μέχρι να ενεργοποιηθεί η προφύλαξη οθόνης X"
9674
9675 #~ msgid "Time until X screensaver alternates"
9676 #~ msgstr "Χρόνος μέχρι την εναλλαγή προφύλαξης οθόνης X"
9677
9678 #~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
9679 #~ msgstr "Εφέ εναλλαγής σκίασης παραθύρων"
9680
9681 #~ msgid "Follow the window as it moves"
9682 #~ msgstr "Ακολούθα το παράθυρο κατά την μετακίνηση"
9683
9684 #~ msgid "Follow the window as it resizes"
9685 #~ msgstr "Ακολούθα το παράθυρο κατά την αλλαγή μεγέθους"
9686
9687 #~ msgid "Window Shading"
9688 #~ msgstr "Σκίαση παραθύρου"
9689
9690 #~ msgid "Window Border"
9691 #~ msgstr "Περίγραμμα παραθύρου"
9692
9693 #~ msgid "Prefer user defined icon"
9694 #~ msgstr "Προτίμησε εικονίδιο καθορισμένο από το χρήστη"
9695
9696 #~ msgid "Prefer application provided icon"
9697 #~ msgstr "Προτίμησε το εικονίδιο που παρέχει η εφαρμογή"
9698
9699 #~ msgid "Click to focus"
9700 #~ msgstr "Κλικ για εστίαση"
9701
9702 #~ msgid "No new windows get focus"
9703 #~ msgstr "Δεν γίνεται εστίαση στα νέα παράθυρα"
9704
9705 #~ msgid "All new windows get focus"
9706 #~ msgstr "Γίνεται εστίαση σε όλα τα νέα παράθυρα"
9707
9708 #~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
9709 #~ msgstr ""
9710 #~ "Γίνεται εστίαση μόνο στα νέα παράθυρα διαλόγων αν το γονικό τους έχει "
9711 #~ "εστίαση"
9712
9713 #~ msgid "A click on a window always raises it"
9714 #~ msgstr "Ένα κλικ στο παράθυρο πάντα το ανυψώνει"
9715
9716 #~ msgid "A click in a window always focuses it"
9717 #~ msgstr "Ένα κλικ στο παράθυρο πάντα το εστιάζει"
9718
9719 #~ msgid "Resistance between windows:"
9720 #~ msgstr "Αντίσταση μεταξύ παραθύρων:"
9721
9722 #~ msgid "Resistance to desktop gadgets:"
9723 #~ msgstr "Αντίσταση στα συστατικά επιφάνειας εργασίας"
9724
9725 #~ msgid "Show iconified windows"
9726 #~ msgstr "Εμφάνιση εικονιδιοποιημένων παραθύρων"
9727
9728 #~ msgid "Selection Settings"
9729 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιλογής"
9730
9731 #, fuzzy
9732 #~ msgid "Warp Settings"
9733 #~ msgstr "Ρυθμίσεις παραμόρφωσης"
9734
9735 #~ msgid "Run Command Dialog"
9736 #~ msgstr "Διάλογος εκτέλεσης εντολής"
9737
9738 #~ msgid "Background Mode"
9739 #~ msgstr "Λειτουργία φόντου"
9740
9741 #~ msgid "Fast"
9742 #~ msgstr "Γρήγορο"
9743
9744 #~ msgid "Slow"
9745 #~ msgstr "Αργό"
9746
9747 #~ msgid "Very Slow"
9748 #~ msgstr "Πολύ αργό"
9749
9750 #~ msgid "200 F"
9751 #~ msgstr "200 F"
9752
9753 #~ msgid "150 F"
9754 #~ msgstr "150 F"
9755
9756 #~ msgid "110 F"
9757 #~ msgstr "110 F"
9758
9759 #~ msgid "130 F"
9760 #~ msgstr "130 F"
9761
9762 #~ msgid "90 F"
9763 #~ msgstr "90 F"
9764
9765 #~ msgid "93 C"
9766 #~ msgstr "93 C"
9767
9768 #~ msgid "65 C"
9769 #~ msgstr "65 C"
9770
9771 #~ msgid "43 C"
9772 #~ msgstr "43 C"
9773
9774 #~ msgid "55 C"
9775 #~ msgstr "55 C"
9776
9777 #~ msgid "32 C"
9778 #~ msgstr "32 C"
9779
9780 #~ msgid "Connection Manager"
9781 #~ msgstr "Διαχειριστής συνδέσεων"
9782
9783 #~ msgid "Network Device"
9784 #~ msgstr "Συσκευή δικτύου"
9785
9786 #~ msgid "Wifi"
9787 #~ msgstr "WiFi"
9788
9789 #~ msgid "LAN"
9790 #~ msgstr "LAN"
9791
9792 #~ msgid "Specific Device"
9793 #~ msgstr "Συγκεκριμένη συσκευή"
9794
9795 #~ msgid "Networks"
9796 #~ msgstr "Δίκτυα"
9797
9798 #~ msgid "Expand the window"
9799 #~ msgstr "Επέκτεινε το παράθυρο"
9800
9801 #~ msgid "Allow window manipulation"
9802 #~ msgstr "Επέτρεψε μεταχείρηση του παραθύρου"
9803
9804 #~ msgid "Mount of device failed"
9805 #~ msgstr "Αποτυχία προσάρτησης συσκευής"
9806
9807 #~ msgid "Configure Virtual Desktops"
9808 #~ msgstr "Ρύθμιση Εικονικών Desktop"
9809
9810 #~ msgid "Configure Contents..."
9811 #~ msgstr "Ρύθμιση Περιεχομένου..."
9812
9813 #~ msgid "Shelf Size"
9814 #~ msgstr "Μέγεθος Ραφιού"
9815
9816 #~ msgid "Configure Shelf Contents"
9817 #~ msgstr "Ρύθμιση των περιεχωμένων του Ραφιού"
9818
9819 #~ msgid "Configure Toolbar Contents"
9820 #~ msgstr "Ρύθμιση Περιεχομένου Γραμμής Εργαλείων"
9821
9822 #~ msgid "Configure Dialog Title"
9823 #~ msgstr "Τίτλος Διαλόγου Ρύθμισης"
9824
9825 #~ msgid "Scaling Factors"
9826 #~ msgstr "Παράγοντες Κλιμάκωσης"
9827
9828 #~ msgid "Personal scaling factor"
9829 #~ msgstr "Προσωπικός παράγοντας κλιμάκωσης"
9830
9831 #~ msgid "Custom Grid Icons"
9832 #~ msgstr "Προσαρμοσμένα Εικονίδια Πλέγματος"
9833
9834 #~ msgid "Custom Smart Grid Icons"
9835 #~ msgstr "Προσαρμοσμένα Έξυπνα Εικονίδια Πλέγματος"
9836
9837 #~ msgid "Exit Immediately"
9838 #~ msgstr "Άμεση Έξοδος"
9839
9840 #~ msgid "Shut Down Immediately"
9841 #~ msgstr "Άμεση Απενεργοποίηση"
9842
9843 #~ msgid "Desktop Lock"
9844 #~ msgstr "Κλείδωμα Επιφάνειας Εργασίας"
9845
9846 #~ msgid "Shutting down of your system failed."
9847 #~ msgstr "Ο Τερματισμός του Συστήματος απέτυχε."
9848
9849 #~ msgid "Rebooting your system failed."
9850 #~ msgstr "Η Επανεκκίνηση του Συστήματος απέτυχε."
9851
9852 #~ msgid "Suspend of your system failed."
9853 #~ msgstr "Η Αναστολή του Συστήματος απέτυχε."
9854
9855 #~ msgid "Shutting down"
9856 #~ msgstr "Τερματισμός"
9857
9858 #~ msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
9859 #~ msgstr "Τερματισμός του Η/Υ σας.<br><hilight>Παρακαλώ Περιμένετε.</hilight>"
9860
9861 #~ msgid "Rebooting"
9862 #~ msgstr "Επανεκκίνηση"
9863
9864 #~ msgid "Advanced Settings"
9865 #~ msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις"
9866
9867 #~ msgid "%1.0f percent"
9868 #~ msgstr "%1.0f τις εκατό"
9869
9870 #~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
9871 #~ msgstr ""
9872 #~ "Εναλλαγή επιφανειών εργασίας όταν ο δείκτης βρίσκεται στήν αιχμή της "
9873 #~ "οθόνης"
9874
9875 #~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
9876 #~ msgstr "Εναλλαγή όταν το ποντίκι είναι στην άκρη της οθόνης"
9877
9878 #~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
9879 #~ msgstr "Χρόνος πρίν την εναλλαγή:"
9880
9881 #~ msgid ""
9882 #~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete "
9883 #~ "this profile?"
9884 #~ msgstr ""
9885 #~ "Αιτήθηκε διαγραφή \"%s\".<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτού του "
9886 #~ "προφίλ?"
9887
9888 #~ msgid "Plain Profile"
9889 #~ msgstr "Απλό Προφίλ"
9890
9891 #~ msgid "Clone Current Profile"
9892 #~ msgstr "Κλώνος του Τρέχων Προφίλ"
9893
9894 #~ msgid "Choose a website from list..."
9895 #~ msgstr "Επιλέξτε ιστότοπο από τη λίστα..."
9896
9897 #~ msgid "get-e.org - Static"
9898 #~ msgstr "get-e.org - Στατικές"
9899
9900 #~ msgid "get-e.org  - Animated"
9901 #~ msgstr "get-e.org - Κινούμενες"
9902
9903 #~ msgid "[%s] Getting feed... DONE!"
9904 #~ msgstr "[%s] Ανάκτηση Ροής... ΠΕΤΥΧΕ!"
9905
9906 #~ msgid "[%s] Getting feed... FAILED!"
9907 #~ msgstr "[%s] Ανάκτηση Ροής... ΑΠΕΤΥΧΕ!"
9908
9909 #~ msgid "[%s] Parsing feed... DONE!"
9910 #~ msgstr "[%s] Ανάλυση Ροής... ΠΕΤΥΧΕ!"
9911
9912 #~ msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!"
9913 #~ msgstr "[%s] Ανάλυση Ροής... ΑΠΕΤΥΧΕ!"
9914
9915 #~ msgid "[%s] Downloading of edje file..."
9916 #~ msgstr "[%s] Κατέβασμα αρχείου edje..."
9917
9918 #~ msgid "[%s] Choose an image from list"
9919 #~ msgstr "[%s] Επέλεξε εικόνα από τη λίστα"
9920
9921 #~ msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done"
9922 #~ msgstr "[%s] Κατέβασμα του αρχείου edje... %d%% ολοκληρώθηκε"
9923
9924 #~ msgid "[%s] Getting feed..."
9925 #~ msgstr "[%s] Ανάκτηση Ροής"