1 # translation of el.po to Ελληνικά
2 # Greek translation for Enlightenment17.
3 # This file is put in the public domain.
5 # Geo Kou <ragecryx@yahoo.gr>, 2008.
6 # Aron Xu <aronmalache@163.com>, 2008.
7 # Giorgos RageCryX Koutsikos <ragecryx@yahoo.gr>, 2009.
8 # George Koutsikos <ragecryx@yahoo.gr>, 2011.
12 "Project-Id-Version: el\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
14 "POT-Creation-Date: 2012-09-01 17:41+0900\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-11-20 22:33+0200\n"
16 "Last-Translator: George Koutsikos <ragecryx@yahoo.gr>\n"
17 "Language-Team: Greek, Modern (1453-) <>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Language: Greek\n"
23 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
26 #: src/bin/e_about.c:14
27 msgid "About Enlightenment"
28 msgstr "Σχετικά με το Enlightenment"
30 #: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2931 src/bin/e_config_dialog.c:288
31 #: src/bin/e_fm.c:1017 src/bin/e_int_border_menu.c:192
32 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
33 #: src/modules/conf/e_conf.c:175
34 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:880
35 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
36 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
37 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2317 src/modules/mixer/app_mixer.c:514
41 #: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3299
42 #: src/bin/e_actions.c:3303 src/bin/e_int_menus.c:183 src/bin/e_main.c:678
43 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
44 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
45 #: src/modules/wizard/page_000.c:31
47 msgstr "Enlightenment"
49 #: src/bin/e_about.c:23
52 "<title>Copyright © 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</"
53 "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
54 "it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
55 "warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
56 "the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
57 "<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not "
58 "stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have "
59 "many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
61 "Πνευματική ιδιοκτησία © 1999-2012, της ομάδας ανάπτυξης του "
62 "Enlightenment.<br><br>Ελπίζουμε να απολαμβάνετε τη χρήση του λογισμικού "
63 "αυτού, όσο απολαύσαμε εμείς τη συγγραφή του.<br><br>Αυτό το λογισμικό "
64 "παρέχεται όπως-είναι χωρίς καμία προσωρινή ή υποκρυπτόμενη εγγύηση. Αυτό το "
65 "λογισμικό διέπεται από όρους χρήσης, γι'αυτό παρακαλώ δείτε τα COPYING και "
66 "COPYING-PLAIN αρχεία αδειών που είναι εγκατεστημένα στο σύστημα σας."
67 "<br><br>Το Enlightenment είναι υπό <hilight>ΣΥΝΕΧΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗ</hilight> και "
68 "δεν είναι σταθερό. Πολλά χαρακτηριστικά είναι ημιτελή ή δεν υπάρχουν και "
69 "ενδέχεται να έχουν πολλά προβλήματα. Έχετε <hilight>ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΘΕΙ!</hilight>"
71 #: src/bin/e_about.c:50
73 msgid "<title>The Team</><br><br>"
74 msgstr "<title>Η Ομάδα</title>"
76 #: src/bin/e_actions.c:368
79 "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
80 "window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
81 "want to kill this window?"
83 "Πρόκειτε να σκοτώσετε το %s.<br><br>Παρακαλώ έχετε κατά νού ότι τα δεδομένα "
84 "αυτού του παραθύρου<br>που δεν αποθηκεύτηκαν θα χαθούν!<br><br>Είστε "
85 "σίγουροι για το σκότωμα του παραθύρου αυτού?"
87 #: src/bin/e_actions.c:380
88 msgid "Are you sure you want to kill this window?"
89 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να σκοτώσετε αυτό το παράθυρο?"
91 #: src/bin/e_actions.c:383 src/bin/e_actions.c:2936
92 #: src/bin/e_int_border_menu.c:688
96 #: src/bin/e_actions.c:385 src/bin/e_actions.c:2197 src/bin/e_actions.c:2260
97 #: src/bin/e_actions.c:2323 src/bin/e_actions.c:2391 src/bin/e_actions.c:2459
98 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1275 src/bin/e_fm.c:9528
99 #: src/bin/e_fm.c:9787 src/bin/e_screensaver.c:147
103 #: src/bin/e_actions.c:2092
104 msgid "Are you sure you want to exit?"
105 msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την έξοδο?"
107 #: src/bin/e_actions.c:2094
109 "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
111 "Αιτήθηκε έξοδος από το Enlightenment.<br><br>Επιθυμείτε σίγουρα την έξοδο?"
113 #: src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_int_menus.c:212
117 #: src/bin/e_actions.c:2100 src/bin/e_color_dialog.c:47
118 #: src/bin/e_eap_editor.c:859 src/bin/e_eap_editor.c:923
119 #: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9004 src/bin/e_fm_prop.c:622
120 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
121 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
122 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
123 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/connman/e_mod_main.c:300
124 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:263 src/modules/shot/e_mod_main.c:517
125 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:759 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527
129 #: src/bin/e_actions.c:2189
130 msgid "Are you sure you want to log out?"
131 msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα να αποσυνδεθείτε?"
133 #: src/bin/e_actions.c:2191
134 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
135 msgstr "Πρόκειται να αποσυνδεθείτε.<br><br>Είστε σίγουροι για αυτό?"
137 #: src/bin/e_actions.c:2195
142 #: src/bin/e_actions.c:2252 src/bin/e_actions.c:2383
143 msgid "Are you sure you want to turn off?"
144 msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα το κλείσιμο του συστήματος?"
146 #: src/bin/e_actions.c:2254
148 "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
150 msgstr "Αιτήθηκε κλείσιμο Η/Υ.<br><br>Είστε σίγουροι για το κλείσιμο?"
152 #: src/bin/e_actions.c:2258 src/bin/e_sys.c:602
156 #: src/bin/e_actions.c:2315
157 msgid "Are you sure you want to reboot?"
158 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κάνετε επανεκκίνηση?"
160 #: src/bin/e_actions.c:2317
162 "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
164 msgstr "Αιτήθηκε επανεκκίνηση Η/Υ.<br><br>Είστε σίγουροι για την επανεκκίνηση?"
166 #: src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_actions.c:3329
168 msgstr "Επανεκκίνηση"
170 #: src/bin/e_actions.c:2385
172 "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
174 msgstr "Αιτήθηκε αναστολή Η/Υ.<br><br>Είστε σίγουροι για την αναστολή?"
176 #: src/bin/e_actions.c:2389 src/bin/e_actions.c:3337
180 #: src/bin/e_actions.c:2451
181 msgid "Are you sure you want to hibernate?"
182 msgstr "Είστε σίγουροι οτι θέλετε να κάνετε αδρανοποίηση;"
184 #: src/bin/e_actions.c:2453
186 "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
189 "Ζητήσατε να αδρανοποίησετε τον Υπολογιστή.<br><br>Είστε σίγουροι οτι θέλετε "
190 "να αναστείλετε τις εργασίες στον δίσκο;"
192 #: src/bin/e_actions.c:2457 src/bin/e_actions.c:3341
194 msgstr "Αδρανοποίηση"
196 #: src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_actions.c:2921
197 #: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_actions.c:2931 src/bin/e_actions.c:2936
198 #: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3220
199 #: src/bin/e_actions.c:3226 src/bin/e_actions.c:3232 src/bin/e_actions.c:3238
200 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:932
201 msgid "Window : Actions"
202 msgstr "Παράθυρο : Ενέργειες"
204 #: src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_fm.c:6273
205 #: src/bin/e_int_border_menu.c:608
209 #: src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_int_border_menu.c:622
211 msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
213 #: src/bin/e_actions.c:2913 src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268
214 #: src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3272 src/bin/e_actions.c:3274
215 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
219 #: src/bin/e_actions.c:2913
221 msgstr "Μενού παραθύρου"
223 #: src/bin/e_actions.c:2921 src/bin/e_int_border_menu.c:997
224 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
228 #: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_int_border_menu.c:1005
232 #: src/bin/e_actions.c:2941 src/bin/e_actions.c:2945 src/bin/e_actions.c:2950
233 #: src/bin/e_actions.c:2954 src/bin/e_actions.c:2959 src/bin/e_actions.c:2963
234 #: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:2974
235 #: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981
236 #: src/bin/e_actions.c:2983 src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_actions.c:2992
237 #: src/bin/e_actions.c:2994 src/bin/e_actions.c:2996 src/bin/e_actions.c:2998
238 #: src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3007 src/bin/e_actions.c:3012
239 #: src/bin/e_actions.c:3018 src/bin/e_actions.c:3024
240 msgid "Window : State"
241 msgstr "Παράθυρο : Κατάσταση"
243 #: src/bin/e_actions.c:2941
244 msgid "Sticky Mode Toggle"
245 msgstr "Εναλλαγή σε κολλημένη λειτουργία"
247 #: src/bin/e_actions.c:2945
249 msgid "Sticky Mode Enable"
250 msgstr "Εναλλαγή σε κολλημένη λειτουργία"
252 #: src/bin/e_actions.c:2950
253 msgid "Iconic Mode Toggle"
254 msgstr "Εναλλαγή σε εικονιδιοποιημένη λειτουργία"
256 #: src/bin/e_actions.c:2954
258 msgid "Iconic Mode Enable"
259 msgstr "Εναλλαγή σε εικονιδιοποιημένη λειτουργία"
261 #: src/bin/e_actions.c:2959
262 msgid "Fullscreen Mode Toggle"
263 msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
265 #: src/bin/e_actions.c:2963
267 msgid "Fullscreen Mode Enable"
268 msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
270 #: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_int_border_menu.c:381
271 #: src/bin/e_int_border_menu.c:583
273 msgstr "Μεγιστοποίηση"
275 #: src/bin/e_actions.c:2971
276 msgid "Maximize Vertically"
277 msgstr "Μεγιστοποίηση κάθετα"
279 #: src/bin/e_actions.c:2974
280 msgid "Maximize Horizontally"
281 msgstr "Μεγιστοποίηση οριζόντια"
283 #: src/bin/e_actions.c:2977
284 msgid "Maximize Fullscreen"
285 msgstr "Μεγιστοποίηση σε πλήρη οθόνη"
287 #: src/bin/e_actions.c:2979
288 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
289 msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης \"έξυπνη\""
291 #: src/bin/e_actions.c:2981
292 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
293 msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης \"επέκταση\""
295 #: src/bin/e_actions.c:2983
296 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
297 msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης \"γέμισμα\""
299 #: src/bin/e_actions.c:2990
301 msgid "Shade Up Mode Toggle"
302 msgstr "Σκιά πάνω εναλλαγής Λειτουργία"
304 #: src/bin/e_actions.c:2992
306 msgid "Shade Down Mode Toggle"
307 msgstr "Σκιά Κάτω εναλλαγής Λειτουργία"
309 #: src/bin/e_actions.c:2994
311 msgid "Shade Left Mode Toggle"
312 msgstr "Σκιά Αριστερά Λειτουργία εναλλαγής"
314 #: src/bin/e_actions.c:2996
316 msgid "Shade Right Mode Toggle"
317 msgstr "Σκιά σωστή λειτουργία εναλλαγής"
319 #: src/bin/e_actions.c:2998
321 msgid "Shade Mode Toggle"
322 msgstr "Λειτουργία Σκιά Εναλλαγή"
324 #: src/bin/e_actions.c:3002
326 msgid "Set Shaded State"
327 msgstr "Σκιασμένη κατάσταση"
329 #: src/bin/e_actions.c:3003
330 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
333 #: src/bin/e_actions.c:3007
334 msgid "Toggle Borderless State"
335 msgstr "Εναλλαγή σε Κατάσταση χωρίς περίγραμμα"
337 #: src/bin/e_actions.c:3012
339 msgstr "Ορισμός περιγράμματος"
341 #: src/bin/e_actions.c:3018
343 msgid "Cycle between Borders"
344 msgstr "Κύκλος μεταξύ Σύνορα"
346 #: src/bin/e_actions.c:3024
347 msgid "Toggle Pinned State"
348 msgstr "Εναλλαγή σε κατάσταση ακινητοποίησης"
350 #: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3033
351 #: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3043
352 #: src/bin/e_actions.c:3049 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3060
353 #: src/bin/e_actions.c:3066 src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3070
354 #: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3076
355 #: src/bin/e_actions.c:3078 src/bin/e_actions.c:3080 src/bin/e_actions.c:3082
356 #: src/bin/e_actions.c:3084 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3088
357 #: src/bin/e_actions.c:3090 src/bin/e_actions.c:3096 src/bin/e_actions.c:3098
358 #: src/bin/e_actions.c:3100 src/bin/e_actions.c:3102 src/bin/e_actions.c:3104
359 #: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3122
360 #: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3131
361 #: src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 src/bin/e_actions.c:3137
362 #: src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3143
363 #: src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3149
364 #: src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358
365 #: src/bin/e_fm_device.c:321 src/bin/e_fm_device.c:342
366 #: src/bin/e_fm_device.c:636 src/bin/e_fm_device.c:663
367 #: src/bin/e_int_menus.c:145 src/bin/e_int_shelf_config.c:247
368 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
369 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:566 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
371 msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
373 #: src/bin/e_actions.c:3029
374 msgid "Flip Desktop Left"
375 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας αριστερά"
377 #: src/bin/e_actions.c:3031
378 msgid "Flip Desktop Right"
379 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας δεξιά"
381 #: src/bin/e_actions.c:3033
382 msgid "Flip Desktop Up"
383 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας επάνω"
385 #: src/bin/e_actions.c:3035
386 msgid "Flip Desktop Down"
387 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας κάτω"
389 #: src/bin/e_actions.c:3037
390 msgid "Flip Desktop By..."
391 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας κατά..."
393 #: src/bin/e_actions.c:3043
394 msgid "Show The Desktop"
395 msgstr "Εμφάνιση επιφάνειας εργασίας"
397 #: src/bin/e_actions.c:3049
398 msgid "Show The Shelf"
399 msgstr "Εμφάνισε το ράφι"
401 #: src/bin/e_actions.c:3054
402 msgid "Flip Desktop To..."
403 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας σε..."
405 #: src/bin/e_actions.c:3060
406 msgid "Flip Desktop Linearly..."
407 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας γραμμικά"
409 #: src/bin/e_actions.c:3066
410 msgid "Switch To Desktop 0"
411 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 0"
413 #: src/bin/e_actions.c:3068
414 msgid "Switch To Desktop 1"
415 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 1"
417 #: src/bin/e_actions.c:3070
418 msgid "Switch To Desktop 2"
419 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 2"
421 #: src/bin/e_actions.c:3072
422 msgid "Switch To Desktop 3"
423 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 3"
425 #: src/bin/e_actions.c:3074
426 msgid "Switch To Desktop 4"
427 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 4"
429 #: src/bin/e_actions.c:3076
430 msgid "Switch To Desktop 5"
431 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 5"
433 #: src/bin/e_actions.c:3078
434 msgid "Switch To Desktop 6"
435 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 6"
437 #: src/bin/e_actions.c:3080
438 msgid "Switch To Desktop 7"
439 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 7"
441 #: src/bin/e_actions.c:3082
442 msgid "Switch To Desktop 8"
443 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 8"
445 #: src/bin/e_actions.c:3084
446 msgid "Switch To Desktop 9"
447 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 9"
449 #: src/bin/e_actions.c:3086
450 msgid "Switch To Desktop 10"
451 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 10"
453 #: src/bin/e_actions.c:3088
454 msgid "Switch To Desktop 11"
455 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 11"
457 #: src/bin/e_actions.c:3090
458 msgid "Switch To Desktop..."
459 msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας..."
461 #: src/bin/e_actions.c:3096
462 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
463 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας αριστερά (Σε όλες τις οθόνες)"
465 #: src/bin/e_actions.c:3098
466 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
467 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας δεξιά(Σε όλες τις οθόνες)"
469 #: src/bin/e_actions.c:3100
470 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
471 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας επάνω (Σε όλες τις οθόνες)"
473 #: src/bin/e_actions.c:3102
474 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
475 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας κάτω (Σε όλες τις οθόνες)"
477 #: src/bin/e_actions.c:3104
478 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
479 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας κατά... (Σε όλες τις οθόνες)"
481 #: src/bin/e_actions.c:3110
482 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
483 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας σε... (Σε όλες τις οθόνες)"
485 #: src/bin/e_actions.c:3116
486 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
487 msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας γραμμικά... (Σε όλες τις οθόνες)"
489 #: src/bin/e_actions.c:3122
490 msgid "Flip Desktop In Direction..."
491 msgstr "Εναλλαγή επιφάνειας εργασίας σε κατεύθυνση..."
493 #: src/bin/e_actions.c:3127
494 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
495 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 0 (Όλες οθόνες)"
497 #: src/bin/e_actions.c:3129
498 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
499 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 1 (Όλες οθόνες)"
501 #: src/bin/e_actions.c:3131
502 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
503 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 2 (Όλες οθόνες)"
505 #: src/bin/e_actions.c:3133
506 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
507 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 3 (Όλες οθόνες)"
509 #: src/bin/e_actions.c:3135
510 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
511 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 4 (Όλες οθόνες)"
513 #: src/bin/e_actions.c:3137
514 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
515 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 5 (Όλες οθόνες)"
517 #: src/bin/e_actions.c:3139
518 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
519 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 6 (Όλες οθόνες)"
521 #: src/bin/e_actions.c:3141
522 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
523 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 7 (Όλες οθόνες)"
525 #: src/bin/e_actions.c:3143
526 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
527 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 8 (Όλες οθόνες)"
529 #: src/bin/e_actions.c:3145
530 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
531 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 9 (Όλες οθόνες)"
533 #: src/bin/e_actions.c:3147
534 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
535 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 10 (Όλες οθόνες)"
537 #: src/bin/e_actions.c:3149
538 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
539 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 11 (Όλες οθόνες)"
541 #: src/bin/e_actions.c:3151
542 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
543 msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας... (Όλες οθόνες)"
545 #: src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3161
546 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
547 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
548 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
549 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
550 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
551 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
552 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
553 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
554 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
555 msgid "Window : List"
556 msgstr "Παράθυρο : Λίστα"
558 #: src/bin/e_actions.c:3157
560 msgid "Jump to window..."
561 msgstr "Μετάβαση στο γραφείο"
563 #: src/bin/e_actions.c:3161
564 msgid "Jump to window... or start..."
567 #: src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3172
568 #: src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3180 src/bin/e_actions.c:3182
569 #: src/bin/e_actions.c:3187 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3193
570 #: src/bin/e_actions.c:3195 src/bin/e_actions.c:3197 src/bin/e_actions.c:3199
571 #: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206
572 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
573 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 src/modules/shot/e_mod_main.c:700
574 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:925 src/modules/shot/e_mod_main.c:962
578 #: src/bin/e_actions.c:3168
579 msgid "Send Mouse To Screen 0"
580 msgstr "Αποστολή ποντικιού στη οθόνη 0"
582 #: src/bin/e_actions.c:3170
583 msgid "Send Mouse To Screen 1"
584 msgstr "Αποστολή ποντικιού στη οθόνη 1"
586 #: src/bin/e_actions.c:3172
587 msgid "Send Mouse To Screen..."
588 msgstr "Αποστολή ποντικιού στη οθόνη..."
590 #: src/bin/e_actions.c:3178
591 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
592 msgstr "Προώθηση ποντικιού κατά 1 οθόνη μπροστά"
594 #: src/bin/e_actions.c:3180
595 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
596 msgstr "Προώθηση ποντικιού κατά 1 οθόνη πίσω"
598 #: src/bin/e_actions.c:3182
599 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
600 msgstr "Προώθηση ποντικιού κατά ... οθόνες"
602 #: src/bin/e_actions.c:3187
607 #: src/bin/e_actions.c:3190
612 #: src/bin/e_actions.c:3193
614 msgid "Backlight Set"
615 msgstr "Ρύθμιση οπίσθιου φωτισμού"
617 #: src/bin/e_actions.c:3195
619 msgid "Backlight Min"
620 msgstr "Ελάχιστη οπίσθιου φωτισμού"
622 #: src/bin/e_actions.c:3197
624 msgid "Backlight Mid"
625 msgstr "Μέσα φωτισμού"
627 #: src/bin/e_actions.c:3199
629 msgid "Backlight Max"
630 msgstr "Μέγιστη οπίσθιου φωτισμού"
632 #: src/bin/e_actions.c:3202
634 msgid "Backlight Adjust"
635 msgstr "Ρύθμιση οπίσθιου φωτισμού"
637 #: src/bin/e_actions.c:3204
640 msgstr "Μέχρι οπίσθιου φωτισμού"
642 #: src/bin/e_actions.c:3206
644 msgid "Backlight Down"
647 #: src/bin/e_actions.c:3211
648 msgid "Move To Center"
649 msgstr "Μετακίνηση στο κέντρο"
651 #: src/bin/e_actions.c:3215
653 msgid "Move To Coordinates..."
654 msgstr "Μετακίνηση στο κέντρο"
656 #: src/bin/e_actions.c:3220
657 msgid "Move By Coordinate Offset..."
660 #: src/bin/e_actions.c:3226
662 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κατά:"
664 #: src/bin/e_actions.c:3232
666 msgid "Push in Direction..."
667 msgstr "Σπρώξτε προς την κατεύθυνση ..."
669 #: src/bin/e_actions.c:3238
672 msgstr "Σύρετε το εικονίδιο ..."
674 #: src/bin/e_actions.c:3243 src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247
675 #: src/bin/e_actions.c:3253 src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3261
676 msgid "Window : Moving"
677 msgstr "Παράθυρο : Μετακίνηση"
679 #: src/bin/e_actions.c:3243
680 msgid "To Next Desktop"
681 msgstr "Στην επόμενη επιφάνεια εργασίας"
683 #: src/bin/e_actions.c:3245
684 msgid "To Previous Desktop"
685 msgstr "Στην προηγούμενη επιφάνεια εργασίας"
687 #: src/bin/e_actions.c:3247
688 msgid "By Desktop #..."
689 msgstr "Κατά επιφάνεια εργασίας #..."
691 #: src/bin/e_actions.c:3253
692 msgid "To Desktop..."
693 msgstr "Στην επιφάνεια εργασίας..."
695 #: src/bin/e_actions.c:3259
697 msgid "To Next Screen"
698 msgstr "Ρύθμιση οθονών"
700 #: src/bin/e_actions.c:3261
702 msgid "To Previous Screen"
703 msgstr "Στην προηγούμενη επιφάνεια εργασίας"
705 #: src/bin/e_actions.c:3266
706 msgid "Show Main Menu"
707 msgstr "Εμφάνιση κεντρικού μενού"
709 #: src/bin/e_actions.c:3268
710 msgid "Show Favorites Menu"
711 msgstr "Εμφάνιση μενού αγαπημένων"
713 #: src/bin/e_actions.c:3270
714 msgid "Show All Applications Menu"
715 msgstr "Εμφάνιση μενού όλων των εφαρμογών"
717 #: src/bin/e_actions.c:3272
718 msgid "Show Clients Menu"
719 msgstr "Εμφάνιση μενού πελατών"
721 #: src/bin/e_actions.c:3274
723 msgstr "Εμφάνιση μενού..."
725 #: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3286 src/bin/e_actions.c:3291
726 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:270 src/modules/conf/e_mod_main.c:343
727 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:76 src/modules/fileman/e_mod_main.c:169
731 #: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_int_border_prop.c:471
735 #: src/bin/e_actions.c:3286 src/bin/e_eap_editor.c:696
736 #: src/bin/e_int_border_menu.c:116
741 #: src/bin/e_actions.c:3291
742 msgid "New Instance of Focused App"
745 #: src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_int_menus.c:207
747 msgstr "Επανεκκίνηση"
749 #: src/bin/e_actions.c:3303
753 #: src/bin/e_actions.c:3307 src/bin/e_actions.c:3312
754 msgid "Enlightenment : Mode"
755 msgstr "Enlightenment : Λειτουργία"
757 #: src/bin/e_actions.c:3308
758 msgid "Presentation Mode Toggle"
759 msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία παρουσίασης"
761 #: src/bin/e_actions.c:3313
762 msgid "Offline Mode Toggle"
763 msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία εκτός σύνδεσης"
765 #: src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3321 src/bin/e_actions.c:3325
766 #: src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3337
767 #: src/bin/e_actions.c:3341 src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_configure.c:411
768 #: src/bin/e_int_config_modules.c:51
769 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274
770 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
771 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:824
772 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463
773 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:590
774 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
775 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:478
776 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:859
777 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:873
778 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:185 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
779 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
780 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
784 #: src/bin/e_actions.c:3317
788 #: src/bin/e_actions.c:3321
789 msgid "Power Off Now"
790 msgstr "Κλείσιμο τώρα"
792 #: src/bin/e_actions.c:3325
796 #: src/bin/e_actions.c:3333
798 msgstr "Αναστολή τώρα"
800 #: src/bin/e_actions.c:3345
802 msgid "Hibernate Now"
803 msgstr "Αδρανοποίηση"
805 #: src/bin/e_actions.c:3353
809 #: src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_int_menus.c:1178
810 msgid "Cleanup Windows"
811 msgstr "Καθαρισμός παραθύρων"
813 #: src/bin/e_actions.c:3363
814 msgid "Generic : Actions"
815 msgstr "Γενικά : Ενέργειες"
817 #: src/bin/e_actions.c:3363
818 msgid "Delayed Action"
819 msgstr "Καθυστερημένη ενέργεια"
821 #: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379
823 msgid "Keyboard Layouts"
824 msgstr "Πληκτρολόγιο"
826 #: src/bin/e_actions.c:3372
828 msgid "Use keyboard layout"
829 msgstr "Δημιουργία συντόμευσης πληκτρολογίου"
831 #: src/bin/e_actions.c:3376
833 msgid "Next keyboard layout"
834 msgstr "Δημιουργία συντόμευσης πληκτρολογίου"
836 #: src/bin/e_actions.c:3380
837 msgid "Previous keyboard layout"
841 msgid "Set As Background"
842 msgstr "Ορισμός ως ταπετσαρία"
844 #: src/bin/e_color_dialog.c:26
845 msgid "Color Selector"
846 msgstr "Επιλογή χρώματος"
848 #: src/bin/e_color_dialog.c:46
853 #: src/bin/e_config.c:990 src/bin/e_config.c:1023
855 "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
856 "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
857 "development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
858 "new settings<br>data by default for usable functionality that your "
859 "old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
860 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
861 "the hiccup in your settings.<br>"
864 #: src/bin/e_config.c:1007
866 "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
867 "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
868 "settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
869 "This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
870 "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
873 #: src/bin/e_config.c:1649 src/bin/e_config.c:2270
874 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
875 msgstr "Προβλήματα εγγραφής ρυθμίσεων του Enlightenment"
877 #: src/bin/e_config.c:1652
880 "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
881 "%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
884 "Ενα σφάλμα παρουσιάστηκε κατα την αποθήκευση των ρυθμίσεων<br>του "
885 "Enlightenment στο δίσκο. Το πρόβλημα δεν μπορεί να<brb>προσδιοριστεί."
886 "<br><br>Το αρχείο που παρουσιάστηκε το σφάλμα ήταν:<br>%s<br><br>Αυτό το "
887 "αρχείο διαγράφηκε για να αποφευχθούν φθαρμένα δεδομένα. <br>"
889 #: src/bin/e_config.c:1662 src/bin/e_config.c:2283
890 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:857
891 #: src/bin/e_eap_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:454
892 #: src/bin/e_fm.c:9002 src/bin/e_fm.c:9687 src/bin/e_fm_prop.c:621
893 #: src/bin/e_int_border_remember.c:318 src/bin/e_int_border_remember.c:507
894 #: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:500 src/bin/e_sys.c:541
895 #: src/bin/e_utils.c:702 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
896 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
897 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:413 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442
898 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:467
899 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
900 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526
904 #: src/bin/e_config.c:2161
905 msgid "Settings Upgraded"
906 msgstr "Ρυθμίσεις αναβαθμίστηκαν"
908 #: src/bin/e_config.c:2179
910 msgid "The EET file handle is bad."
911 msgstr "Η ΕΕΤ λαβή αρχείο είναι κακή."
913 #: src/bin/e_config.c:2183
915 msgid "The file data is empty."
916 msgstr "Το αρχείο δεδομένων είναι άδειο."
918 #: src/bin/e_config.c:2187
921 "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
922 "permissions to your files."
924 "Το αρχείο δεν είναι εγγράψιμο. Ίσως ο δίσκος είναι μόνο για ανάγνωση<br>ή "
925 "έχετε χάσει τα δικαιώματα στα αρχεία σας."
927 #: src/bin/e_config.c:2191
929 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
931 "Μνήμη έτρεξε έξω, ενώ την προετοιμασία της εγγραφής. Παρακαλούμε<br>ελεύθερη "
934 #: src/bin/e_config.c:2195
936 msgid "This is a generic error."
937 msgstr "Αυτό είναι ένα γενικό σφάλμα."
939 #: src/bin/e_config.c:2199
942 "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
945 "Το αρχείο ρυθμίσεων είναι πολύ μεγάλος.<br>Θα πρέπει να είναι πολύ μικρό "
946 "(μερικές εκατοντάδες KB το πολύ)."
948 #: src/bin/e_config.c:2203
949 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
952 #: src/bin/e_config.c:2207
954 msgid "You ran out of space while writing the file"
955 msgstr "Μπορείτε έτρεξε έξω από το διάστημα , ενώ την εγγραφή του αρχείου"
957 #: src/bin/e_config.c:2211
959 msgid "The file was closed on it while writing."
960 msgstr "Η υπόθεση έκλεισε σε αυτό, ενώ γραπτώς."
962 #: src/bin/e_config.c:2215
964 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
965 msgstr "Μνήμη - χαρτογράφηση (mmap) του αρχείου απέτυχε."
967 #: src/bin/e_config.c:2219
969 msgid "X509 Encoding failed."
970 msgstr "X509 Κωδικοποίηση απέτυχε."
972 #: src/bin/e_config.c:2223
974 msgid "Signature failed."
975 msgstr "Υπογραφή απέτυχε."
977 #: src/bin/e_config.c:2227
979 msgid "The signature was invalid."
980 msgstr "Η υπογραφή ήταν έγκυρη."
982 #: src/bin/e_config.c:2231
984 msgstr "Μη υπογεγραμμένο."
986 #: src/bin/e_config.c:2235
988 msgid "Feature not implemented."
989 msgstr "Διαθέτουν δεν υλοποιήθηκε."
991 #: src/bin/e_config.c:2239
993 msgid "PRNG was not seeded."
994 msgstr "PRNG δεν είχε σπείρει."
996 #: src/bin/e_config.c:2243
997 msgid "Encryption failed."
998 msgstr "Κωδικοποίηση απέτυχε."
1000 #: src/bin/e_config.c:2247
1002 msgid "Decryption failed."
1003 msgstr "Αποκωδικοποίηση απέτυχε."
1005 #: src/bin/e_config.c:2251
1007 msgid "The error is unknown to Enlightenment."
1008 msgstr "Καλώς ορίσατε στο Enlightenment"
1010 #: src/bin/e_config.c:2273
1013 "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
1014 "%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
1015 "been deleted to avoid corrupt data.<br>"
1017 "Ενα σφάλμα παρουσιάστηκε κατα την αποθήκευση των ρυθμίσεων<br>του "
1018 "Enlightenment στο δίσκο. Το πρόβλημα δεν μπορεί να<brb>προσδιοριστεί."
1019 "<br><br>Το αρχείο που παρουσιάστηκε το σφάλμα ήταν:<br>%s<br><br>Αυτό το "
1020 "αρχείο διαγράφηκε για να αποφευχθούν φθαρμένα δεδομένα. <br>"
1022 #: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:811
1023 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:281
1024 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
1025 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
1026 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
1027 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
1029 msgstr "Προχωρημένα"
1031 #: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:717
1035 #: src/bin/e_config_dialog.c:280
1036 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:879
1037 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236
1041 #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
1042 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1240
1043 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1831
1047 #: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
1048 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
1049 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
1050 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
1051 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:236
1055 #: src/bin/e_configure.c:403
1058 msgstr "Ρύθμιση εικονιδίου"
1060 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1273 src/bin/e_fm.c:9530
1061 #: src/bin/e_screensaver.c:145
1065 #: src/bin/e_container.c:124
1067 msgid "Container %d"
1068 msgstr "Υποδοχέας %d"
1070 #: src/bin/e_desklock.c:216
1071 msgid "Error - no PAM support"
1072 msgstr "Σφάλμα - δεν υπάρχει PAM υποστήριξη"
1074 #: src/bin/e_desklock.c:217
1076 "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
1078 "Δεν έχει υλοποιηθεί υποστήριξη PAM στο Enlightenment, έτσι<br>το κλείδωμα "
1079 "του desk είναι απενεργοποιημένο."
1081 #: src/bin/e_desklock.c:281
1083 msgstr "Κλείδωμα απέτυχε"
1085 #: src/bin/e_desklock.c:282
1087 "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
1088 "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
1090 "Το κλείδωμα της επιφάνειας εργασίας απέτυχε επειδή κάποια εφαρμογή<br>αρπαξε "
1091 "είτε το πληκτρολόγιο είτε το ποντίκι ή και τα δύο<br>και η αρπαγή δεν είναι "
1092 "δυνατόν να σπάσει."
1094 #: src/bin/e_desklock.c:505
1095 msgid "Please enter your unlock password"
1096 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό ξεκλειδώματος"
1098 #: src/bin/e_desklock.c:930
1099 msgid "Authentication System Error"
1100 msgstr "Σφάλμα συστήματος ταυτοποίησης"
1102 #: src/bin/e_desklock.c:931
1105 "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
1106 "The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
1107 "happening. Please report this bug."
1109 "Η πιστοποίηση μέσω PAM παρουσίασε προβλήματα<br>για την πιστοποιημένη "
1110 "περίοδο. Ο κωδικός σφάλματος ήταν <hilight>%i</hilight>.<br>Αυτό είναι "
1111 "άσχημο και δεν θα έπρεπε να συμβαίνει. Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το σφάλμα."
1113 #: src/bin/e_desklock.c:1264 src/bin/e_screensaver.c:136
1114 msgid "Activate Presentation Mode?"
1115 msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας παρουσίασης?"
1117 #: src/bin/e_desklock.c:1267
1119 "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
1120 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
1123 "Ξεκλειδώσατε την επιφάνεια εργασίας πολύ γρήγορα.<br><br>Θα θέλατε να "
1124 "ενεργοποιήσετε την λειτουργία <b>παρουσίασης</b> ώστε να απενεργοποιηθεί η "
1125 "λειτουργία προστασίας οθόνης, κλειδώματος και εξοικονόμησης ενέργειας;"
1127 #: src/bin/e_desklock.c:1277 src/bin/e_screensaver.c:149
1128 msgid "No, but increase timeout"
1129 msgstr "Όχι, αλλά αύξησε το χρόνο λήξης"
1131 #: src/bin/e_desklock.c:1279 src/bin/e_screensaver.c:151
1132 msgid "No, and stop asking"
1133 msgstr "Όχι, και σταμάτα να ρωτάς"
1135 #: src/bin/e_eap_editor.c:178
1136 msgid "Incomplete Window Properties"
1137 msgstr "Ελλιπείς ιδιότητες παραθύρου"
1139 #: src/bin/e_eap_editor.c:179
1142 "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
1143 "class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
1144 "will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
1145 "the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
1146 "same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
1148 "Το παράθυρο που δημιουργείτε ένα εικονίδιο για<br>δεν περιέχει το όνομα και "
1149 "το παράθυρο ιδιοτήτων<br>τάξη , έτσι ώστε οι απαιτούμενες ιδιότητες για το "
1150 "εικονίδιο<br>έτσι ότι θα χρησιμοποιηθεί για αυτό το παράθυρο<br>δεν μπορεί "
1151 "να μαντέψει. Θα πρέπει να<br>χρησιμοποιεί τον τίτλο παράθυρο αντ 'αυτού. "
1152 "Αυτό θα<br>έργο αν ο τίτλος παράθυρο είναι η ίδια σε<br>η ώρα το παράθυρο "
1153 "εκκίνηση , και δεν<br>αλλαγή."
1155 #: src/bin/e_eap_editor.c:234
1156 msgid "Desktop Entry Editor"
1157 msgstr "Επεξεργαστής καταχωρήσεων επιφάνειας εργασίας"
1159 #: src/bin/e_eap_editor.c:675 src/bin/e_int_border_prop.c:448
1160 #: src/bin/e_int_border_prop.c:502
1161 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:902
1162 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
1166 #: src/bin/e_eap_editor.c:686
1170 #: src/bin/e_eap_editor.c:708
1174 #: src/bin/e_eap_editor.c:730 src/bin/e_eap_editor.c:739
1175 #: src/bin/e_fm_prop.c:492 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
1176 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
1180 #: src/bin/e_eap_editor.c:743
1181 msgid "Generic Name"
1182 msgstr "Γενικό όνομα"
1184 #: src/bin/e_eap_editor.c:749
1185 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
1186 msgid "Window Class"
1187 msgstr "Κατηγορία παραθύρου"
1189 #: src/bin/e_eap_editor.c:755 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
1193 #: src/bin/e_eap_editor.c:762
1197 #: src/bin/e_eap_editor.c:769
1198 msgid "Desktop file"
1199 msgstr "Αρχείο επιφάνειας εργασίας"
1201 #: src/bin/e_eap_editor.c:779 src/bin/e_int_border_prop.c:453
1202 #: src/bin/e_int_border_prop.c:505
1203 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357
1204 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
1205 #: src/modules/everything/evry_config.c:378
1206 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
1207 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:225
1208 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
1212 #: src/bin/e_eap_editor.c:782
1213 msgid "Startup Notify"
1214 msgstr "Ειδοποίηση έναρξης"
1216 #: src/bin/e_eap_editor.c:784
1217 msgid "Run in Terminal"
1218 msgstr "Εκτέλεση σε τερματικό"
1220 #: src/bin/e_eap_editor.c:786
1221 msgid "Show in Menus"
1222 msgstr "Εμφάνιση στα μενού"
1224 #: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_fm.c:8135 src/bin/e_fm.c:8255
1225 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763
1226 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:335
1230 #: src/bin/e_eap_editor.c:820
1231 msgid "Select an Icon"
1232 msgstr "Επιλογή εικονιδίου"
1234 #: src/bin/e_eap_editor.c:886
1235 msgid "Select an Executable"
1236 msgstr "Επιλογή ενός εκτελέσιμου"
1238 #: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8432 src/bin/e_fm.c:9786
1239 #: src/bin/e_shelf.c:1553 src/bin/e_shelf.c:2060
1240 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
1241 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:331
1242 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
1243 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:246
1244 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294
1245 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315
1246 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
1247 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:518
1248 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
1249 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 src/modules/ibar/e_mod_config.c:194
1253 #: src/bin/e_entry.c:516 src/bin/e_fm.c:8343
1257 #: src/bin/e_entry.c:524 src/bin/e_fm.c:6268 src/bin/e_fm.c:8357
1261 #: src/bin/e_entry.c:532 src/bin/e_fm.c:8165 src/bin/e_fm.c:8370
1265 #: src/bin/e_entry.c:542
1267 msgstr "Επιλογή όλων"
1269 #: src/bin/e_exec.c:245 src/bin/e_exec.c:253 src/bin/e_exec.c:266
1270 #: src/bin/e_exec.c:320 src/bin/e_utils.c:198
1271 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275
1272 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:526
1274 msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης"
1276 #: src/bin/e_exec.c:246
1278 msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
1280 "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την εικόνα<br>λόγω σφαλμάτων "
1283 #: src/bin/e_exec.c:254
1285 msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
1287 "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να δημιουργήσει διεργασία παιδί:<br><br>%s<br>"
1289 #: src/bin/e_exec.c:267
1291 msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
1293 "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να δημιουργήσει διεργασία παιδί:<br><br>%s<br>"
1295 #: src/bin/e_exec.c:321
1297 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
1299 "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να δημιουργήσει διεργασία παιδί:<br><br>%s<br>"
1301 #: src/bin/e_exec.c:445
1302 msgid "Application run error"
1303 msgstr "Σφάλμα εκκίνησης εφαρμογής"
1305 #: src/bin/e_exec.c:447
1308 "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
1309 "application failed to start."
1311 "Το Enlightenment δεν κατάφερε να τρέξει την εφαρμογή:<br><br>%s<br><br>Η "
1312 "εφαρμογή απέτυχε να ξεκινήσει."
1314 #: src/bin/e_exec.c:547
1315 msgid "Application Execution Error"
1316 msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης εφαρμογής"
1318 #: src/bin/e_exec.c:560 src/bin/e_exec.c:562
1320 msgid "%s stopped running unexpectedly."
1321 msgstr "Η εκτέλεση του %s διακόπηκε απρόοπτα."
1323 #: src/bin/e_exec.c:568
1325 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
1326 msgstr "Ένας κωδικός εξόδου απο %i επιστράφηκε απο %s."
1328 #: src/bin/e_exec.c:576
1330 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
1331 msgstr "%s διακόπηκε από ένα σήμα διακοπής."
1333 #: src/bin/e_exec.c:579
1335 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
1336 msgstr "%s διακόπηκε από ένα σήμα εξόδου."
1338 #: src/bin/e_exec.c:583
1340 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
1341 msgstr "%s διακόπηκε από ένα σήμα ματαίωσης."
1343 #: src/bin/e_exec.c:586
1345 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
1348 #: src/bin/e_exec.c:590
1350 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
1353 #: src/bin/e_exec.c:594
1355 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
1358 #: src/bin/e_exec.c:598
1360 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
1363 #: src/bin/e_exec.c:601
1365 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
1366 msgstr "%s διακόπηκε από ένα σήμα τερματισμού."
1368 #: src/bin/e_exec.c:605
1370 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
1373 #: src/bin/e_exec.c:608
1375 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
1376 msgstr "%s διακόπηκε απο το σήμα με αριθμό %i."
1378 #: src/bin/e_exec.c:664
1380 "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1383 #: src/bin/e_exec.c:723 src/bin/e_exec.c:801 src/bin/e_exec.c:808
1385 msgstr "Καταγραφές σφαλμάτων"
1387 #: src/bin/e_exec.c:729 src/bin/e_exec.c:809
1388 msgid "There was no error message."
1389 msgstr "Δεν υπήρξε μήνυμα σφάλματος."
1391 #: src/bin/e_exec.c:733 src/bin/e_exec.c:816
1392 msgid "Save This Message"
1393 msgstr "Αποθήκευση αυτού του μηνύματος"
1395 #: src/bin/e_exec.c:738 src/bin/e_exec.c:741 src/bin/e_exec.c:821
1396 #: src/bin/e_exec.c:824
1398 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
1399 msgstr "Αυτή η καταγραφή σφάλματος θα αποθηκευτεί ως %s/%s.log"
1401 #: src/bin/e_exec.c:767
1402 msgid "Error Information"
1403 msgstr "Πληροφορίες σφάλματος"
1405 #: src/bin/e_exec.c:775
1406 msgid "Error Signal Information"
1407 msgstr "Πληροφορίες σήματος σφάλματος"
1409 #: src/bin/e_exec.c:785 src/bin/e_exec.c:792
1411 msgstr "Δεδομένα εξόδου"
1413 #: src/bin/e_exec.c:793
1414 msgid "There was no output."
1415 msgstr "Δεν υπήρξε έξοδος."
1417 #: src/bin/e_fm.c:1019
1418 msgid "Nonexistent path"
1419 msgstr "Ανύπαρκτη διαδρομή"
1421 #: src/bin/e_fm.c:1022
1423 msgid "%s doesn't exist."
1424 msgstr "%s δεν υπάρχει."
1426 #: src/bin/e_fm.c:2946
1428 msgstr "Σφάλμα προσάρτησης"
1430 #: src/bin/e_fm.c:2946
1431 msgid "Can't mount device"
1432 msgstr "Αδυναμία σύνδεσης συσκευής"
1434 #: src/bin/e_fm.c:2962
1435 msgid "Unmount Error"
1436 msgstr "Σφάλμα αποπροσάρτησης"
1438 #: src/bin/e_fm.c:2962
1439 msgid "Can't unmount device"
1440 msgstr "Αδυναμία αποπροσάρτησης συσκευής"
1442 #: src/bin/e_fm.c:2977
1444 msgstr "Σφάλμα εξαγωγής"
1446 #: src/bin/e_fm.c:2977
1447 msgid "Can't eject device"
1448 msgstr "Αδυναμία εξαγωγής συσκευής"
1450 #: src/bin/e_fm.c:3654
1453 msgid_plural "%i files"
1454 msgstr[0] "%1.0f αρχεία"
1455 msgstr[1] "%1.0f αρχεία"
1457 #: src/bin/e_fm.c:6281 src/bin/e_fm.c:8173 src/bin/e_fm.c:8378
1461 #: src/bin/e_fm.c:6289 src/bin/e_fm.c:9467 src/bin/e_fm.c:9610
1465 #: src/bin/e_fm.c:8127 src/bin/e_fm.c:8247
1466 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:257
1468 msgstr "Λειτουργία προβολής"
1470 #: src/bin/e_fm.c:8142 src/bin/e_fm.c:8262
1471 msgid "Refresh View"
1472 msgstr "Ανανέωση προβολής"
1474 #: src/bin/e_fm.c:8150 src/bin/e_fm.c:8274
1478 #: src/bin/e_fm.c:8291 src/bin/e_fm.c:8322
1483 #: src/bin/e_fm.c:8440 src/bin/e_shelf.c:2055
1484 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
1486 msgstr "Μετονομασία"
1488 #: src/bin/e_fm.c:8459
1490 msgstr "Αποπροσάρτηση"
1492 #: src/bin/e_fm.c:8464
1496 #: src/bin/e_fm.c:8469
1500 #: src/bin/e_fm.c:8481
1501 msgid "Application Properties"
1502 msgstr "Ιδιότητες εφαρμογής"
1504 #: src/bin/e_fm.c:8489 src/bin/e_fm_prop.c:115
1505 msgid "File Properties"
1506 msgstr "Ιδιότητες αρχείου"
1508 #: src/bin/e_fm.c:8694 src/bin/e_fm.c:8749
1510 msgstr "Χρήση προκαθορισμένων"
1512 #: src/bin/e_fm.c:8722 src/modules/fileman/e_mod_config.c:262
1514 msgstr "Εικονίδια πλέγματος"
1516 #: src/bin/e_fm.c:8730 src/modules/fileman/e_mod_config.c:264
1517 msgid "Custom Icons"
1518 msgstr "Προσαρμοσμένα εικονίδια"
1520 #: src/bin/e_fm.c:8738 src/modules/everything/evry_config.c:430
1521 #: src/modules/everything/evry_config.c:460
1522 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:272
1526 #: src/bin/e_fm.c:8763
1528 msgid "Icon Size (%d)"
1529 msgstr "Μέγεθος εικονιδίου (%d)"
1531 #: src/bin/e_fm.c:8799
1534 msgstr "Νέος κατάλογος"
1536 #: src/bin/e_fm.c:8819
1537 msgid "Inherit parent settings"
1538 msgstr "Κληρονόμησε τις ρυθμίσεις γονέα"
1540 #: src/bin/e_fm.c:8828
1541 msgid "Show Hidden Files"
1542 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων"
1544 #: src/bin/e_fm.c:8840
1545 msgid "Remember Ordering"
1546 msgstr "Απομνημόνευση σειράς"
1548 #: src/bin/e_fm.c:8849
1550 msgstr "Ταξινόμηση τώρα"
1552 #: src/bin/e_fm.c:8857
1554 msgid "Single Click Activation"
1555 msgstr "Χρήση ενός κλικ"
1557 #: src/bin/e_fm.c:8889 src/bin/e_fm.c:9107
1558 msgid "Set background..."
1559 msgstr "Ορισμός ταπετσαρίας..."
1561 #: src/bin/e_fm.c:8894 src/bin/e_fm.c:9151
1562 msgid "Set overlay..."
1563 msgstr "Ορισμός επίστρωσης..."
1565 #: src/bin/e_fm.c:9003 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1158
1569 #: src/bin/e_fm.c:9240
1570 msgid "Create a new Directory"
1571 msgstr "Δημιουργία νέου καταλόγου"
1573 #: src/bin/e_fm.c:9241
1574 msgid "New Directory Name:"
1575 msgstr "Όνομα νέου καταλόγου:"
1577 #: src/bin/e_fm.c:9301
1579 msgid "Rename %s to:"
1580 msgstr "Μετονομασία %s σε:"
1582 #: src/bin/e_fm.c:9303
1584 msgstr "Μετονομασία αρχείου"
1586 #: src/bin/e_fm.c:9466 src/bin/e_fm.c:9609
1588 msgstr "Προσπάθεια ξανά"
1590 #: src/bin/e_fm.c:9470 src/bin/e_fm.c:9615 src/bin/e_shelf.c:2004
1594 #: src/bin/e_fm.c:9473
1599 #: src/bin/e_fm.c:9529
1603 #: src/bin/e_fm.c:9531
1607 #: src/bin/e_fm.c:9534
1609 msgstr "Προειδοποίηση"
1611 #: src/bin/e_fm.c:9537
1613 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
1614 msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη, αντικατάσταση?<br><hilight>%s</hilight>"
1616 #: src/bin/e_fm.c:9611
1618 msgstr "Παράβλεψη αυτού"
1620 #: src/bin/e_fm.c:9612
1622 msgstr "Παράβλεψη όλων"
1624 #: src/bin/e_fm.c:9617
1626 msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
1627 msgstr "Ένα σφάλμα προέκυψε κατα την εκτέλεση μιας λειτουργίας.<br>%s"
1629 #: src/bin/e_fm.c:9789
1630 msgid "Confirm Delete"
1631 msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής"
1633 #: src/bin/e_fm.c:9799
1635 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
1636 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε<br><hilight>%s</hilight> ?"
1638 #: src/bin/e_fm.c:9804
1641 "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
1642 "in<br><hilight>%s</hilight>?"
1644 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε<br>τα %d επιλεγμένα αρχεία στο:"
1645 "<br><hilight>%s</hilight> ?"
1647 #: src/bin/e_fm.c:9814
1650 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
1653 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
1656 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε<br>τα %d επιλεγμένα αρχεία στο:"
1657 "<br><hilight>%s</hilight> ?"
1659 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε<br>τα %d επιλεγμένα αρχεία στο:"
1660 "<br><hilight>%s</hilight> ?"
1662 #: src/bin/e_fm_device.c:37
1667 #: src/bin/e_fm_device.c:44 src/bin/e_fm_device.c:51
1672 #: src/bin/e_fm_device.c:56
1674 msgid "Flash Card—%s"
1677 #: src/bin/e_fm_device.c:58
1679 msgid "Unknown Volume"
1680 msgstr "'Άγνωστος όγκος"
1682 #: src/bin/e_fm_device.c:313
1683 msgid "Removable Device"
1684 msgstr "Αφαιρούμενη συσκευή"
1686 #: src/bin/e_fm_prop.c:387 src/bin/e_shelf.c:2024
1687 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:308
1688 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
1689 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389
1690 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
1694 #: src/bin/e_fm_prop.c:394
1699 #: src/bin/e_fm_prop.c:401
1703 #: src/bin/e_fm_prop.c:408
1704 msgid "Occuped blocks on disk:"
1707 #: src/bin/e_fm_prop.c:415
1709 msgid "Last Accessed:"
1710 msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένα"
1712 #: src/bin/e_fm_prop.c:422
1713 msgid "Last Modified:"
1714 msgstr "Τελευταία τΤροποποίηση:"
1716 #: src/bin/e_fm_prop.c:429
1718 msgid "Last Modified Permissions:"
1719 msgstr "Τελευταία τΤροποποίηση:"
1721 #: src/bin/e_fm_prop.c:436
1723 msgstr "Τύπος αρχείου:"
1725 #: src/bin/e_fm_prop.c:443
1729 #: src/bin/e_fm_prop.c:448 src/bin/e_fm_prop.c:457 src/bin/e_fm_prop.c:466
1734 #: src/bin/e_fm_prop.c:450 src/bin/e_fm_prop.c:459 src/bin/e_fm_prop.c:468
1738 #: src/bin/e_fm_prop.c:452 src/bin/e_fm_prop.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:470
1742 #: src/bin/e_fm_prop.c:455
1745 msgstr "Ομαδοποίηση κατά"
1747 #: src/bin/e_fm_prop.c:464
1752 #: src/bin/e_fm_prop.c:477 src/bin/e_widget_fsel.c:348
1753 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
1754 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1166
1755 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:474
1757 msgstr "Προεπισκόπηση"
1759 #: src/bin/e_fm_prop.c:524 src/modules/everything/evry_config.c:426
1761 msgstr "Προκαθορισμένο"
1763 #: src/bin/e_fm_prop.c:527
1765 msgstr "Εικόνα επισκόπησης"
1767 #: src/bin/e_fm_prop.c:530
1768 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:322
1770 msgstr "Προσαρμοσμένο"
1772 #: src/bin/e_fm_prop.c:540
1773 msgid "Use this icon for all files of this type"
1774 msgstr "Χρησιμοποίησε αυτό το εικονίδιο για αυτό τον τύπο αρχείων"
1776 #: src/bin/e_fm_prop.c:548
1777 msgid "Link Information"
1778 msgstr "Πληροφορίες συνδέσμου"
1780 #: src/bin/e_fm_prop.c:555
1781 msgid "This link is broken."
1784 #: src/bin/e_fm_prop.c:610
1785 msgid "Select an Image"
1786 msgstr "Επιλογή εικόνας"
1788 #: src/bin/e_gadcon.c:1560 src/bin/e_int_border_menu.c:138
1790 msgstr "Μετακίνηση σε"
1792 #: src/bin/e_gadcon.c:1609
1793 msgid "Automatically scroll contents"
1794 msgstr "Αυτόματη κύλιση περιεχομένων"
1796 #: src/bin/e_gadcon.c:1622 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850
1800 #: src/bin/e_gadcon.c:1631 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:858
1804 #: src/bin/e_gadcon.c:1640 src/bin/e_int_config_modules.c:52
1805 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
1806 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
1810 #: src/bin/e_gadcon.c:1651 src/bin/e_widget_config_list.c:66
1811 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
1812 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
1813 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
1814 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95
1815 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:934 src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
1816 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:268
1820 #: src/bin/e_gadcon.c:2218
1823 msgstr "σταματήσει να κινείται"
1825 #: src/bin/e_hints.c:152
1827 "A previous instance of Enlightenment is still active\n"
1828 "on this screen. Aborting startup.\n"
1830 "Ένα προηγούμενο στιγμιότυπο του Enlightenment είναι ακόμη ενεργό\n"
1831 "σε αυτή την οθόνη. Αναβολή εκκίνησης.\n"
1833 #: src/bin/e_int_border_locks.c:66
1834 msgid "Window Locks"
1835 msgstr "Κλειδώματα παραθύρου"
1837 #: src/bin/e_int_border_locks.c:284
1838 msgid "Generic Locks"
1839 msgstr "Γενικά κλειδώματα"
1841 #: src/bin/e_int_border_locks.c:285
1843 msgid "Prevent this window from moving on its own"
1844 msgstr "Προστάτεψε αυτό το παράθυρο από το να το τροποποιήσω κατα λάθος"
1846 #: src/bin/e_int_border_locks.c:287
1848 msgid "Prevent this window from being changed by me"
1849 msgstr "Προστάτεψε αυτό το παράθυρο από το να το τροποποιήσω κατα λάθος"
1851 #: src/bin/e_int_border_locks.c:289
1853 msgid "Prevent this window from being closed"
1854 msgstr "Προηγούμενο παράθυρο ίδιας κλάσης"
1856 #: src/bin/e_int_border_locks.c:291
1857 msgid "Do not allow the border to change on this window"
1858 msgstr "Μην αφήσεις το πλαίσιο του παραθύρου αυτού να αλλάξει"
1860 #: src/bin/e_int_border_locks.c:294
1862 msgid "Remember the Locks for this window appears"
1864 "Να θυμάσαι αυτά τα κλειδώματα την επόμενη φορά που θα εμφανιστεί αυτό το "
1867 #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
1868 msgid "Prevent Changes In:"
1871 #: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
1872 #: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
1876 #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
1877 #: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:185
1878 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
1879 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
1880 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:656
1884 #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
1885 #: src/bin/e_int_border_menu.c:636 src/bin/e_int_border_prop.c:504
1886 #: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
1887 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298
1891 #: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
1892 msgid "Iconified state"
1893 msgstr "Εικονιδιοποιημένη κατάσταση"
1895 #: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
1896 #: src/bin/e_int_border_remember.c:710
1901 #: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
1902 #: src/bin/e_int_border_remember.c:716
1903 msgid "Shaded state"
1904 msgstr "Σκιασμένη κατάσταση"
1906 #: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
1907 msgid "Maximized state"
1908 msgstr "Μεγιστοποιημένη κατάσταση"
1910 #: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
1911 #: src/bin/e_int_border_remember.c:719
1912 msgid "Fullscreen state"
1913 msgstr "Κατάσταση πλήρους οθόνης"
1915 #: src/bin/e_int_border_locks.c:325
1916 msgid "Program Locks"
1919 #: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704
1920 msgid "Border style"
1921 msgstr "Στυλ περιγράμματος"
1923 #: src/bin/e_int_border_locks.c:346
1926 msgstr "Γενικά κλειδώματα"
1928 #: src/bin/e_int_border_locks.c:348
1931 msgstr "Προεπισκόπηση"
1933 #: src/bin/e_int_border_locks.c:349
1934 msgid "Closing the window"
1935 msgstr "Κλείνοντας το παράθυρο"
1937 #: src/bin/e_int_border_locks.c:351
1939 msgid "Logging out while this window is open"
1940 msgstr "Έξοδος από τη συνεδρία με αυτό το παράθυρο ανοιχτό"
1942 #: src/bin/e_int_border_locks.c:353
1944 msgid "Behavior Locks"
1945 msgstr "Συμπεριφορά"
1947 #: src/bin/e_int_border_locks.c:357
1948 msgid "Remember these Locks"
1949 msgstr "Απομνημόνευση των κλειδαριών"
1951 #: src/bin/e_int_border_menu.c:125
1952 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:332
1956 #: src/bin/e_int_border_menu.c:147 src/bin/e_int_border_menu.c:957
1957 msgid "Always on Top"
1958 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
1960 #: src/bin/e_int_border_menu.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:509
1964 #: src/bin/e_int_border_menu.c:176
1968 #: src/bin/e_int_border_menu.c:368 src/bin/e_int_border_prop.c:514
1969 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
1971 msgstr "Πλήρης οθόνη"
1973 #: src/bin/e_int_border_menu.c:392
1974 msgid "Maximize vertically"
1975 msgstr "Μεγιστοποίηση κάθετα"
1977 #: src/bin/e_int_border_menu.c:403
1978 msgid "Maximize horizontally"
1979 msgstr "Μεγιστοποίηση οριζόντια"
1981 #: src/bin/e_int_border_menu.c:414
1983 msgstr "Απο-μεγιστοποίηση"
1985 #: src/bin/e_int_border_menu.c:525
1987 msgstr "Επεξεργασία εικονιδίου"
1989 #: src/bin/e_int_border_menu.c:533
1991 msgstr "Δημιουργία εικονιδίου"
1993 #: src/bin/e_int_border_menu.c:541
1994 msgid "Add to Favorites Menu"
1995 msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
1997 #: src/bin/e_int_border_menu.c:546
1999 msgstr "Προσθήκη στην IBar"
2001 #: src/bin/e_int_border_menu.c:554
2002 msgid "Create Keyboard Shortcut"
2003 msgstr "Δημιουργία συντόμευσης πληκτρολογίου"
2005 #: src/bin/e_int_border_menu.c:595
2007 msgstr "Εικονιδιοποίηση"
2009 #: src/bin/e_int_border_menu.c:645
2013 #: src/bin/e_int_border_menu.c:655 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
2017 #: src/bin/e_int_border_menu.c:667 src/bin/e_int_border_remember.c:605
2018 #: src/bin/e_int_border_remember.c:701
2022 #: src/bin/e_int_border_menu.c:675
2023 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
2027 #: src/bin/e_int_border_menu.c:697
2029 msgstr "ICCCM/NetWM"
2031 #: src/bin/e_int_border_menu.c:878
2036 #: src/bin/e_int_border_menu.c:968 src/bin/e_int_border_prop.c:158
2037 #: src/bin/e_int_border_prop.c:180
2038 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
2039 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
2044 #: src/bin/e_int_border_menu.c:979
2045 msgid "Always Below"
2046 msgstr "Πάντα από κάτω"
2048 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1023
2049 msgid "Pin to Desktop"
2050 msgstr "Καρφίτσωμα στην επιφάνεια εργασίας"
2052 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1034
2053 msgid "Unpin from Desktop"
2054 msgstr "Ξεκαρφίτσωμα από την επιφάνεια εργασίας"
2056 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1123
2057 msgid "Select Border Style"
2058 msgstr "Επιλογή στυλ περιγράμματος"
2060 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1135
2062 msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
2063 msgstr "Χρήση προκαθορισμένης ρύθμισης εικονιδίου του E17"
2065 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1143
2067 msgid "Use Application Provided Icon"
2068 msgstr "Χρήση εικονιδίου παρεχόμενου από την Εφαρμογή "
2070 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1151
2071 msgid "Use User Defined Icon"
2072 msgstr "Χρήση εικονιδίου καθορισμένου από το χρήστη"
2074 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1160 src/bin/e_int_border_remember.c:734
2075 msgid "Offer Resistance"
2076 msgstr "Πρόβαλε αντίσταση"
2078 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1220
2080 msgstr "Λίστα παραθύρων"
2082 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1230 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
2083 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
2084 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2956
2085 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2960
2086 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2964
2087 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
2088 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
2089 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
2091 msgstr "Διαχειριστής επιφανειών"
2093 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1240
2095 msgstr "Γραμμή εργασιών"
2097 #: src/bin/e_int_border_prop.c:111 src/bin/e_int_border_prop.c:118
2098 #: src/bin/e_int_border_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:96
2099 #: src/bin/e_moveresize.c:153
2100 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536
2105 #: src/bin/e_int_border_prop.c:132
2110 #: src/bin/e_int_border_prop.c:141
2115 #: src/bin/e_int_border_prop.c:144
2120 #: src/bin/e_int_border_prop.c:154 src/bin/e_int_border_prop.c:176
2125 #: src/bin/e_int_border_prop.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:184
2130 #: src/bin/e_int_border_prop.c:217
2132 msgid "Forget/Unmap"
2135 #: src/bin/e_int_border_prop.c:221
2140 #: src/bin/e_int_border_prop.c:225
2145 #: src/bin/e_int_border_prop.c:229
2150 #: src/bin/e_int_border_prop.c:233
2155 #: src/bin/e_int_border_prop.c:237
2160 #: src/bin/e_int_border_prop.c:241
2165 #: src/bin/e_int_border_prop.c:245
2170 #: src/bin/e_int_border_prop.c:249
2175 #: src/bin/e_int_border_prop.c:253
2180 #: src/bin/e_int_border_prop.c:257
2185 #: src/bin/e_int_border_prop.c:299 src/modules/clock/e_mod_config.c:129
2186 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360
2187 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
2188 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:683
2189 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
2190 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:258
2191 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:290
2192 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
2193 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
2194 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
2198 #: src/bin/e_int_border_prop.c:303
2202 #: src/bin/e_int_border_prop.c:307
2206 #: src/bin/e_int_border_prop.c:386
2207 msgid "ICCCM Properties"
2208 msgstr "Ιδιότητες ICCCM"
2210 #: src/bin/e_int_border_prop.c:388
2214 #: src/bin/e_int_border_prop.c:394
2215 msgid "NetWM Properties"
2216 msgstr "Ιδιότητες NetWM"
2218 #: src/bin/e_int_border_prop.c:396
2222 #: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_remember.c:651
2223 #: src/modules/wizard/page_050.c:95
2227 #: src/bin/e_int_border_prop.c:449
2231 #: src/bin/e_int_border_prop.c:450 src/bin/e_int_border_prop.c:503
2233 msgstr "Όνομα εικονιδίου"
2235 #: src/bin/e_int_border_prop.c:451
2239 #: src/bin/e_int_border_prop.c:452
2243 #: src/bin/e_int_border_prop.c:456
2244 msgid "Minimum Size"
2245 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος"
2247 #: src/bin/e_int_border_prop.c:457
2248 msgid "Maximum Size"
2249 msgstr "Μέγιστο μέγεθος"
2251 #: src/bin/e_int_border_prop.c:458
2253 msgstr "Βασικό μέγεθος"
2255 #: src/bin/e_int_border_prop.c:459
2256 msgid "Resize Steps"
2257 msgstr "Βήματα αλλαγής μεγέθους"
2259 #: src/bin/e_int_border_prop.c:460 src/modules/wizard/page_050.c:128
2262 msgstr "ταξινόμηση κατά μέγεθος"
2264 #: src/bin/e_int_border_prop.c:463
2265 msgid "Aspect Ratio"
2266 msgstr "Αναλογία διαστάσεων"
2268 #: src/bin/e_int_border_prop.c:464
2269 msgid "Initial State"
2270 msgstr "Αρχική κατάσταση"
2272 #: src/bin/e_int_border_prop.c:465
2276 #: src/bin/e_int_border_prop.c:466
2278 msgstr "ID παραθύρου"
2280 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467
2281 msgid "Window Group"
2282 msgstr "Ομάδα παραθύρων"
2284 #: src/bin/e_int_border_prop.c:468
2286 msgid "Transient For"
2287 msgstr "Για παροδικές"
2289 #: src/bin/e_int_border_prop.c:469
2291 msgid "Client Leader"
2292 msgstr "Ηγέτης πελάτη"
2294 #: src/bin/e_int_border_prop.c:470
2298 #: src/bin/e_int_border_prop.c:472
2303 #: src/bin/e_int_border_prop.c:475
2305 msgstr "Πάρε εστίαση"
2307 #: src/bin/e_int_border_prop.c:476
2308 msgid "Accepts Focus"
2309 msgstr "Αποδοχή εστίασης"
2311 #: src/bin/e_int_border_prop.c:477
2315 #: src/bin/e_int_border_prop.c:478
2316 msgid "Request Delete"
2317 msgstr "Αίτηση διαγραφής"
2319 #: src/bin/e_int_border_prop.c:479
2320 msgid "Request Position"
2321 msgstr "Αίτηση θέσης"
2323 #: src/bin/e_int_border_prop.c:480 src/bin/e_int_border_prop.c:515
2324 #: src/bin/e_int_config_modules.c:57 src/bin/e_int_menus.c:231
2325 #: src/bin/e_shelf.c:2047 src/modules/battery/e_mod_main.c:193
2326 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:300 src/modules/clock/e_mod_main.c:535
2327 #: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146
2328 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
2329 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
2330 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:381 src/modules/ibar/e_mod_main.c:859
2331 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:300 src/modules/ibox/e_mod_main.c:679
2332 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:871 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
2333 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:1309
2334 #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:702 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:328
2335 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:370
2339 #: src/bin/e_int_border_prop.c:508
2344 #: src/bin/e_int_border_prop.c:510
2348 #: src/bin/e_int_border_prop.c:511 src/bin/e_int_border_remember.c:731
2349 msgid "Skip Taskbar"
2350 msgstr "Παράλειψη γραμμής εργασιών"
2352 #: src/bin/e_int_border_prop.c:512 src/bin/e_int_border_remember.c:728
2354 msgstr "Παράλειψη πίνακα σελίδων"
2356 #: src/bin/e_int_border_prop.c:513
2360 #: src/bin/e_int_border_remember.c:89
2361 msgid "Window Remember"
2362 msgstr "Ενθύμηση παραθύρου"
2364 #: src/bin/e_int_border_remember.c:301
2366 msgid "Window properties are not a unique match"
2367 msgstr "Παράθυρο ιδιότητες δεν είναι ένα μοναδικό αγώνα"
2369 #: src/bin/e_int_border_remember.c:304
2371 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2372 "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
2373 "have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
2374 "Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
2375 "screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
2376 "windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
2377 "case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
2378 "<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
2379 "settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
2380 "sure and nothing will be affected."
2383 #: src/bin/e_int_border_remember.c:498
2385 msgid "No match properties set"
2386 msgstr "Δεν υπάρχουν ακίνητα που ταιριάζουν"
2388 #: src/bin/e_int_border_remember.c:501
2390 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2391 "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
2392 "specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
2393 "way of remembering this window."
2396 #: src/bin/e_int_border_remember.c:601
2400 #: src/bin/e_int_border_remember.c:603
2401 msgid "Size and Position"
2402 msgstr "Μέγεθος και θέση"
2404 #: src/bin/e_int_border_remember.c:607
2405 msgid "Size, Position and Locks"
2406 msgstr "Μέγεθος, θέση και κλειδώματα"
2408 #: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:251
2409 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:704
2413 #: src/bin/e_int_border_remember.c:627
2415 msgstr "Όνομα παραθύρου"
2417 #: src/bin/e_int_border_remember.c:639
2418 msgid "Window class"
2419 msgstr "Κατηγορία παραθύρου"
2421 #: src/bin/e_int_border_remember.c:663
2423 msgstr "Ρόλος παραθύρου"
2425 #: src/bin/e_int_border_remember.c:675
2427 msgstr "Τύπος παραθύρου"
2429 #: src/bin/e_int_border_remember.c:683
2430 msgid "wildcard matches are allowed"
2431 msgstr "επιτρέπονται οι χαρακτήρες μπαλαντέρ"
2433 #: src/bin/e_int_border_remember.c:685
2435 msgstr "Παροδικότητα"
2437 #: src/bin/e_int_border_remember.c:688
2440 msgstr "Χρησιμοποιώντας μενού"
2442 #: src/bin/e_int_border_remember.c:707
2443 msgid "Icon Preference"
2444 msgstr "Ρύθμιση εικονιδίου"
2446 #: src/bin/e_int_border_remember.c:713
2447 msgid "Virtual Desktop"
2448 msgstr "Εικονική επιφάνεια εργασίας"
2450 #: src/bin/e_int_border_remember.c:722
2451 msgid "Current Screen"
2452 msgstr "Τρέχουσα οθόνη"
2454 #: src/bin/e_int_border_remember.c:725
2455 msgid "Skip Window List"
2456 msgstr "Παράκαμψη λίστας παραθύρων (%w)"
2458 #: src/bin/e_int_border_remember.c:737
2459 msgid "Application file or name (.desktop)"
2460 msgstr "Όνομα ή αρχείο εφαρμογής"
2462 #: src/bin/e_int_border_remember.c:742 src/modules/ibar/e_mod_main.c:866
2466 #: src/bin/e_int_border_remember.c:745
2467 msgid "Match only one window"
2468 msgstr "Ταίριασμα ενός μόνο παραθύρου"
2470 #: src/bin/e_int_border_remember.c:749
2471 msgid "Always focus on start"
2472 msgstr "Πάντα εστίαση στην αρχή"
2474 #: src/bin/e_int_border_remember.c:753
2475 msgid "Keep current properties"
2478 #: src/bin/e_int_border_remember.c:759
2479 msgid "Start this program on login"
2480 msgstr "Εκκίνηση αυτού του προγράμματος κατά την σύνδεση"
2482 #: src/bin/e_int_config_modules.c:50
2486 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53
2487 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
2488 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60
2492 #: src/bin/e_int_config_modules.c:54 src/modules/everything/e_mod_main.c:69
2496 #: src/bin/e_int_config_modules.c:55
2497 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329
2498 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
2502 #: src/bin/e_int_config_modules.c:56
2506 #: src/bin/e_int_config_modules.c:97
2507 msgid "Module Settings"
2508 msgstr "Ρυθμίσεις αρθρώματος"
2510 #: src/bin/e_int_config_modules.c:175
2514 #: src/bin/e_int_config_modules.c:180 src/bin/e_module.c:518
2518 #: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:594
2519 msgid "No modules selected."
2520 msgstr "Χωρίς επιλεγμένα αρθρώματα"
2522 #: src/bin/e_int_config_modules.c:592
2523 msgid "More than one module selected."
2524 msgstr "Περισσότερα από ένα αρθρώματα είναι επιλεγμένα."
2526 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
2527 msgid "Shelf Contents"
2528 msgstr "Περιεχόμενα ραφιού"
2530 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
2531 msgid "Toolbar Contents"
2532 msgstr "Περιεχόμενα γραμμής εργαλείων"
2534 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:122
2535 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:137
2537 msgstr "Προσθήκη συστατικού"
2539 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
2540 msgid "Remove Gadget"
2541 msgstr "Αφαίρεση συστατικού"
2543 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:339
2544 msgid "Toolbar Settings"
2545 msgstr "Ρυθμίσεις γραμμής εργαλείων"
2547 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
2551 #: src/bin/e_intl.c:355
2552 msgid "Input Method Error"
2553 msgstr "Σφάλμα μεθόδου εισαγωγής"
2555 #: src/bin/e_intl.c:356
2558 "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
2559 "input<br>method configuration is correct and<br>that your "
2560 "configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2562 "Σφάλμα κατά την εκκίνηση της εισόδου μέθοδο εκτελέσιμο<br><br>βεβαιωθείτε "
2563 "ότι η συμβολή σας μέθοδο διαμόρφωσης<br>είναι σωστή και "
2564 "ότι<br>εκτελέσιμο<br>ρυθμίσεις σας είναι στο PATH σας<br>"
2566 #: src/bin/e_int_menus.c:100 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
2570 #: src/bin/e_int_menus.c:117
2571 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
2572 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
2573 msgid "Favorite Applications"
2574 msgstr "Αγαπημένες εφαρμογές"
2576 #: src/bin/e_int_menus.c:128
2577 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
2578 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
2579 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
2580 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
2581 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:462
2582 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
2583 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
2584 msgid "Applications"
2587 #: src/bin/e_int_menus.c:152 src/bin/e_int_menus.c:1137
2588 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
2589 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2590 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3822
2594 #: src/bin/e_int_menus.c:162 src/bin/e_int_menus.c:1191
2595 msgid "Lost Windows"
2596 msgstr "Χαμένα παράθυρα"
2598 #: src/bin/e_int_menus.c:188
2602 #: src/bin/e_int_menus.c:193
2603 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183
2604 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
2605 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:64
2606 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:167
2610 #: src/bin/e_int_menus.c:284
2614 #: src/bin/e_int_menus.c:291 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
2615 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
2616 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
2620 #: src/bin/e_int_menus.c:300
2621 msgid "Show/Hide All Windows"
2622 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη όλων των παραθύρων"
2624 #: src/bin/e_int_menus.c:622
2625 msgid "(No Applications)"
2626 msgstr "(Χωρίς εφαρμογές)"
2628 #: src/bin/e_int_menus.c:768
2629 msgid "Set Virtual Desktops"
2630 msgstr "Όρισε εικονικές επιφάνειες εργασίας"
2632 #: src/bin/e_int_menus.c:1143 src/bin/e_int_menus.c:1324
2633 msgid "(No Windows)"
2634 msgstr "(Χωρίς παράθυρα)"
2636 #: src/bin/e_int_menus.c:1237 src/bin/e_int_menus.c:1336
2638 msgstr "Χωρίς όνομα!!"
2640 #: src/bin/e_int_menus.c:1427
2641 msgid "(No Shelves)"
2642 msgstr "(Χωρίς ράφια)"
2644 #: src/bin/e_int_menus.c:1503
2647 msgstr "Προσθήκη ραφιού"
2649 #: src/bin/e_int_menus.c:1510
2651 msgid "Delete a Shelf"
2652 msgstr "Διαγραφή ραφιού"
2654 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:43
2655 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72
2656 msgid "Shelf Settings"
2657 msgstr "Ρυθμίσεις ραφιού"
2659 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:123
2660 msgid "Above Everything"
2661 msgstr "Πάνω από όλα"
2663 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:125
2664 msgid "Below Windows"
2665 msgstr "Κάτω από τα παράθυρα"
2667 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:127
2668 msgid "Below Everything"
2669 msgstr "Κάτω από τα πάντα"
2671 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:129
2672 msgid "Allow windows to overlap the shelf"
2673 msgstr "Επέτρεψε στα παράθυρα να καλύπτουν το ράφι"
2675 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:179
2677 msgid "Height (%3.0f pixels)"
2678 msgstr "Υψος (%3.0f pixels)"
2680 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:182
2681 msgid "Shrink to Content Width"
2682 msgstr "Συρρίκνωση στο μέγεθος περιεχομένου"
2684 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:193
2685 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647
2689 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
2690 msgid "Auto-hide the shelf"
2691 msgstr "Αυτόματη απόκρυψη του ραφιού"
2693 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:204
2694 msgid "Show on mouse in"
2695 msgstr "Εμφάνιση κατά την είσοδο του ποντικιού"
2697 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:208
2698 msgid "Show on mouse click"
2699 msgstr "Εμφάνιση με το κλικ του ποντικιού"
2701 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
2702 msgid "Hide timeout"
2703 msgstr "Χρονικό όριο απόκρυψης"
2705 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:217
2707 msgid "%.1f seconds"
2708 msgstr "%.1f δευτερόλεπτα"
2710 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
2711 msgid "Hide duration"
2712 msgstr "Διάρκεια απόκρυψης"
2714 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:227
2715 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:891
2717 msgid "%.2f seconds"
2718 msgstr "%.2f δευτερόλεπτα"
2720 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
2722 msgstr "Αυτόματη απόκρυψη"
2724 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:238
2725 msgid "Show on all Desktops"
2726 msgstr "Εμφάνιση σε όλες τις επιφάνειες εργασίας"
2728 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
2729 msgid "Show on specified Desktops"
2730 msgstr "Εμφάνιση σε επιλεγμένες επιφάνειες εργασίας"
2732 #: src/bin/e_main.c:291
2734 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
2735 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίση την προφύλαξη οθόνης για τον X."
2737 #: src/bin/e_main.c:297
2739 msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
2740 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίση την προφύλαξη οθόνης για τον X."
2742 #: src/bin/e_main.c:348
2744 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
2745 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει τις DPMS ρυθμίσεις."
2747 #: src/bin/e_main.c:357
2749 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
2750 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίση την προφύλαξη οθόνης για τον X."
2752 #: src/bin/e_main.c:366
2754 msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
2755 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει τις DPMS ρυθμίσεις."
2757 #: src/bin/e_main.c:378
2759 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
2760 "Perhaps you are out of memory?"
2763 #: src/bin/e_main.c:385
2765 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
2766 "Perhaps you are out of memory?"
2769 #: src/bin/e_main.c:392
2771 "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
2772 "Perhaps you are out of memory?"
2775 #: src/bin/e_main.c:401
2777 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
2778 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίση την προφύλαξη οθόνης για τον X."
2780 #: src/bin/e_main.c:410
2782 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
2783 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίση την προφύλαξη οθόνης για τον X."
2785 #: src/bin/e_main.c:419
2787 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
2788 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίση την προφύλαξη οθόνης για τον X."
2790 #: src/bin/e_main.c:430
2792 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
2793 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίση την προφύλαξη οθόνης για τον X."
2795 #: src/bin/e_main.c:442
2797 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
2798 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίση την προφύλαξη οθόνης για τον X."
2800 #: src/bin/e_main.c:452
2802 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
2803 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίση την προφύλαξη οθόνης για τον X."
2805 #: src/bin/e_main.c:462
2807 msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
2808 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει τις DPMS ρυθμίσεις."
2810 #: src/bin/e_main.c:477
2812 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
2813 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2814 "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
2817 #: src/bin/e_main.c:485
2819 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
2820 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2821 "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
2824 #: src/bin/e_main.c:495
2826 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
2827 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να εγκαταστήσι το dnd σύστημά του."
2829 #: src/bin/e_main.c:507
2831 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
2832 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα θεμάτων του."
2834 #: src/bin/e_main.c:517
2836 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
2837 "Have you set your DISPLAY variable?"
2840 #: src/bin/e_main.c:527
2842 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
2843 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίση την προφύλαξη οθόνης για τον X."
2845 #: src/bin/e_main.c:545
2847 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
2848 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
2850 "Το Enlightenment δεν μπορεί να δημιουργήσει φακέλους στο home φάκελο σας.\n"
2851 "Πιθανόν δεν έχετε φάκελο home ή ο δίσκος είναι γεμάτος;"
2853 #: src/bin/e_main.c:555
2854 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
2857 #: src/bin/e_main.c:564
2858 msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
2859 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα ρύθμισης του."
2861 #: src/bin/e_main.c:577
2863 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
2864 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίση την προφύλαξη οθόνης για τον X."
2866 #: src/bin/e_main.c:586
2868 msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
2869 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα θεμάτων του."
2871 #: src/bin/e_main.c:602
2872 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
2875 #: src/bin/e_main.c:611
2877 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system."
2878 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα γραμματοσειρών του."
2880 #: src/bin/e_main.c:620
2882 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
2883 "Perhaps you are out of memory?"
2885 "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει τις διαδρομές για να βρίσκονται τα "
2887 "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
2889 #: src/bin/e_main.c:637
2890 msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
2891 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα γραμματοσειρών του."
2893 #: src/bin/e_main.c:654
2894 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
2895 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα θεμάτων του."
2897 #: src/bin/e_main.c:670
2899 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen."
2900 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα θεμάτων του."
2902 #: src/bin/e_main.c:685
2903 msgid "Starting International Support"
2904 msgstr "Έναρξη πολυεθνικής υποστήριξης"
2906 #: src/bin/e_main.c:689
2907 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
2910 #: src/bin/e_main.c:698
2913 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
2914 "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
2915 "out of memory or disk space?"
2917 "Το Enlightenment δεν μπορεί να εκκινήσει FDO desktop system.\n"
2918 "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
2920 #: src/bin/e_main.c:721
2921 msgid "Setup Screens"
2922 msgstr "Ρύθμιση οθονών"
2924 #: src/bin/e_main.c:725
2926 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
2927 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
2930 #: src/bin/e_main.c:733
2932 msgstr "Ρύθμιση ACPI"
2934 #: src/bin/e_main.c:740
2936 msgid "Setup Backlight"
2937 msgstr "Ρύθμιση συνδυασμών"
2939 #: src/bin/e_main.c:744
2941 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight."
2942 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει τις DPMS ρυθμίσεις."
2944 #: src/bin/e_main.c:751
2946 msgstr "Ρύθμιση DPMS"
2948 #: src/bin/e_main.c:755
2949 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
2950 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει τις DPMS ρυθμίσεις."
2952 #: src/bin/e_main.c:762
2953 msgid "Setup Screensaver"
2954 msgstr "Ρύθμιση προφύλαξης οθόνης"
2956 #: src/bin/e_main.c:766
2957 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
2958 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίση την προφύλαξη οθόνης για τον X."
2960 #: src/bin/e_main.c:773
2962 msgid "Setup Powersave Modes"
2963 msgstr "Ρύθμιση Λειτουργίες Powersave"
2965 #: src/bin/e_main.c:777
2966 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
2969 #: src/bin/e_main.c:784
2970 msgid "Setup Desklock"
2971 msgstr "Ρύθμιση κλειδώματος οθόνης"
2973 #: src/bin/e_main.c:788
2974 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
2977 #: src/bin/e_main.c:795
2978 msgid "Setup Popups"
2979 msgstr "Ρύθμιση άμεσων ειδοποιήσεων"
2981 #: src/bin/e_main.c:799
2982 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
2984 "Το Enlightenment δεν μπορεί να εγκαταστήσει το σύστημα ειδοποιήσεων του."
2986 #: src/bin/e_main.c:811
2988 msgid "Setup Message Bus"
2989 msgstr "Ρύθμιση λεωφορείων Μήνυμα"
2991 #: src/bin/e_main.c:818
2993 msgstr "Ορισμός διαδρομών"
2995 #: src/bin/e_main.c:824
2996 msgid "Setup System Controls"
2997 msgstr "Ρύθμιση χειρισμών συστήματος"
2999 #: src/bin/e_main.c:828
3000 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
3003 #: src/bin/e_main.c:835
3004 msgid "Setup Actions"
3005 msgstr "Ρύθμιση ενεργειών"
3007 #: src/bin/e_main.c:839
3008 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
3009 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα δράσεων του."
3011 #: src/bin/e_main.c:846
3012 msgid "Setup Execution System"
3013 msgstr "Ρύθμιση συστήματος εκτέλεσης"
3015 #: src/bin/e_main.c:850
3016 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
3019 #: src/bin/e_main.c:861
3021 msgid "Setup Filemanager"
3022 msgstr "Διαχειριστής αρχείων"
3024 #: src/bin/e_main.c:865
3025 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
3028 #: src/bin/e_main.c:872
3029 msgid "Setup Message System"
3030 msgstr "Ρύθμιση συστήματος μηνυμάτων"
3032 #: src/bin/e_main.c:876
3033 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
3036 #: src/bin/e_main.c:883
3038 msgstr "Εγκατέστησε το DND"
3040 #: src/bin/e_main.c:887
3041 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
3042 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να εγκαταστήσι το dnd σύστημά του."
3044 #: src/bin/e_main.c:894
3046 msgid "Setup Grab Input Handling"
3047 msgstr "Χειρισμός Ρύθμιση εισόδου Grab"
3049 #: src/bin/e_main.c:898
3051 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system."
3052 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα δράσεων του."
3054 #: src/bin/e_main.c:905
3055 msgid "Setup Modules"
3056 msgstr "Ρύθμιση αρθρωμάτων"
3058 #: src/bin/e_main.c:909 src/bin/e_main.c:992
3059 msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
3062 #: src/bin/e_main.c:916
3063 msgid "Setup Remembers"
3064 msgstr "Ρύθμιση ενθυμήσεων"
3066 #: src/bin/e_main.c:920
3067 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
3070 #: src/bin/e_main.c:927
3071 msgid "Setup Color Classes"
3072 msgstr "Ρύθμιση κλάσεων χρωμάτων"
3074 #: src/bin/e_main.c:931
3075 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
3078 #: src/bin/e_main.c:938
3079 msgid "Setup Gadcon"
3080 msgstr "Ρύθμιση Gadcon"
3082 #: src/bin/e_main.c:942
3083 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
3086 #: src/bin/e_main.c:949
3087 msgid "Setup Wallpaper"
3088 msgstr "Ρύθμιση ταπετσαρίας"
3090 #: src/bin/e_main.c:953
3091 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
3093 "Το Enlightenment δεν μπορεί να εγκαταστήσει στο σύστημα φόντου επιφάνειας "
3096 #: src/bin/e_main.c:960
3098 msgstr "Ρύθμιση ποντικιού"
3100 #: src/bin/e_main.c:964
3101 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
3103 "Το Enlightenment δεν μπορεί να διαμορφώσει τις ρυθμίσεις για το ποντίκι."
3105 #: src/bin/e_main.c:971
3107 msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts."
3108 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να εγκαταστήσι το dnd σύστημά του."
3110 #: src/bin/e_main.c:977
3111 msgid "Setup Bindings"
3112 msgstr "Ρύθμιση συνδυασμών"
3114 #: src/bin/e_main.c:981
3115 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
3118 #: src/bin/e_main.c:988
3119 msgid "Setup Shelves"
3120 msgstr "Ρύθμιση ραφιών"
3122 #: src/bin/e_main.c:999
3123 msgid "Setup Thumbnailer"
3124 msgstr "Ρύθμιση του δημιουργού επισκοπήσεων"
3126 #: src/bin/e_main.c:1003
3127 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
3130 #: src/bin/e_main.c:1012
3132 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
3133 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα θεμάτων του."
3135 #: src/bin/e_main.c:1021
3137 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
3138 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει τις DPMS ρυθμίσεις."
3140 #: src/bin/e_main.c:1030
3142 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
3143 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα θεμάτων του."
3145 #: src/bin/e_main.c:1039
3147 msgid "Setup Desktop Environment"
3148 msgstr "Ρύθμιση Περιβάλλον Εργασίας"
3150 #: src/bin/e_main.c:1043
3152 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
3153 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα θεμάτων του."
3155 #: src/bin/e_main.c:1051
3156 msgid "Setup File Ordering"
3157 msgstr "Ρύθμιση ταξινόμησης αρχείων"
3159 #: src/bin/e_main.c:1055
3160 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
3163 #: src/bin/e_main.c:1070
3164 msgid "Load Modules"
3165 msgstr "Φόρτωση αρθρωμάτων"
3167 #: src/bin/e_main.c:1100
3168 msgid "Configure Shelves"
3169 msgstr "Ρύθμιση ραφιών"
3171 #: src/bin/e_main.c:1111
3173 msgstr "Σχεδόν ολοκληρώθηκε"
3175 #: src/bin/e_main.c:1267
3179 "\t-display DISPLAY\n"
3180 "\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
3181 "\t\tEG: -display :1.0\n"
3182 "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
3183 "\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
3184 "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
3185 "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
3186 "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
3187 "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
3189 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
3190 "\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
3191 "default or just \"default\".\n"
3197 "\t\tBe psychotic.\n"
3199 "\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
3200 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
3201 "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
3204 #: src/bin/e_main.c:1320
3206 "You are executing enlightenment directly. This is\n"
3207 "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
3208 "binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
3209 "will handle setting up environment variables, paths,\n"
3210 "and launching any other required services etc.\n"
3211 "before enlightenment itself begins running.\n"
3214 #: src/bin/e_main.c:1601
3215 msgid "Testing Format Support"
3216 msgstr "Δοκιμή υποστήριξης τύπων αρχείων"
3218 #: src/bin/e_main.c:1605
3220 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
3221 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
3224 #: src/bin/e_main.c:1617
3227 "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
3230 "Το Enlightenment διαπίστωσε οτι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει PNG αρχεία. "
3231 "Ελέγξτε αν το Evas έχει\n"
3232 "υποστήριξη για φόρτωση PNG.\n"
3234 #: src/bin/e_main.c:1627
3237 "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
3240 "Το Enlightenment διαπίστωσε οτι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει JPEG αρχεία. "
3241 "Ελέγξτε αν το Evas έχει\n"
3242 "υποστήριξη για φόρτωση JPEG.\n"
3244 #: src/bin/e_main.c:1637
3247 "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
3250 "Το Enlightenment διαπίστωσε οτι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει PNG αρχεία. "
3251 "Ελέγξτε αν το Evas έχει\n"
3252 "υποστήριξη για φόρτωση PNG.\n"
3254 #: src/bin/e_main.c:1647
3257 "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
3260 "Το Enlightenment διαπίστωσε οτι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει EET αρχεία. "
3261 "Ελέγξτε αν το Evas έχει\n"
3262 "υποστήριξη για φόρτωση EET.\n"
3264 #: src/bin/e_main.c:1661
3266 "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
3268 "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
3271 #: src/bin/e_main.c:1852
3274 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
3275 "error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
3279 #: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1874
3280 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
3283 #: src/bin/e_main.c:1858
3286 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
3287 "error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
3291 #: src/bin/e_main.c:1867
3293 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
3294 "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
3295 "problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
3296 "dialog should let you select your<br>modules again."
3299 #: src/bin/e_main.c:1875
3301 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
3302 "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
3303 "modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
3304 "should let you select your<br>modules again."
3307 #: src/bin/e_module.c:96
3309 msgid "Loading Module: %s"
3310 msgstr "Φόρτωση αρθρωμάτος: %s"
3312 #: src/bin/e_module.c:134
3315 "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
3316 "found in the<br>module search directories.<br>"
3318 "Υπήρξε σφάλμα κατα τη φόρτωση του αρθρώματος με όνομα: %s<br>Κανένα άρθρωμα "
3319 "με όνομα %s δεν βρέθηκε<br>στους καταλόγους αρθρωμάτων.<br>"
3321 #: src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:150 src/bin/e_module.c:168
3322 msgid "Error loading Module"
3323 msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρθρώματος"
3325 #: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:162
3328 "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
3329 "is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
3332 #: src/bin/e_module.c:167
3333 msgid "Module does not contain all needed functions"
3334 msgstr "Το άρθρωμα δεν περιέχει όλες τις απαραίτητες λειτουργίες"
3336 #: src/bin/e_module.c:182
3339 "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
3340 "module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
3344 #: src/bin/e_module.c:187
3346 msgid "Enlightenment %s Module"
3347 msgstr "Enlightenment %s άρθρωμα"
3349 #: src/bin/e_module.c:513
3351 msgid "What action should be taken with this module?<br>"
3352 msgstr "Θέλετε να αποφορτώσετε αυτό το άρθρωμα?<br>"
3354 #: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_shelf.c:1553
3355 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:331
3356 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:518
3357 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194
3361 #: src/bin/e_screensaver.c:139
3363 "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
3364 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
3368 #: src/bin/e_shelf.c:228
3372 #: src/bin/e_shelf.c:847
3373 msgid "Shelf Autohide Error"
3376 #: src/bin/e_shelf.c:847
3378 "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
3379 "set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
3382 #: src/bin/e_shelf.c:1415 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191
3383 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:387
3387 #: src/bin/e_shelf.c:1434
3389 msgid "Stop Moving Gadgets"
3390 msgstr "Τέλος μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους συστατικών"
3392 #: src/bin/e_shelf.c:1436
3394 msgid "Begin Moving Gadgets"
3395 msgstr "Έναρξη μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους συστατικών"
3397 #: src/bin/e_shelf.c:1548 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:517
3398 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
3399 msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την διαγραφή αυτού του ραφιού?"
3401 #: src/bin/e_shelf.c:1550
3403 "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
3406 "Αιτήθηκε διαγραφή αυτού του ραφιού.<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή "
3409 #: src/bin/e_shelf.c:2004
3410 msgid "A shelf with that name and id already exists!"
3413 #: src/bin/e_shelf.c:2023
3415 msgid "Rename Shelf"
3416 msgstr "Μετονομασία αρχείου"
3418 #: src/bin/e_shelf.c:2042 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138
3419 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:853
3421 msgstr "Περιεχόμενα"
3423 #: src/bin/e_startup.c:66
3427 #: src/bin/e_sys.c:183
3428 msgid "Checking System Permissions"
3429 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων συστήματος"
3431 #: src/bin/e_sys.c:229 src/bin/e_sys.c:240 src/bin/e_sys.c:249
3432 #: src/bin/e_sys.c:258
3433 msgid "System Check Done"
3434 msgstr "Έλεγχος συστήματος ολοκληρώθηκε"
3436 #: src/bin/e_sys.c:325
3439 "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
3440 "want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
3441 "first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
3443 "Η αποσύνδεση καθυστερεί πολύ. Μερικές<br>εφαρμογές αρνούνται να κλείσουν."
3444 "<br>Θέλετε να ολοκληρώσετε την αποσύνδεση<br>χωρίς τον τερματισμό "
3445 "αυτών<br>των εφαρμογών?"
3447 #: src/bin/e_sys.c:385
3448 msgid "Logout problems"
3449 msgstr "Προβλήματα αποσύνδεσης"
3451 #: src/bin/e_sys.c:387
3453 msgstr "Αποσύνδεση τώρα"
3455 #: src/bin/e_sys.c:389
3457 msgstr "Περίμενε περισσότερο"
3459 #: src/bin/e_sys.c:391
3460 msgid "Cancel Logout"
3461 msgstr "Ακύρωση αποσύνδεσης"
3463 #: src/bin/e_sys.c:431
3464 msgid "Logout in progress"
3465 msgstr "Αποσύνδεση σε εξέλιξη"
3467 #: src/bin/e_sys.c:434
3468 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3471 #: src/bin/e_sys.c:461 src/bin/e_sys.c:516
3472 msgid "Enlightenment is busy with another request"
3473 msgstr "Το Enlightenment είναι απασχολημένο με ένα άλλο αίτημα"
3475 #: src/bin/e_sys.c:466
3478 "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
3481 "Αποσύνδεση.<br>Δεν μπορείτε να εκτελέσετε άλλες ενέργειες<br>σύστημα μία "
3482 "φορά την αποσύνδεση έχει αρχίσει."
3484 #: src/bin/e_sys.c:473
3487 "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
3490 "Απενεργοποίηση.<br>Δεν μπορείτε να κάνετε οποιαδήποτε άλλη<br>σύστημα "
3491 "ενέργειες όταν ο τερματισμός έχει ξεκινήσει."
3493 #: src/bin/e_sys.c:479
3496 "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
3499 "Μηδενισμός.<br>Δεν μπορείτε να κάνετε οποιαδήποτε άλλη<br>σύστημα ενέργειες "
3500 "επανεκκίνηση μια φορά έχει αρχίσει."
3502 #: src/bin/e_sys.c:485
3505 "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
3508 "Αναστολή. Μέχρι<br>αναστείλει είναι να συμπληρώσετε δεν μπορείτε να "
3509 "εκτελέσετε<br>οποιεσδήποτε άλλες ενέργειες σύστημα."
3511 #: src/bin/e_sys.c:491
3514 "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
3517 "Χειμερία νάρκη.<br>Δεν μπορείτε να εκτελέσετε οποιοδήποτε άλλο "
3518 "σύστημα<br>ενέργειες έως ότου αυτό ολοκληρωθεί."
3520 #: src/bin/e_sys.c:497 src/bin/e_sys.c:538
3521 msgid "EEK! This should not happen"
3522 msgstr "ΕΕΚ! Αυτό δεν θα έπρεπε να συμβαίνει"
3524 #: src/bin/e_sys.c:522
3525 msgid "Power off failed."
3526 msgstr "Το κλείσιμο απέτυχε."
3528 #: src/bin/e_sys.c:526
3529 msgid "Reset failed."
3530 msgstr "Η επανεκκίνηση απέτυχε."
3532 #: src/bin/e_sys.c:530
3533 msgid "Suspend failed."
3534 msgstr "Η αναστολή απέτυχε."
3536 #: src/bin/e_sys.c:534
3537 msgid "Hibernate failed."
3538 msgstr "Η αδρανοποίηση απέτυχε."
3540 #: src/bin/e_sys.c:605
3541 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3542 msgstr "Κλείσιμο.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>"
3544 #: src/bin/e_sys.c:633
3546 msgstr "Επανεκκινεί"
3548 #: src/bin/e_sys.c:636
3549 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3550 msgstr "Επανεκκίνηση.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>"
3552 #: src/bin/e_sys.c:665
3556 #: src/bin/e_sys.c:668
3557 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3558 msgstr "Αναστολή.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>"
3560 #: src/bin/e_sys.c:697
3562 msgstr "Αδρανοποιείται"
3564 #: src/bin/e_sys.c:700
3565 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3566 msgstr "Αδρανοποίηση.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>"
3568 #: src/bin/e_theme_about.c:14
3570 msgstr "Σχετικά με αυτό το Θέμα"
3572 #: src/bin/e_theme.c:35
3573 msgid "Set As Theme"
3574 msgstr "Ορισμός ως Θέμα"
3576 #: src/bin/e_toolbar.c:329
3577 msgid "Stop Moving/Resizing Items"
3578 msgstr "Τέλος μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους αντικειμένων"
3580 #: src/bin/e_toolbar.c:331
3581 msgid "Begin Moving/Resizing Items"
3582 msgstr "Έναρξη μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους αντικειμένων"
3584 #: src/bin/e_toolbar.c:344
3585 msgid "Set Toolbar Contents"
3586 msgstr "Ορισμός περιεχομένων"
3588 #: src/bin/e_utils.c:199 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:276
3589 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:527
3591 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
3593 "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να δημιουργήσει διεργασία παιδί:<br><br>%s<br>"
3595 #: src/bin/e_utils.c:252
3596 msgid "Cannot exit - immortal windows."
3597 msgstr "Αδύνατη η εξοδος - αθάνατα παράθυρα."
3599 #: src/bin/e_utils.c:253
3601 "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
3602 "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
3603 "windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3606 #: src/bin/e_utils.c:866
3611 #: src/bin/e_utils.c:870
3616 #: src/bin/e_utils.c:874
3621 #: src/bin/e_utils.c:878
3626 #: src/bin/e_utils.c:882
3631 #: src/bin/e_utils.c:901
3633 msgid "In the future"
3636 #: src/bin/e_utils.c:905
3638 msgid "In the last minute"
3639 msgstr "Στο τελευταίο λεπτό"
3641 #: src/bin/e_utils.c:910
3644 msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένα"
3646 #: src/bin/e_utils.c:912
3648 msgid "%li Years ago"
3649 msgstr "%li Χρόνια πριν"
3651 #: src/bin/e_utils.c:918
3656 #: src/bin/e_utils.c:920
3658 msgid "%li Months ago"
3659 msgstr "%li Μήνες πριν"
3661 #: src/bin/e_utils.c:926
3664 msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένα"
3666 #: src/bin/e_utils.c:928
3668 msgid "%li Weeks ago"
3669 msgstr "%li Εβδομάδες πριν"
3671 #: src/bin/e_utils.c:934
3676 #: src/bin/e_utils.c:936
3678 msgid "%li Days ago"
3679 msgstr "%li Ημέρες πριν"
3681 #: src/bin/e_utils.c:942
3684 msgstr "%li Ώρες πριν"
3686 #: src/bin/e_utils.c:944
3688 msgid "%li Hours ago"
3689 msgstr "%li Ώρες πριν"
3691 #: src/bin/e_utils.c:950
3693 msgid "A minute ago"
3694 msgstr "%li Λεπτά πριν"
3696 #: src/bin/e_utils.c:952
3698 msgid "%li Minutes ago"
3699 msgstr "%li Λεπτά πριν"
3701 #: src/bin/e_utils.c:959 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:291
3702 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
3703 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1122
3704 #: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:30
3708 #: src/bin/e_utils.c:1243
3711 "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
3712 "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
3713 "during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
3714 "new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
3715 "old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
3716 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
3717 "the hiccup in your configuration.<br>"
3719 "Διαμόρφωση των δεδομένων που απαιτούνται αναβάθμιση. Παλιά<br>διαμόρφωση σας "
3720 "έχει εξαφανιστεί και ένα νέο σύνολο προεπιλογών αρχικοποιηθεί. Αυτό θα "
3721 "συμβεί<br>τακτικά κατά τη διάρκεια της ανάπτυξης , ώστε να μην αναφέρω "
3722 "μια<br>σφάλμα. Αυτό σημαίνει απλά η ενότητα χρειάζεται νέα δεδομένα "
3723 "διαμόρφωσης<br>από προεπιλογή, για να χρησιμοποιηθεί λειτουργικότητα ότι "
3724 "παλιά διαμόρφωση<br>σας λείπει απλά. Αυτό το νέο σύνολο προεπιλογών θα "
3725 "καθορίσει<br>ότι με την προσθήκη μέσα Μπορείτε να ρυθμίσετε εκ νέου τα "
3726 "πράγματα τώρα στην προτίμησή<br>σας. Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία.<br>"
3728 #: src/bin/e_utils.c:1252 src/bin/e_utils.c:1276
3730 msgid "%s Configuration Updated"
3731 msgstr "%s ρύθμιση ανανεώθηκε"
3733 #: src/bin/e_utils.c:1265
3736 "Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
3737 "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
3738 "or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
3739 "module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
3740 "has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
3742 "Διαμόρφωση μονάδα σας είναι νεότερη από την έκδοση μονάδα. Αυτό είναι πολύ "
3743 "παράξενο<br>. Αυτό δεν πρέπει να συμβεί εκτός αν υποβάθμιση<br>την ενότητα ή "
3744 "τη διαμόρφωση αντιγραφεί από ένα μέρος όπου<br>μια νεότερη έκδοση της "
3745 "μονάδας έτρεχε. Αυτό είναι κακό και<br>ως προληπτικό μέτρο τις ρυθμίσεις σας "
3746 "έχει πλέον αποκατασταθεί<br>προεπιλογές. Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία.<br>"
3748 #: src/bin/e_utils.c:1358
3753 #: src/bin/e_utils.c:1362
3756 msgstr "%.1f δευτερόλεπτα"
3758 #: src/bin/e_utils.c:1367
3763 #: src/bin/e_utils.c:1369
3766 msgstr "%li Χρόνια πριν"
3768 #: src/bin/e_utils.c:1375
3773 #: src/bin/e_utils.c:1377
3776 msgstr "%li Μήνες πριν"
3778 #: src/bin/e_utils.c:1383
3783 #: src/bin/e_utils.c:1385
3786 msgstr "%li Εβδομάδες πριν"
3788 #: src/bin/e_utils.c:1391
3793 #: src/bin/e_utils.c:1393
3796 msgstr "%li Ημέρες πριν"
3798 #: src/bin/e_utils.c:1399
3803 #: src/bin/e_utils.c:1401
3806 msgstr "%li Ώρες πριν"
3808 #: src/bin/e_utils.c:1407
3811 msgstr "%1.0f λεπτά"
3813 #: src/bin/e_utils.c:1409
3816 msgstr "%li Λεπτά πριν"
3818 #: src/bin/e_widget_config_list.c:60
3819 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265
3820 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286
3821 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91
3822 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132
3823 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
3824 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
3825 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
3826 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309
3827 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:130
3828 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
3829 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:263
3833 #: src/bin/e_widget_config_list.c:80
3834 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:302
3835 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:251
3839 #: src/bin/e_widget_config_list.c:86
3840 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
3841 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:257
3845 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3849 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3853 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3858 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3862 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3866 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3870 #: src/bin/e_widget_csel.c:272
3874 #: src/bin/e_widget_fsel.c:334
3875 msgid "Add to Favorites"
3876 msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
3878 #: src/bin/e_widget_fsel.c:339
3879 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
3880 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:831
3881 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:469
3882 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596
3883 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
3884 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:485
3885 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
3886 msgid "Go up a Directory"
3887 msgstr "Μετάβαση ένα κατάλογο πάνω"
3889 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
3890 msgid "Battery Monitor Settings"
3891 msgstr "Ρύθμιση επόπτη μπαταρίας"
3893 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:134
3894 msgid "Show alert when battery is low"
3895 msgstr "Εμφάνιση προειδοποίησης όταν η μπαταρία τελειώνει"
3897 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
3899 msgid "Use desktop notifications for alert"
3900 msgstr "Χρησιμοποιήστε ειδοποιήσεις επιφάνειας εργασίας για εγρήγορση."
3902 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
3903 msgid "Check every:"
3904 msgstr "Έλεγχος κάθε:"
3906 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:237
3907 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
3908 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
3909 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
3914 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
3916 msgid "Suspend when below:"
3917 msgstr "Αναστολή όταν κάτω:"
3919 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
3921 msgid "Hibernate when below:"
3922 msgstr "Αδρανοποίηση όταν κάτω:"
3924 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:248
3926 msgid "Shutdown when below:"
3927 msgstr "Τερματισμός όταν κάτω:"
3929 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
3930 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
3935 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:255
3937 msgstr "Σφυγμομέτρηση"
3939 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:259
3940 msgid "Show low battery alert"
3941 msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης για χαμηλή μπαταρία"
3943 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
3944 msgid "Alert when at:"
3945 msgstr "Ειδοποίηση όταν:"
3947 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:266
3950 msgstr "%1.0f λεπτά"
3952 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
3953 msgid "Auto dismiss in..."
3954 msgstr "Αυτόματη απόρριψη σε..."
3956 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
3957 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
3960 msgstr "%1.0f δευτ."
3962 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:286
3966 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
3968 msgstr "Αυτόματη αναγνώριση"
3970 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
3971 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
3972 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
3973 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
3974 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
3978 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
3979 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
3983 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:302
3985 msgstr "Ασαφής λειτουργία"
3987 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:306
3991 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:311
3992 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
3996 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:151 src/modules/battery/e_mod_main.c:452
4000 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:199
4002 msgid "Power Management Timing"
4003 msgstr "Διαχείριση ενέργειας"
4005 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:455 src/modules/battery/e_mod_main.c:487
4006 msgid "Your battery is low!"
4007 msgstr "Χαμηλή στάθμη μπαταριάς!"
4009 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:456 src/modules/battery/e_mod_main.c:489
4010 msgid "AC power is recommended."
4011 msgstr "Προτείνεται πηγή εναλλασσόμενου ρεύματος."
4013 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:583
4017 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:687 src/modules/battery/e_mod_main.c:689
4018 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:696 src/modules/battery/e_mod_main.c:698
4022 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:813
4023 msgid "Battery Meter"
4024 msgstr "Μετρητής μπαταρίας"
4026 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
4028 msgid "Clock Settings"
4029 msgstr "Ρυθμίσεις εστίασης"
4031 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:640
4032 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:771 src/modules/clock/e_mod_main.c:785
4036 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
4041 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
4044 msgstr "Ψηφιακό ρολόι"
4046 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
4050 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
4054 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:97
4057 msgstr "%.1f δευτερόλεπτα"
4059 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:102
4063 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:104 src/modules/clock/e_mod_config.c:117
4064 #: src/modules/start/e_mod_main.c:102
4068 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:115
4072 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:126
4076 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:771 src/modules/clock/e_mod_main.c:785
4078 msgid "Show calendar"
4079 msgstr "Εμφάνιση γραμμής εργαλείων"
4081 #: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:283
4082 msgid "Configuration Panel"
4083 msgstr "Πάνελ ρύθμισης"
4085 #: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
4087 msgid "Show configurations in menu"
4088 msgstr "Εμφάνιση εφαρμογών στο κεντρικό μενού"
4090 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:270 src/modules/conf/e_mod_main.c:274
4091 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:343 src/modules/conf/e_mod_main.c:450
4092 msgid "Settings Panel"
4093 msgstr "Πάνελ ρυθμίσεων"
4095 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:419
4096 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197
4097 msgid "Presentation"
4100 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:426
4102 msgstr "Εκτός σύνδεσης"
4104 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:455
4106 msgstr "Λειτουργίες"
4108 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
4109 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
4110 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
4111 msgid "IBar Applications"
4112 msgstr "Εφαρμογές IBar"
4114 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
4115 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
4116 msgid "Startup Applications"
4117 msgstr "Εφαρμογές κατά την εκκίνηση"
4119 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
4120 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
4121 msgid "Restart Applications"
4122 msgstr "Επανεκκίνηση εφαρμογών"
4124 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:144
4125 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
4127 msgid "Screen Lock Applications"
4128 msgstr "Επιλεγμένες εφαρμογές"
4130 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:159
4131 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
4133 msgid "Screen Unlock Applications"
4134 msgstr "Επιλεγμένες εφαρμογές"
4136 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
4140 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
4141 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
4143 msgid "Personal Application Launchers"
4144 msgstr "Διαγραφή προσωπικών Εκτοξευτές"
4146 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
4147 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:303
4148 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
4150 msgid "Default Applications"
4151 msgstr "Επιλογή εφαρμογών"
4153 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:296
4155 msgid "Custom Browser Command"
4156 msgstr "Προσαρμοσμένη εντολή"
4158 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:309
4162 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
4166 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
4171 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
4175 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
4178 msgstr "Εκτέλεση σε τερματικό"
4180 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:321
4181 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:349
4183 msgid "Selected Application"
4184 msgstr "Επιλεγμένες εφαρμογές"
4186 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334
4191 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:37
4192 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
4194 msgid "Desktop Environments"
4195 msgstr "Αρχεία επιφάνειας εργασίας"
4197 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:89
4199 msgid "Load X Resources"
4200 msgstr "Φόρτωση αρθρωμάτων"
4202 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:92
4204 msgid "Load X Modifier Map"
4205 msgstr "Τελευταία τΤροποποίηση:"
4207 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:95
4209 msgid "Start GNOME services on login"
4210 msgstr "Εκκίνηση αυτού του προγράμματος κατά την σύνδεση"
4212 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:98
4214 msgid "Start KDE services on login"
4215 msgstr "Εκκίνηση αυτού του προγράμματος κατά την σύνδεση"
4217 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
4221 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
4223 msgid "Create Application Launcher"
4226 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
4230 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
4231 msgid "Profile Selector"
4232 msgstr "Επιλογέας προφίλ"
4234 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:105
4235 msgid "Available Profiles"
4236 msgstr "Διαθέσιμα προφίλ"
4238 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:121
4239 #: src/modules/wizard/page_020.c:121
4240 msgid "Select a profile"
4241 msgstr "Επιλογή ενός προφίλ"
4243 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:137
4247 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:140
4249 msgstr "Επανεκκίνηση"
4251 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:285
4253 msgid "Selected profile: %s"
4254 msgstr "Επιλογή προφίλ: %s"
4256 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:307
4257 msgid "Add New Profile"
4258 msgstr "Προσθήκη νέου προφίλ"
4260 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:328
4262 msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
4263 msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το \"%s\" προφίλ.<br><br>Είστε σίγουροι?"
4265 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:330
4266 msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
4267 msgstr "Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτού του προφίλ?"
4269 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
4270 msgid "Dialog Settings"
4271 msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων"
4273 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
4274 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
4275 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:668
4276 #: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
4277 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:91
4278 msgid "General Settings"
4279 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
4281 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
4282 msgid "Disable Confirmation Dialogs"
4283 msgstr "Απενεργοποίηση διαλόγων επιβεβαίωσης"
4285 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
4286 msgid "Normal Windows"
4287 msgstr "Κανονικά παράθυρα"
4289 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
4291 msgid "Default Settings Dialogs Mode"
4292 msgstr "Ρυθμίσεις Λειτουργία Προεπιλογή διάλογοι"
4294 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
4295 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
4297 msgstr "Βασική λειτουργία"
4299 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
4300 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
4301 msgid "Advanced Mode"
4302 msgstr "Προχωρημένη λειτουργία"
4304 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
4306 msgid "Remember size and position of dialogs"
4307 msgstr "Θυμηθείτε το μέγεθος και τη θέση του διαλόγου"
4309 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
4310 msgid "Default Dialog Mode"
4311 msgstr "Προκαθορισμένη λειτουργία διαλόγου"
4313 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
4317 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
4321 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124
4324 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4325 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
4326 "will be restored in %d second."
4328 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4329 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
4330 "will be restored in %d seconds."
4334 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134
4337 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4338 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
4339 "restored in %d second."
4341 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4342 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
4343 "restored in %d seconds."
4347 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147
4350 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4351 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
4352 "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
4355 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154
4358 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4359 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
4360 "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
4363 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:191
4364 msgid "Resolution change"
4365 msgstr "Αλλαγή ανάλυσης"
4367 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
4368 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:261 src/modules/shot/e_mod_main.c:755
4372 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:196
4376 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:229
4377 msgid "Screen Resolution Settings"
4378 msgstr "Ρυθμίσεις ανάλυσης οθόνης"
4380 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:394
4384 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:401
4385 msgid "Restore on login"
4386 msgstr "Επαναφορά στη σύνδεση"
4388 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
4392 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:465
4396 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:484
4398 msgstr "Καθρέφτισμα"
4400 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:630
4401 msgid "Missing Features"
4402 msgstr "Ελλειπή χαρακτηριστικά"
4404 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:631
4406 "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
4407 "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
4408 "resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
4409 "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
4410 "XRandR support detected."
4413 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643
4414 msgid "No Refresh Rates Found"
4415 msgstr "Δεν βρέθηκαν ρυθμοί ανανέωσης"
4417 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:644
4419 "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
4420 "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
4421 "if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
4422 "setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
4426 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
4427 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:879
4428 msgid "Virtual Desktops Settings"
4429 msgstr "Ρυθμίσεις εικονικών επιαφανειών εργασίας"
4431 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150
4432 msgid "Number of Desktops"
4433 msgstr "Αριθμός των επιφανειών εργασίας"
4435 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:153
4437 msgid "Click to change wallpaper"
4438 msgstr "Ανταλλαγή φόντων"
4440 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:160
4441 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:165
4442 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:258
4443 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222
4444 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:228
4445 #: src/modules/everything/evry_config.c:405
4446 #: src/modules/everything/evry_config.c:547
4447 #: src/modules/everything/evry_config.c:554
4448 #: src/modules/everything/evry_config.c:580
4449 #: src/modules/everything/evry_config.c:587
4450 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
4451 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
4452 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
4453 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
4454 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129
4459 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:172
4460 msgid "Desktop Flip"
4461 msgstr "Εναλλαγή επιφάνειας εργασίας"
4463 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173
4464 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
4465 msgstr "Εναλλαγή όταν μετακινείται αντικείμενο στην άκρη της οθόνης"
4467 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:176
4468 msgid "Wrap desktops around when flipping"
4469 msgstr "Μετά την τελευταία επιφάνεια εργασίας να έρχεται ξανά η πρώτη"
4471 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182
4473 msgstr "Επιφάνειες εργασίας"
4475 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
4476 #: src/modules/everything/evry_config.c:495
4480 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
4482 msgstr "Μετακίνηση προβολής"
4484 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:193
4488 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
4489 msgid "Animation speed"
4490 msgstr "Ταχύτητα κίνησης"
4492 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
4493 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157
4494 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
4495 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
4496 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244
4501 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:205
4502 msgid "Flip Animation"
4503 msgstr "Κίνηση εναλλαγής"
4505 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
4506 msgid "Desk Settings"
4507 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας"
4509 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
4510 msgid "Desktop Name"
4511 msgstr "Όνομα επιφάνειας εργασίας"
4513 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
4514 msgid "Desktop Wallpaper"
4515 msgstr "Ταπετσαρία επιφάνειας εργασίας"
4517 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
4518 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
4522 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
4523 msgid "Select a Background..."
4524 msgstr "Επιλογή ταπετσαρίας..."
4526 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
4527 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:819
4528 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459
4529 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586
4530 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
4531 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:474
4532 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:856
4533 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:865
4534 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:181
4536 msgstr "Προσωπικά αρχεία"
4538 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:83
4539 msgid "Screen Lock Settings"
4540 msgstr "Ρυθμίσεις κλειδώματος οθόνης"
4542 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:222
4543 msgid "Lock on Startup"
4544 msgstr "Κλείδωμα με την έναρξη"
4546 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:225
4547 msgid "Lock on Suspend"
4548 msgstr "Κλείδωμα με την αναστολή"
4550 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229
4551 msgid "Custom Screenlock Command"
4552 msgstr "Προσαρμοσμένη εντολή κλειδώματος"
4554 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233
4556 msgid "Use Custom Screenlock Command"
4557 msgstr "Προσαρμοσμένη εντολή κλειδώματος"
4559 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236
4563 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:242
4564 msgid "Show on all screens"
4565 msgstr "Εμφάνιση σε όλες τις οθόνες"
4567 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:247
4568 msgid "Show on current screen"
4569 msgstr "Εμφάνιση στη τρέχουσα οθόνη"
4571 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:252
4572 msgid "Show on screen #:"
4573 msgstr "Εμφάνιση στην οθόνης #:"
4575 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:262
4577 msgstr "Πλαίσιο σύνδεσης"
4579 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:267
4580 msgid "Lock after X screensaver activates"
4581 msgstr "Κλέιδωμα με την ενεργοποίηση του X Screensaver"
4583 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273
4584 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:298
4585 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
4586 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191
4588 msgid "%1.0f seconds"
4589 msgstr "%1.0f δευτερόλεπτα"
4591 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279
4592 msgid "Lock when idle time exceeded"
4593 msgstr "Κλείδωμα όταν ο χρόνος αδράνειας ξεπεραστεί"
4595 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
4596 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157
4597 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:148
4599 msgid "%1.0f minutes"
4600 msgstr "%1.0f λεπτά"
4602 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
4606 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294
4607 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186
4609 msgid "Suggest if deactivated before"
4610 msgstr "Προτείνετε αν απενεργοποιηθεί πριν από"
4612 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:303
4613 msgid "Presentation Mode"
4614 msgstr "Λειτουργία παρουσίασης"
4616 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:310
4617 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:143
4618 msgid "Theme Defined"
4619 msgstr "Θέμα ορίστηκε"
4621 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:314
4622 msgid "Theme Wallpaper"
4623 msgstr "Ταπετσαρία θέματος"
4625 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:318
4626 msgid "Current Wallpaper"
4627 msgstr "Τρέχουσα ταπετσαρία"
4629 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:344
4630 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
4631 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
4632 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:61
4633 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:150
4637 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58
4638 msgid "Screen Saver Settings"
4639 msgstr "Ρυθμίσεις προφύλαξης οθόνης"
4641 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:149
4643 msgid "Enable screen blanking"
4644 msgstr "Ενεργοποίηση X Screensaver"
4646 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
4647 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
4650 msgstr "Χρονικό όριο απόκρυψης"
4652 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
4654 msgid "Suspend on blank"
4655 msgstr "Αναστολή σε κενό"
4657 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
4659 msgid "Suspend even if AC"
4660 msgstr "Χρόνος αναστολής"
4662 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
4664 msgid "Suspend delay"
4665 msgstr "Χρόνος αναστολής"
4667 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
4668 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
4673 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
4675 msgid "Presentation mode enabled"
4676 msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία παρουσίασης"
4678 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:43
4680 msgid "Backlight Settings"
4681 msgstr "Ρύθμιση οπίσθιου φωτισμού"
4683 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:133
4685 msgid "Normal Backlight"
4686 msgstr "Κανονική οπίσθιου φωτισμού"
4688 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:135
4689 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:141
4694 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:139
4696 msgid "Dim Backlight"
4697 msgstr "Δημ. οπίσθιου φωτισμού"
4699 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145
4701 msgid "Idle Fade Time"
4702 msgstr "Αδρανής χρόνος FADE"
4704 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155
4707 msgstr "χρόνος FADE"
4709 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
4710 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
4711 msgid "Virtual Desktops"
4712 msgstr "Εικονικές επιφάνειες εργασίας"
4714 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
4715 msgid "Screen Resolution"
4716 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
4718 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
4720 msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
4722 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
4725 msgstr "οπίσθιου φωτισμού"
4727 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
4731 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
4732 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:11
4733 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
4734 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
4735 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
4739 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5
4741 "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
4742 "<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
4743 "or make it<br>respond to edge clicks:"
4746 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
4748 msgid "Edge Bindings Settings"
4749 msgstr "Bindings Edge Ρυθμίσεις"
4751 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
4752 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21
4753 msgid "Edge Bindings"
4754 msgstr "Συντομεύσεις άκρων"
4756 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
4757 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:250
4758 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298
4759 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:312
4762 msgstr "Τροποποίηση πλήκτρου"
4764 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
4765 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:254
4766 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302
4768 msgstr "Διαγραφή όλων"
4770 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
4771 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:258
4772 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306
4773 msgid "Restore Default Bindings"
4774 msgstr "Επαναφορά προκαθορισμένων συνδυασμών"
4776 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283
4777 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:263
4778 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312
4782 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290
4784 msgid "Mouse Button"
4785 msgstr "Πλήκτρα ποντικιού"
4787 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
4788 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:270
4789 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319
4790 msgid "Action Params"
4791 msgstr "Παράμετροι ενέργειας"
4793 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:306
4794 msgid "General Options"
4795 msgstr "Γενικές επιλογές"
4797 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:307
4799 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
4800 msgstr "Αφήστε δεσμευτική ενεργοποίηση με πλήρη οθόνη παράθυρα"
4802 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:309
4804 msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
4805 msgstr "Αφήστε δεσμευτική ενεργοποίηση με πλήρη οθόνη παράθυρα"
4807 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
4808 msgid "Edge Binding Sequence"
4809 msgstr "Ακολουθία συντόμευσης άκρων"
4811 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:896
4813 msgid "Clickable edge"
4814 msgstr "clickable άκρη"
4816 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1214
4818 msgid "Edge Binding Error"
4819 msgstr "Συνδυασμοί ποντικιού"
4821 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215
4824 "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
4825 "action.<br>Please choose another edge to bind."
4827 "Ο συνδυασμός συντόμευσης πληκτρολογίου που επιλέξατε, χρησιμοποιείται ήδη "
4828 "από το <br><hilight>%s</hilight>. <br>Παρακαλώ επιλέξτε έναν άλλο συνδυασμό."
4830 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350
4831 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1269
4832 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1301
4833 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:958
4837 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1355
4838 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1274
4839 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
4840 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:963
4844 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1361
4845 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1280
4846 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1312
4847 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:969
4851 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367
4852 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1286
4853 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1318
4854 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:975
4858 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1377
4861 msgstr "Διαγραφή αιχμής"
4863 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1381
4866 msgstr "Τροποποίηση αιχμής"
4868 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1385
4873 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1389
4877 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1393
4878 msgid "Top Left Edge"
4881 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1397
4882 msgid "Top Right Edge"
4885 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1401
4886 msgid "Bottom Right Edge"
4889 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1405
4890 msgid "Bottom Left Edge"
4893 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1419
4895 msgid "(left clickable)"
4898 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421
4901 msgstr "clickable άκρη"
4903 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
4904 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
4905 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
4906 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295
4907 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:72
4911 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25
4913 msgid "Signal Bindings"
4914 msgstr "Συντομεύσεις άκρων"
4916 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
4917 msgid "Interaction Settings"
4918 msgstr "Ρυθμίσεις διάδρασης"
4920 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
4923 msgstr "Thumbscroll"
4925 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
4926 msgid "Enable Thumbscroll"
4927 msgstr "Ενεργοποίηση Thumbscroll"
4929 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
4930 msgid "Threshold for a thumb drag"
4931 msgstr "Κατώτατο όριο για το σύρσιμο της προεπισκόπησης"
4933 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
4934 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178
4936 msgid "%1.0f pixels"
4937 msgstr "%1.0f pixel"
4939 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
4941 msgid "Threshold for applying drag momentum"
4942 msgstr "Όριο για την εφαρμογή δυναμικής αντίστασης"
4944 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
4946 msgid "%1.0f pixels/s"
4947 msgstr "%1.0f pixel/sec"
4949 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
4950 msgid "Friction slowdown"
4951 msgstr "Καθυστέρηση λόγο τριβής"
4953 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
4954 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243
4959 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47
4960 msgid "Mouse Settings"
4961 msgstr "Ρυθμίσεις ποντικιού"
4963 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:166
4965 msgstr "Εμφάνιση δείκτη"
4967 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187
4971 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197
4972 msgid "Idle effects"
4973 msgstr "Εφέ αδράνειας"
4975 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203
4978 msgstr "Εμφάνιση δείκτη"
4980 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
4982 msgstr "Πρωτεύον πλήκτρο ποντικιού"
4984 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218
4985 msgid "Mouse Acceleration"
4986 msgstr "Επιτάχυνση ποντικιού"
4988 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:220
4989 msgid "Acceleration"
4992 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:226
4994 msgstr "Κατώτατο όριο"
4996 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233
4997 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
5001 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
5005 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
5006 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
5007 msgid "Input Method Settings"
5008 msgstr "Ρυθμίσεις μεθόδου εισαγωγής"
5010 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293
5011 msgid "Input Method Selector"
5012 msgstr "Επιλογή μεθόδου εισαγωγής"
5014 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:296
5015 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886
5016 msgid "Use No Input Method"
5017 msgstr "Χωρίς χρήση μεθόδου εισαγωγής"
5019 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:303
5020 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:951
5021 msgid "Setup Selected Input Method"
5022 msgstr "Ρύθμιση επιλεγμένης μεθόδου εισαγωγής"
5024 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
5028 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:895
5030 msgstr "Εισαγωγή..."
5032 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:899
5033 msgid "Input Method Parameters"
5034 msgstr "Παράμετροι μεθόδου εισαγωγής"
5036 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:909
5037 msgid "Execute Command"
5038 msgstr "Εκτέλεση εντολής"
5040 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:916
5042 msgid "Setup Command"
5043 msgstr "εντολών εγκατάστασης"
5045 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:925
5047 msgid "Exported Environment Variables"
5048 msgstr "Εξάγονται Μεταβλητές Περιβάλλοντος"
5050 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
5051 msgid "Select an Input Method Settings..."
5052 msgstr "Επιλογή ρύθμισης μεθόδου εισαγωγής"
5054 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
5055 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
5056 msgid "Input Method Config Import Error"
5057 msgstr "Σφάλμα εισαγωγής ρύθμισης μεθόδου εισόδου"
5059 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
5061 "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
5062 "this is really a valid configuration?"
5064 "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή της ρύθμισης.<br><br>Είστε σίγουροι πως είναι μια "
5067 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
5069 "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
5072 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:596
5073 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
5074 msgid "Language Settings"
5075 msgstr "Ρυθμίσεις γλώσσας"
5077 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:898
5079 msgid "Possible Locale problems"
5080 msgstr "Πιθανά προβλήματα Τοπικές"
5082 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899
5085 "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
5086 "with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
5087 "affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
5088 "variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
5091 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954
5092 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1046
5093 msgid "Language Selector"
5094 msgstr "Επιλογή γλώσσας"
5096 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:985
5097 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1435
5098 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
5099 #: src/modules/wizard/page_010.c:168
5100 msgid "System Default"
5101 msgstr "Προκαθορισμένα συστήματος"
5103 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1019
5104 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1097
5105 msgid "Locale Selected"
5106 msgstr "Επιλεγμένη εντοπιότητα"
5108 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1020
5109 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1098
5111 msgstr "Εντοπιότητα"
5113 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:159
5117 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
5119 "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
5121 "Παρακαλώ πατήστε μια ακολουθία πλήκτρων,<br><br>ή <hilight>Escape</hilight> "
5124 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
5126 msgstr "Ένα πλήκτρο"
5128 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:105
5130 msgid "Key Bindings Settings"
5131 msgstr "Βασικά Ρυθμίσεις Bindings"
5133 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:238
5134 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
5135 msgid "Key Bindings"
5136 msgstr "Συνδυασμοί πλήκτρων"
5138 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1117
5139 msgid "Binding Key Error"
5140 msgstr "Σφάλμα συντόμευσης πληκτρολογίου"
5142 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1118
5145 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
5146 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
5148 "Ο συνδυασμός συντόμευσης πληκτρολογίου που επιλέξατε, χρησιμοποιείται ήδη "
5149 "από το <br><hilight>%s</hilight>. <br>Παρακαλώ επιλέξτε έναν άλλο συνδυασμό."
5151 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
5153 "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
5154 "or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
5155 "highlight> to abort."
5158 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109
5159 msgid "Mouse Bindings Settings"
5160 msgstr "Ρυθμίσεις συνδυασμών ποντικιού"
5162 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247
5164 "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
5165 "conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
5168 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250
5170 msgid "Mouse Binding Error"
5171 msgstr "Συνδυασμοί ποντικιού"
5173 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:286
5174 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
5175 msgid "Mouse Bindings"
5176 msgstr "Συνδυασμοί ποντικιού"
5178 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:326
5179 msgid "Action Context"
5180 msgstr "Περιεχόμενο ενέργειας"
5182 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:328
5186 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:340
5188 msgstr "Λίστα παραθύρων"
5190 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344
5191 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_config.c:260
5195 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:348
5199 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:352
5203 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:356
5205 msgstr "Διαχειριστής"
5207 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
5209 msgid "ACPI Bindings"
5210 msgstr "Προσθήκη συνδυασμού"
5212 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
5213 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
5214 msgid "Menu Settings"
5215 msgstr "Ρυθμίσεις μενού"
5217 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
5218 msgid "Enlightenment Default"
5219 msgstr "Προκαθορισμένο του Enlightenment"
5221 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
5222 msgid "Personal Default"
5223 msgstr "Προσωπικά προκαθορισμένο"
5225 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
5227 msgstr "Κεντρικό μενού"
5229 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
5230 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:574
5234 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
5236 msgid "Applications Display"
5237 msgstr "Εφαρμογές Εμφάνιση"
5239 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
5243 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
5247 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
5248 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:165 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
5249 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
5250 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 src/modules/gadman/e_mod_main.c:143
5251 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:299
5255 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
5257 msgid "Show gadget settings in top-level"
5258 msgstr "Εμφάνιση των ρυθμίσεων του gadget σε υψηλού επιπέδου"
5260 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
5261 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
5265 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
5269 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
5270 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
5271 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
5272 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192
5273 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
5274 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
5275 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
5277 msgid "%2.0f pixels"
5278 msgstr "%2.0f pixel"
5280 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
5281 msgid "Cursor Margin"
5282 msgstr "Περιθώριο κέρσορα"
5284 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
5286 msgstr "Αυτόματη κύλιση"
5288 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
5289 msgid "Menu Scroll Speed"
5290 msgstr "Ταχύτητα κύλισης μενού"
5292 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
5294 msgid "%5.0f pixels/s"
5295 msgstr "%5.0f pixel/sec"
5297 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
5298 msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
5299 msgstr "Όριο γρήγορης μετακίνησης ποντικιού"
5301 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
5302 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192
5304 msgid "%4.0f pixels/s"
5305 msgstr "%4.0f pixel/sec"
5307 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
5309 msgid "Click Drag Timeout"
5310 msgstr "Κάντε κλικ στο Σύρετε Timeout"
5312 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
5315 msgstr "%2.2f δευτ."
5317 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
5318 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:330
5319 msgid "Miscellaneous"
5322 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
5323 msgid "Search Path Settings"
5324 msgstr "Ρυθμίσεις διαδρομής αναζήτησης"
5326 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
5330 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
5334 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
5335 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
5336 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
5338 msgstr "Γραμματοσειρές"
5340 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
5341 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1146
5345 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
5346 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501
5347 #: src/modules/everything/evry_config.c:438
5348 #: src/modules/everything/evry_config.c:464
5352 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
5354 msgstr "Ταπετσαρίες"
5356 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
5360 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
5362 msgid "Enlightenment Paths"
5363 msgstr "Enlightenment"
5365 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
5366 msgid "Default Directories"
5367 msgstr "Προκαθορισμένοι κατάλογοι"
5369 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
5370 msgid "User Defined Directories"
5371 msgstr "Κατάλογοι καθορισμένοι από το χρήστη"
5373 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
5374 msgid "New Directory"
5375 msgstr "Νέος κατάλογος"
5377 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
5378 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
5379 msgid "Environment Variables"
5380 msgstr "Μεταβλητές περιβάλλοντος"
5382 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:304
5387 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
5388 msgid "Search Directories"
5389 msgstr "Αναζήτηση καταλόγων"
5391 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
5392 msgid "Engine Settings"
5393 msgstr "Ρυθμίσεις μηχανής"
5395 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
5396 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:109
5398 msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
5399 msgstr "Χρησιμοποιήστε ARGB αντί του σχήματος παραθύρων"
5401 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111
5404 "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
5405 "does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
5408 "Έχετε επιλέξει να ενεργοποιήσετε την υποστήριξη ARGB σύνθετο , "
5409 "αλλά<br>τρέχουσα οθόνη σας δεν υποστηρίζει σύνθετα.<br><br>Είστε βέβαιοι ότι "
5410 "θέλετε να ενεργοποιήσετε την υποστήριξη ARGB."
5412 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:115
5415 msgstr "Ενεργοποιημένο"
5417 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
5418 msgid "Performance Settings"
5419 msgstr "Ρυθμίσεις επιδόσεων"
5421 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
5423 msgstr "Ρυθμός καρέ"
5425 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
5430 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
5431 msgid "Applications priority"
5432 msgstr "Προτεραιότητα εφαρμογών"
5434 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
5435 msgid "Cache flush interval"
5436 msgstr "Διάστημα καθαρισμού προσωρινής μνήμης"
5438 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
5439 msgid "Font cache size"
5440 msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης γραμματοσειρών"
5442 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
5447 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
5448 msgid "Image cache size"
5449 msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης εικόνων"
5451 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
5456 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
5458 msgstr "Προσωρινές μνήμες"
5460 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
5462 msgid "Number of Edje files to cache"
5463 msgstr "Αριθμός Edje αρχεία στη μνήμη cache"
5465 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
5468 msgstr "%1.0f αρχεία"
5470 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
5472 msgid "Number of Edje collections to cache"
5473 msgstr "Αριθμός Edje συλλογές στη μνήμη cache"
5475 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
5477 msgid "%1.0f collections"
5478 msgstr "%1.0f συλλογές"
5480 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
5482 msgstr "Προσωρινή μνήμη Edje"
5484 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41
5486 msgid "Power Management Settings"
5487 msgstr "Ρυθμίσεις διαχείρισης ενέργειας οθόνης"
5489 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120
5490 msgid "Levels Allowed"
5493 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129
5494 msgid "Time to defer power-hungry tasks"
5497 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140
5502 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148
5507 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157
5511 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166
5512 msgid "e.g. Saving to disk"
5515 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
5516 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:686
5521 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
5522 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:684
5526 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282
5527 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321
5528 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360
5531 msgstr "%1.0f δευτ."
5533 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
5534 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:682
5538 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352
5541 msgstr "Εξαιρετικά κοντά"
5543 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
5547 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
5551 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20
5552 msgid "Power Management"
5553 msgstr "Διαχείριση ενέργειας"
5555 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:121
5557 msgid "Configured Shelves: Display"
5558 msgstr "Ρυθμισμένα ράφια"
5560 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
5561 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
5565 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:388
5567 msgid "Add New Shelf"
5568 msgstr "Προσθήκη ραφιού"
5570 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:512
5573 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
5576 "Αιτήθηκε διαγραφή \"%s\".<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτού του "
5579 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
5580 msgid "Wallpaper Settings"
5581 msgstr "Ρυθμίσεις ταπετσαρίας"
5583 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:501
5584 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:621
5585 msgid "Use Theme Wallpaper"
5586 msgstr "Χρήση της ταπετσαρίας θέματος"
5588 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:506
5589 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:626
5593 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:513
5594 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633
5598 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:648
5599 msgid "Where to place the Wallpaper"
5600 msgstr "Που να τοποθετηθεί η ταπετσαρία"
5602 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
5603 msgid "All Desktops"
5604 msgstr "Σε όλες τις επιφάνειες εργασίας"
5606 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
5607 msgid "This Desktop"
5608 msgstr "Σε αυτή την επιφάνεια εργασίας"
5610 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:653
5612 msgstr "Σε αυτή την οθόνη"
5614 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162
5618 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198
5619 msgid "Error getting data !"
5620 msgstr "Σφάλμα λήψης δεδομένων!"
5622 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233
5623 msgid "Exchange wallpapers"
5624 msgstr "Ανταλλαγή φόντων"
5626 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235
5630 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254
5632 msgid "Getting data, please wait..."
5633 msgstr "Λήψη δεδομένων , παρακαλώ περιμένετε ..."
5635 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266
5636 msgid "Select a background from the list."
5637 msgstr "Επιλογή ταπετσαρίας από τη λίστα."
5639 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281
5641 msgid "Error: can't start the request."
5642 msgstr "Σφάλμα ? Δεν μπορεί να ξεκινήσει το αίτημα."
5644 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
5645 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:208
5646 msgid "Default Border Style"
5647 msgstr "Προκαθορισμένο στυλ περιγράμματος"
5649 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
5650 msgid "Window Border Selection"
5651 msgstr "Επιλογή περιθωρίων παραθύρου"
5653 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:254
5655 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
5657 "Θυμηθείτε αυτά τα σύνορα για αυτό το παράθυρο επόμενη φορά που θα εμφανίζεται"
5659 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
5660 msgid "Border Title"
5661 msgstr "Τίτλος περιγράμματος"
5663 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
5664 msgid "Border Title Active"
5665 msgstr "Ενεργός τίτλος πλαισίου"
5667 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
5669 msgid "Border Frame"
5670 msgstr "Πλαίσιο των συνόρων"
5672 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
5673 msgid "Border Frame Active"
5674 msgstr "Ενεργός τίτλος πλαισίου"
5676 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
5678 msgstr "Κείμενο σφάλματος"
5680 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
5681 msgid "Menu Background Base"
5682 msgstr "Βαση φόντου μενού"
5684 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
5685 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
5687 msgstr "Τίτλος μενού"
5689 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
5690 msgid "Menu Title Active"
5691 msgstr "Τίτλος μενού ενεργός"
5693 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
5694 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
5696 msgstr "Αντικείμενο μενού"
5698 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
5699 msgid "Menu Item Active"
5700 msgstr "Αντικείμενο μενού ενεργό"
5702 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
5703 msgid "Menu Item Disabled"
5704 msgstr "Ανενεργό αντικείμενο μενού"
5706 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
5707 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
5709 msgstr "Μετακίνηση κειμένου"
5711 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
5712 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
5714 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κειμένου"
5716 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
5718 msgid "Winlist Item"
5719 msgstr "Αντικείμενο Winlist"
5721 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
5723 msgid "Winlist Item Active"
5724 msgstr "Winlist Θέση Ενεργός"
5726 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
5728 msgid "Winlist Label"
5729 msgstr "Ετικέτα Winlist"
5731 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
5732 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
5734 msgid "Winlist Title"
5735 msgstr "Τίτλος Winlist"
5737 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95
5738 msgid "Dialog Background Base"
5739 msgstr "Βαση φόντου διαλόγου"
5741 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96
5742 msgid "Shelf Background Base"
5743 msgstr "Βαση φόντου ραφιού"
5745 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97
5746 msgid "File Manager Background Base"
5747 msgstr "Βαση φόντου διαχειριστή αρχείων"
5749 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
5750 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
5751 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
5755 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
5756 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
5758 msgstr "Κείμενο κουμπιού"
5760 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
5761 msgid "Button Text Disabled"
5762 msgstr "Κείμενο κουμπιού ανενεργό"
5764 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
5767 msgstr "ελέγξτε Κείμενο"
5769 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
5771 msgid "Check Text Disabled"
5772 msgstr "Ελέγξτε Κείμενο άτομα με ειδικές ανάγκες"
5774 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
5776 msgstr "Κείμενο καταχώρησης"
5778 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
5780 msgid "Entry Text Disabled"
5781 msgstr "Κείμενο άτομα με ειδικές ανάγκες Είσοδος"
5783 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
5785 msgstr "Κείμενο ετικέτας"
5787 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
5789 msgid "List Item Text Selected"
5790 msgstr "Λίστα Κείμενο επιλεγμένου αντικειμένου"
5792 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
5794 msgid "List Item Text (Even)"
5795 msgstr "Λίστα Κείμενο Προϊόν (ζυγός)"
5797 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
5799 msgid "List Item Background Base (Even)"
5800 msgstr "Κατάλογος Ιστορικό Βάση Προϊόν (ζυγός)"
5802 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
5804 msgid "List Item Text (Odd)"
5805 msgstr "Λίστα Κείμενο Προϊόν (Odd."
5807 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
5809 msgid "List Item Background Base (Odd)"
5810 msgstr "Κατάλογος Ιστορικό Βάση Προϊόν (Odd."
5812 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
5814 msgid "List Header Text (Even)"
5815 msgstr "Λίστα Κείμενο κεφαλίδας (ζυγός)"
5817 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
5819 msgid "List Header Background Base (Even)"
5820 msgstr "Λίστα Βάση Ιστορικό Header (ζυγός)"
5822 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
5824 msgid "List Header Text (Odd)"
5825 msgstr "Λίστα Κείμενο κεφαλίδας (Μονό."
5827 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
5829 msgid "List Header Background Base (Odd)"
5830 msgstr "Λίστα Βάση Ιστορικό Header (Odd."
5832 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
5834 msgstr "Κείμενο επιλογής"
5836 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
5837 msgid "Radio Text Disabled"
5838 msgstr "Κείμενο επιλογής ανενεργό"
5840 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
5842 msgstr "Κείμενο συστατικού κύλισης"
5844 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123
5845 msgid "Slider Text Disabled"
5846 msgstr "Κείμενο συστατικού κύλισης ανενεργό"
5848 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124
5849 msgid "Frame Background Base"
5850 msgstr "Βάση φόντου πλαισίου"
5852 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125
5854 msgid "Scroller Frame Background Base"
5855 msgstr "Βάση Scroller Ιστορικό Πλαίσιο"
5857 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130
5858 msgid "Module Label"
5859 msgstr "Ετικέτα αρθρώματος"
5861 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131
5863 msgid "Composite Focus-out Color"
5864 msgstr "Σύνθετα Focus -out Χρώμα"
5866 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
5867 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
5871 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271
5873 msgid "Color class: %s"
5874 msgstr "Κλάσεις χρωμάτων: %s"
5876 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278
5878 msgid "Selected %u mixed colors classes"
5879 msgstr "Ρύθμιση κλάσεων χρωμάτων"
5881 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281
5883 msgid "Selected %u unset colors classes"
5884 msgstr "Ρύθμιση κλάσεων χρωμάτων"
5886 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284
5888 msgid "Selected %u uniform colors classes"
5889 msgstr "Ρύθμιση κλάσεων χρωμάτων"
5891 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288
5892 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547
5893 msgid "No selected color class"
5894 msgstr "Χωρίς επιλεγμένη χρωματική τάξη"
5896 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:550
5897 msgid "Custom colors"
5898 msgstr "Προσαρμοσμένα χρώματα"
5900 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:556
5902 msgstr "Αντικείμενο:"
5904 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:562
5906 msgstr "Περίγραμμα:"
5908 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:568
5912 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:600
5913 msgid "Text with applied colors."
5914 msgstr "Κείμενο με εφαρμοσμένα χρώματα."
5916 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:606
5918 msgid "Colors depend on theme capabilities."
5919 msgstr "Τα χρώματα εξαρτώνται από τις δυνατότητες θέμα."
5921 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858
5922 msgid "Window Manager"
5923 msgstr "Διαχειριστής παραθύρων"
5925 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860
5926 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
5930 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866
5934 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
5936 msgstr "Μπάρα Τίτλου"
5938 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
5939 msgid "Textblock Plain"
5940 msgstr "Απλό τμήμα κειμένου"
5942 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
5943 msgid "Textblock Light"
5944 msgstr "Ελαφρύ τμήμα κειμένου"
5946 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
5947 msgid "Textblock Big"
5948 msgstr "Μεγάλο τμήμα κειμένου"
5950 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
5952 msgid "Settings Heading"
5953 msgstr "Ρυθμίσεις Τομέας"
5955 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
5957 msgstr "Τίτλος \"Σχετικά\""
5959 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
5960 msgid "About Version"
5961 msgstr "Έκδοση \"Σχετικά\""
5963 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
5964 msgid "Desklock Title"
5965 msgstr "Τίτλος κλειδώματος οθόνης"
5967 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
5968 msgid "Desklock Password"
5969 msgstr "Κωδικός κλειδώματος οθόνης"
5971 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
5972 msgid "Dialog Error"
5973 msgstr "Σφάλμα διαλόγου"
5975 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
5977 msgid "Exebuf Command"
5978 msgstr "Εντολή Exebuf"
5980 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
5981 msgid "Splash Title"
5982 msgstr "Τίτλος αρχικής οθόνης"
5984 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
5986 msgstr "Κείμενο αρχικής οθόνης"
5988 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
5989 msgid "Splash Version"
5990 msgstr "Έκδοση αρχικής οθόνης"
5992 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
5994 msgid "Digital Clock"
5995 msgstr "Ψηφιακό ρολόι"
5997 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
6001 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
6005 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
6009 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
6013 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
6017 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
6018 msgid "Radio Buttons"
6019 msgstr "Κουμπιά επιλογής"
6021 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
6022 msgid "Check Buttons"
6023 msgstr "Κουμπιά ενεργοποίησης"
6025 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
6026 msgid "Text List Item"
6027 msgstr "Αντικείμενο λίστας κειμένου"
6029 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
6031 msgstr "Αντικείμενο λίστας"
6033 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
6035 msgstr "Επικεφαλίδα λίστας"
6037 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
6039 msgstr "Διαχειριστής αρχείων"
6041 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
6046 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
6047 msgid "Desktop Icon"
6048 msgstr "Εικονίδιο επιφάνειας εργασίας"
6050 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
6051 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
6055 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
6059 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
6060 msgid "Small Styled"
6063 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
6064 msgid "Normal Styled"
6065 msgstr "Κανονικό στυλ"
6067 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
6068 msgid "Large Styled"
6069 msgstr "Μεγάλο στυλ"
6071 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
6072 msgid "Font Settings"
6073 msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειρών"
6075 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
6079 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
6083 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
6085 msgstr "Πολύ μεγάλο"
6087 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
6089 msgstr "Πολύ μεγάλο"
6091 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
6094 msgid_plural "%d pixels"
6095 msgstr[0] "%d pixel"
6096 msgstr[1] "%d pixel"
6098 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:426
6099 msgid "Enable Custom Font Classes"
6100 msgstr "Ενεργοποίηση προσαρμοσμένων κλάσεων γραμματοσειρών"
6102 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:450
6103 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
6104 msgstr "Βασικό κείμενο προεπισκόπησης: 123: 我的天空!"
6106 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:624
6107 msgid "Font Classes"
6108 msgstr "Κλάσεις γραμματοσειρών"
6110 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:631
6111 msgid "Enable Font Class"
6112 msgstr "Ενεργοποίηση κλάσης γραμματοσειράς"
6114 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:638
6116 msgstr "Γραμματοσειρά"
6118 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:664
6119 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
6120 msgstr "Προχωρημένο κείμενο προεπισκόπησης.. 我真的会写中文"
6122 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:672
6124 msgstr "Συμβούλευση"
6126 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:675
6130 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:679
6131 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272
6132 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:257
6136 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
6137 msgid "Font Fallbacks"
6138 msgstr "Αναπλήρωση γραμματοσειρών"
6140 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
6141 msgid "Fallback Name"
6142 msgstr "Όνομα αναπλήρωσης"
6144 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:701
6145 msgid "Enable Fallbacks"
6146 msgstr "Ενεργοποίηση αναπληρώσεων"
6148 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:710
6149 msgid "Hinting / Fallbacks"
6152 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:129
6156 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:177
6157 msgid "Scale Settings"
6158 msgstr "Ρυθμίσεις κλιμάκωσης"
6160 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:229
6165 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:296
6167 msgstr "Χωρίς κλιμάκωση"
6169 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:299
6170 msgid "Scale relative to screen DPI"
6171 msgstr "Κλιμάκωση ανάλογη των DPI της οθόνης"
6173 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:304
6175 msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
6176 msgstr "Βασικό DPI (Τρέχον DPI %i)"
6178 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:308
6183 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:312
6184 msgid "Custom scaling factor"
6185 msgstr "Προσαρμοσμένος παράγοντας κλιμάκωσης"
6187 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:315
6192 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:319
6193 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213
6197 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:324
6201 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:327
6202 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:334
6205 msgstr "%1.2f φορές"
6207 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:331
6211 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:338
6213 msgstr "Περιορισμοί"
6215 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
6216 msgid "Startup Settings"
6217 msgstr "Ρυθμίσεις εκκίνησης"
6219 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
6220 msgid "Show Splash Screen on Login"
6221 msgstr "Εμφάνιση αρχικής οθόνης στη σύνδεση"
6223 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
6224 msgid "Transition Settings"
6225 msgstr "Ρυθμίσεις εφέ μετάβασης"
6227 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
6231 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
6232 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
6236 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
6238 msgstr "Αλλαγή επιφάνειας εργασίας"
6240 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
6241 msgid "Background Change"
6242 msgstr "Αλλαγή ταπετσαρίας"
6244 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
6245 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
6249 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:94
6250 msgid "Theme Selector"
6251 msgstr "Επιλογέας θέματος"
6253 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:519
6255 msgstr " Εισαγωγή..."
6257 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:523
6261 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1137
6262 msgid "Theme Categories"
6263 msgstr "Κατηγορίες θεμάτων"
6265 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1155
6269 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1161
6271 msgstr "Καθαρισμός όλων"
6273 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
6274 msgid "Select a Theme..."
6275 msgstr "Επιλογή ενός θέματος..."
6277 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
6278 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
6279 msgid "Theme Import Error"
6280 msgstr "Σφάλμα εισαγωγής θέματος"
6282 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
6284 "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
6285 "really a valid theme?"
6287 "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή του θέματος.<br><br>Είστε σίγουροι πως είναι ένα "
6290 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
6291 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
6293 "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή του θέματος<br>λόγω ενός σφάλματος αντιγραφής"
6295 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
6296 msgid "Exchange themes"
6297 msgstr "Ανταλλαγή θεμάτων"
6299 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58
6301 msgid "Application Theme Settings"
6302 msgstr "Ρυθμίσεις θέματος εικονιδίων"
6304 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:449
6306 msgid "Match Enlightenment theme if possible"
6307 msgstr "Enlightenment %s άρθρωμα"
6309 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:458
6311 msgid "Enable Settings Daemon"
6312 msgstr "Ρυθμίσεις κλιμάκωσης"
6314 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493
6316 msgid "Enable icon theme for applications"
6317 msgstr "Χρησιμοποιήστε το θέμα εικονιδίων για τις αιτήσεις"
6319 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497
6321 msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
6322 msgstr "Καλώς ορίσατε στο Enlightenment"
6324 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
6326 msgid "Application Theme"
6329 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
6331 msgstr "Περιγράμματα"
6333 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
6337 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
6339 msgid "Window List Menu Settings"
6340 msgstr "Ρυθμίσεις Μενού παραθύρου λίστας"
6342 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
6344 msgstr "Ομαδοποίηση κατά"
6346 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
6347 msgid "Include windows from other screens"
6348 msgstr "Να περιλαμβάνει παράθυρα από άλλες οθόνες"
6350 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
6352 msgid "Separate Groups By"
6353 msgstr "Διαχωρισμός ομάδων κατά"
6355 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
6356 msgid "Using separator bars"
6357 msgstr "Χρησιμοποιώντας μπάρες διαχωρισμού"
6359 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
6361 msgstr "Χρησιμοποιώντας μενού"
6363 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
6365 msgstr "Ομαδοποίηση"
6367 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
6368 msgid "Alphabetical"
6371 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
6372 msgid "Window stacking layer"
6373 msgstr "Στρώμα στοίβαξης παραθύρων"
6375 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
6376 msgid "Most recently used"
6377 msgstr "Τα πιο πρόσφατα χρησιμοποιημένα"
6379 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
6381 msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
6383 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
6385 msgid "Group with owning desktop"
6386 msgstr "Ομάδα με την ιδιοκτησία στην επιφάνεια εργασίας"
6388 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
6390 msgid "Group with current desktop"
6391 msgstr "Ομάδα με την τρέχουσα επιφάνεια εργασίας"
6393 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
6394 msgid "Separate group"
6395 msgstr "Ξεχωριστή ομάδα"
6397 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
6399 msgid "Warp to owning desktop"
6400 msgstr "Παραμορφώσουν την ιδιοκτησία στην επιφάνεια εργασίας"
6402 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
6403 msgid "Iconified Windows"
6404 msgstr "Εικονιδιοποιημένα παράθυρα"
6406 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
6407 msgid "Limit caption length"
6408 msgstr "Περιορισμός μήκους επιγραφής"
6410 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
6413 msgstr "%1.0f Χαρακτήρες"
6415 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
6419 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:46
6420 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
6421 msgid "Window Display"
6422 msgstr "Προβολή παραθύρου"
6424 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129
6426 msgstr "Εικονίδιο περιγράμματος"
6428 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:131
6429 msgid "User defined"
6430 msgstr "καθορισμένο από το χρήστη"
6432 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:133
6433 msgid "Application provided"
6434 msgstr "παρεχόμενο από την Εφαρμογή "
6436 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137
6437 msgid "Move Geometry"
6438 msgstr "Γεωμετρία μετακίνησης παραθύρου"
6440 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138
6441 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:149
6442 msgid "Display information"
6443 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών"
6445 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:141
6446 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
6447 msgid "Follows the window"
6448 msgstr "Ακολουθεί το παράθυρο"
6450 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148
6451 msgid "Resize Geometry"
6452 msgstr "Αλλαγή μεγέθους γεωμετρίας"
6454 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:158
6455 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:308
6456 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
6457 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
6459 msgstr "Ρυθμίσεις προβολής"
6461 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
6465 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165
6466 msgid "Smart Placement"
6467 msgstr "Έξυπνη τοποθέτηση"
6469 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168
6470 msgid "Don't hide Gadgets"
6471 msgstr "Μη κρύβεις τα συστατικά"
6473 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:171
6474 msgid "Place at mouse pointer"
6475 msgstr "Τοποθέτηση στον δείκτη ποντικιού"
6477 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:174
6478 msgid "Place manually with the mouse"
6479 msgstr "Τοποθέτηση χειροκίνητα με το ποντίκι"
6481 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:177
6482 msgid "Group with windows of the same application"
6485 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:181
6487 msgid "Switch to desktop of new window"
6488 msgstr "Μετάβαση στην επιφάνεια εργασίας του νέο παράθυρο"
6490 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
6492 msgstr "Νέα παράθυρα"
6494 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189
6499 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
6503 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
6504 msgid "Accelerate, then decelerate"
6505 msgstr "Επιτάχυνση και μετά επιβράδυνση"
6507 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
6511 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
6513 msgstr "Επιβράδυνση"
6515 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
6517 msgid "Pronounced Accelerate"
6518 msgstr "Επιτάχυνση ποντικιού"
6520 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
6522 msgid "Pronounced Decelerate"
6523 msgstr "Επιβράδυνση"
6525 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
6527 msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
6528 msgstr "Οι έντονες Acceleratem τότε επιβραδυνθεί"
6530 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
6535 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
6538 msgstr "Αναπήδηση περισσότερο"
6540 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246
6544 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:58
6545 msgid "Focus Settings"
6546 msgstr "Ρυθμίσεις εστίασης"
6548 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:217
6549 msgid "Click Window to Focus"
6550 msgstr "Κλικ στο παράθυρο για εστίαση"
6552 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:219
6553 msgid "Window under the Mouse"
6554 msgstr "Εστίαση του παραθύρου κάτω από το ποντίκι"
6556 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:221
6557 msgid "Most recent Window under the Mouse"
6558 msgstr "Εστίαση του πιο πρόσφατου παραθύρου κάτω από το ποντίκι"
6560 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
6561 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:269
6563 msgid "Raise windows on mouse over"
6564 msgstr "Σηκώστε τα παράθυρα του ποντικιού πάνω από"
6566 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:243
6567 #: src/modules/wizard/page_060.c:34
6571 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245
6575 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:247
6579 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
6580 msgid "New Window Focus"
6581 msgstr "Εστίαση νέου παραθύρου"
6583 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
6585 msgstr "Χωρίς παράθυρο"
6587 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
6589 msgstr "Όλα τα παράθυρα"
6591 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:256
6592 msgid "Only dialogs"
6593 msgstr "Μονο διάλογοι"
6595 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
6597 msgid "Only dialogs with focused parent"
6598 msgstr "Μόνο με διαλόγους επικεντρώθηκε μητρικής"
6600 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:268
6602 msgstr "Αυτόματη ανύψωση"
6604 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272
6606 msgid "Delay before raising:"
6607 msgstr "Καθυστέρηση πριν από την αύξηση:"
6609 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:286
6610 msgid "Raise Window"
6611 msgstr "Ανύψωση παραθύρου"
6613 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288
6614 msgid "Raise when starting to move or resize"
6615 msgstr "Ανύψωση όταν μετακινείται ή αλλάζει μέγεθος"
6617 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:291
6619 msgid "Raise when focusing"
6620 msgstr "Σηκώστε όταν κάνετε κλικ για να επικεντρωθεί"
6622 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:294
6624 msgid "Allow windows above fullscreen window"
6625 msgstr "Αφήστε τα παράθυρα πάνω από παράθυρο σε πλήρη οθόνη"
6627 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303
6628 msgid "Other Settings"
6629 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις"
6631 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:304
6633 msgid "Always pass click events to programs"
6634 msgstr "Πάντα περνούν κλικ εκδηλώσεις για τα προγράμματα"
6636 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:307
6637 msgid "Click raises the window"
6638 msgstr "Ανύψωση παραθύρου με κλικ"
6640 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
6641 msgid "Click focuses the window"
6642 msgstr "Εστίαση παραθύρου με κλικ"
6644 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:313
6646 msgid "Refocus last window on desktop switch"
6647 msgstr "Επαναπροσδιορισμός τελευταίο παράθυρο στην επιφάνεια εργασίας διακόπτη"
6649 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316
6651 msgid "Revert focus when it is lost"
6652 msgstr "Επαναφορά επικεντρωθεί όταν χάνεται"
6654 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:326
6656 msgid "Slide pointer to a new focused window"
6657 msgstr "Σύρετε το δείκτη σε μια εστιασμένη νέο παράθυρο"
6659 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:66
6660 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
6661 msgid "Window Geometry"
6662 msgstr "Γεωμετρία παραθύρου"
6664 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177
6666 msgid "Resist obstacles"
6667 msgstr "αντισταθείτε εμπόδια"
6669 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179
6670 msgid "Other windows"
6671 msgstr "Άλλα παράθυρα"
6673 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:188
6674 msgid "Edge of the screen"
6675 msgstr "Άκρη της οθόνης"
6677 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
6678 msgid "Desktop gadgets"
6679 msgstr "Συστατικά επιφάνειας εργασίας"
6681 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208
6685 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218
6686 msgid "Smart expansion"
6687 msgstr "Έξυπνη επέκταση"
6689 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222
6690 msgid "Fill available space"
6691 msgstr "Γέμισμα διαθέσιμου χώρου"
6693 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
6697 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
6698 #: src/modules/everything/evry_config.c:568
6699 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:878
6703 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
6704 #: src/modules/everything/evry_config.c:561
6705 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:886
6709 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231
6713 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234
6715 msgid "Allow manipulation of maximized windows"
6716 msgstr "Αφήστε χειραγώγηση της μεγιστοποιούνται τα παράθυρα"
6718 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:237
6720 msgid "Maximization"
6721 msgstr "Κατευθύνσεις μεγιστοποίησης"
6723 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
6725 msgid "Automatically accept changes after:"
6726 msgstr "Αυτόματη αποδοχή των αλλαγών μετά:"
6728 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247
6730 msgstr "Μετακίνησε κατά:"
6732 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252
6734 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κατά:"
6736 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
6737 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:75
6738 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:255
6740 msgstr "Πληκτρολόγιο"
6742 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
6744 msgid "Limit resize to useful geometry"
6745 msgstr "Περιορίστε το μέγεθος σε χρήσιμα γεωμετρία"
6747 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
6748 msgid "Move after resize"
6749 msgstr "Μετακίνηση μετά την αλλαγή μεγέθους"
6751 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
6753 msgid "Adjust windows on shelf hide"
6754 msgstr "Ρυθμίστε παράθυρα απόκρυψη ράφι"
6756 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277
6759 msgstr "ακολουθήστε Μετακίνηση"
6761 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280
6763 msgid "Follow Resize"
6764 msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
6766 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283
6768 msgid "Follow Raise"
6769 msgstr "ακολουθήστε Σηκώστε"
6771 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286
6773 msgid "Follow Lower"
6774 msgstr "Ακολουθεί το παράθυρο"
6776 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289
6778 msgid "Follow Layer"
6779 msgstr "ακολουθήστε Layer"
6781 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292
6783 msgid "Follow Desktop"
6784 msgstr "Σε όλες τις επιφάνειες εργασίας"
6786 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:295
6788 msgid "Follow Iconify"
6789 msgstr "Εικονιδιοποίηση"
6791 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:299
6794 msgstr "Παροδικότητα"
6796 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
6797 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
6799 msgid "Window Process Management"
6800 msgstr "Παράθυρο Διαχείρισης Διαδικασιών"
6802 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
6803 msgid "Kill process if unclosable"
6806 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
6807 msgid "Kill process instead of client"
6810 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
6812 msgid "Kill timeout:"
6813 msgstr "Χρονικό όριο απόκρυψης"
6815 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
6817 msgid "Ping clients"
6818 msgstr "Χρησιμοποιώντας μενού"
6820 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
6821 msgid "Ping interval:"
6824 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
6825 #: src/modules/wizard/page_060.c:28
6826 msgid "Window Focus"
6827 msgstr "Εστίαση παραθύρου"
6829 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
6831 msgid "Window List Menu"
6832 msgstr "Παράθυρο μενού Λίστα"
6834 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
6835 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
6836 msgid "Window Remembers"
6837 msgstr "Ενθυμίσεις παραθύρων"
6839 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
6840 msgid "Remember internal dialogs"
6841 msgstr "Ενθύμηση εσωτερικών παραθύρων διαλόγου"
6843 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
6845 msgid "Remember file manager windows"
6846 msgstr "Θυμηθείτε παράθυρα του διαχειριστή αρχείων"
6848 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
6850 msgstr "Λεπτομέρειες"
6852 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
6853 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
6855 msgstr "<Χωρίς Όνομα>"
6857 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
6861 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
6862 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
6864 msgstr "<Χωρίς Κλάση>"
6866 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
6870 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
6871 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
6873 msgstr "<Χωρίς Τίτλο>"
6875 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
6879 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
6880 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:314
6882 msgstr "<Χωρίς Ρόλο>"
6884 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
6888 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:179
6889 msgid "Fast (4 ticks)"
6890 msgstr "Γρήγορο (4 tick)"
6892 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:186
6893 msgid "Medium (8 ticks)"
6894 msgstr "Μεσαίο (8 tick)"
6896 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:193
6897 msgid "Normal (32 ticks)"
6898 msgstr "Κανονικό (32 tick)"
6900 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:200
6901 msgid "Slow (64 ticks)"
6902 msgstr "Αργό (64 tick)"
6904 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207
6905 msgid "Very Slow (256 ticks)"
6906 msgstr "Πολύ Αργό (256 tick)"
6908 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:223
6910 msgstr "Χειροκίνητα"
6912 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
6914 msgid "Lower Power Automatic"
6915 msgstr "Κάτω ρεύματος Αυτόματη"
6917 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
6918 msgid "Minimum Speed"
6919 msgstr "Ελάχιστη ταχύτητα"
6921 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
6922 msgid "Maximum Speed"
6923 msgstr "Μέγιστη ταχύτητα"
6925 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242
6926 msgid "Restore CPU Power Policy"
6927 msgstr "Επαναφορά πολιτικής κατανάλωσης ενέργειας της CPU"
6929 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276
6930 msgid "Automatic powersaving"
6931 msgstr "Αυτόματη εξοικονόμηση ενέργειας"
6933 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:295
6938 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
6943 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:311
6944 msgid "Time Between Updates"
6945 msgstr "Χρόνος ανάμεσα στις ανανεώσεις"
6947 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:317
6948 msgid "Set CPU Power Policy"
6949 msgstr "Όρισε πολιτική εξοικονόμησης ενέργειας"
6951 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324
6952 msgid "Set CPU Speed"
6953 msgstr "Όρισε ταχύτητα ΚΜΕ"
6955 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:330
6956 msgid "Powersaving behavior"
6957 msgstr "Συμπεριφορά εξοικονόμησης"
6959 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:410
6962 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
6963 "module's<br>setfreq utility."
6965 "Υπήρξε ένα σφάλμα προσπαθώντας να ρυθμίσετε το CPU<br>κυβερνήτη συχνοτήτων "
6966 "μέσω<br>setfreq χρησιμότητα της ενότητας."
6968 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438
6971 "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
6972 "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
6973 "support this feature."
6975 "Ο πυρήνας σας δεν υποστηρίζει την συχνότητα της CPU<br>καθόλου. Μπορεί να "
6976 "λείπει<br>ενότητες πυρήνα ή λειτουργίες , ή CPU<br>σας απλά δεν υποστηρίζει "
6977 "αυτή τη λειτουργία."
6979 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:464
6982 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
6983 "module's<br>setfreq utility."
6985 "Υπήρξε ένα σφάλμα προσπαθώντας να ρυθμίσετε το CPU<br>ρύθμιση συχνότητας "
6986 "μέσω<br>setfreq χρησιμότητα της ενότητας."
6988 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
6989 msgid "Dropshadow Settings"
6990 msgstr "Ρυθμίσεις ρίψης σκιάς"
6992 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:676
6996 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
6997 msgid "High Quality"
6998 msgstr "Υψηλή ποιότητα"
7000 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
7001 msgid "Medium Quality"
7002 msgstr "Μέση ποιότητα"
7004 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
7006 msgstr "Χαμηλή ποιότητα"
7008 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
7010 msgstr "Τύπος θολώματος"
7012 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
7014 msgstr "Πολύ συγκεχυμένο"
7016 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
7018 msgstr "Συγκεχυμένο"
7020 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
7024 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
7026 msgstr "Πολύ αιχμηρό"
7028 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
7029 msgid "Shadow Distance"
7030 msgstr "Απόσταση σκιάς"
7032 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
7034 msgstr "Πολύ μακριά"
7036 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
7040 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
7044 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
7048 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
7049 msgid "Extremely Near"
7050 msgstr "Εξαιρετικά κοντά"
7052 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
7056 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
7057 msgid "Shadow Darkness"
7058 msgstr "Πυκνότητα σκίασης"
7060 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
7062 msgstr "Πολύ σκοτεινή"
7064 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
7068 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
7072 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
7074 msgstr "Πολύ φωτεινή"
7076 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
7080 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
7081 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
7082 msgid "Everything Launcher"
7083 msgstr "Εκκινητής Everything"
7085 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:61
7086 msgid "Show Everything Launcher"
7087 msgstr "Εμφάνιση εκκινητή για τα πάντα"
7089 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:75
7090 msgid "Everything Configuration"
7091 msgstr "Ρύθμιση του Everything"
7093 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:211
7094 msgid "Show Everything Dialog"
7095 msgstr "Εμφάνιση διαλόγου Everything"
7097 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
7098 msgid "Everything Module"
7099 msgstr "Αρθρώμα Everything"
7101 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:620
7102 msgid "Run Everything"
7103 msgstr "Εκτέλεση Everything"
7105 #: src/modules/everything/evry_config.c:78
7106 msgid "Everything Settings"
7107 msgstr "Ρυθμίσεις Everything"
7109 #: src/modules/everything/evry_config.c:364
7110 msgid "Available Plugins"
7111 msgstr "Διαθέσιμα πρόσθετα"
7113 #: src/modules/everything/evry_config.c:370
7115 msgstr "Μετακίνηση Επάνω"
7117 #: src/modules/everything/evry_config.c:373
7119 msgstr "Μετακίνηση Κάτω"
7121 #: src/modules/everything/evry_config.c:379
7125 #: src/modules/everything/evry_config.c:385
7127 msgstr "Ενεργοποιημένο"
7129 #: src/modules/everything/evry_config.c:391
7130 msgid "Show in \"All\""
7131 msgstr "Εμφάνιση στο μενού \"Όλα\""
7133 #: src/modules/everything/evry_config.c:397
7134 msgid "Show in top-level"
7135 msgstr "Εμφάνιση στο κορυφαίο επίπεδο"
7137 #: src/modules/everything/evry_config.c:403
7139 msgid "Minimum characters for search"
7140 msgstr "Ελάχιστη χαρακτήρες για αναζήτηση"
7142 #: src/modules/everything/evry_config.c:412
7144 msgid "Plugin Trigger"
7145 msgstr "Σκανδάλη plugin"
7147 #: src/modules/everything/evry_config.c:417
7149 msgid "Search only when triggered"
7150 msgstr "Αναζήτηση μόνο όταν ενεργοποιείται"
7152 #: src/modules/everything/evry_config.c:424
7154 msgstr "Προβολή πρόσθετων"
7156 #: src/modules/everything/evry_config.c:434
7157 #: src/modules/everything/evry_config.c:462
7161 #: src/modules/everything/evry_config.c:458
7162 msgid "Default View"
7163 msgstr "Προκαθορισμένη προβολή"
7165 #: src/modules/everything/evry_config.c:467
7166 msgid "Animate scrolling"
7167 msgstr "Κινούμενη κύληση"
7169 #: src/modules/everything/evry_config.c:474
7170 msgid "Up/Down select next item in icon view"
7173 #: src/modules/everything/evry_config.c:483
7175 msgid "Hide input when inactive"
7176 msgstr "Απόκρυψη εισόδου όταν ανενεργό"
7178 #: src/modules/everything/evry_config.c:488
7180 msgstr "Απόκρυψη λίστας"
7182 #: src/modules/everything/evry_config.c:493
7183 msgid "Quick Navigation"
7184 msgstr "Γρήγορη πλοήγηση"
7186 #: src/modules/everything/evry_config.c:497
7187 msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
7188 msgstr "Στυλ Emacs (ALT + n,p,f,b,m,i)"
7190 #: src/modules/everything/evry_config.c:499
7191 msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
7192 msgstr "Στυλ Vi (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
7194 #: src/modules/everything/evry_config.c:503
7198 #: src/modules/everything/evry_config.c:505
7203 #: src/modules/everything/evry_config.c:508
7207 #: src/modules/everything/evry_config.c:511
7209 msgstr "Τα πιο χρησιμοποιούμενα"
7211 #: src/modules/everything/evry_config.c:514
7213 msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένα"
7215 #: src/modules/everything/evry_config.c:526
7216 msgid "Subject Plugins"
7217 msgstr "Πρόσθετα θέματος"
7219 #: src/modules/everything/evry_config.c:530
7220 msgid "Action Plugins"
7221 msgstr "Πρόσθετα ενέργειας"
7223 #: src/modules/everything/evry_config.c:534
7224 msgid "Object Plugins"
7225 msgstr "Πρόσθετα αντικειμένου"
7227 #: src/modules/everything/evry_config.c:537
7228 #: src/modules/everything/evry_config.c:737
7232 #: src/modules/everything/evry_config.c:544
7234 msgstr "Μέγεθος υπενθύμησης"
7236 #: src/modules/everything/evry_config.c:545
7237 #: src/modules/everything/evry_config.c:578
7239 msgstr "Πλάτος ειδοποίησης"
7241 #: src/modules/everything/evry_config.c:552
7242 #: src/modules/everything/evry_config.c:585
7243 msgid "Popup Height"
7244 msgstr "Ύψος ειδοποίησης"
7246 #: src/modules/everything/evry_config.c:560
7248 msgstr "Στοίχιση ειδοποίησης"
7250 #: src/modules/everything/evry_config.c:563
7251 #: src/modules/everything/evry_config.c:570
7252 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
7253 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
7254 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
7255 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
7260 #: src/modules/everything/evry_config.c:577
7262 msgid "Edge Popup Size"
7263 msgstr "Αναδυόμενο Edge Μέγεθος"
7265 #: src/modules/everything/evry_config.c:594
7266 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
7270 #: src/modules/everything/evry_config.c:632
7271 msgid "Everything Collection"
7272 msgstr "Συλλογή Everything"
7274 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
7277 msgid_plural "%d items"
7281 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302
7282 msgid "No plugins loaded"
7283 msgstr "Χωρίς φορτωμένα πρόσθετα"
7285 #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
7287 " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
7288 "Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
7289 "<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> "
7290 "Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press "
7291 "<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time "
7292 "you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> "
7293 "close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> "
7294 "<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl"
7295 "+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></"
7296 "hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> "
7297 "complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></"
7298 "hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/"
7299 "right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/"
7300 "down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></"
7301 "hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>"
7302 "</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> "
7303 "toggle thumb view modes"
7306 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1238
7307 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1373
7308 msgid "Everything Applications"
7309 msgstr "Εφαρμογές Everything"
7311 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1270
7315 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1271
7316 msgid "Terminal Command"
7317 msgstr "Εντολή τερματικού"
7319 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1276
7321 msgstr "Διεπαφή του Sudo"
7323 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
7324 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
7325 msgid "Everything Plugin"
7326 msgstr "Πρόσθετο για τα πάντα"
7328 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456
7329 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607
7330 msgid "Everything Files"
7331 msgstr "Αρχεία Everything"
7333 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483
7334 msgid "Show recent files"
7335 msgstr "Εμφάνιση πρόσφατων αρχείων"
7337 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487
7338 msgid "Search recent files"
7339 msgstr "Αναζήτηση πρόσφατων αρχείων"
7341 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
7342 msgid "Search cached files"
7343 msgstr "Αναζήτηση προσωρινών αρχείων"
7345 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495
7347 msgid "Cache visited directories"
7348 msgstr "Cache επισκέφθηκε καταλόγους"
7350 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
7352 msgstr "Καθαρισμός προσωρινής μνήμης"
7354 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
7355 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:65
7357 msgstr "Εικονίδια αρχείων"
7359 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
7361 msgstr "Τύποι αρχείων"
7363 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
7365 msgstr "Εικονίδιο αρχείου"
7367 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
7369 msgstr "Βασικές πληροφορίες"
7371 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
7375 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
7376 msgid "Use Generated Thumbnail"
7377 msgstr "Χρήση δημιουργημένης επισκόπησης"
7379 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
7380 msgid "Use Theme Icon"
7381 msgstr "Χρήση εικονιδίου θέματος"
7383 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
7384 msgid "Use Edje File"
7385 msgstr "Χρήση αρχείου Edje"
7387 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
7389 msgstr "Χρήση εικόνας"
7391 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
7393 msgstr "Χρήση προκαθορισμένων"
7395 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301
7396 msgid "Select an Edje file"
7397 msgstr "Επιλογή αρχείου Edje"
7399 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
7400 msgid "Select an image"
7401 msgstr "Επιλογή εικόνας"
7403 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:62 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76
7404 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:169
7405 msgid "File Manager"
7406 msgstr "Διαχειριστής αρχείων"
7408 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:79
7412 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:558
7414 msgstr "Αρχικός κατάλογος"
7416 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:588
7418 msgstr "Σύστημα αρχείων"
7420 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:632
7424 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:112
7425 msgid "Fileman Settings"
7426 msgstr "Ρυθμίσεις Fileman"
7428 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:276
7430 msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
7432 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282
7436 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:287
7438 msgid "Directories First"
7439 msgstr "Αναζήτηση καταλόγων"
7441 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:290
7443 msgid "File Extensions"
7446 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:293
7448 msgid "Full Path In Title"
7449 msgstr "Τίτλος αρχικής οθόνης"
7451 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:296
7453 msgid "Icons On Desktop"
7454 msgstr "Χωρίς εικονίδια στην επιφάνεια εργασίας"
7456 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:299
7459 msgstr "Εμφάνιση γραμμής εργαλείων"
7461 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302
7465 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305
7466 msgid "Regular Files In Menu (SLOW)"
7469 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:311
7470 msgid "Open Dirs In Place"
7471 msgstr "Άνοιγμα καταλόγων στο ίδιο μέρος"
7473 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:314
7474 msgid "Case Sensitive"
7475 msgstr "Ευαισθησία κεφαλαίων-μικρών"
7477 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
7478 msgid "Use Single Click"
7479 msgstr "Χρήση ενός κλικ"
7481 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320
7483 msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
7484 msgstr "Χρησιμοποιήστε Εναλλακτική Επιλογή Τροποποιητές"
7486 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323
7488 msgid "Allow Navigation On Desktop"
7489 msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων στην επιφάνεια εργασίας συσκευή"
7491 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
7492 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:922
7494 msgstr "Συμπεριφορά"
7496 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
7497 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
7498 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
7499 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
7500 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:141
7504 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350
7506 msgid "Show device icons on desktop"
7507 msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων στην επιφάνεια εργασίας συσκευή"
7509 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:353
7510 msgid "Mount volumes on insert"
7511 msgstr "Προσάρτηση τόμων κατά την σύνδεση"
7513 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
7514 msgid "Open filemanager on mount"
7515 msgstr "Άνοιγμα διαχειριστή αρχείων κατά την προσάρτηση"
7517 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
7521 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:364
7523 msgid "Show tooltip"
7524 msgstr "Εμφάνιση γραμμής εργαλείων"
7526 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:368
7527 msgid "Tooltip delay"
7530 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:370
7531 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
7536 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:374
7537 msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
7540 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
7545 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380
7549 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1827
7550 msgid "Go to Parent Directory"
7551 msgstr "Στον γονικό κατάλογο"
7553 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1840
7555 msgid "Open Terminal Here"
7556 msgstr "Άνοιγμα τερματικού εδώ"
7558 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1942
7559 msgid "Other application..."
7560 msgstr "Άλλη εφαρμογή..."
7562 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1969 src/modules/fileman/e_fwin.c:2315
7566 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1974 src/modules/fileman/e_fwin.c:2313
7567 msgid "Open with..."
7568 msgstr "Άνοιγμα με..."
7570 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2344 src/modules/fileman/e_fwin.c:2369
7573 msgid_plural "%d files"
7574 msgstr[0] "%1.0f αρχεία"
7575 msgstr[1] "%1.0f αρχεία"
7577 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2387
7578 msgid "Known Applications"
7579 msgstr "Γνωστές εφαρμογές"
7581 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2397
7582 msgid "Specific Applications"
7583 msgstr "Καθορισμένες εφαρμογές"
7585 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2423
7586 msgid "All Applications"
7587 msgstr "Όλες οι εφαρμογές"
7589 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2446
7590 msgid "Custom Command"
7591 msgstr "Προσαρμοσμένη εντολή"
7593 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2742
7594 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
7596 msgid "Copying is aborted"
7597 msgstr "Η αντιγραφή ακυρώθηκε"
7599 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2746
7600 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
7602 msgid "Moving is aborted"
7603 msgstr "Η μετακίνηση ακυρώθηκε"
7605 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2750
7606 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
7608 msgid "Deleting is aborted"
7609 msgstr "Η διαγραφή ακυρώθηκε"
7611 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2754
7612 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
7614 msgid "Unknown operation from slave is aborted"
7615 msgstr "Άγνωστη λειτουργία από σκλάβος είναι ματαιώθηκε"
7617 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2764
7618 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
7620 msgid "Copy of %s done"
7621 msgstr "Η αντιγραφή του %s ολοκληρώθηκε"
7623 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2766
7625 msgid "Copying %s (eta: %s)"
7626 msgstr "Αντιγραφή του %s (ΕΤΑ: %d δευτ.)"
7628 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2771
7629 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
7631 msgid "Move of %s done"
7632 msgstr "Η μετακίνηση του %s ολοκληρώθηκε"
7634 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2773
7636 msgid "Moving %s (eta: %s)"
7637 msgstr "Μετακίνηση %s (ΕΤΑ: %d δευτ.)"
7639 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2778
7640 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
7643 msgstr "Διαγραφή ολοκληρώθηκε"
7645 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2780
7646 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
7648 msgid "Deleting files..."
7649 msgstr "Διαγραφή αρχείων..."
7651 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2784
7652 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
7654 msgid "Unknow operation from slave %d"
7657 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
7659 msgid "Copying %s (eta: %d s)"
7660 msgstr "Αντιγραφή του %s (ΕΤΑ: %d δευτ.)"
7662 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
7664 msgid "Moving %s (eta: %d s)"
7665 msgstr "Μετακίνηση %s (ΕΤΑ: %d δευτ.)"
7667 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
7668 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
7669 msgid "(no information)"
7670 msgstr "(χωρίς πληροφορίες)"
7672 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
7677 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
7682 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146
7687 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
7689 msgid "Processing %d operation"
7690 msgid_plural "Processing %d operations"
7691 msgstr[0] "Επεξεργασία %d επέμβασης/ων"
7692 msgstr[1] "Επεξεργασία %d επέμβασης/ων"
7694 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
7695 msgid "Filemanager is idle"
7696 msgstr "Ο διαχειριστής αρχείων είναι"
7698 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415
7699 msgid "EFM Operation Info"
7700 msgstr "Πληροφορίες λειτουργίας του EFM"
7702 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:55
7703 msgid "Gadgets Manager"
7704 msgstr "Διαχειριστής συστατικών"
7706 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:111
7707 msgid "Available Gadgets"
7708 msgstr "Διαθέσιμα συστατικά"
7710 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:146 src/modules/gadman/e_mod_config.c:178
7711 msgid "Custom Image"
7712 msgstr "Προσαρμοσμένη εικόνα"
7714 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:150 src/modules/gadman/e_mod_config.c:171
7715 msgid "Custom Color"
7716 msgstr "Προσαρμοσμένο χρώμα"
7718 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:154
7722 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:161
7723 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
7725 msgstr "Κινούμενα γραφικά"
7727 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:162
7731 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:236
7732 msgid "Background Options"
7733 msgstr "Επιλογές ταπετσαρίας"
7735 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:840
7736 msgid "Begin move/resize"
7737 msgstr "Έναρξη μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους"
7739 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:870
7743 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:894
7747 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:902
7748 msgid "Always on desktop"
7749 msgstr "Πάντα στην επιφάνεια εργασίας"
7751 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:912
7753 msgid "On top pressing"
7754 msgstr "Στην κορυφή πιέζοντας"
7756 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:943
7757 msgid "Add other gadgets"
7758 msgstr "Προσθήκη άλλων συστατικών"
7760 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:109
7761 msgid "Show/hide gadgets"
7762 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη συστατικών"
7764 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
7766 msgid "Window Switcher Settings"
7767 msgstr "Ρυθμίσεις λίστας παραθύρων"
7769 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
7771 msgid "Windows from other desks"
7772 msgstr "Windows από άλλα γραφεία"
7774 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
7776 msgid "Windows from other screens"
7777 msgstr "Windows από άλλες οθόνες"
7779 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
7781 msgstr "Εικονιδιοποιημένη κατάσταση"
7783 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
7785 msgid "Iconified from other desks"
7786 msgstr "Iconified από άλλα γραφεία"
7788 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
7790 msgid "Iconified from other screens"
7791 msgstr "Iconified από άλλες οθόνες"
7793 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
7794 msgid "Uniconify/Unshade"
7797 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
7799 msgid "Warp mouse while selecting"
7800 msgstr "Παραμορφώσουν το ποντίκι , ενώ την επιλογή"
7802 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
7804 msgid "Warp mouse at end"
7805 msgstr "Στρέβλωση του ποντικιού στο τέλος"
7807 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
7809 msgid "Jump to desk"
7810 msgstr "Μετάβαση στο γραφείο"
7812 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
7816 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
7819 msgstr "Ταχύτητα παραμόρφωσης"
7821 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
7823 msgid "Scroll Animation"
7824 msgstr "Κίνηση κύλισης"
7826 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
7827 msgid "Scroll speed"
7828 msgstr "Ταχύτητα κύλισης"
7830 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
7831 msgid "Minimum width"
7832 msgstr "Ελάχιστο πλάτος"
7834 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
7835 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
7836 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
7837 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
7842 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
7843 msgid "Maximum width"
7844 msgstr "Μέγιστο πλάτος"
7846 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
7847 msgid "Minimum height"
7848 msgstr "Ελάχιστο ύψος"
7850 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
7851 msgid "Maximum height"
7852 msgstr "Μέγιστο ύψος"
7854 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
7855 msgid "Horizontal alignment"
7856 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
7858 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
7859 msgid "Vertical alignment"
7860 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
7862 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
7866 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
7868 msgid "Window Switcher"
7869 msgstr "Λίστα παραθύρων"
7871 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
7873 msgstr "Επόμενο παράθυρο"
7875 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:74
7876 msgid "Previous Window"
7877 msgstr "Προηγούμενο παράθυρο"
7879 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
7880 msgid "Next window of same class"
7881 msgstr "Επόμενο παράθυρο ίδιας κλάσης"
7883 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
7884 msgid "Previous window of same class"
7885 msgstr "Προηγούμενο παράθυρο ίδιας κλάσης"
7887 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
7889 msgid "Next window class"
7890 msgstr "Επόμενη κατηγορία παράθυρο"
7892 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
7894 msgid "Previous window class"
7895 msgstr "Προηγούμενη κατηγορία παράθυρο"
7897 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
7898 msgid "Window on the Left"
7899 msgstr "Παράθυρο στα αριστερά"
7901 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
7903 msgstr "Παράθυρο κάτω"
7905 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:82
7907 msgstr "Παράθυρο πάνω"
7909 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
7910 msgid "Window on the Right"
7911 msgstr "Παράθυρο στα δεξιά"
7913 #: src/modules/winlist/e_winlist.c:170
7914 msgid "Select a window"
7915 msgstr "Επιλογή παραθύρου"
7917 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:53
7918 msgid "IBar Settings"
7919 msgstr "Ρυθμίσεις IBar"
7921 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:100
7922 msgid "Selected Bar Source"
7923 msgstr "Επιλεγμένη πηγή μπάρας"
7925 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121
7927 msgstr "Ετικέτα εικονιδίων"
7929 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
7930 msgid "Show Icon Label"
7931 msgstr "Εμφάνιση ετικέτας εικονιδίου"
7933 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128
7934 msgid "Display App Name"
7935 msgstr "Εμφάνιση ονόματος εφαρμογής"
7937 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:132
7938 msgid "Display App Comment"
7939 msgstr "Εμφάνιση σχολίου εφαρμογής"
7941 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:136
7943 msgid "Display App Generic"
7944 msgstr "Εμφάνιση App Γενική"
7946 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142
7948 msgid "Icon Movement"
7949 msgstr "Θέμα εικονιδίων"
7951 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:143
7953 msgid "Lock Icon Move"
7954 msgstr "Κλείδωμα με την αναστολή"
7956 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:174
7957 msgid "Create new IBar source"
7958 msgstr "Δημιουργία μιας νέας πηγής IBar"
7960 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:175
7961 msgid "Enter a name for this new source:"
7962 msgstr "Εισαγωγή ενός ονόματος για αυτή τη νέα πηγή:"
7964 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189
7967 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
7970 "Αιτήθηκε διαγραφή \"%s\".<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτή την "
7973 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:193
7974 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
7975 msgstr "Θέλετε να διαγράψετε αυτή την πηγή μπάρας?"
7977 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:286 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1757
7978 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1773
7982 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:842
7983 msgid "Create new Icon"
7984 msgstr "Δημιουργία νέου εικονιδίου"
7986 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1757 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1773
7991 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
7992 msgid "IBox Settings"
7993 msgstr "Ρυθμίσεις IBox"
7995 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
7996 msgid "Display Name"
7997 msgstr "Εμφάνιση ονόματος"
7999 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
8000 msgid "Display Title"
8001 msgstr "Εμφάνιση τίτλου"
8003 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
8004 msgid "Display Class"
8005 msgstr "Εμφάνιση κλάσης"
8007 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
8008 msgid "Display Icon Name"
8009 msgstr "Εμφάνιση ονόματος εικονιδίου"
8011 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
8012 msgid "Display Border Caption"
8013 msgstr "Εμφάνιση ετικέτας περιγράμματος"
8015 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
8016 msgid "Show windows from all screens"
8017 msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από όλες τις οθόνες"
8019 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
8020 msgid "Show windows from current screen"
8021 msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από την τρέχουσα επιφάνεια εργασίας"
8023 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
8024 msgid "Show windows from all desktops"
8025 msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από όλες τις επιφάνειες εργασίας"
8027 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
8028 msgid "Show windows from active desktop"
8029 msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από την ενεργή επιφάνεια εργασίας"
8031 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:217
8035 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
8036 msgid "Pager Settings"
8037 msgstr "Ρυθμίσεις διαχειριστή επιφανειών"
8039 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:188
8040 msgid "Flip desktop on mouse wheel"
8041 msgstr "Εναλλαγή επιφάνειας εργασίας με τη ροδέλα του ποντικιού"
8043 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191
8045 msgid "Always show desktop names"
8046 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων επιαφανειών εργασίας"
8048 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:194
8050 msgid "Live preview"
8051 msgstr "Προεπισκόπηση"
8053 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:230
8054 msgid "Show popup on desktop change"
8055 msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης κατα την αλλαγή"
8057 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:144
8058 msgid "Show popup for urgent windows"
8059 msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης για επείγοντα παράθυρα"
8061 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:197
8062 msgid "Resistance to dragging"
8063 msgstr "Αντίσταση στο τράβηγμα"
8065 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/e_mod_config.c:238
8066 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
8071 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:204
8072 msgid "Select and Slide button"
8073 msgstr "Επιλογή και ολίσθηση κουμπιού"
8075 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:214
8076 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 src/modules/pager/e_mod_config.c:352
8077 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:361
8079 msgid "Click to set"
8080 msgstr "Κλικ για ορισμό"
8082 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:212
8083 msgid "Drag and Drop button"
8084 msgstr "Κουμπί συρσίματος και εναπόθεσης"
8086 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:218
8087 msgid "Drag whole desktop"
8088 msgstr "Σύρσιμο ολόκληρης της επιφάνειας εργασίας"
8090 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:234
8091 msgid "Popup pager height"
8092 msgstr "Ύψος πλαισίου ειδοποίησης"
8094 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:244
8096 msgid "Popup duration"
8097 msgstr "Διάρκεια απόκρυψης"
8099 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 src/modules/pager/e_mod_config.c:285
8101 msgid "%1.1f seconds"
8102 msgstr "%1.1f δευτερόλεπτα"
8104 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:255
8106 msgid "Pager action popup height"
8107 msgstr "Pager δράση αναδυόμενο ύψος"
8109 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:265
8111 msgid "Show popup on urgent window"
8112 msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενο παράθυρο για επείγουσες"
8114 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
8116 msgid "Urgent popup sticks on screen"
8117 msgstr "Επείγουσα αναδυόμενο μπαστούνια στην οθόνη"
8119 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:275
8121 msgid "Show popup for focused windows"
8122 msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενα παράθυρα για την εστιασμένη"
8124 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:281
8126 msgid "Urgent popup duration"
8127 msgstr "Επείγουσα αναδυόμενο ταχύτητα"
8129 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:292
8130 msgid "Urgent Windows"
8131 msgstr "Επείγοντα παράθυρα"
8133 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 src/modules/pager/e_mod_config.c:359
8134 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:363
8139 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:406
8143 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:407
8146 "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
8147 "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
8148 "works in the popup."
8150 "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το δεξί πλήκτρο του ποντικιού στην<br>ράφι "
8151 "για αυτό, δεδομένου ότι έχει ήδη ληφθεί από το εσωτερικό κωδικό για<br>μενού "
8152 "περιβάλλοντος.<br>Αυτό το κουμπί λειτουργεί μόνο στο αναδυόμενο παράθυρο."
8154 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
8156 msgid "Show Pager Popup"
8157 msgstr "Εμφάνιση Pager Popup"
8159 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2990
8161 msgid "Popup Desk Right"
8162 msgstr "Αναδυόμενο Δικαίωμα Οργάνωση"
8164 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
8166 msgid "Popup Desk Left"
8167 msgstr "Αναδυόμενο Οργάνωση Αριστερά"
8169 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2992
8171 msgid "Popup Desk Up"
8172 msgstr "Αναδυόμενο Οργάνωση Έως"
8174 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
8176 msgid "Popup Desk Down"
8177 msgstr "Αναδυόμενο Οργάνωση Down"
8179 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2994
8181 msgid "Popup Desk Next"
8182 msgstr "Αναδυόμενο Οργάνωση Επόμενη"
8184 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
8186 msgid "Popup Desk Previous"
8187 msgstr "Αναδυόμενο Οργάνωση Προηγούμενη"
8189 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
8191 msgid "Syscon Settings"
8192 msgstr "Ρυθμίσεις κύλισης"
8194 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151
8197 msgstr "%.1f δευτερόλεπτα"
8199 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156
8203 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161
8206 msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
8208 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
8210 msgid "Do default action after timeout"
8211 msgstr "Όχι, αλλά αύξησε το χρόνο λήξης"
8213 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
8215 msgid "Default Action"
8216 msgstr "Επιλογή εφαρμογών"
8218 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
8219 msgid "System Control"
8220 msgstr "Χειρισμός συστήματος"
8222 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
8227 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
8228 msgid "System Controls"
8229 msgstr "Χειρισμοί συστήματος"
8231 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
8232 msgid "Temperature Settings"
8233 msgstr "Ρυθμίσεις θερμοκρασίας"
8235 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
8239 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
8243 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
8247 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
8248 msgid "Display Units"
8249 msgstr "Εμφάνιση μονάδων"
8251 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
8252 msgid "Check Interval"
8253 msgstr "Χρονικό διάστημα ελέγχου"
8255 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
8256 msgid "High Temperature"
8257 msgstr "Υψηλή θερμοκρασία"
8259 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
8260 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
8261 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
8262 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
8267 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
8268 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
8269 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
8270 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
8275 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
8276 msgid "Low Temperature"
8277 msgstr "Χαμηλή θερμοκρασία"
8279 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
8280 msgid "Temperatures"
8281 msgstr "Θερμοκρασίες"
8283 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173
8285 msgstr "Θερμοκρασία"
8287 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:217
8291 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:282
8292 msgid "Welcome to Enlightenment"
8293 msgstr "Καλώς ορίσατε στο Enlightenment"
8295 #: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_020.c:58
8297 msgstr "Επιλογή ενός"
8299 #: src/modules/wizard/page_020.c:57
8303 #: src/modules/wizard/page_050.c:130
8305 msgid "Select preferred size"
8306 msgstr "Επιλέξτε προτιμώμενο μέγεθος"
8308 #: src/modules/wizard/page_060.c:30
8310 msgid "Focus by ..."
8311 msgstr "Εστίαση από ..."
8313 #: src/modules/wizard/page_060.c:37
8318 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:161
8322 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:163
8324 msgstr "Αναπαραγωγή"
8326 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
8330 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:356
8334 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
8338 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:379
8342 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:383
8346 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:387
8350 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:391
8354 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:396
8358 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696
8362 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
8363 msgid "Lock Sliders"
8364 msgstr "Ολισθητές κλειδώματος"
8366 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
8368 msgstr "Επεξεργασία"
8370 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
8372 msgid "Show both sliders when locked"
8373 msgstr "Εμφάνιση δύο ρυθμιστικά όταν ασφαλίζεται"
8375 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
8377 msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
8379 "Εμφάνιση Popup για την αλλαγή του όγκου μέσω συντομεύσεις πληκτρολογίου"
8381 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
8383 msgstr "Κάρτες ήχου"
8385 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:376
8386 msgid "Mixer Settings"
8387 msgstr "Ρυθμίσεις μείκτη"
8389 #: src/modules/mixer/conf_module.c:93
8390 msgid "Mixer to use for global actions:"
8391 msgstr "Μείκτης προς χρήση καθολικών ενεργειών:"
8393 #: src/modules/mixer/conf_module.c:117
8395 msgid "Display desktop notifications on volume change"
8396 msgstr "Diplay ειδοποιήσεις επιφάνειας εργασίας για την αλλαγή του όγκου"
8398 #: src/modules/mixer/conf_module.c:153
8399 msgid "Launch mixer..."
8400 msgstr "Εκτέλεση μείκτη..."
8402 #: src/modules/mixer/conf_module.c:188
8403 msgid "Mixer Module Settings"
8404 msgstr "Ρυθμίσεις αρθρώματος μείκτη"
8406 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:57
8411 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
8416 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
8418 msgid "Volume changed"
8419 msgstr "Αλλαγή ανάλυσης"
8421 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:186
8422 msgid "Mixer Settings Updated"
8423 msgstr "Ρυθμίσεις μείκτη ανανεώθηκαν"
8425 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1313
8427 msgid "Mixer Module"
8428 msgstr "Ρυθμίσεις αρθρώματος μείκτη"
8430 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112
8431 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1065 src/modules/connman/e_mod_main.c:1798
8433 msgid "Cannot toggle system's offline mode."
8434 msgstr "Δεν είναι δυνατή η εναλλαγή offline mode συστήματος."
8436 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1057
8437 msgid "ConnMan Daemon is not running."
8438 msgstr "Ο ConnMan daemon δεν εκτελείται."
8440 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:103
8442 msgid "Query system's offline mode."
8443 msgstr "Offline mode σύστημα ερωτήματος."
8445 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:246
8446 msgid "ConnMan needs your passphrase"
8447 msgstr "O ConnMan χρειάζεται την κωδική σας φράση"
8449 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:258
8452 "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
8455 "Ο διαχειριστής συνδέσεων σας χρειάζεται την κωδική λέξη για <br>την υπηρεσία "
8456 "<hilight>%s</hilight>"
8458 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
8459 msgid "Show passphrase as clear text"
8460 msgstr "Εμφάνιση κωδικής φράσης ως καθαρό κείμενο"
8462 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:298
8466 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:589
8467 msgid "Disconnect from network service."
8468 msgstr "Αποσύνδεση από την υπηρεσία δικτύου."
8470 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 src/modules/connman/e_mod_main.c:703
8471 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:729
8472 msgid "Service does not exist anymore"
8473 msgstr "Η υπηρεσία δεν υπάρχει πλέον"
8475 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:642 src/modules/connman/e_mod_main.c:654
8476 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:682
8477 msgid "Connect to network service."
8478 msgstr "Σύνδεση σε υπηρεσία δικτύου."
8480 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:751
8481 msgid "Could not set service's passphrase"
8482 msgstr "Αδύνατος ο ορισμός κωδικής φράσης για την υπηρεσία"
8484 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1253
8485 msgid "Offline mode"
8486 msgstr "Λειτουργία εκτός σύνδεσης"
8488 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1262
8492 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1417
8494 msgstr "Χωρίς ConnMan"
8496 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1419
8497 msgid "No ConnMan server found."
8498 msgstr "Δεν βρέθηκε εξυπηρετητής ConnMan."
8500 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1432
8502 msgid "Offline mode: all radios are turned off"
8503 msgstr "Offline mode ? Όλα τα ραδιόφωνα απενεργοποιηθεί"
8505 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1457
8506 msgid "No Connection"
8507 msgstr "Χωρίς σύνδεση"
8509 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1461
8510 msgid "Not connected"
8511 msgstr "Αποσυνδεμένο"
8513 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1464 src/modules/connman/e_mod_main.c:1876
8517 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1487
8518 msgid "Unknown Name"
8519 msgstr "Άγνωστο όνομα"
8521 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1496
8523 msgstr "Χωρίς σφάλμα"
8525 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1870
8529 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1871
8531 msgstr "συσχετισμός"
8533 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1872
8534 msgid "configuration"
8537 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1873
8541 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1874
8545 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1875
8549 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1877
8553 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1878
8555 msgstr "ενεργοποιημένο"
8557 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1879
8561 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1880
8563 msgstr "συνδεδεμένο"
8565 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1881
8567 msgstr "εκτός σύνδεσης"
8569 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:902
8570 msgid "Another systray exists"
8571 msgstr "Υπάρχει άλλο πλαίσιο συστήματος"
8573 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:903
8574 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
8575 msgstr "Μπορεί να υπάρχει μόνο ένα πλαίσιο συστήματος και έχετε ένα ήδη."
8577 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:911
8579 msgid "Systray Error"
8580 msgstr "Πλαίσιο συστήματος"
8582 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:912
8584 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
8586 "Systray δεν μπορούν να εργαστούν σε ένα ράφι που βρίσκεται κάτω από τα πάντα."
8588 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1123
8590 msgstr "Πλαίσιο συστήματος"
8592 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:201
8594 msgid "Error - Unknown format"
8595 msgstr "Πληροφορίες σφάλματος"
8597 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:202
8599 "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
8600 "extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
8603 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:249
8604 msgid "Select screenshot save location"
8607 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:370
8609 msgid "Uploaded %s / %s"
8612 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:387
8614 msgid "Error - Upload Failed"
8615 msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρθρώματος"
8617 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:388
8619 msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
8622 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:413
8624 msgid "Error - Can't create file"
8625 msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρθρώματος"
8627 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:414
8629 msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
8632 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:432
8633 msgid "Error - Can't open file"
8636 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:433
8638 msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
8641 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:441
8643 msgid "Error - Bad size"
8644 msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρθρώματος"
8646 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:442
8648 msgid "Cannot get size of file '%s'"
8651 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:452
8652 msgid "Error - Can't allocate memory"
8655 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:453
8657 msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
8660 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:460
8661 msgid "Error - Can't read picture"
8664 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:461
8665 msgid "Cannot read picture"
8668 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:473
8669 msgid "Error - Can't initialize network"
8672 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:474
8674 msgid "Cannot initialize network"
8675 msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει τις DPMS ρυθμίσεις."
8677 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:497
8678 msgid "Uploading screenshot"
8681 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:502
8682 msgid "Uploading ..."
8685 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:507
8686 msgid "Screenshot is available at this location:"
8689 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:516
8692 msgstr "Αυτόματη απόκρυψη"
8694 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:624
8695 msgid "Where to put Screenshot..."
8698 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:680
8702 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:757
8707 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:892 src/modules/shot/e_mod_main.c:932
8710 msgstr "Ρύθμιση οθονών"
8712 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:903 src/modules/shot/e_mod_main.c:925
8713 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:936 src/modules/shot/e_mod_main.c:962
8715 msgid "Take Screenshot"
8716 msgstr "Ρύθμιση οθονών"
8718 #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:317 src/modules/tasks/e_mod_main.c:709
8721 msgstr "Γραμμή εργασιών"
8723 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34
8725 msgid "Tasks Configuration"
8728 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90
8730 msgid "Show icon only"
8731 msgstr "Εμφάνιση ετικέτας εικονιδίου"
8733 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94
8735 msgid "Show text only"
8736 msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων επιφάνειας εργασίας"
8738 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
8740 msgid "Minimum Width"
8741 msgstr "Ελάχιστο πλάτος"
8743 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
8748 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
8750 msgid "Minimum Height"
8751 msgstr "Ελάχιστο ύψος"
8753 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135
8757 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:137
8761 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
8762 msgid "Tile dialog windows as well"
8765 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:185
8767 msgid "Show window titles"
8768 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων"
8770 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:189
8773 msgstr "Συνδυασμοί πλήκτρων"
8775 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200
8776 msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):"
8779 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353
8781 msgid "Tiling Configuration"
8782 msgstr "Ρύθμιση του Everything"
8784 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3795
8785 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3824
8786 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3913
8789 msgstr "Σφυγμομέτρηση"
8791 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73
8793 msgid "Keyboard Settings"
8794 msgstr "Ρυθμίσεις IBar"
8796 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:277
8798 msgid "Configurations"
8801 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:286
8804 msgstr "Λειτουργίες"
8806 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:301
8811 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:481
8813 msgid "Add New Configuration"
8816 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:494
8821 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:501
8826 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:508
8830 #~ msgid "Move To..."
8831 #~ msgstr "Μετακίνηση στο..."
8833 #~ msgid "Move By..."
8834 #~ msgstr "Μετακίνηση κατά..."
8837 #~ msgstr "%i Αρχεία"
8840 #~ msgstr "%llu TiB"
8843 #~ msgstr "%llu GiB"
8846 #~ msgstr "%llu MiB"
8849 #~ msgstr "%llu KiB"
8855 #~ msgstr "Ιδιοκτήτης:"
8857 #~ msgid "Others can read"
8858 #~ msgstr "Ανάγνωση από άλλους"
8860 #~ msgid "Others can write"
8861 #~ msgstr "Εγγραφή από άλλους"
8863 #~ msgid "Owner can read"
8864 #~ msgstr "Ανάγνωση από ιδιοκτήτη"
8866 #~ msgid "Owner can write"
8867 #~ msgstr "Εγγραφή από ιδιοκτήτη"
8869 #~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
8870 #~ msgstr "Κλείδωσε το παράθυρο ώστε να κάνει μόνο ότι του λέω"
8873 #~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
8874 #~ msgstr "Προστάτεψε αυτό το παράθυρο από το να το κλείσω κατα λάθος"
8876 #~ msgid "Lock program changing:"
8877 #~ msgstr "Κλείδωμα αλλαγής προγράμματος:"
8879 #~ msgid "Lock me from changing:"
8880 #~ msgstr "Κλείδωσε με από το να αλλάξω:"
8882 #~ msgid "Stop me from:"
8883 #~ msgstr "Σταμάτησε με από το να:"
8885 #~ msgid "Window Properties"
8886 #~ msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
8888 #~ msgid "Remember using"
8889 #~ msgstr "Ενθύμηση χρήσης"
8891 #~ msgid "Properties to remember"
8892 #~ msgstr "Ρυθμίσεις για απομνημόνευση"
8895 #~ msgstr "%'.0f MB"
8897 #~ msgid "Image Import Settings"
8898 #~ msgstr "Ρυθμίσεις εισαγωγής εικόνας"
8901 #~ msgstr "Εισαγωγή"
8903 #~ msgid "Fill and Stretch Options"
8904 #~ msgstr "Επιλογές γεμίσματος και παραμόρφωσης"
8907 #~ msgstr "Παραμόρφωση"
8912 #~ msgid "File Quality"
8913 #~ msgstr "Ποιότητα αρχείου"
8915 #~ msgid "Use original file"
8916 #~ msgstr "Χρήση αυθεντικού αρχείου"
8921 #~ msgid "Resolution:"
8922 #~ msgstr "Ανάλυση:"
8924 #~ msgid "Permissions:"
8925 #~ msgstr "Δικαιώματα:"
8927 #~ msgid "Modified:"
8928 #~ msgstr "Τροποποίηση:"
8933 #~ msgid "Protected"
8934 #~ msgstr "Προστατευμένο"
8936 #~ msgid "Read Only"
8937 #~ msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
8939 #~ msgid "Forbidden"
8940 #~ msgstr "Απαγόρευση"
8942 #~ msgid "Read-Write"
8943 #~ msgstr "Ανάγνωση-εγγραφή"
8947 #~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
8948 #~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
8949 #~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
8950 #~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by "
8951 #~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
8952 #~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can "
8953 #~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience."
8956 #~ "Διαμόρφωση δεδομένων Ρύθμιση του πίνακα Ενότητα χρειάζονται αναβάθμιση. "
8957 #~ "Παλιά<br>διαμόρφωση σας έχει εξαφανιστεί και ένα νέο σύνολο προεπιλογών "
8958 #~ "αρχικοποιηθεί. Αυτό θα συμβεί<br>τακτικά κατά τη διάρκεια της ανάπτυξης , "
8959 #~ "ώστε να μην αναφέρω μια<br>σφάλμα. Αυτό σημαίνει απλά η ενότητα "
8960 #~ "χρειάζεται νέα δεδομένα διαμόρφωσης<br>από προεπιλογή, για να "
8961 #~ "χρησιμοποιηθεί λειτουργικότητα ότι παλιά διαμόρφωση<br>σας λείπει απλά. "
8962 #~ "Αυτό το νέο σύνολο προεπιλογών θα καθορίσει<br>ότι με την προσθήκη μέσα "
8963 #~ "Μπορείτε να ρυθμίσετε εκ νέου τα πράγματα τώρα στην προτίμησή<br>σας. "
8964 #~ "Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία.<br>"
8968 #~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
8969 #~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
8970 #~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place "
8971 #~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as "
8972 #~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. "
8973 #~ "Sorry for the inconvenience.<br>"
8975 #~ "Για τη ρύθμιση των Ενότητα Πίνακα σας είναι νεότερη από την έκδοση "
8976 #~ "μονάδα. Αυτό είναι πολύ παράξενο<br>. Αυτό δεν πρέπει να συμβεί εκτός αν "
8977 #~ "υποβάθμιση<br>την ενότητα ή τη διαμόρφωση αντιγραφεί από ένα μέρος "
8978 #~ "όπου<br>μια νεότερη έκδοση της μονάδας έτρεχε. Αυτό είναι κακό και<br>ως "
8979 #~ "προληπτικό μέτρο τις ρυθμίσεις σας έχει πλέον "
8980 #~ "αποκατασταθεί<br>προεπιλογές. Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία.<br>"
8983 #~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
8984 #~ msgstr "Διαμόρφωση Διαμόρφωση Πίνακα ενημέρωση"
8986 #~ msgid "Delete OK?"
8987 #~ msgstr "Διαγραφή εντάξει?"
8990 #~ msgid "Even if on power"
8991 #~ msgstr "Ακόμη και αν στην εξουσία"
8994 #~ msgid "Delay until suspend"
8995 #~ msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να αναστείλει"
8997 #~ msgid "Screensaver"
8998 #~ msgstr "Προφύλαξη οθόνης"
9000 #~ msgid "Initial timeout"
9001 #~ msgstr "Αρχικό χρονικό όριο"
9003 #~ msgid "Alternation timeout"
9004 #~ msgstr "Χρονικό όριο εναλλαγής"
9006 #~ msgid "Preferred"
9007 #~ msgstr "Προτιμώμενο"
9009 #~ msgid "Not Preferred"
9010 #~ msgstr "Μη προτιμώμενο"
9012 #~ msgid "Exposure Events"
9013 #~ msgstr "Γεγονότα έκθεσης"
9016 #~ msgstr "Επέτρεψε"
9018 #~ msgid "Don't Allow"
9019 #~ msgstr "Μην επιτρέψεις"
9021 #~ msgid "Enable Display Power Management"
9022 #~ msgstr "Ενεργοποίηση διαχείρισης ενέργειας οθόνης"
9024 #~ msgid "Standby time"
9025 #~ msgstr "Χρόνος κατάστασης αναμονής"
9028 #~ msgstr "Χρόνος απενεργοποίησης"
9034 #~ msgid "Screen Saver"
9035 #~ msgstr "Προφύλαξη οθόνης"
9037 #~ msgid "Add Binding"
9038 #~ msgstr "Προσθήκη συνδυασμού"
9040 #~ msgid "Delete Binding"
9041 #~ msgstr "Διαγραφή συνδυασμού"
9043 #~ msgid "Modify Binding"
9044 #~ msgstr "Τροποποίηση συνδυασμού"
9046 #~ msgid "Binding Edge Error"
9047 #~ msgstr "Σφάλμα συντόμευσης άκρων"
9049 #~ msgid "Key Binding Sequence"
9050 #~ msgstr "Ακολουθία συνδυασμού πλήκτρων"
9052 #~ msgid "Mouse Binding Sequence"
9053 #~ msgstr "Ακολουθία συνδυασμών πλήκτρων"
9056 #~ msgstr "Διαδρομές E"
9059 #~ msgid "Power management"
9060 #~ msgstr "Διαχείριση ενέργειας"
9062 #~ msgid "Wallpaper settings..."
9063 #~ msgstr "Ρυθμίσεις ταπετσαρίας..."
9066 #~ msgstr "Παράθεση"
9070 #~ msgstr "Μετακίνηση προβολής"
9072 #~ msgid "Select a Picture..."
9073 #~ msgstr "Επιλογή μιας εικόνας"
9075 #~ msgid "Picture Import Error"
9076 #~ msgstr "Σφάλμα εισαγωγής εικόνας"
9079 #~ "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion "
9082 #~ "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την εικόνα<br>λόγω σφαλμάτων "
9085 #~ msgid "Wallpaper Import Error"
9086 #~ msgstr "Σφάλμα εισαγωγής ταπετσαρίας"
9089 #~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
9091 #~ "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την ταπετσαρία<br>λόγω ενός "
9092 #~ "σφάλματος αντιγραφής."
9095 #~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure "
9096 #~ "this is a valid wallpaper?"
9098 #~ "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την ταπετσαρία.<br><br>Είστε "
9099 #~ "σίγουρος ότι είναι μια έγκυρη ταπετσαρία?"
9101 #~ msgid "Enable icon theme"
9102 #~ msgstr "Ενεργοποίηση θέματος εικονιδίων"
9105 #~ msgid "Icons override general theme"
9106 #~ msgstr "Εικόνες παρακάμψετε γενικό θέμα"
9108 #~ msgid "Cursor Settings"
9109 #~ msgstr "Ρυθμίσεις δείκτη"
9111 #~ msgid "Scale with DPI"
9112 #~ msgstr "Κλιμάκωση με DPI"
9118 #~ msgid "Base DPI to scale relative to"
9119 #~ msgstr "Βάση DPI σε κλίμακα σε σχέση με"
9121 #~ msgid "Currently %i DPI"
9122 #~ msgstr "Τρέχον DPI: %i"
9124 #~ msgid "Mouse Cursor"
9125 #~ msgstr "Δείκτης ποντικιού"
9127 #~ msgid "Window Maximize Policy"
9128 #~ msgstr "Πολιτική μεγιστοποίησης παραθύρου"
9130 #~ msgid "Maximize Policy"
9131 #~ msgstr "Πολιτική μεγιστοποίησης"
9133 #~ msgid "Window Stacking"
9134 #~ msgstr "Στοίβαγμα παραθύρου"
9136 #~ msgid "Delete Remember(s)"
9137 #~ msgstr "Διαγραφή ενθύμησης/σεων"
9139 #~ msgid "%i.%i GHz"
9140 #~ msgstr "%i.%i GHz"
9143 #~ msgstr "Αντικέιμενα"
9145 #~ msgid "Fileman Settings Updated"
9146 #~ msgstr "Ρυθμίσεις Fileman ανανεώθηκαν"
9148 #~ msgid "Sort Dirs First"
9149 #~ msgstr "Ταξινόμηση καταλόγων πρώτα"
9151 #~ msgid "Show Icon Extension"
9152 #~ msgstr "Εμφάνιση επέκτασης εικονιδίου"
9154 #~ msgid "Show Full Path"
9155 #~ msgstr "Εμφάνιση ολόκληρης διαδρομής"
9157 #~ msgid "Show UDisks icons on desktop"
9158 #~ msgstr "Εμφάνισε εικονίδια UDisk στην επιφάνεια εργασίας"
9161 #~ msgstr "Αποκάλυψη"
9164 #~ msgid "Pager Button Grab"
9165 #~ msgstr "Πιάσε κουμπί τηλεειδοποίησης"
9168 #~ msgid "XKB Switcher Module"
9169 #~ msgstr "Ρυθμίσεις αρθρώματος μείκτη"
9171 #~ msgid "Popup speed"
9172 #~ msgstr "Ταχύτητα ειδοποίησης"
9178 #~ msgid "Hardware Switches"
9179 #~ msgstr "Διακόπτες υλικού"
9181 #~ msgid "About Text"
9182 #~ msgstr "Κείμενο \"Σχετικά\""
9187 #~ msgid "Dim Screen"
9188 #~ msgstr "Εξασθένηση φωτεινότητας"
9190 #~ msgid "Undim Screen"
9191 #~ msgstr "Ενίσχυση φωτεινότητας"
9193 #~ msgid "Resizeable"
9194 #~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
9196 #~ msgid "Stop move/resize this gadget"
9197 #~ msgstr "Τέλος μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους αυτού του Συστατικού"
9200 #~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
9201 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9203 #~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να εκκινήσει το σύστημα αρχείων.\n"
9204 #~ "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
9207 #~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
9208 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9210 #~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να εκκινήσει το IPC system.\n"
9211 #~ "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
9214 #~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
9215 #~ "This should not happen."
9217 #~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το randr.\n"
9218 #~ "Αυτό δεν θα έπρεπε να συμβαίνει."
9221 #~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
9222 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9224 #~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να εκκινήσει το Evas system.\n"
9225 #~ "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
9228 #~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
9229 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9231 #~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει την init οθόνη.\n"
9232 #~ "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
9234 #~ msgid "Check SVG Support"
9235 #~ msgstr "Έλεγχος υποστήριξης SVG"
9238 #~ msgstr "Ρύθμιση FM"
9240 #~ msgid "New Application"
9241 #~ msgstr "Νέα εφαρμογή"
9243 #~ msgid "Background panning"
9244 #~ msgstr "Αλλαγή ταπετσαρία"
9246 #~ msgid "X-Axis pan factor"
9247 #~ msgstr "Παράγοντας μετακίνησης στον άξονα Χ"
9252 #~ msgid "Y-Axis pan factor"
9253 #~ msgstr "Παράγοντας μετακίνησης στον άξονα Υ"
9255 #~ msgid "Display Power Management Signaling"
9256 #~ msgstr "DPMS (Display Power Management Signaling)"
9258 #~ msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
9259 #~ msgstr "Ο τρέχων εξυπηρετητής οθόνης δεν έχει <br>δυνατότητες DPMS."
9261 #~ msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
9262 #~ msgstr "Ο τρέχων εξυπηρετητής οθόνης δεν έχει <br>την επέκταση DPMS."
9264 #~ msgid "Open With..."
9265 #~ msgstr "Άνοιγμα με..."
9267 #~ msgid "Open File..."
9268 #~ msgstr "Άνοιγμα Αρχείου..."
9270 #~ msgid "Edit Application Entry"
9271 #~ msgstr "Επεξεργασία εγγραφής εφαρμογής"
9273 #~ msgid "New Application Entry"
9274 #~ msgstr "Νέα εγγραφή εφαρμογής"
9276 #~ msgid "Run with Sudo"
9277 #~ msgstr "Εκτέλεση με Sudo"
9279 #~ msgid "Run Executable"
9280 #~ msgstr "Έναρξη εκτελέσιμου"
9282 #~ msgid "Calculator"
9283 #~ msgstr "Αριθμομηχανή"
9285 #~ msgid "Copy To ..."
9286 #~ msgstr "Αντιγραφή στο..."
9288 #~ msgid "Move To ..."
9289 #~ msgstr "Μετακίνηση στο..."
9291 #~ msgid "Move to Trash"
9292 #~ msgstr "Μετακίνηση στα απορρίματα"
9294 #~ msgid "Open Folder (EFM)"
9295 #~ msgstr "Άνοιγμα φακέλου (EFM)"
9297 #~ msgid "Sort by Date"
9298 #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
9300 #~ msgid "Sort by Name"
9301 #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
9303 #~ msgid "Recent Files"
9304 #~ msgstr "Προσωρινά αρχεία"
9306 #~ msgid "Show Dialog"
9307 #~ msgstr "Εμφάνιση διαλόγου"
9309 #~ msgid "Switch to Window"
9310 #~ msgstr "Εναλλαγή στο παράθυρο"
9312 #~ msgid "Toggle Fullscreen"
9313 #~ msgstr "Εναλλαγή πλήρους οθόνης"
9315 #~ msgid "Send to Desktop"
9316 #~ msgstr "Αποστολή στην επιφάνεια εργασίας"
9318 #~ msgid "Select application menu"
9319 #~ msgstr "Μενού επιλογής εφαρμογής"
9321 #~ msgid "Launcher Bar"
9322 #~ msgstr "Μπάρα εκκίνησης"
9324 #~ msgid "Enable desktop icons"
9325 #~ msgstr "Ενεργοποίηση εικονιδίων επιφάνειας εργασίας"
9327 #~ msgid "Focus mode"
9328 #~ msgstr "Λειτουργία εστίασης"
9330 #~ msgid "Click to focus windows"
9331 #~ msgstr "Κλικ για εστίαση παραθύρων"
9333 #~ msgid "Mouse over focuses windows"
9334 #~ msgstr "Εστίαση απλά με μετακίνηση του ποντικιού"
9336 #~ msgid "Select Icons to Add"
9337 #~ msgstr "Επιλογή εικονιδίων για προσθήκη"
9339 #~ msgid "Quick Launch"
9340 #~ msgstr "Γρήγορη εκκίνηση"
9343 #~ "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
9344 #~ "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
9346 #~ "Οι ρυθμίσεις του αρθρώματος μίκτη έχουν αλλάξει.<br>Οι παλίες σας "
9347 #~ "ρυθμίσεις έχουν αντικαταστάθει με τις καινούργιες προκαθορισμένες."
9348 #~ "<br>Συγνώμη για την ταλαιπωρία."
9350 #~ msgid "Add Application..."
9351 #~ msgstr "Προσθήκη εφαρμογής..."
9354 #~ msgstr "Περισσότερα..."
9356 #~ msgid "To Favorites Menu"
9357 #~ msgstr "Στο μενού αγαπημένων"
9359 #~ msgid "Selection"
9362 #~ msgid "Animated flip"
9363 #~ msgstr "Κινούμενη αναστροφή"
9365 #~ msgid "Enable Composite Support ?"
9366 #~ msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης composite ?"
9368 #~ msgid "Interaction"
9369 #~ msgstr "Διάδραση"
9371 #~ msgid "Spell Checker"
9372 #~ msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
9374 #~ msgid "Everything Aspell"
9375 #~ msgstr "Everything Aspell"
9377 #~ msgid "Spell checker"
9378 #~ msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
9384 #~ msgstr "Hunspell"
9386 #~ msgid "Show home directory"
9387 #~ msgstr "Εμφάνιση αρχικού καταλόγου"
9389 #~ msgid "Move this gadget to"
9390 #~ msgstr "Μετακίνηση αυτού του συστατικού σε..."
9392 #~ msgid "Able to be resized"
9393 #~ msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους"
9395 #~ msgid "Remove this gadget"
9396 #~ msgstr "Αφαίρεση αυτού του συστατικού"
9398 #~ msgid "Powersaving policy"
9399 #~ msgstr "Πολιτική εξοικονόμησης ενέργειας"
9401 #~ msgid "Change Icon Properties"
9402 #~ msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων εικονιδίου"
9404 #~ msgid "Remove Icon"
9405 #~ msgstr "Αφαίρεση εικονιδίου"
9407 #~ msgid "Add An Icon"
9408 #~ msgstr "Προσθήκη εικονιδίου"
9410 #~ msgid "Set Shelf Contents"
9411 #~ msgstr "Αλλαγή περιεχομένων ραφιού"
9413 #~ msgid "Delete this Shelf"
9414 #~ msgstr "Διέγραψε το ράφι"
9416 #~ msgid "Lock when Enlightenment starts"
9417 #~ msgstr "Κλείδωμα κατα την εκκίνηση του Enlightenment"
9420 #~ msgid "Screen Lock Timers"
9421 #~ msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
9423 #~ msgid "Wallpaper Mode"
9424 #~ msgstr "Λειτουργία ταπετσαρίας"
9426 #~ msgid "User Wallpaper"
9427 #~ msgstr "Tαπετσαρία χρήστη"
9429 #~ msgid "Enter Presentation Mode"
9430 #~ msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία παρουσίασης"
9433 #~ msgid "Screensaver Timer"
9434 #~ msgstr "Χρόνοι προφύλαξης οθόνης"
9436 #~ msgid "Gradient..."
9437 #~ msgstr "Διαβάθμιση..."
9439 #~ msgid "Create a gradient..."
9440 #~ msgstr "Δημιουργία μιας διαβάθμισης..."
9443 #~ msgstr "Χρώμα 1:"
9446 #~ msgstr "Χρώμα 2:"
9448 #~ msgid "Fill Options"
9449 #~ msgstr "Επιλογές γεμίσματος"
9451 #~ msgid "Diagonal Up"
9452 #~ msgstr "Διαγώνια πάνω"
9454 #~ msgid "Diagonal Down"
9455 #~ msgstr "Διαγώνια κάτω"
9458 #~ msgstr "Ακτινικό"
9460 #~ msgid "Gradient Creation Error"
9461 #~ msgstr "Σφάλμα δημιουργίας διαβάθμισης"
9463 #~ msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
9465 #~ "Για κάποιο λόγο, το Enlightenment δεν μπόρεσε να δημιουργήσει μια "
9468 #~ msgid "Geometry when moving or resizing"
9469 #~ msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών γεωμετρίας κατά την μετακίνηση"
9472 #~ msgid "Animated shading"
9473 #~ msgstr "Κινούμενη αναστροφή"
9476 #~ msgid "New Window Placement"
9477 #~ msgstr "Αυτόματη Τοποθέτηση νέου παραθύρου"
9480 #~ msgid "Border Icon Preference"
9481 #~ msgstr "Ρύθμιση εικονιδίου"
9483 #~ msgid "Miscellaneous Options"
9484 #~ msgstr "Διάφορες επιλογές"
9486 #~ msgid "From other desks"
9487 #~ msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από άλλες επιφάνειες εργασίας"
9489 #~ msgid "From other screens"
9490 #~ msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από άλλες οθόνες"
9493 #~ msgid "Warp mouse"
9494 #~ msgstr "Ταχύτητα παραμόρφωσης"
9496 #~ msgid "Add Application"
9497 #~ msgstr "Προσθήκη εφαρμογής"
9499 #~ msgid "Automatic Locking"
9500 #~ msgstr "Αυτόματο κλείδωμα"
9502 #~ msgid "Time after screensaver activated"
9503 #~ msgstr "Χρόνος μέχρι την ενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης"
9505 #~ msgid "Idle time to exceed"
9506 #~ msgstr "Χρόνος Αδράνειας για ενεργοποίηση"
9508 #~ msgid "Use custom screenlock"
9509 #~ msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου κλειδώματος"
9516 #~ msgid "Show %s Plugin"
9517 #~ msgstr "Εμφάνιση κατά την είσοδο του ποντικιού"
9520 #~ msgid "Show Executables"
9521 #~ msgstr "Εκτελέσιμο"
9524 #~ msgid "Set as Wallpaper"
9525 #~ msgstr "Ρύθμιση ταπετσαρίας"
9527 #~ msgid "Desktop files scan done"
9528 #~ msgstr "Σάρωση αρχείων επιφάνειας εργασίας ολοκληρώθηκε"
9530 #~ msgid "Desktop file scan"
9531 #~ msgstr "Σάρωση αρχείων επιφάνειας εργασίας"
9534 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
9536 #~ msgid "Available Modules"
9537 #~ msgstr "Διαθέσιμα αρθρώματα"
9539 #~ msgid "Load Module"
9540 #~ msgstr "Φόρτωση αρθρώματος"
9542 #~ msgid "Loaded Modules"
9543 #~ msgstr "Φορτωμένα αρθρώματα"
9545 #~ msgid "Description: Unavailable"
9546 #~ msgstr "Περιγραφή: Μη διαθέσιμη"
9548 #~ msgid "Selected Gadgets"
9549 #~ msgstr "Επιλεγμένα συστατικά"
9551 #~ msgid "Set Contents..."
9552 #~ msgstr "Όρισε περιεχόμενο..."
9557 #~ msgid "Basic Settings"
9558 #~ msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
9560 #~ msgid "Favorites Menu"
9561 #~ msgstr "Μενού αγαπημένων"
9563 #~ msgid "Menu Item Captions"
9564 #~ msgstr "Τίτλος αντικειμένου μενού"
9566 #~ msgid "About Dialog Title"
9567 #~ msgstr "Τίτλος διαλόγου \"Σχετικά\""
9569 #~ msgid "About Dialog Version"
9570 #~ msgstr "Έκδοση διαλόγου \"Σχετικά\""
9573 #~ msgid "Settings Dialog Title"
9574 #~ msgstr "Τίτλος διαλόγου ρυθμίσεων"
9576 #~ msgid "Window Manager Colors"
9577 #~ msgstr "Χρώματα διαχειριστή παραθύρων"
9580 #~ msgstr "Απενεργοποιημένο"
9582 #~ msgid "Widget Colors"
9583 #~ msgstr "Χρώματα γραφικών συστατικών"
9585 #~ msgid "Module Colors"
9586 #~ msgstr "Χρώματα αρθρωμάτων"
9588 #~ msgid "Outline Color"
9589 #~ msgstr "Χρώμα περιγράμματος"
9592 #~ msgstr "Προκαθορισμένα"
9595 #~ msgstr "Προσθήκη αιχμής"
9597 #~ msgid "Run Command Settings"
9598 #~ msgstr "Ρυθμίσεις εκτέλεσης εντολής"
9600 #~ msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
9601 #~ msgstr "Εντολή τερματικού (CTRL+ENTER για χρήση)"
9603 #~ msgid "Size Settings"
9604 #~ msgstr "Ρυθμίσεις διαστάσεων"
9606 #~ msgid "Position Settings"
9607 #~ msgstr "Ρύθμιση θέσης"
9609 #~ msgid "X-Axis Alignment"
9610 #~ msgstr "Στοίχιση Χ-Άξονα"
9612 #~ msgid "Y-Axis Alignment"
9613 #~ msgstr "Στοίχιση Υ-Άξονα"
9615 #~ msgid "Run Command"
9616 #~ msgstr "Εκτέλεση εντολής"
9618 #~ msgid "Icon Themes"
9619 #~ msgstr "Θέματα εικονιδίων"
9622 #~ msgstr "Προσθήκη πλήκτρου"
9624 #~ msgid "Delete Key"
9625 #~ msgstr "Διαγραφή πλήκτρου"
9627 #~ msgid "Main Menu Settings"
9628 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κεντρικού μενού"
9630 #~ msgid "Show Favorites In Main Menu"
9631 #~ msgstr "Εμφάνιση αγαπημένων στο κεντρικό μενού"
9633 #~ msgid "Show Name In Menu"
9634 #~ msgstr "Εμφάνιση ονόματος στο μενού"
9636 #~ msgid "Show Generic In Menu"
9637 #~ msgstr "Εμφάνιση γενικευμένων στο μενού"
9639 #~ msgid "Show Comment In Menu"
9640 #~ msgstr "Εμφάνιση σχολίου στο μενού"
9642 #~ msgid "Autoscroll Settings"
9643 #~ msgstr "Ρυθμίσεις αυτόματης κύλισης"
9645 #~ msgid "%2.2f seconds"
9646 #~ msgstr "%2.2f δευτερόλεπτα"
9648 #~ msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
9649 #~ msgstr "Επαναφορά προκαθορισμένων συνδυασμών"
9651 #~ msgid "Idle Cursor"
9652 #~ msgstr "Αδρανής δείκτης"
9654 #~ msgid "Use Enlightenment Cursor"
9655 #~ msgstr "Χρήση δείκτη Enlightenment"
9657 #~ msgid "Use X Cursor"
9658 #~ msgstr "Χρήση δείκτη Χ"
9660 #~ msgid "Cursor Size"
9661 #~ msgstr "Μέγεθος δείκτη"
9663 #~ msgid "Cache Settings"
9664 #~ msgstr "Ρυθμίσεις προσωρινής μνήμης"
9666 #~ msgid "Size Of Font Cache"
9667 #~ msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης γραμματοσειρών"
9669 #~ msgid "Size Of Image Cache"
9670 #~ msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης εικόνων"
9672 #~ msgid "Time until X screensaver starts"
9673 #~ msgstr "Χρόνος μέχρι να ενεργοποιηθεί η προφύλαξη οθόνης X"
9675 #~ msgid "Time until X screensaver alternates"
9676 #~ msgstr "Χρόνος μέχρι την εναλλαγή προφύλαξης οθόνης X"
9678 #~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
9679 #~ msgstr "Εφέ εναλλαγής σκίασης παραθύρων"
9681 #~ msgid "Follow the window as it moves"
9682 #~ msgstr "Ακολούθα το παράθυρο κατά την μετακίνηση"
9684 #~ msgid "Follow the window as it resizes"
9685 #~ msgstr "Ακολούθα το παράθυρο κατά την αλλαγή μεγέθους"
9687 #~ msgid "Window Shading"
9688 #~ msgstr "Σκίαση παραθύρου"
9690 #~ msgid "Window Border"
9691 #~ msgstr "Περίγραμμα παραθύρου"
9693 #~ msgid "Prefer user defined icon"
9694 #~ msgstr "Προτίμησε εικονίδιο καθορισμένο από το χρήστη"
9696 #~ msgid "Prefer application provided icon"
9697 #~ msgstr "Προτίμησε το εικονίδιο που παρέχει η εφαρμογή"
9699 #~ msgid "Click to focus"
9700 #~ msgstr "Κλικ για εστίαση"
9702 #~ msgid "No new windows get focus"
9703 #~ msgstr "Δεν γίνεται εστίαση στα νέα παράθυρα"
9705 #~ msgid "All new windows get focus"
9706 #~ msgstr "Γίνεται εστίαση σε όλα τα νέα παράθυρα"
9708 #~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
9710 #~ "Γίνεται εστίαση μόνο στα νέα παράθυρα διαλόγων αν το γονικό τους έχει "
9713 #~ msgid "A click on a window always raises it"
9714 #~ msgstr "Ένα κλικ στο παράθυρο πάντα το ανυψώνει"
9716 #~ msgid "A click in a window always focuses it"
9717 #~ msgstr "Ένα κλικ στο παράθυρο πάντα το εστιάζει"
9719 #~ msgid "Resistance between windows:"
9720 #~ msgstr "Αντίσταση μεταξύ παραθύρων:"
9722 #~ msgid "Resistance to desktop gadgets:"
9723 #~ msgstr "Αντίσταση στα συστατικά επιφάνειας εργασίας"
9725 #~ msgid "Show iconified windows"
9726 #~ msgstr "Εμφάνιση εικονιδιοποιημένων παραθύρων"
9728 #~ msgid "Selection Settings"
9729 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιλογής"
9732 #~ msgid "Warp Settings"
9733 #~ msgstr "Ρυθμίσεις παραμόρφωσης"
9735 #~ msgid "Run Command Dialog"
9736 #~ msgstr "Διάλογος εκτέλεσης εντολής"
9738 #~ msgid "Background Mode"
9739 #~ msgstr "Λειτουργία φόντου"
9747 #~ msgid "Very Slow"
9748 #~ msgstr "Πολύ αργό"
9780 #~ msgid "Connection Manager"
9781 #~ msgstr "Διαχειριστής συνδέσεων"
9783 #~ msgid "Network Device"
9784 #~ msgstr "Συσκευή δικτύου"
9792 #~ msgid "Specific Device"
9793 #~ msgstr "Συγκεκριμένη συσκευή"
9798 #~ msgid "Expand the window"
9799 #~ msgstr "Επέκτεινε το παράθυρο"
9801 #~ msgid "Allow window manipulation"
9802 #~ msgstr "Επέτρεψε μεταχείρηση του παραθύρου"
9804 #~ msgid "Mount of device failed"
9805 #~ msgstr "Αποτυχία προσάρτησης συσκευής"
9807 #~ msgid "Configure Virtual Desktops"
9808 #~ msgstr "Ρύθμιση Εικονικών Desktop"
9810 #~ msgid "Configure Contents..."
9811 #~ msgstr "Ρύθμιση Περιεχομένου..."
9813 #~ msgid "Shelf Size"
9814 #~ msgstr "Μέγεθος Ραφιού"
9816 #~ msgid "Configure Shelf Contents"
9817 #~ msgstr "Ρύθμιση των περιεχωμένων του Ραφιού"
9819 #~ msgid "Configure Toolbar Contents"
9820 #~ msgstr "Ρύθμιση Περιεχομένου Γραμμής Εργαλείων"
9822 #~ msgid "Configure Dialog Title"
9823 #~ msgstr "Τίτλος Διαλόγου Ρύθμισης"
9825 #~ msgid "Scaling Factors"
9826 #~ msgstr "Παράγοντες Κλιμάκωσης"
9828 #~ msgid "Personal scaling factor"
9829 #~ msgstr "Προσωπικός παράγοντας κλιμάκωσης"
9831 #~ msgid "Custom Grid Icons"
9832 #~ msgstr "Προσαρμοσμένα Εικονίδια Πλέγματος"
9834 #~ msgid "Custom Smart Grid Icons"
9835 #~ msgstr "Προσαρμοσμένα Έξυπνα Εικονίδια Πλέγματος"
9837 #~ msgid "Exit Immediately"
9838 #~ msgstr "Άμεση Έξοδος"
9840 #~ msgid "Shut Down Immediately"
9841 #~ msgstr "Άμεση Απενεργοποίηση"
9843 #~ msgid "Desktop Lock"
9844 #~ msgstr "Κλείδωμα Επιφάνειας Εργασίας"
9846 #~ msgid "Shutting down of your system failed."
9847 #~ msgstr "Ο Τερματισμός του Συστήματος απέτυχε."
9849 #~ msgid "Rebooting your system failed."
9850 #~ msgstr "Η Επανεκκίνηση του Συστήματος απέτυχε."
9852 #~ msgid "Suspend of your system failed."
9853 #~ msgstr "Η Αναστολή του Συστήματος απέτυχε."
9855 #~ msgid "Shutting down"
9856 #~ msgstr "Τερματισμός"
9858 #~ msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
9859 #~ msgstr "Τερματισμός του Η/Υ σας.<br><hilight>Παρακαλώ Περιμένετε.</hilight>"
9861 #~ msgid "Rebooting"
9862 #~ msgstr "Επανεκκίνηση"
9864 #~ msgid "Advanced Settings"
9865 #~ msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις"
9867 #~ msgid "%1.0f percent"
9868 #~ msgstr "%1.0f τις εκατό"
9870 #~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
9872 #~ "Εναλλαγή επιφανειών εργασίας όταν ο δείκτης βρίσκεται στήν αιχμή της "
9875 #~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
9876 #~ msgstr "Εναλλαγή όταν το ποντίκι είναι στην άκρη της οθόνης"
9878 #~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
9879 #~ msgstr "Χρόνος πρίν την εναλλαγή:"
9882 #~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete "
9885 #~ "Αιτήθηκε διαγραφή \"%s\".<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτού του "
9888 #~ msgid "Plain Profile"
9889 #~ msgstr "Απλό Προφίλ"
9891 #~ msgid "Clone Current Profile"
9892 #~ msgstr "Κλώνος του Τρέχων Προφίλ"
9894 #~ msgid "Choose a website from list..."
9895 #~ msgstr "Επιλέξτε ιστότοπο από τη λίστα..."
9897 #~ msgid "get-e.org - Static"
9898 #~ msgstr "get-e.org - Στατικές"
9900 #~ msgid "get-e.org - Animated"
9901 #~ msgstr "get-e.org - Κινούμενες"
9903 #~ msgid "[%s] Getting feed... DONE!"
9904 #~ msgstr "[%s] Ανάκτηση Ροής... ΠΕΤΥΧΕ!"
9906 #~ msgid "[%s] Getting feed... FAILED!"
9907 #~ msgstr "[%s] Ανάκτηση Ροής... ΑΠΕΤΥΧΕ!"
9909 #~ msgid "[%s] Parsing feed... DONE!"
9910 #~ msgstr "[%s] Ανάλυση Ροής... ΠΕΤΥΧΕ!"
9912 #~ msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!"
9913 #~ msgstr "[%s] Ανάλυση Ροής... ΑΠΕΤΥΧΕ!"
9915 #~ msgid "[%s] Downloading of edje file..."
9916 #~ msgstr "[%s] Κατέβασμα αρχείου edje..."
9918 #~ msgid "[%s] Choose an image from list"
9919 #~ msgstr "[%s] Επέλεξε εικόνα από τη λίστα"
9921 #~ msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done"
9922 #~ msgstr "[%s] Κατέβασμα του αρχείου edje... %d%% ολοκληρώθηκε"
9924 #~ msgid "[%s] Getting feed..."
9925 #~ msgstr "[%s] Ανάκτηση Ροής"