Enable the pending show for the rotation process.
[platform/core/uifw/e17.git] / po / da.po
1 # Danish translation for Enlightenment (E17).
2 # This file is put in the public domain.
3 # Martin Geisler <mgeisler@mgeisler.net>, 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Enlightenment\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-09-01 17:41+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-12-31 01:44+0000\n"
11 "Last-Translator: nanker <Unknown>\n"
12 "Language-Team: Danish\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-01 05:02+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #: src/bin/e_about.c:14
21 msgid "About Enlightenment"
22 msgstr "Om Enlightenment"
23
24 #: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2931 src/bin/e_config_dialog.c:288
25 #: src/bin/e_fm.c:1017 src/bin/e_int_border_menu.c:192
26 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
27 #: src/modules/conf/e_conf.c:175
28 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:880
29 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
30 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
31 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2317 src/modules/mixer/app_mixer.c:514
32 msgid "Close"
33 msgstr "Luk"
34
35 #: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3299
36 #: src/bin/e_actions.c:3303 src/bin/e_int_menus.c:183 src/bin/e_main.c:678
37 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
38 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
39 #: src/modules/wizard/page_000.c:31
40 msgid "Enlightenment"
41 msgstr "Enlightenment"
42
43 #: src/bin/e_about.c:23
44 msgid ""
45 "<title>Copyright &copy; 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</"
46 "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
47 "it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
48 "warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
49 "the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
50 "<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not "
51 "stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have "
52 "many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
53 msgstr ""
54
55 #: src/bin/e_about.c:50
56 #, fuzzy
57 msgid "<title>The Team</><br><br>"
58 msgstr "<title>Holdet</title>"
59
60 #: src/bin/e_actions.c:368
61 #, c-format
62 msgid ""
63 "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
64 "window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
65 "want to kill this window?"
66 msgstr ""
67
68 #: src/bin/e_actions.c:380
69 msgid "Are you sure you want to kill this window?"
70 msgstr "Er du sikker på du vil lukke dette vindue?"
71
72 #: src/bin/e_actions.c:383 src/bin/e_actions.c:2936
73 #: src/bin/e_int_border_menu.c:688
74 msgid "Kill"
75 msgstr "Dræb"
76
77 #: src/bin/e_actions.c:385 src/bin/e_actions.c:2197 src/bin/e_actions.c:2260
78 #: src/bin/e_actions.c:2323 src/bin/e_actions.c:2391 src/bin/e_actions.c:2459
79 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1275 src/bin/e_fm.c:9528
80 #: src/bin/e_fm.c:9787 src/bin/e_screensaver.c:147
81 msgid "No"
82 msgstr "Nej"
83
84 #: src/bin/e_actions.c:2092
85 msgid "Are you sure you want to exit?"
86 msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte?"
87
88 #: src/bin/e_actions.c:2094
89 msgid ""
90 "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
91 msgstr ""
92 "Du bad om at afslutte Enlightenment.<br><br>Er du sikker på at du vil "
93 "afslutte?"
94
95 #: src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_int_menus.c:212
96 msgid "Exit"
97 msgstr "Afslut"
98
99 #: src/bin/e_actions.c:2100 src/bin/e_color_dialog.c:47
100 #: src/bin/e_eap_editor.c:859 src/bin/e_eap_editor.c:923
101 #: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9004 src/bin/e_fm_prop.c:622
102 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
103 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
104 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
105 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/connman/e_mod_main.c:300
106 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:263 src/modules/shot/e_mod_main.c:517
107 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:759 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527
108 msgid "Cancel"
109 msgstr "Fortryd"
110
111 #: src/bin/e_actions.c:2189
112 msgid "Are you sure you want to log out?"
113 msgstr "Er du sikker på du vil logge af?"
114
115 #: src/bin/e_actions.c:2191
116 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
117 msgstr "Du er ved at logge af.<br><br>Er du sikker på dette?"
118
119 #: src/bin/e_actions.c:2195
120 #, fuzzy
121 msgid "Log out"
122 msgstr "Log af"
123
124 #: src/bin/e_actions.c:2252 src/bin/e_actions.c:2383
125 msgid "Are you sure you want to turn off?"
126 msgstr "Er du sikker på du vil slukke?"
127
128 #: src/bin/e_actions.c:2254
129 msgid ""
130 "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
131 "shut down?"
132 msgstr ""
133 "Du har bedt computeren om at slukke.<br><br>Er du sikker på at du vil dette?"
134
135 #: src/bin/e_actions.c:2258 src/bin/e_sys.c:602
136 #, fuzzy
137 msgid "Power off"
138 msgstr "sluk"
139
140 #: src/bin/e_actions.c:2315
141 msgid "Are you sure you want to reboot?"
142 msgstr "Er du sikker på du vil genstarte?"
143
144 #: src/bin/e_actions.c:2317
145 #, fuzzy
146 msgid ""
147 "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
148 "restart it?"
149 msgstr ""
150 "Du anmodes om at genstarte din computer.<br><br>Er du sikker på du vil "
151 "genstarte den."
152
153 #: src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_actions.c:3329
154 msgid "Reboot"
155 msgstr "Genstart"
156
157 #: src/bin/e_actions.c:2385
158 #, fuzzy
159 msgid ""
160 "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
161 "suspend?"
162 msgstr ""
163 "Du anmodes om at suspendere din computer.<br><br>Er du sikker på du vil "
164 "afbryde."
165
166 #: src/bin/e_actions.c:2389 src/bin/e_actions.c:3337
167 #, fuzzy
168 msgid "Suspend"
169 msgstr "Suspendér"
170
171 #: src/bin/e_actions.c:2451
172 #, fuzzy
173 msgid "Are you sure you want to hibernate?"
174 msgstr "Er du sikker på du vil dvale."
175
176 #: src/bin/e_actions.c:2453
177 #, fuzzy
178 msgid ""
179 "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
180 "suspend to disk?"
181 msgstr ""
182 "Du opfordres til at gå i dvale din computer.<br><br>Er du sikker på at du "
183 "vil suspendere til disken?"
184
185 #: src/bin/e_actions.c:2457 src/bin/e_actions.c:3341
186 #, fuzzy
187 msgid "Hibernate"
188 msgstr "dvale"
189
190 #: src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_actions.c:2921
191 #: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_actions.c:2931 src/bin/e_actions.c:2936
192 #: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3220
193 #: src/bin/e_actions.c:3226 src/bin/e_actions.c:3232 src/bin/e_actions.c:3238
194 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:932
195 #, fuzzy
196 msgid "Window : Actions"
197 msgstr "Window ; Handlinger"
198
199 #: src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_fm.c:6273
200 #: src/bin/e_int_border_menu.c:608
201 msgid "Move"
202 msgstr "Træk"
203
204 #: src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_int_border_menu.c:622
205 msgid "Resize"
206 msgstr "Skift størrelse"
207
208 #: src/bin/e_actions.c:2913 src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268
209 #: src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3272 src/bin/e_actions.c:3274
210 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
211 msgid "Menu"
212 msgstr "Menu"
213
214 #: src/bin/e_actions.c:2913
215 #, fuzzy
216 msgid "Window Menu"
217 msgstr "vindue Menu"
218
219 #: src/bin/e_actions.c:2921 src/bin/e_int_border_menu.c:997
220 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
221 msgid "Raise"
222 msgstr "Løft"
223
224 #: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_int_border_menu.c:1005
225 msgid "Lower"
226 msgstr "Sænk"
227
228 #: src/bin/e_actions.c:2941 src/bin/e_actions.c:2945 src/bin/e_actions.c:2950
229 #: src/bin/e_actions.c:2954 src/bin/e_actions.c:2959 src/bin/e_actions.c:2963
230 #: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:2974
231 #: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981
232 #: src/bin/e_actions.c:2983 src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_actions.c:2992
233 #: src/bin/e_actions.c:2994 src/bin/e_actions.c:2996 src/bin/e_actions.c:2998
234 #: src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3007 src/bin/e_actions.c:3012
235 #: src/bin/e_actions.c:3018 src/bin/e_actions.c:3024
236 #, fuzzy
237 msgid "Window : State"
238 msgstr "Window ; State"
239
240 #: src/bin/e_actions.c:2941
241 #, fuzzy
242 msgid "Sticky Mode Toggle"
243 msgstr "Sticky tilstand Toggle"
244
245 #: src/bin/e_actions.c:2945
246 #, fuzzy
247 msgid "Sticky Mode Enable"
248 msgstr "Sticky tilstand Toggle"
249
250 #: src/bin/e_actions.c:2950
251 #, fuzzy
252 msgid "Iconic Mode Toggle"
253 msgstr "Ikonisk tilstand Toggle"
254
255 #: src/bin/e_actions.c:2954
256 #, fuzzy
257 msgid "Iconic Mode Enable"
258 msgstr "Ikonisk tilstand Toggle"
259
260 #: src/bin/e_actions.c:2959
261 #, fuzzy
262 msgid "Fullscreen Mode Toggle"
263 msgstr "Fullscreen mode Skift"
264
265 #: src/bin/e_actions.c:2963
266 #, fuzzy
267 msgid "Fullscreen Mode Enable"
268 msgstr "Fullscreen mode Skift"
269
270 #: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_int_border_menu.c:381
271 #: src/bin/e_int_border_menu.c:583
272 msgid "Maximize"
273 msgstr "Maksimér"
274
275 #: src/bin/e_actions.c:2971
276 msgid "Maximize Vertically"
277 msgstr "Maksimér lodret"
278
279 #: src/bin/e_actions.c:2974
280 msgid "Maximize Horizontally"
281 msgstr "Maksimér vandret"
282
283 #: src/bin/e_actions.c:2977
284 #, fuzzy
285 msgid "Maximize Fullscreen"
286 msgstr "Maksimer fuldskærm"
287
288 #: src/bin/e_actions.c:2979
289 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
290 msgstr ""
291
292 #: src/bin/e_actions.c:2981
293 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
294 msgstr ""
295
296 #: src/bin/e_actions.c:2983
297 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
298 msgstr ""
299
300 #: src/bin/e_actions.c:2990
301 #, fuzzy
302 msgid "Shade Up Mode Toggle"
303 msgstr "Shade up Mode Toggle"
304
305 #: src/bin/e_actions.c:2992
306 #, fuzzy
307 msgid "Shade Down Mode Toggle"
308 msgstr "Shade Down tilstand Toggle"
309
310 #: src/bin/e_actions.c:2994
311 #, fuzzy
312 msgid "Shade Left Mode Toggle"
313 msgstr "Shade Venstre tilstand Toggle"
314
315 #: src/bin/e_actions.c:2996
316 #, fuzzy
317 msgid "Shade Right Mode Toggle"
318 msgstr "Shade Højre tilstand Toggle"
319
320 #: src/bin/e_actions.c:2998
321 #, fuzzy
322 msgid "Shade Mode Toggle"
323 msgstr "Shade tilstand Toggle"
324
325 #: src/bin/e_actions.c:3002
326 #, fuzzy
327 msgid "Set Shaded State"
328 msgstr "Oprullet tilstand"
329
330 #: src/bin/e_actions.c:3003
331 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
332 msgstr ""
333
334 #: src/bin/e_actions.c:3007
335 #, fuzzy
336 msgid "Toggle Borderless State"
337 msgstr "Skift kant State"
338
339 #: src/bin/e_actions.c:3012
340 #, fuzzy
341 msgid "Set Border"
342 msgstr "Rammer"
343
344 #: src/bin/e_actions.c:3018
345 #, fuzzy
346 msgid "Cycle between Borders"
347 msgstr "Cycle mellem Grænser"
348
349 #: src/bin/e_actions.c:3024
350 #, fuzzy
351 msgid "Toggle Pinned State"
352 msgstr "Skift Pinned State"
353
354 #: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3033
355 #: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3043
356 #: src/bin/e_actions.c:3049 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3060
357 #: src/bin/e_actions.c:3066 src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3070
358 #: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3076
359 #: src/bin/e_actions.c:3078 src/bin/e_actions.c:3080 src/bin/e_actions.c:3082
360 #: src/bin/e_actions.c:3084 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3088
361 #: src/bin/e_actions.c:3090 src/bin/e_actions.c:3096 src/bin/e_actions.c:3098
362 #: src/bin/e_actions.c:3100 src/bin/e_actions.c:3102 src/bin/e_actions.c:3104
363 #: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3122
364 #: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3131
365 #: src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 src/bin/e_actions.c:3137
366 #: src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3143
367 #: src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3149
368 #: src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358
369 #: src/bin/e_fm_device.c:321 src/bin/e_fm_device.c:342
370 #: src/bin/e_fm_device.c:636 src/bin/e_fm_device.c:663
371 #: src/bin/e_int_menus.c:145 src/bin/e_int_shelf_config.c:247
372 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
373 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:566 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
374 msgid "Desktop"
375 msgstr "Skrivebord"
376
377 #: src/bin/e_actions.c:3029
378 msgid "Flip Desktop Left"
379 msgstr "Vend skrivebord til venstre"
380
381 #: src/bin/e_actions.c:3031
382 msgid "Flip Desktop Right"
383 msgstr "Vend skrivebord til højre"
384
385 #: src/bin/e_actions.c:3033
386 msgid "Flip Desktop Up"
387 msgstr "Vend skrivebord op"
388
389 #: src/bin/e_actions.c:3035
390 msgid "Flip Desktop Down"
391 msgstr "Vend skrivebord ned"
392
393 #: src/bin/e_actions.c:3037
394 msgid "Flip Desktop By..."
395 msgstr "Vend skrivebord med..."
396
397 #: src/bin/e_actions.c:3043
398 msgid "Show The Desktop"
399 msgstr "Vis skrivebordet"
400
401 #: src/bin/e_actions.c:3049
402 msgid "Show The Shelf"
403 msgstr "Vis hylden"
404
405 #: src/bin/e_actions.c:3054
406 msgid "Flip Desktop To..."
407 msgstr "Vend skrivebordet til..."
408
409 #: src/bin/e_actions.c:3060
410 #, fuzzy
411 msgid "Flip Desktop Linearly..."
412 msgstr "Flip Desktop Lineært ..."
413
414 #: src/bin/e_actions.c:3066
415 #, fuzzy
416 msgid "Switch To Desktop 0"
417 msgstr "Skift Til desktop."
418
419 #: src/bin/e_actions.c:3068
420 #, fuzzy
421 msgid "Switch To Desktop 1"
422 msgstr "Skift til desktop."
423
424 #: src/bin/e_actions.c:3070
425 #, fuzzy
426 msgid "Switch To Desktop 2"
427 msgstr "Skift til desktop."
428
429 #: src/bin/e_actions.c:3072
430 #, fuzzy
431 msgid "Switch To Desktop 3"
432 msgstr "Skift til Desktop."
433
434 #: src/bin/e_actions.c:3074
435 msgid "Switch To Desktop 4"
436 msgstr "Skift til skrivebord 4"
437
438 #: src/bin/e_actions.c:3076
439 msgid "Switch To Desktop 5"
440 msgstr "Skift til skrivebord 5"
441
442 #: src/bin/e_actions.c:3078
443 msgid "Switch To Desktop 6"
444 msgstr "Skift til skrivebord 6"
445
446 #: src/bin/e_actions.c:3080
447 msgid "Switch To Desktop 7"
448 msgstr "Skift til skrivebord 7"
449
450 #: src/bin/e_actions.c:3082
451 msgid "Switch To Desktop 8"
452 msgstr "Skift til skrivebord 8"
453
454 #: src/bin/e_actions.c:3084
455 msgid "Switch To Desktop 9"
456 msgstr "Skift til skrivebord 9"
457
458 #: src/bin/e_actions.c:3086
459 msgid "Switch To Desktop 10"
460 msgstr "Skift til skrivebord 10"
461
462 #: src/bin/e_actions.c:3088
463 msgid "Switch To Desktop 11"
464 msgstr "Skift til skrivebord 11"
465
466 #: src/bin/e_actions.c:3090
467 msgid "Switch To Desktop..."
468 msgstr "Skift til skrivebord..."
469
470 #: src/bin/e_actions.c:3096
471 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
472 msgstr "Vend skrivebord til venstre (alle skærme)"
473
474 #: src/bin/e_actions.c:3098
475 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
476 msgstr "Vend skrivebord til højre (alle skærme)"
477
478 #: src/bin/e_actions.c:3100
479 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
480 msgstr "Vend skrivebord op (alle skærme)"
481
482 #: src/bin/e_actions.c:3102
483 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
484 msgstr "Vend skrivebord ned (alle skærme)"
485
486 #: src/bin/e_actions.c:3104
487 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
488 msgstr "Vend skrivebord efter... (alle skærme)"
489
490 #: src/bin/e_actions.c:3110
491 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
492 msgstr "Vend skrivebord til... (alle skærme)"
493
494 #: src/bin/e_actions.c:3116
495 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
496 msgstr "Vend skrivebord lineært... (alle skærme)"
497
498 #: src/bin/e_actions.c:3122
499 msgid "Flip Desktop In Direction..."
500 msgstr "Vend skrivebord i retning..."
501
502 #: src/bin/e_actions.c:3127
503 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
504 msgstr "Skift til skrivebord 0 (alle skærme)"
505
506 #: src/bin/e_actions.c:3129
507 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
508 msgstr "Skift til skrivebord 1 (alle skærme)"
509
510 #: src/bin/e_actions.c:3131
511 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
512 msgstr "Skift til skrivebord 2 (alle skærme)"
513
514 #: src/bin/e_actions.c:3133
515 #, fuzzy
516 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
517 msgstr "Skift til Desktop 3 (Alle skærmbilleder."
518
519 #: src/bin/e_actions.c:3135
520 #, fuzzy
521 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
522 msgstr "Skift til desktop 4 (Alle skærmbilleder."
523
524 #: src/bin/e_actions.c:3137
525 #, fuzzy
526 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
527 msgstr "Skift til desktop 5 (Alle skærme."
528
529 #: src/bin/e_actions.c:3139
530 #, fuzzy
531 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
532 msgstr "Skift til desktop 6 (Alle skærmbilleder."
533
534 #: src/bin/e_actions.c:3141
535 #, fuzzy
536 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
537 msgstr "Skift til desktop 7 (Alle skærme."
538
539 #: src/bin/e_actions.c:3143
540 #, fuzzy
541 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
542 msgstr "Skift til desktop 8 (Alle skærmbilleder."
543
544 #: src/bin/e_actions.c:3145
545 #, fuzzy
546 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
547 msgstr "Skift til desktop 9 (Alle skærmbilleder."
548
549 #: src/bin/e_actions.c:3147
550 #, fuzzy
551 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
552 msgstr "Skift til desktop 10 (alle skærme."
553
554 #: src/bin/e_actions.c:3149
555 #, fuzzy
556 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
557 msgstr "Skift til desktop 11 (alle skærme."
558
559 #: src/bin/e_actions.c:3151
560 #, fuzzy
561 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
562 msgstr "Skift Til desktop ... (Alle skærme)"
563
564 #: src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3161
565 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
566 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
567 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
568 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
569 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
570 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
571 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
572 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
573 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
574 #, fuzzy
575 msgid "Window : List"
576 msgstr "Window ; List"
577
578 #: src/bin/e_actions.c:3157
579 #, fuzzy
580 msgid "Jump to window..."
581 msgstr "Hop til skrivebord"
582
583 #: src/bin/e_actions.c:3161
584 msgid "Jump to window... or start..."
585 msgstr ""
586
587 #: src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3172
588 #: src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3180 src/bin/e_actions.c:3182
589 #: src/bin/e_actions.c:3187 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3193
590 #: src/bin/e_actions.c:3195 src/bin/e_actions.c:3197 src/bin/e_actions.c:3199
591 #: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206
592 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
593 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 src/modules/shot/e_mod_main.c:700
594 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:925 src/modules/shot/e_mod_main.c:962
595 msgid "Screen"
596 msgstr "Skærm"
597
598 #: src/bin/e_actions.c:3168
599 #, fuzzy
600 msgid "Send Mouse To Screen 0"
601 msgstr "Send Mus til skærm."
602
603 #: src/bin/e_actions.c:3170
604 #, fuzzy
605 msgid "Send Mouse To Screen 1"
606 msgstr "Send Mus til skærm."
607
608 #: src/bin/e_actions.c:3172
609 #, fuzzy
610 msgid "Send Mouse To Screen..."
611 msgstr "Send Mus til skærm ..."
612
613 #: src/bin/e_actions.c:3178
614 #, fuzzy
615 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
616 msgstr "Send musen fremad 1 skærm"
617
618 #: src/bin/e_actions.c:3180
619 #, fuzzy
620 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
621 msgstr "Send Mouse Tilbage 1 skærm"
622
623 #: src/bin/e_actions.c:3182
624 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
625 msgstr ""
626
627 #: src/bin/e_actions.c:3187
628 #, fuzzy
629 msgid "Dim"
630 msgstr "Dim"
631
632 #: src/bin/e_actions.c:3190
633 #, fuzzy
634 msgid "Undim"
635 msgstr "Undim"
636
637 #: src/bin/e_actions.c:3193
638 #, fuzzy
639 msgid "Backlight Set"
640 msgstr "Baggrundslys Indstil"
641
642 #: src/bin/e_actions.c:3195
643 #, fuzzy
644 msgid "Backlight Min"
645 msgstr "Baggrundslys Min"
646
647 #: src/bin/e_actions.c:3197
648 #, fuzzy
649 msgid "Backlight Mid"
650 msgstr "baggrundsbelysning Mid"
651
652 #: src/bin/e_actions.c:3199
653 #, fuzzy
654 msgid "Backlight Max"
655 msgstr "Baggrundslys Max"
656
657 #: src/bin/e_actions.c:3202
658 #, fuzzy
659 msgid "Backlight Adjust"
660 msgstr "Baggrundslys Indstil"
661
662 #: src/bin/e_actions.c:3204
663 #, fuzzy
664 msgid "Backlight Up"
665 msgstr "Baggrundslys Up"
666
667 #: src/bin/e_actions.c:3206
668 #, fuzzy
669 msgid "Backlight Down"
670 msgstr "Baggrundslys Down"
671
672 #: src/bin/e_actions.c:3211
673 #, fuzzy
674 msgid "Move To Center"
675 msgstr "Flyt til center"
676
677 #: src/bin/e_actions.c:3215
678 #, fuzzy
679 msgid "Move To Coordinates..."
680 msgstr "Flyt til center"
681
682 #: src/bin/e_actions.c:3220
683 msgid "Move By Coordinate Offset..."
684 msgstr ""
685
686 #: src/bin/e_actions.c:3226
687 #, fuzzy
688 msgid "Resize By..."
689 msgstr "Skift størrelse"
690
691 #: src/bin/e_actions.c:3232
692 #, fuzzy
693 msgid "Push in Direction..."
694 msgstr "Skub i Retning ..."
695
696 #: src/bin/e_actions.c:3238
697 #, fuzzy
698 msgid "Drag Icon..."
699 msgstr "Opret ikon"
700
701 #: src/bin/e_actions.c:3243 src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247
702 #: src/bin/e_actions.c:3253 src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3261
703 #, fuzzy
704 msgid "Window : Moving"
705 msgstr "Window ; Flytning"
706
707 #: src/bin/e_actions.c:3243
708 #, fuzzy
709 msgid "To Next Desktop"
710 msgstr "Til næste Desktop"
711
712 #: src/bin/e_actions.c:3245
713 #, fuzzy
714 msgid "To Previous Desktop"
715 msgstr "Til forrige Desktop"
716
717 #: src/bin/e_actions.c:3247
718 msgid "By Desktop #..."
719 msgstr ""
720
721 #: src/bin/e_actions.c:3253
722 #, fuzzy
723 msgid "To Desktop..."
724 msgstr "Til desktop ..."
725
726 #: src/bin/e_actions.c:3259
727 #, fuzzy
728 msgid "To Next Screen"
729 msgstr "opsætningsskærme"
730
731 #: src/bin/e_actions.c:3261
732 #, fuzzy
733 msgid "To Previous Screen"
734 msgstr "Til forrige Desktop"
735
736 #: src/bin/e_actions.c:3266
737 msgid "Show Main Menu"
738 msgstr "Vis hovedmenu"
739
740 #: src/bin/e_actions.c:3268
741 #, fuzzy
742 msgid "Show Favorites Menu"
743 msgstr "Vis menuen Foretrukne"
744
745 #: src/bin/e_actions.c:3270
746 #, fuzzy
747 msgid "Show All Applications Menu"
748 msgstr "Vis alle applikationer Menu"
749
750 #: src/bin/e_actions.c:3272
751 #, fuzzy
752 msgid "Show Clients Menu"
753 msgstr "Vis Kunder Menu"
754
755 #: src/bin/e_actions.c:3274
756 msgid "Show Menu..."
757 msgstr "Vis menu..."
758
759 #: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3286 src/bin/e_actions.c:3291
760 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:270 src/modules/conf/e_mod_main.c:343
761 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:76 src/modules/fileman/e_mod_main.c:169
762 msgid "Launch"
763 msgstr "Kør"
764
765 #: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_int_border_prop.c:471
766 msgid "Command"
767 msgstr "Kommando"
768
769 #: src/bin/e_actions.c:3286 src/bin/e_eap_editor.c:696
770 #: src/bin/e_int_border_menu.c:116
771 #, c-format
772 msgid "Application"
773 msgstr "Program"
774
775 #: src/bin/e_actions.c:3291
776 msgid "New Instance of Focused App"
777 msgstr ""
778
779 #: src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_int_menus.c:207
780 msgid "Restart"
781 msgstr "Genstart"
782
783 #: src/bin/e_actions.c:3303
784 msgid "Exit Now"
785 msgstr "Afslut nu"
786
787 #: src/bin/e_actions.c:3307 src/bin/e_actions.c:3312
788 msgid "Enlightenment : Mode"
789 msgstr ""
790
791 #: src/bin/e_actions.c:3308
792 #, fuzzy
793 msgid "Presentation Mode Toggle"
794 msgstr "Præsentation tilstand Toggle"
795
796 #: src/bin/e_actions.c:3313
797 #, fuzzy
798 msgid "Offline Mode Toggle"
799 msgstr "Offline tilstand Toggle"
800
801 #: src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3321 src/bin/e_actions.c:3325
802 #: src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3337
803 #: src/bin/e_actions.c:3341 src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_configure.c:411
804 #: src/bin/e_int_config_modules.c:51
805 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274
806 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
807 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:824
808 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463
809 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:590
810 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
811 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:478
812 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:859
813 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:873
814 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:185 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
815 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
816 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
817 msgid "System"
818 msgstr "System"
819
820 #: src/bin/e_actions.c:3317
821 msgid "Log Out"
822 msgstr "Log af"
823
824 #: src/bin/e_actions.c:3321
825 msgid "Power Off Now"
826 msgstr "Sluk strøm nu"
827
828 #: src/bin/e_actions.c:3325
829 msgid "Power Off"
830 msgstr "Sluk strøm"
831
832 #: src/bin/e_actions.c:3333
833 #, fuzzy
834 msgid "Suspend Now"
835 msgstr "Suspendér nu"
836
837 #: src/bin/e_actions.c:3345
838 #, fuzzy
839 msgid "Hibernate Now"
840 msgstr "dvale nu"
841
842 #: src/bin/e_actions.c:3353
843 msgid "Lock"
844 msgstr "Lås"
845
846 #: src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_int_menus.c:1178
847 msgid "Cleanup Windows"
848 msgstr "Ryd vinduer op"
849
850 #: src/bin/e_actions.c:3363
851 #, fuzzy
852 msgid "Generic : Actions"
853 msgstr "Generiske ; Handlinger"
854
855 #: src/bin/e_actions.c:3363
856 #, fuzzy
857 msgid "Delayed Action"
858 msgstr "Forsinket Action"
859
860 #: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379
861 #, fuzzy
862 msgid "Keyboard Layouts"
863 msgstr "tastatur"
864
865 #: src/bin/e_actions.c:3372
866 #, fuzzy
867 msgid "Use keyboard layout"
868 msgstr "Opret Tastaturgenvej"
869
870 #: src/bin/e_actions.c:3376
871 #, fuzzy
872 msgid "Next keyboard layout"
873 msgstr "Opret Tastaturgenvej"
874
875 #: src/bin/e_actions.c:3380
876 msgid "Previous keyboard layout"
877 msgstr ""
878
879 #: src/bin/e_bg.c:21
880 #, fuzzy
881 msgid "Set As Background"
882 msgstr "Anvend som baggrund"
883
884 #: src/bin/e_color_dialog.c:26
885 msgid "Color Selector"
886 msgstr "Farvevælger"
887
888 #: src/bin/e_color_dialog.c:46
889 #, fuzzy
890 msgid "Select"
891 msgstr "Vælg et vindue"
892
893 #: src/bin/e_config.c:990 src/bin/e_config.c:1023
894 msgid ""
895 "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
896 "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
897 "development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
898 "new settings<br>data by default for usable functionality that your "
899 "old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
900 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
901 "the hiccup in your settings.<br>"
902 msgstr ""
903
904 #: src/bin/e_config.c:1007
905 msgid ""
906 "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
907 "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
908 "settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
909 "This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
910 "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
911 msgstr ""
912
913 #: src/bin/e_config.c:1649 src/bin/e_config.c:2270
914 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
915 msgstr ""
916
917 #: src/bin/e_config.c:1652
918 #, c-format
919 msgid ""
920 "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
921 "%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
922 "<br>"
923 msgstr ""
924
925 #: src/bin/e_config.c:1662 src/bin/e_config.c:2283
926 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:857
927 #: src/bin/e_eap_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:454
928 #: src/bin/e_fm.c:9002 src/bin/e_fm.c:9687 src/bin/e_fm_prop.c:621
929 #: src/bin/e_int_border_remember.c:318 src/bin/e_int_border_remember.c:507
930 #: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:500 src/bin/e_sys.c:541
931 #: src/bin/e_utils.c:702 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
932 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
933 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:413 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442
934 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:467
935 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
936 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526
937 msgid "OK"
938 msgstr "O.k."
939
940 #: src/bin/e_config.c:2161
941 #, fuzzy
942 msgid "Settings Upgraded"
943 msgstr "Indstillinger Opgraderet"
944
945 #: src/bin/e_config.c:2179
946 #, fuzzy
947 msgid "The EET file handle is bad."
948 msgstr "EET fil Håndtaget er dårlig."
949
950 #: src/bin/e_config.c:2183
951 #, fuzzy
952 msgid "The file data is empty."
953 msgstr "Fildataene er tom."
954
955 #: src/bin/e_config.c:2187
956 #, fuzzy
957 msgid ""
958 "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
959 "permissions to your files."
960 msgstr ""
961 "Filen er ikke skrivbar. Måske disken er skrivebeskyttet<br>eller du mistet "
962 "tilladelser til dine filer."
963
964 #: src/bin/e_config.c:2191
965 #, fuzzy
966 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
967 msgstr ""
968 "Hukommelse løb ud, mens udarbejdelsen af ​​skrive.<br>venligst frigøre "
969 "hukommelse."
970
971 #: src/bin/e_config.c:2195
972 #, fuzzy
973 msgid "This is a generic error."
974 msgstr "Dette er en generisk fejl."
975
976 #: src/bin/e_config.c:2199
977 #, fuzzy
978 msgid ""
979 "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
980 "at most)."
981 msgstr ""
982 "Den indstillinger fil er for stor.<br>Det bør være meget små (nogle hundrede "
983 "KB højst)."
984
985 #: src/bin/e_config.c:2203
986 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
987 msgstr ""
988
989 #: src/bin/e_config.c:2207
990 #, fuzzy
991 msgid "You ran out of space while writing the file"
992 msgstr "Du løb tør for plads , mens du skriver filen"
993
994 #: src/bin/e_config.c:2211
995 #, fuzzy
996 msgid "The file was closed on it while writing."
997 msgstr "Filen blev lukket på det , mens du skriver."
998
999 #: src/bin/e_config.c:2215
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
1002 msgstr "Hukommelse -mapping (mmap) af filen mislykkedes."
1003
1004 #: src/bin/e_config.c:2219
1005 #, fuzzy
1006 msgid "X509 Encoding failed."
1007 msgstr "X509 Kodning mislykkedes."
1008
1009 #: src/bin/e_config.c:2223
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Signature failed."
1012 msgstr "Signatur mislykkedes."
1013
1014 #: src/bin/e_config.c:2227
1015 #, fuzzy
1016 msgid "The signature was invalid."
1017 msgstr "Signaturen er ugyldig."
1018
1019 #: src/bin/e_config.c:2231
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Not signed."
1022 msgstr "(Ingen vinduer)"
1023
1024 #: src/bin/e_config.c:2235
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Feature not implemented."
1027 msgstr "Funktionen er ikke implementeret."
1028
1029 #: src/bin/e_config.c:2239
1030 #, fuzzy
1031 msgid "PRNG was not seeded."
1032 msgstr "PRNG blev ikke podet."
1033
1034 #: src/bin/e_config.c:2243
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Encryption failed."
1037 msgstr "Kryptering mislykkedes."
1038
1039 #: src/bin/e_config.c:2247
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Decryption failed."
1042 msgstr "Desktop-fil"
1043
1044 #: src/bin/e_config.c:2251
1045 msgid "The error is unknown to Enlightenment."
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/bin/e_config.c:2273
1049 #, c-format
1050 msgid ""
1051 "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
1052 "%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
1053 "been deleted to avoid corrupt data.<br>"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:811
1057 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:281
1058 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
1059 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
1060 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
1061 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
1062 msgid "Advanced"
1063 msgstr "Avanceret"
1064
1065 #: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:717
1066 msgid "Basic"
1067 msgstr "Grundlæggende"
1068
1069 #: src/bin/e_config_dialog.c:280
1070 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:879
1071 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236
1072 msgid "Apply"
1073 msgstr "Anvend"
1074
1075 #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
1076 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1240
1077 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1831
1078 msgid "Extensions"
1079 msgstr "Udvidelser"
1080
1081 #: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
1082 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
1083 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
1084 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
1085 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:236
1086 msgid "Modules"
1087 msgstr "Moduler"
1088
1089 #: src/bin/e_configure.c:403
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Preferences"
1092 msgstr "Indstillinger"
1093
1094 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1273 src/bin/e_fm.c:9530
1095 #: src/bin/e_screensaver.c:145
1096 msgid "Yes"
1097 msgstr "Ja"
1098
1099 #: src/bin/e_container.c:124
1100 #, c-format
1101 msgid "Container %d"
1102 msgstr "Beholder %d"
1103
1104 #: src/bin/e_desklock.c:216
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Error - no PAM support"
1107 msgstr "Fejl - ingen PAM support"
1108
1109 #: src/bin/e_desklock.c:217
1110 msgid ""
1111 "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/bin/e_desklock.c:281
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Lock Failed"
1117 msgstr "Lås mislykkedes"
1118
1119 #: src/bin/e_desklock.c:282
1120 #, fuzzy
1121 msgid ""
1122 "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
1123 "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
1124 msgstr ""
1125 "Låsning skrivebordet mislykkedes , fordi nogle ansøgning<br>har greb enten "
1126 "tastaturet eller musen eller begge<br>og deres grab er i stand til at blive "
1127 "brudt."
1128
1129 #: src/bin/e_desklock.c:505
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Please enter your unlock password"
1132 msgstr "Indtast venligst din unlock password"
1133
1134 #: src/bin/e_desklock.c:930
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Authentication System Error"
1137 msgstr "Authentication System Error"
1138
1139 #: src/bin/e_desklock.c:931
1140 #, c-format
1141 msgid ""
1142 "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
1143 "The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
1144 "happening. Please report this bug."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/bin/e_desklock.c:1264 src/bin/e_screensaver.c:136
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Activate Presentation Mode?"
1150 msgstr "Aktiver Præsentation Mode?"
1151
1152 #: src/bin/e_desklock.c:1267
1153 msgid ""
1154 "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
1155 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
1156 "power saving?"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/bin/e_desklock.c:1277 src/bin/e_screensaver.c:149
1160 #, fuzzy
1161 msgid "No, but increase timeout"
1162 msgstr "Nej, men øge timeout"
1163
1164 #: src/bin/e_desklock.c:1279 src/bin/e_screensaver.c:151
1165 #, fuzzy
1166 msgid "No, and stop asking"
1167 msgstr "Nej, og op med at spørge"
1168
1169 #: src/bin/e_eap_editor.c:178
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Incomplete Window Properties"
1172 msgstr "Ufuldstændige Window Egenskaber"
1173
1174 #: src/bin/e_eap_editor.c:179
1175 #, fuzzy
1176 msgid ""
1177 "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
1178 "class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
1179 "will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
1180 "the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
1181 "same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
1182 msgstr ""
1183 "Det vindue du opretter et ikon for<br>ikke indeholder vinduet navn og "
1184 "klasse<br>egenskaber , så de nødvendige egenskaber for<br>det ikon , så det "
1185 "vil blive anvendt til dette<br>vindue ikke kan gættes. Du skal<br>bruge "
1186 "vinduet titlen i stedet. Dette vil kun<br>arbejde, hvis vinduet titlen er "
1187 "den samme på<br>det tidspunkt, hvor vinduet starter op , og "
1188 "ikke<br>forandring."
1189
1190 #: src/bin/e_eap_editor.c:234
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Desktop Entry Editor"
1193 msgstr "Desktop Entry Editor"
1194
1195 #: src/bin/e_eap_editor.c:675 src/bin/e_int_border_prop.c:448
1196 #: src/bin/e_int_border_prop.c:502
1197 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:902
1198 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
1199 msgid "Name"
1200 msgstr "Navn"
1201
1202 #: src/bin/e_eap_editor.c:686
1203 msgid "Comment"
1204 msgstr "Kommentar"
1205
1206 #: src/bin/e_eap_editor.c:708
1207 #, fuzzy
1208 msgid "URL"
1209 msgstr "URL"
1210
1211 #: src/bin/e_eap_editor.c:730 src/bin/e_eap_editor.c:739
1212 #: src/bin/e_fm_prop.c:492 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
1213 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
1214 msgid "Icon"
1215 msgstr "Ikon"
1216
1217 #: src/bin/e_eap_editor.c:743
1218 msgid "Generic Name"
1219 msgstr "Generisk navn"
1220
1221 #: src/bin/e_eap_editor.c:749
1222 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Window Class"
1225 msgstr "Window klasse"
1226
1227 #: src/bin/e_eap_editor.c:755 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
1228 msgid "Categories"
1229 msgstr "Kategorier"
1230
1231 #: src/bin/e_eap_editor.c:762
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Mime Types"
1234 msgstr "mimetyper"
1235
1236 #: src/bin/e_eap_editor.c:769
1237 msgid "Desktop file"
1238 msgstr "Desktop-fil"
1239
1240 #: src/bin/e_eap_editor.c:779 src/bin/e_int_border_prop.c:453
1241 #: src/bin/e_int_border_prop.c:505
1242 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357
1243 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
1244 #: src/modules/everything/evry_config.c:378
1245 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
1246 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:225
1247 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
1248 msgid "General"
1249 msgstr "Generelt"
1250
1251 #: src/bin/e_eap_editor.c:782
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Startup Notify"
1254 msgstr "Startup Notify"
1255
1256 #: src/bin/e_eap_editor.c:784
1257 msgid "Run in Terminal"
1258 msgstr "Kør i terminal"
1259
1260 #: src/bin/e_eap_editor.c:786
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Show in Menus"
1263 msgstr "Vis i menuer"
1264
1265 #: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_fm.c:8135 src/bin/e_fm.c:8255
1266 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763
1267 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:335
1268 msgid "Options"
1269 msgstr "Indstilinger"
1270
1271 #: src/bin/e_eap_editor.c:820
1272 msgid "Select an Icon"
1273 msgstr "Vælg en ikon"
1274
1275 #: src/bin/e_eap_editor.c:886
1276 msgid "Select an Executable"
1277 msgstr "Vælg en kørbar fil"
1278
1279 #: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8432 src/bin/e_fm.c:9786
1280 #: src/bin/e_shelf.c:1553 src/bin/e_shelf.c:2060
1281 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
1282 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:331
1283 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
1284 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:246
1285 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294
1286 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315
1287 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
1288 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:518
1289 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
1290 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 src/modules/ibar/e_mod_config.c:194
1291 msgid "Delete"
1292 msgstr "Slet"
1293
1294 #: src/bin/e_entry.c:516 src/bin/e_fm.c:8343
1295 msgid "Cut"
1296 msgstr "Klip"
1297
1298 #: src/bin/e_entry.c:524 src/bin/e_fm.c:6268 src/bin/e_fm.c:8357
1299 msgid "Copy"
1300 msgstr "Kopier"
1301
1302 #: src/bin/e_entry.c:532 src/bin/e_fm.c:8165 src/bin/e_fm.c:8370
1303 msgid "Paste"
1304 msgstr "Sæt ind"
1305
1306 #: src/bin/e_entry.c:542
1307 msgid "Select All"
1308 msgstr "Vælg alle"
1309
1310 #: src/bin/e_exec.c:245 src/bin/e_exec.c:253 src/bin/e_exec.c:266
1311 #: src/bin/e_exec.c:320 src/bin/e_utils.c:198
1312 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275
1313 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:526
1314 msgid "Run Error"
1315 msgstr "Udførselsfejl"
1316
1317 #: src/bin/e_exec.c:246
1318 msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/bin/e_exec.c:254
1322 #, c-format
1323 msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/bin/e_exec.c:267
1327 #, c-format
1328 msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/bin/e_exec.c:321
1332 #, c-format
1333 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/bin/e_exec.c:445
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Application run error"
1339 msgstr "Ansøgning run fejl"
1340
1341 #: src/bin/e_exec.c:447
1342 #, c-format
1343 msgid ""
1344 "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
1345 "application failed to start."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/bin/e_exec.c:547
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Application Execution Error"
1351 msgstr "Ansøgning Udførelse Fejl"
1352
1353 #: src/bin/e_exec.c:560 src/bin/e_exec.c:562
1354 #, c-format
1355 msgid "%s stopped running unexpectedly."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/bin/e_exec.c:568
1359 #, c-format
1360 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/bin/e_exec.c:576
1364 #, c-format
1365 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/bin/e_exec.c:579
1369 #, c-format
1370 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/bin/e_exec.c:583
1374 #, c-format
1375 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/bin/e_exec.c:586
1379 #, c-format
1380 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/bin/e_exec.c:590
1384 #, c-format
1385 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/bin/e_exec.c:594
1389 #, c-format
1390 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/bin/e_exec.c:598
1394 #, c-format
1395 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/bin/e_exec.c:601
1399 #, c-format
1400 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/bin/e_exec.c:605
1404 #, c-format
1405 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/bin/e_exec.c:608
1409 #, c-format
1410 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/bin/e_exec.c:664
1414 msgid ""
1415 "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/bin/e_exec.c:723 src/bin/e_exec.c:801 src/bin/e_exec.c:808
1419 msgid "Error Logs"
1420 msgstr "Fejl log"
1421
1422 #: src/bin/e_exec.c:729 src/bin/e_exec.c:809
1423 #, fuzzy
1424 msgid "There was no error message."
1425 msgstr "Der var ingen fejlmeddelelse."
1426
1427 #: src/bin/e_exec.c:733 src/bin/e_exec.c:816
1428 msgid "Save This Message"
1429 msgstr "Gem denne meddelelse"
1430
1431 #: src/bin/e_exec.c:738 src/bin/e_exec.c:741 src/bin/e_exec.c:821
1432 #: src/bin/e_exec.c:824
1433 #, c-format
1434 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/bin/e_exec.c:767
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Error Information"
1440 msgstr "Fejl Information"
1441
1442 #: src/bin/e_exec.c:775
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Error Signal Information"
1445 msgstr "Fejlsignal Information"
1446
1447 #: src/bin/e_exec.c:785 src/bin/e_exec.c:792
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Output Data"
1450 msgstr "output data"
1451
1452 #: src/bin/e_exec.c:793
1453 #, fuzzy
1454 msgid "There was no output."
1455 msgstr "Der var ingen effekt."
1456
1457 #: src/bin/e_fm.c:1019
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Nonexistent path"
1460 msgstr "ikke-eksisterende sti"
1461
1462 #: src/bin/e_fm.c:1022
1463 #, c-format
1464 msgid "%s doesn't exist."
1465 msgstr "%s eksisterer ikke."
1466
1467 #: src/bin/e_fm.c:2946
1468 msgid "Mount Error"
1469 msgstr "Monteringsfejl"
1470
1471 #: src/bin/e_fm.c:2946
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Can't mount device"
1474 msgstr "Kan ikke montere enhed"
1475
1476 #: src/bin/e_fm.c:2962
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Unmount Error"
1479 msgstr "Afmontér Fejl"
1480
1481 #: src/bin/e_fm.c:2962
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Can't unmount device"
1484 msgstr "Kan ikke afmontere enheden"
1485
1486 #: src/bin/e_fm.c:2977
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Eject Error"
1489 msgstr "Eject Fejl"
1490
1491 #: src/bin/e_fm.c:2977
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Can't eject device"
1494 msgstr "Kan ikke skubbe enheden"
1495
1496 #: src/bin/e_fm.c:3654
1497 #, c-format
1498 msgid "%i file"
1499 msgid_plural "%i files"
1500 msgstr[0] ""
1501 msgstr[1] ""
1502
1503 #: src/bin/e_fm.c:6281 src/bin/e_fm.c:8173 src/bin/e_fm.c:8378
1504 msgid "Link"
1505 msgstr "Link"
1506
1507 #: src/bin/e_fm.c:6289 src/bin/e_fm.c:9467 src/bin/e_fm.c:9610
1508 msgid "Abort"
1509 msgstr "Afbryd"
1510
1511 #: src/bin/e_fm.c:8127 src/bin/e_fm.c:8247
1512 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:257
1513 #, fuzzy
1514 msgid "View Mode"
1515 msgstr "Visningstilstand"
1516
1517 #: src/bin/e_fm.c:8142 src/bin/e_fm.c:8262
1518 msgid "Refresh View"
1519 msgstr "Genopfrisk visning"
1520
1521 #: src/bin/e_fm.c:8150 src/bin/e_fm.c:8274
1522 msgid "New..."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/bin/e_fm.c:8291 src/bin/e_fm.c:8322
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Actions..."
1528 msgstr "Indstilinger"
1529
1530 #: src/bin/e_fm.c:8440 src/bin/e_shelf.c:2055
1531 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
1532 msgid "Rename"
1533 msgstr "Omdøb"
1534
1535 #: src/bin/e_fm.c:8459
1536 msgid "Unmount"
1537 msgstr "Afmontér"
1538
1539 #: src/bin/e_fm.c:8464
1540 msgid "Mount"
1541 msgstr "Montér"
1542
1543 #: src/bin/e_fm.c:8469
1544 msgid "Eject"
1545 msgstr "Skub ud"
1546
1547 #: src/bin/e_fm.c:8481
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Application Properties"
1550 msgstr "Program"
1551
1552 #: src/bin/e_fm.c:8489 src/bin/e_fm_prop.c:115
1553 #, fuzzy
1554 msgid "File Properties"
1555 msgstr "Filegenskaber"
1556
1557 #: src/bin/e_fm.c:8694 src/bin/e_fm.c:8749
1558 msgid "Use default"
1559 msgstr "Brug standard"
1560
1561 #: src/bin/e_fm.c:8722 src/modules/fileman/e_mod_config.c:262
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Grid Icons"
1564 msgstr "grid Ikoner"
1565
1566 #: src/bin/e_fm.c:8730 src/modules/fileman/e_mod_config.c:264
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Custom Icons"
1569 msgstr "Brugerdefinerede ikoner"
1570
1571 #: src/bin/e_fm.c:8738 src/modules/everything/evry_config.c:430
1572 #: src/modules/everything/evry_config.c:460
1573 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:272
1574 #, fuzzy
1575 msgid "List"
1576 msgstr "Liste"
1577
1578 #: src/bin/e_fm.c:8763
1579 #, c-format
1580 msgid "Icon Size (%d)"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/bin/e_fm.c:8799
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Directory"
1586 msgstr "Nyt katalog"
1587
1588 #: src/bin/e_fm.c:8819
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Inherit parent settings"
1591 msgstr "Arv overliggende indstillinger"
1592
1593 #: src/bin/e_fm.c:8828
1594 msgid "Show Hidden Files"
1595 msgstr "Vis skjulte filer"
1596
1597 #: src/bin/e_fm.c:8840
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Remember Ordering"
1600 msgstr "Husk bestilling"
1601
1602 #: src/bin/e_fm.c:8849
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Sort Now"
1605 msgstr "Sorter nu"
1606
1607 #: src/bin/e_fm.c:8857
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Single Click Activation"
1610 msgstr "Brug enkelt klik"
1611
1612 #: src/bin/e_fm.c:8889 src/bin/e_fm.c:9107
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Set background..."
1615 msgstr "Sæt baggrund ..."
1616
1617 #: src/bin/e_fm.c:8894 src/bin/e_fm.c:9151
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Set overlay..."
1620 msgstr "Sæt overlay ..."
1621
1622 #: src/bin/e_fm.c:9003 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1158
1623 msgid "Clear"
1624 msgstr "Ryd"
1625
1626 #: src/bin/e_fm.c:9240
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Create a new Directory"
1629 msgstr "Opret en ny mappe"
1630
1631 #: src/bin/e_fm.c:9241
1632 #, fuzzy
1633 msgid "New Directory Name:"
1634 msgstr "Nyt mappenavn:"
1635
1636 #: src/bin/e_fm.c:9301
1637 #, c-format
1638 msgid "Rename %s to:"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/bin/e_fm.c:9303
1642 msgid "Rename File"
1643 msgstr "Omdøb fil"
1644
1645 #: src/bin/e_fm.c:9466 src/bin/e_fm.c:9609
1646 msgid "Retry"
1647 msgstr "Prøv igen"
1648
1649 #: src/bin/e_fm.c:9470 src/bin/e_fm.c:9615 src/bin/e_shelf.c:2004
1650 msgid "Error"
1651 msgstr "Fejl"
1652
1653 #: src/bin/e_fm.c:9473
1654 #, c-format
1655 msgid "%s"
1656 msgstr "%s"
1657
1658 #: src/bin/e_fm.c:9529
1659 msgid "No to all"
1660 msgstr "Nej til alt"
1661
1662 #: src/bin/e_fm.c:9531
1663 msgid "Yes to all"
1664 msgstr "Ja til alt"
1665
1666 #: src/bin/e_fm.c:9534
1667 msgid "Warning"
1668 msgstr "Advarsel"
1669
1670 #: src/bin/e_fm.c:9537
1671 #, c-format
1672 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/bin/e_fm.c:9611
1676 msgid "Ignore this"
1677 msgstr "Ignorér dette"
1678
1679 #: src/bin/e_fm.c:9612
1680 msgid "Ignore all"
1681 msgstr "Ignorér alle"
1682
1683 #: src/bin/e_fm.c:9617
1684 #, c-format
1685 msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/bin/e_fm.c:9789
1689 msgid "Confirm Delete"
1690 msgstr "Bekræft sletning"
1691
1692 #: src/bin/e_fm.c:9799
1693 #, fuzzy, c-format
1694 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
1695 msgstr "Er du sikker på du vil slette denne hylde."
1696
1697 #: src/bin/e_fm.c:9804
1698 #, c-format
1699 msgid ""
1700 "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
1701 "in<br><hilight>%s</hilight>?"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/bin/e_fm.c:9814
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid ""
1707 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
1708 "hilight>?"
1709 msgid_plural ""
1710 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
1711 "hilight>?"
1712 msgstr[0] "Er du sikker på du vil slette denne hylde."
1713 msgstr[1] "Er du sikker på du vil slette denne hylde."
1714
1715 #: src/bin/e_fm_device.c:37
1716 #, c-format
1717 msgid "%s %s—%s"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/bin/e_fm_device.c:44 src/bin/e_fm_device.c:51
1721 #, c-format
1722 msgid "%s—%s"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/bin/e_fm_device.c:56
1726 #, c-format
1727 msgid "Flash Card—%s"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/bin/e_fm_device.c:58
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "Unknown Volume"
1733 msgstr "Ukendt Volumen"
1734
1735 #: src/bin/e_fm_device.c:313
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Removable Device"
1738 msgstr "af udtagelig enhed"
1739
1740 #: src/bin/e_fm_prop.c:387 src/bin/e_shelf.c:2024
1741 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:308
1742 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
1743 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389
1744 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Name:"
1747 msgstr "Navn:"
1748
1749 #: src/bin/e_fm_prop.c:394
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Location:"
1752 msgstr "Rotation"
1753
1754 #: src/bin/e_fm_prop.c:401
1755 msgid "Size:"
1756 msgstr "Størrelse:"
1757
1758 #: src/bin/e_fm_prop.c:408
1759 msgid "Occuped blocks on disk:"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/bin/e_fm_prop.c:415
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Last Accessed:"
1765 msgstr "Sidst anvendt"
1766
1767 #: src/bin/e_fm_prop.c:422
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Last Modified:"
1770 msgstr "Sidst ændret:"
1771
1772 #: src/bin/e_fm_prop.c:429
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Last Modified Permissions:"
1775 msgstr "Sidst ændret:"
1776
1777 #: src/bin/e_fm_prop.c:436
1778 #, fuzzy
1779 msgid "File Type:"
1780 msgstr "Fil Type:"
1781
1782 #: src/bin/e_fm_prop.c:443
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Permissions"
1785 msgstr "Tilladelser"
1786
1787 #: src/bin/e_fm_prop.c:448 src/bin/e_fm_prop.c:457 src/bin/e_fm_prop.c:466
1788 #, fuzzy
1789 msgid "read"
1790 msgstr "klar"
1791
1792 #: src/bin/e_fm_prop.c:450 src/bin/e_fm_prop.c:459 src/bin/e_fm_prop.c:468
1793 msgid "write"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/bin/e_fm_prop.c:452 src/bin/e_fm_prop.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:470
1797 msgid "execute"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/bin/e_fm_prop.c:455
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Group:"
1803 msgstr "Gruppér efter"
1804
1805 #: src/bin/e_fm_prop.c:464
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Others:"
1808 msgstr "Andre indstillinger"
1809
1810 #: src/bin/e_fm_prop.c:477 src/bin/e_widget_fsel.c:348
1811 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
1812 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1166
1813 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:474
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Preview"
1816 msgstr "Eksempel"
1817
1818 #: src/bin/e_fm_prop.c:524 src/modules/everything/evry_config.c:426
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Default"
1821 msgstr "Standard"
1822
1823 #: src/bin/e_fm_prop.c:527
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Thumbnail"
1826 msgstr "Thumbnail"
1827
1828 #: src/bin/e_fm_prop.c:530
1829 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:322
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Custom"
1832 msgstr "Brugerdefineret"
1833
1834 #: src/bin/e_fm_prop.c:540
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Use this icon for all files of this type"
1837 msgstr "Brug dette ikon for alle filer af denne type"
1838
1839 #: src/bin/e_fm_prop.c:548
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Link Information"
1842 msgstr "Link Information"
1843
1844 #: src/bin/e_fm_prop.c:555
1845 msgid "This link is broken."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/bin/e_fm_prop.c:610
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Select an Image"
1851 msgstr "Vælg et billede"
1852
1853 #: src/bin/e_gadcon.c:1560 src/bin/e_int_border_menu.c:138
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Move to"
1856 msgstr "Træk"
1857
1858 #: src/bin/e_gadcon.c:1609
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Automatically scroll contents"
1861 msgstr "Automatisk rulle indholdet"
1862
1863 #: src/bin/e_gadcon.c:1622 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Plain"
1866 msgstr "Plain"
1867
1868 #: src/bin/e_gadcon.c:1631 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:858
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Inset"
1871 msgstr "Inset"
1872
1873 #: src/bin/e_gadcon.c:1640 src/bin/e_int_config_modules.c:52
1874 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
1875 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Look"
1878 msgstr "se"
1879
1880 #: src/bin/e_gadcon.c:1651 src/bin/e_widget_config_list.c:66
1881 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
1882 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
1883 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
1884 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95
1885 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:934 src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
1886 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:268
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Remove"
1889 msgstr "Fjern"
1890
1891 #: src/bin/e_gadcon.c:2218
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Stop moving"
1894 msgstr "Stop bevægelse"
1895
1896 #: src/bin/e_hints.c:152
1897 msgid ""
1898 "A previous instance of Enlightenment is still active\n"
1899 "on this screen. Aborting startup.\n"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/bin/e_int_border_locks.c:66
1903 msgid "Window Locks"
1904 msgstr "Vindueslåsninger"
1905
1906 #: src/bin/e_int_border_locks.c:284
1907 msgid "Generic Locks"
1908 msgstr "Generelle låsninger"
1909
1910 #: src/bin/e_int_border_locks.c:285
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Prevent this window from moving on its own"
1913 msgstr "Beskyt dette vindue imod at jeg ved en fejl ændrer det"
1914
1915 #: src/bin/e_int_border_locks.c:287
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Prevent this window from being changed by me"
1918 msgstr "Beskyt dette vindue imod at jeg ved en fejl ændrer det"
1919
1920 #: src/bin/e_int_border_locks.c:289
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Prevent this window from being closed"
1923 msgstr "Foregående vindue af samme klasse"
1924
1925 #: src/bin/e_int_border_locks.c:291
1926 msgid "Do not allow the border to change on this window"
1927 msgstr "Lad ikke rammen ændre sig på dette vindue"
1928
1929 #: src/bin/e_int_border_locks.c:294
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Remember the Locks for this window appears"
1932 msgstr "Husk disse låsninger for dette vindue næste gang det vises"
1933
1934 #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
1935 msgid "Prevent Changes In:"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
1939 #: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
1940 msgid "Position"
1941 msgstr "Position"
1942
1943 #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
1944 #: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:185
1945 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
1946 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
1947 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:656
1948 msgid "Size"
1949 msgstr "Størrelse"
1950
1951 #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
1952 #: src/bin/e_int_border_menu.c:636 src/bin/e_int_border_prop.c:504
1953 #: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
1954 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298
1955 msgid "Stacking"
1956 msgstr "Niveau"
1957
1958 #: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
1959 msgid "Iconified state"
1960 msgstr "Minimeret tilstand"
1961
1962 #: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
1963 #: src/bin/e_int_border_remember.c:710
1964 msgid "Stickiness"
1965 msgstr "Klæbrighed"
1966
1967 #: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
1968 #: src/bin/e_int_border_remember.c:716
1969 msgid "Shaded state"
1970 msgstr "Oprullet tilstand"
1971
1972 #: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
1973 msgid "Maximized state"
1974 msgstr "Maksimeret tilstand"
1975
1976 #: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
1977 #: src/bin/e_int_border_remember.c:719
1978 msgid "Fullscreen state"
1979 msgstr "Fuldskærm tilstand"
1980
1981 #: src/bin/e_int_border_locks.c:325
1982 msgid "Program Locks"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704
1986 msgid "Border style"
1987 msgstr "Rammestil"
1988
1989 #: src/bin/e_int_border_locks.c:346
1990 #, fuzzy
1991 msgid "User Locks"
1992 msgstr "Generelle låsninger"
1993
1994 #: src/bin/e_int_border_locks.c:348
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Prevent:"
1997 msgstr "Eksempel"
1998
1999 #: src/bin/e_int_border_locks.c:349
2000 msgid "Closing the window"
2001 msgstr "Lukke vinduet"
2002
2003 #: src/bin/e_int_border_locks.c:351
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Logging out while this window is open"
2006 msgstr "Afslutte mit logind med dette vindue åbent"
2007
2008 #: src/bin/e_int_border_locks.c:353
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Behavior Locks"
2011 msgstr "Behavior"
2012
2013 #: src/bin/e_int_border_locks.c:357
2014 msgid "Remember these Locks"
2015 msgstr "Husk disse låsninger"
2016
2017 #: src/bin/e_int_border_menu.c:125
2018 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:332
2019 msgid "Window"
2020 msgstr "Vindue"
2021
2022 #: src/bin/e_int_border_menu.c:147 src/bin/e_int_border_menu.c:957
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Always on Top"
2025 msgstr "Altid på toppen"
2026
2027 #: src/bin/e_int_border_menu.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:509
2028 msgid "Sticky"
2029 msgstr "Klæbrig"
2030
2031 #: src/bin/e_int_border_menu.c:176
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Shade"
2034 msgstr "Oprullet"
2035
2036 #: src/bin/e_int_border_menu.c:368 src/bin/e_int_border_prop.c:514
2037 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
2038 msgid "Fullscreen"
2039 msgstr "Fuldskærm"
2040
2041 #: src/bin/e_int_border_menu.c:392
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Maximize vertically"
2044 msgstr "Maksimer lodret"
2045
2046 #: src/bin/e_int_border_menu.c:403
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Maximize horizontally"
2049 msgstr "Maksimer vandret"
2050
2051 #: src/bin/e_int_border_menu.c:414
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Unmaximize"
2054 msgstr "Unmaximize"
2055
2056 #: src/bin/e_int_border_menu.c:525
2057 msgid "Edit Icon"
2058 msgstr "Redigér ikon"
2059
2060 #: src/bin/e_int_border_menu.c:533
2061 msgid "Create Icon"
2062 msgstr "Opret ikon"
2063
2064 #: src/bin/e_int_border_menu.c:541
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Add to Favorites Menu"
2067 msgstr "Tilføj til favoritter Menu"
2068
2069 #: src/bin/e_int_border_menu.c:546
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Add to IBar"
2072 msgstr "Tilføj til Ibar"
2073
2074 #: src/bin/e_int_border_menu.c:554
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Create Keyboard Shortcut"
2077 msgstr "Opret Tastaturgenvej"
2078
2079 #: src/bin/e_int_border_menu.c:595
2080 msgid "Iconify"
2081 msgstr "Minimér"
2082
2083 #: src/bin/e_int_border_menu.c:645
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Skip"
2086 msgstr "Spring"
2087
2088 #: src/bin/e_int_border_menu.c:655 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Border"
2091 msgstr "border"
2092
2093 #: src/bin/e_int_border_menu.c:667 src/bin/e_int_border_remember.c:605
2094 #: src/bin/e_int_border_remember.c:701
2095 msgid "Locks"
2096 msgstr "Låsninger"
2097
2098 #: src/bin/e_int_border_menu.c:675
2099 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
2100 msgid "Remember"
2101 msgstr "Husk"
2102
2103 #: src/bin/e_int_border_menu.c:697
2104 msgid "ICCCM/NetWM"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/bin/e_int_border_menu.c:878
2108 #, fuzzy, c-format
2109 msgid "Screen %d"
2110 msgstr "Skærm"
2111
2112 #: src/bin/e_int_border_menu.c:968 src/bin/e_int_border_prop.c:158
2113 #: src/bin/e_int_border_prop.c:180
2114 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
2115 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
2116 #, c-format
2117 msgid "Normal"
2118 msgstr "Normal"
2119
2120 #: src/bin/e_int_border_menu.c:979
2121 msgid "Always Below"
2122 msgstr "Altid nederst"
2123
2124 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1023
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Pin to Desktop"
2127 msgstr "Pin til Desktop"
2128
2129 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1034
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Unpin from Desktop"
2132 msgstr "Frigør fra Desktop"
2133
2134 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1123
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Select Border Style"
2137 msgstr "Vælg Border Style"
2138
2139 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1135
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
2142 msgstr "Brug E17 Standard Icon præference"
2143
2144 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1143
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Use Application Provided Icon"
2147 msgstr "Anvendelse Ansøgning Forudsat Icon "
2148
2149 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1151
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Use User Defined Icon"
2152 msgstr "Brug Brugerdefineret Icon"
2153
2154 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1160 src/bin/e_int_border_remember.c:734
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Offer Resistance"
2157 msgstr "Modstand"
2158
2159 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1220
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Window List"
2162 msgstr "Window List"
2163
2164 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1230 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
2165 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
2166 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2956
2167 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2960
2168 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2964
2169 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
2170 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
2171 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Pager"
2174 msgstr "Personsøger"
2175
2176 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1240
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Taskbar"
2179 msgstr "proceslinjen"
2180
2181 #: src/bin/e_int_border_prop.c:111 src/bin/e_int_border_prop.c:118
2182 #: src/bin/e_int_border_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:96
2183 #: src/bin/e_moveresize.c:153
2184 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536
2185 #, c-format
2186 msgid "%i×%i"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/bin/e_int_border_prop.c:132
2190 #, c-format
2191 msgid "%i,%i"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/bin/e_int_border_prop.c:141
2195 #, c-format
2196 msgid "%1.3f"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/bin/e_int_border_prop.c:144
2200 #, c-format
2201 msgid "%1.3f–%1.3f"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/bin/e_int_border_prop.c:154 src/bin/e_int_border_prop.c:176
2205 #, fuzzy, c-format
2206 msgid "Withdrawn"
2207 msgstr "inden for"
2208
2209 #: src/bin/e_int_border_prop.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:184
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "Iconic"
2212 msgstr "Ikon"
2213
2214 #: src/bin/e_int_border_prop.c:217
2215 #, c-format
2216 msgid "Forget/Unmap"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/bin/e_int_border_prop.c:221
2220 #, c-format
2221 msgid "Northwest"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/bin/e_int_border_prop.c:225
2225 #, c-format
2226 msgid "North"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/bin/e_int_border_prop.c:229
2230 #, c-format
2231 msgid "Northeast"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/bin/e_int_border_prop.c:233
2235 #, c-format
2236 msgid "West"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/bin/e_int_border_prop.c:237
2240 #, fuzzy, c-format
2241 msgid "Center"
2242 msgstr "centret"
2243
2244 #: src/bin/e_int_border_prop.c:241
2245 #, c-format
2246 msgid "East"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/bin/e_int_border_prop.c:245
2250 #, c-format
2251 msgid "Southwest"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/bin/e_int_border_prop.c:249
2255 #, c-format
2256 msgid "South"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/bin/e_int_border_prop.c:253
2260 #, c-format
2261 msgid "Southeast"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/bin/e_int_border_prop.c:257
2265 #, fuzzy, c-format
2266 msgid "Static"
2267 msgstr "stat"
2268
2269 #: src/bin/e_int_border_prop.c:299 src/modules/clock/e_mod_config.c:129
2270 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360
2271 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
2272 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:683
2273 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
2274 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:258
2275 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:290
2276 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
2277 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
2278 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
2279 msgid "None"
2280 msgstr "Ingen"
2281
2282 #: src/bin/e_int_border_prop.c:303
2283 msgid "Above"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/bin/e_int_border_prop.c:307
2287 msgid "Below"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/bin/e_int_border_prop.c:386
2291 #, fuzzy
2292 msgid "ICCCM Properties"
2293 msgstr "ICCCM Egenskaber"
2294
2295 #: src/bin/e_int_border_prop.c:388
2296 #, fuzzy
2297 msgid "NetWM"
2298 msgstr "NetWM"
2299
2300 #: src/bin/e_int_border_prop.c:394
2301 #, fuzzy
2302 msgid "NetWM Properties"
2303 msgstr "NetWM Egenskaber"
2304
2305 #: src/bin/e_int_border_prop.c:396
2306 #, fuzzy
2307 msgid "ICCCM"
2308 msgstr "ICCCM"
2309
2310 #: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_remember.c:651
2311 #: src/modules/wizard/page_050.c:95
2312 msgid "Title"
2313 msgstr "Titel"
2314
2315 #: src/bin/e_int_border_prop.c:449
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Class"
2318 msgstr "klasse"
2319
2320 #: src/bin/e_int_border_prop.c:450 src/bin/e_int_border_prop.c:503
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Icon Name"
2323 msgstr "Ikon Navn"
2324
2325 #: src/bin/e_int_border_prop.c:451
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Machine"
2328 msgstr "Machine"
2329
2330 #: src/bin/e_int_border_prop.c:452
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Role"
2333 msgstr "rolle"
2334
2335 #: src/bin/e_int_border_prop.c:456
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Minimum Size"
2338 msgstr "Minimum størrelse"
2339
2340 #: src/bin/e_int_border_prop.c:457
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Maximum Size"
2343 msgstr "Maksimal størrelse"
2344
2345 #: src/bin/e_int_border_prop.c:458
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Base Size"
2348 msgstr "Base størrelse"
2349
2350 #: src/bin/e_int_border_prop.c:459
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Resize Steps"
2353 msgstr "Tilpas Steps"
2354
2355 #: src/bin/e_int_border_prop.c:460 src/modules/wizard/page_050.c:128
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Sizing"
2358 msgstr "dimensionering"
2359
2360 #: src/bin/e_int_border_prop.c:463
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Aspect Ratio"
2363 msgstr "Aspect Ratio"
2364
2365 #: src/bin/e_int_border_prop.c:464
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Initial State"
2368 msgstr "Første stat"
2369
2370 #: src/bin/e_int_border_prop.c:465
2371 #, fuzzy
2372 msgid "State"
2373 msgstr "stat"
2374
2375 #: src/bin/e_int_border_prop.c:466
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Window ID"
2378 msgstr "Window ID"
2379
2380 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Window Group"
2383 msgstr "gruppen Vindue"
2384
2385 #: src/bin/e_int_border_prop.c:468
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Transient For"
2388 msgstr "Forbigående For"
2389
2390 #: src/bin/e_int_border_prop.c:469
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Client Leader"
2393 msgstr "Client Leader"
2394
2395 #: src/bin/e_int_border_prop.c:470
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Gravity"
2398 msgstr "Gravity"
2399
2400 #: src/bin/e_int_border_prop.c:472
2401 #, fuzzy
2402 msgid "States"
2403 msgstr "stat"
2404
2405 #: src/bin/e_int_border_prop.c:475
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Take Focus"
2408 msgstr "Tag Fokus"
2409
2410 #: src/bin/e_int_border_prop.c:476
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Accepts Focus"
2413 msgstr "accepterer Fokus"
2414
2415 #: src/bin/e_int_border_prop.c:477
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Urgent"
2418 msgstr "Haster"
2419
2420 #: src/bin/e_int_border_prop.c:478
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Request Delete"
2423 msgstr "Anmod Slet"
2424
2425 #: src/bin/e_int_border_prop.c:479
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Request Position"
2428 msgstr "anmodning Position"
2429
2430 #: src/bin/e_int_border_prop.c:480 src/bin/e_int_border_prop.c:515
2431 #: src/bin/e_int_config_modules.c:57 src/bin/e_int_menus.c:231
2432 #: src/bin/e_shelf.c:2047 src/modules/battery/e_mod_main.c:193
2433 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:300 src/modules/clock/e_mod_main.c:535
2434 #: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146
2435 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
2436 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
2437 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:381 src/modules/ibar/e_mod_main.c:859
2438 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:300 src/modules/ibox/e_mod_main.c:679
2439 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:871 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
2440 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:1309
2441 #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:702 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:328
2442 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:370
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Settings"
2445 msgstr "Indstillinger"
2446
2447 #: src/bin/e_int_border_prop.c:508
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Modal"
2450 msgstr "modal"
2451
2452 #: src/bin/e_int_border_prop.c:510
2453 msgid "Shaded"
2454 msgstr "Oprullet"
2455
2456 #: src/bin/e_int_border_prop.c:511 src/bin/e_int_border_remember.c:731
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Skip Taskbar"
2459 msgstr "Spring proceslinjen"
2460
2461 #: src/bin/e_int_border_prop.c:512 src/bin/e_int_border_remember.c:728
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Skip Pager"
2464 msgstr "Spring Personsøger"
2465
2466 #: src/bin/e_int_border_prop.c:513
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Hidden"
2469 msgstr "skjult"
2470
2471 #: src/bin/e_int_border_remember.c:89
2472 msgid "Window Remember"
2473 msgstr "Husk for vindue"
2474
2475 #: src/bin/e_int_border_remember.c:301
2476 msgid "Window properties are not a unique match"
2477 msgstr "Vindueegenskaber udgør ikke et unikt match"
2478
2479 #: src/bin/e_int_border_remember.c:304
2480 msgid ""
2481 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2482 "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
2483 "have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
2484 "Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
2485 "screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
2486 "windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
2487 "case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
2488 "<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
2489 "settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
2490 "sure and nothing will be affected."
2491 msgstr ""
2492 "Du forsøger at bede Enlightenment om at huske egenskaber<br>(såsom en "
2493 "størrelse, placering, rammestil osv.) for et<br>vindue som <hilight>ikke har "
2494 "unikke egenskaber</hilight>.<br><br>Det betyder at det deler navn/klasse, "
2495 "midlertidighed, rolle osv. med<br>med mere end et andet vindue på skærmen, "
2496 "og at huske<br> indstillinger for dette vindue vil således have effekt for "
2497 "alle andre vinduer<br>der matcher disse egenskaber.<br><br>Dette er bare en "
2498 "advarsel for det tilfælde at du ikke ønskede dette.<br>Hvis du gjorde, tryk "
2499 "da <hilight>Anvend</hilight> eller <hilight>O.k.</hilight><br>og dine "
2500 "indstillinger vil bliver accepteret. Tryk <hilight>Fortryd</hilight> hvis "
2501 "du<br>ikke er sikker, og ingenting vil da blive ændret."
2502
2503 #: src/bin/e_int_border_remember.c:498
2504 msgid "No match properties set"
2505 msgstr "Ingen sammenlignings-egenskaber blev valgt"
2506
2507 #: src/bin/e_int_border_remember.c:501
2508 msgid ""
2509 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2510 "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
2511 "specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
2512 "way of remembering this window."
2513 msgstr ""
2514 "Du forsøger at bede Enlightenment om huske<br>egenskaber (såsom størrelse, "
2515 "placering, rammestil osv.) for<br> et vindue <hilight>uden at specificere "
2516 "hvordan de skal huskes</hilight>.<br><br>Du skal specificere mindst en måde "
2517 "hvorpå dette vindue kan huskes."
2518
2519 #: src/bin/e_int_border_remember.c:601
2520 msgid "Nothing"
2521 msgstr "Ingenting"
2522
2523 #: src/bin/e_int_border_remember.c:603
2524 msgid "Size and Position"
2525 msgstr "Størelse og position"
2526
2527 #: src/bin/e_int_border_remember.c:607
2528 msgid "Size, Position and Locks"
2529 msgstr "Størelse, position og låsninger"
2530
2531 #: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:251
2532 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:704
2533 #, fuzzy
2534 msgid "All"
2535 msgstr "alle"
2536
2537 #: src/bin/e_int_border_remember.c:627
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Window name"
2540 msgstr "Window navn"
2541
2542 #: src/bin/e_int_border_remember.c:639
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Window class"
2545 msgstr "vinduesklasse"
2546
2547 #: src/bin/e_int_border_remember.c:663
2548 msgid "Window Role"
2549 msgstr "Vinduesrolle"
2550
2551 #: src/bin/e_int_border_remember.c:675
2552 msgid "Window type"
2553 msgstr "Vinduetype"
2554
2555 #: src/bin/e_int_border_remember.c:683
2556 #, fuzzy
2557 msgid "wildcard matches are allowed"
2558 msgstr "wildcard kampe er tilladt"
2559
2560 #: src/bin/e_int_border_remember.c:685
2561 msgid "Transience"
2562 msgstr "Midlertidighed"
2563
2564 #: src/bin/e_int_border_remember.c:688
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Using"
2567 msgstr "Brug af menuer"
2568
2569 #: src/bin/e_int_border_remember.c:707
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Icon Preference"
2572 msgstr "Ikon Preference"
2573
2574 #: src/bin/e_int_border_remember.c:713
2575 msgid "Virtual Desktop"
2576 msgstr "Virtuelt skrivebord"
2577
2578 #: src/bin/e_int_border_remember.c:722
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Current Screen"
2581 msgstr "Nuværende Screen"
2582
2583 #: src/bin/e_int_border_remember.c:725
2584 msgid "Skip Window List"
2585 msgstr "Overspring i vinduesliste"
2586
2587 #: src/bin/e_int_border_remember.c:737
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Application file or name (.desktop)"
2590 msgstr "Ansøgning fil eller navn (. Desktop."
2591
2592 #: src/bin/e_int_border_remember.c:742 src/modules/ibar/e_mod_main.c:866
2593 msgid "Properties"
2594 msgstr "Egenskaber"
2595
2596 #: src/bin/e_int_border_remember.c:745
2597 msgid "Match only one window"
2598 msgstr "Match kun ét vindue"
2599
2600 #: src/bin/e_int_border_remember.c:749
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Always focus on start"
2603 msgstr "Altid fokus på start"
2604
2605 #: src/bin/e_int_border_remember.c:753
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Keep current properties"
2608 msgstr "Hold nuværende ejendomme"
2609
2610 #: src/bin/e_int_border_remember.c:759
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Start this program on login"
2613 msgstr "Start dette program på login"
2614
2615 #: src/bin/e_int_config_modules.c:50
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Utilities"
2618 msgstr "Utilities"
2619
2620 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53
2621 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
2622 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60
2623 msgid "Files"
2624 msgstr "Filer"
2625
2626 #: src/bin/e_int_config_modules.c:54 src/modules/everything/e_mod_main.c:69
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Launcher"
2629 msgstr "Kør"
2630
2631 #: src/bin/e_int_config_modules.c:55
2632 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329
2633 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Core"
2636 msgstr "Core"
2637
2638 #: src/bin/e_int_config_modules.c:56
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Mobile"
2641 msgstr "Moduler"
2642
2643 #: src/bin/e_int_config_modules.c:97
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Module Settings"
2646 msgstr "Indstillinger"
2647
2648 #: src/bin/e_int_config_modules.c:175
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Load"
2651 msgstr "Læg"
2652
2653 #: src/bin/e_int_config_modules.c:180 src/bin/e_module.c:518
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Unload"
2656 msgstr "Unload"
2657
2658 #: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:594
2659 #, fuzzy
2660 msgid "No modules selected."
2661 msgstr "Ingen moduler valgt."
2662
2663 #: src/bin/e_int_config_modules.c:592
2664 #, fuzzy
2665 msgid "More than one module selected."
2666 msgstr "Mere end et modul vælges."
2667
2668 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Shelf Contents"
2671 msgstr "hylde Indhold"
2672
2673 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Toolbar Contents"
2676 msgstr "Toolbar Indhold"
2677
2678 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:122
2679 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:137
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Add Gadget"
2682 msgstr "Tilføj gadget"
2683
2684 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Remove Gadget"
2687 msgstr "Fjern gadget"
2688
2689 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:339
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Toolbar Settings"
2692 msgstr "Toolbar-indstillinger"
2693
2694 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Layout"
2697 msgstr "Layout"
2698
2699 #: src/bin/e_intl.c:355
2700 msgid "Input Method Error"
2701 msgstr "Input method fejl"
2702
2703 #: src/bin/e_intl.c:356
2704 #, fuzzy
2705 msgid ""
2706 "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
2707 "input<br>method configuration is correct and<br>that your "
2708 "configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2709 msgstr ""
2710 "Fejl start af input metode eksekverbare<br><br>du sørge for, at dit "
2711 "input<br>metode konfigurationen er korrekt , og<br>at din konfiguration "
2712 "har<br>eksekverbare er i din PATH<br>"
2713
2714 #: src/bin/e_int_menus.c:100 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Main"
2717 msgstr "Main"
2718
2719 #: src/bin/e_int_menus.c:117
2720 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
2721 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
2722 msgid "Favorite Applications"
2723 msgstr "Favoritapplikationer"
2724
2725 #: src/bin/e_int_menus.c:128
2726 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
2727 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
2728 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
2729 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
2730 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:462
2731 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
2732 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Applications"
2735 msgstr "Applikationer"
2736
2737 #: src/bin/e_int_menus.c:152 src/bin/e_int_menus.c:1137
2738 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
2739 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2740 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3822
2741 msgid "Windows"
2742 msgstr "Vinduer"
2743
2744 #: src/bin/e_int_menus.c:162 src/bin/e_int_menus.c:1191
2745 msgid "Lost Windows"
2746 msgstr "Forsvundne vinduer"
2747
2748 #: src/bin/e_int_menus.c:188
2749 #, fuzzy
2750 msgid "About"
2751 msgstr "om"
2752
2753 #: src/bin/e_int_menus.c:193
2754 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183
2755 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
2756 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:64
2757 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:167
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Theme"
2760 msgstr "Tema"
2761
2762 #: src/bin/e_int_menus.c:284
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Virtual"
2765 msgstr "Virtual"
2766
2767 #: src/bin/e_int_menus.c:291 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
2768 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
2769 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Shelves"
2772 msgstr "hylder"
2773
2774 #: src/bin/e_int_menus.c:300
2775 msgid "Show/Hide All Windows"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/bin/e_int_menus.c:622
2779 msgid "(No Applications)"
2780 msgstr "(Ingen applikationer)"
2781
2782 #: src/bin/e_int_menus.c:768
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Set Virtual Desktops"
2785 msgstr "Sæt virtuelle desktoppe"
2786
2787 #: src/bin/e_int_menus.c:1143 src/bin/e_int_menus.c:1324
2788 msgid "(No Windows)"
2789 msgstr "(Ingen vinduer)"
2790
2791 #: src/bin/e_int_menus.c:1237 src/bin/e_int_menus.c:1336
2792 msgid "No name!!"
2793 msgstr "Intet navn!!"
2794
2795 #: src/bin/e_int_menus.c:1427
2796 #, fuzzy
2797 msgid "(No Shelves)"
2798 msgstr "(Ingen Hylder."
2799
2800 #: src/bin/e_int_menus.c:1503
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Add a Shelf"
2803 msgstr "Tilføj en hylde"
2804
2805 #: src/bin/e_int_menus.c:1510
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Delete a Shelf"
2808 msgstr "Slet en hylde"
2809
2810 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:43
2811 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Shelf Settings"
2814 msgstr "hylde Indstillinger"
2815
2816 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:123
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Above Everything"
2819 msgstr "Over Everything"
2820
2821 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:125
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Below Windows"
2824 msgstr "under Windows"
2825
2826 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:127
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Below Everything"
2829 msgstr "nedenfor Alt"
2830
2831 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:129
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Allow windows to overlap the shelf"
2834 msgstr "Tillad vinduer at overlappe hylden"
2835
2836 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:179
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid "Height (%3.0f pixels)"
2839 msgstr "%2.0f pixels"
2840
2841 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:182
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Shrink to Content Width"
2844 msgstr "Formindsk til indhold Bredde"
2845
2846 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:193
2847 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Style"
2850 msgstr "Style"
2851
2852 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Auto-hide the shelf"
2855 msgstr "Auto - skjul hylden"
2856
2857 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:204
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Show on mouse in"
2860 msgstr "Vis på mus."
2861
2862 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:208
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Show on mouse click"
2865 msgstr "Vis på museklik"
2866
2867 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Hide timeout"
2870 msgstr "Skjul timeout"
2871
2872 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:217
2873 #, c-format
2874 msgid "%.1f seconds"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Hide duration"
2880 msgstr "Skjul varighed"
2881
2882 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:227
2883 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:891
2884 #, c-format
2885 msgid "%.2f seconds"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Auto Hide"
2891 msgstr "Auto Skjul"
2892
2893 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:238
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Show on all Desktops"
2896 msgstr "Vis på alle Desktops"
2897
2898 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Show on specified Desktops"
2901 msgstr "Vis på bestemte pc'er"
2902
2903 #: src/bin/e_main.c:291
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
2906 msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
2907
2908 #: src/bin/e_main.c:297
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
2911 msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
2912
2913 #: src/bin/e_main.c:348
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
2916 msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
2917
2918 #: src/bin/e_main.c:357
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
2921 msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
2922
2923 #: src/bin/e_main.c:366
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
2926 msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
2927
2928 #: src/bin/e_main.c:378
2929 msgid ""
2930 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
2931 "Perhaps you are out of memory?"
2932 msgstr ""
2933 "Enlightenment kan ikke oprette en exit signal handler.\n"
2934 "Måske er du løbet tør for hukommelse?"
2935
2936 #: src/bin/e_main.c:385
2937 msgid ""
2938 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
2939 "Perhaps you are out of memory?"
2940 msgstr ""
2941 "Enlightenment kan ikke oprette en HUP signal handler.\n"
2942 "Måske er du løbet tør for hukommelse?"
2943
2944 #: src/bin/e_main.c:392
2945 #, fuzzy
2946 msgid ""
2947 "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
2948 "Perhaps you are out of memory?"
2949 msgstr ""
2950 "Enlightenment kan ikke oprette en HUP signal handler.\n"
2951 "Måske er du løbet tør for hukommelse?"
2952
2953 #: src/bin/e_main.c:401
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
2956 msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
2957
2958 #: src/bin/e_main.c:410
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
2961 msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
2962
2963 #: src/bin/e_main.c:419
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
2966 msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
2967
2968 #: src/bin/e_main.c:430
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
2971 msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
2972
2973 #: src/bin/e_main.c:442
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
2976 msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
2977
2978 #: src/bin/e_main.c:452
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
2981 msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
2982
2983 #: src/bin/e_main.c:462
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
2986 msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
2987
2988 #: src/bin/e_main.c:477
2989 msgid ""
2990 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
2991 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2992 "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/bin/e_main.c:485
2996 msgid ""
2997 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
2998 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2999 "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/bin/e_main.c:495
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
3005 msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
3006
3007 #: src/bin/e_main.c:507
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
3010 msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
3011
3012 #: src/bin/e_main.c:517
3013 msgid ""
3014 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
3015 "Have you set your DISPLAY variable?"
3016 msgstr ""
3017 "Enlightenment kan ikke initialisere sit nødalarm system.\n"
3018 "Har du sat din DISPLAY variabel?"
3019
3020 #: src/bin/e_main.c:527
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
3023 msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
3024
3025 #: src/bin/e_main.c:545
3026 msgid ""
3027 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
3028 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
3029 msgstr ""
3030 "Enlightenment kan ikke oprette mapper i din hjemmemappe.\n"
3031 "Måske har du ingen hjemmemappe eller disken er fuld?"
3032
3033 #: src/bin/e_main.c:555
3034 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/bin/e_main.c:564
3038 msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
3039 msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit konfigurationssystem."
3040
3041 #: src/bin/e_main.c:577
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
3044 msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
3045
3046 #: src/bin/e_main.c:586
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
3049 msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit temasystem."
3050
3051 #: src/bin/e_main.c:602
3052 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/bin/e_main.c:611
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system."
3058 msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit fontsystem."
3059
3060 #: src/bin/e_main.c:620
3061 msgid ""
3062 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
3063 "Perhaps you are out of memory?"
3064 msgstr ""
3065 "Enlightenment kan ikke initialisere søgestier til at finde filer.\n"
3066 "Måske er du løbet tør for hukommelse?"
3067
3068 #: src/bin/e_main.c:637
3069 msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
3070 msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit fontsystem."
3071
3072 #: src/bin/e_main.c:654
3073 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
3074 msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit temasystem."
3075
3076 #: src/bin/e_main.c:670
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen."
3079 msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit internationalseringssystem."
3080
3081 #: src/bin/e_main.c:685
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Starting International Support"
3084 msgstr "Start International Support"
3085
3086 #: src/bin/e_main.c:689
3087 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
3088 msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit internationalseringssystem."
3089
3090 #: src/bin/e_main.c:698
3091 #, fuzzy
3092 msgid ""
3093 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
3094 "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
3095 "out of memory or disk space?"
3096 msgstr ""
3097 "Enlightenment kan ikke initialisere File-systemet.\n"
3098 "Måske er du løbet tør for hukommelse?"
3099
3100 #: src/bin/e_main.c:721
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Setup Screens"
3103 msgstr "opsætningsskærme"
3104
3105 #: src/bin/e_main.c:725
3106 msgid ""
3107 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
3108 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
3109 msgstr ""
3110 "Enlightenment kunne ikke blive indsat som vindueshåndtering på alle\n"
3111 "skærme på dit system. Måske kører der en anden vindueshåndtering?\n"
3112
3113 #: src/bin/e_main.c:733
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Setup ACPI"
3116 msgstr "Opsætning af ACPI"
3117
3118 #: src/bin/e_main.c:740
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Setup Backlight"
3121 msgstr "Opsætning baggrundslys"
3122
3123 #: src/bin/e_main.c:744
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight."
3126 msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit miniaturebilledsystem.\n"
3127
3128 #: src/bin/e_main.c:751
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Setup DPMS"
3131 msgstr "Opsætning DPMS"
3132
3133 #: src/bin/e_main.c:755
3134 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/bin/e_main.c:762
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Setup Screensaver"
3140 msgstr "Opsætning Pauseskærm"
3141
3142 #: src/bin/e_main.c:766
3143 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/bin/e_main.c:773
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Setup Powersave Modes"
3149 msgstr "Setup til energisparestatus Modes"
3150
3151 #: src/bin/e_main.c:777
3152 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/bin/e_main.c:784
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Setup Desklock"
3158 msgstr "Opsætning Desklock"
3159
3160 #: src/bin/e_main.c:788
3161 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/bin/e_main.c:795
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Setup Popups"
3167 msgstr "Opsætning Popups"
3168
3169 #: src/bin/e_main.c:799
3170 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
3171 msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit pop up-system."
3172
3173 #: src/bin/e_main.c:811
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Setup Message Bus"
3176 msgstr "Opsætning Besked Bus"
3177
3178 #: src/bin/e_main.c:818
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Setup Paths"
3181 msgstr "Opsætning Stier"
3182
3183 #: src/bin/e_main.c:824
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Setup System Controls"
3186 msgstr "Setup System Controls"
3187
3188 #: src/bin/e_main.c:828
3189 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/bin/e_main.c:835
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Setup Actions"
3195 msgstr "Opsætning Handlinger"
3196
3197 #: src/bin/e_main.c:839
3198 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
3199 msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit handlingssystem."
3200
3201 #: src/bin/e_main.c:846
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Setup Execution System"
3204 msgstr "Opsætning Execution System"
3205
3206 #: src/bin/e_main.c:850
3207 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/bin/e_main.c:861
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Setup Filemanager"
3213 msgstr "Opsætning Filemanager"
3214
3215 #: src/bin/e_main.c:865
3216 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
3217 msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
3218
3219 #: src/bin/e_main.c:872
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Setup Message System"
3222 msgstr "Opsætning Message System"
3223
3224 #: src/bin/e_main.c:876
3225 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
3226 msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit beskedsystem."
3227
3228 #: src/bin/e_main.c:883
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Setup DND"
3231 msgstr "Opsætning DND"
3232
3233 #: src/bin/e_main.c:887
3234 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
3235 msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit dnd-system."
3236
3237 #: src/bin/e_main.c:894
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Setup Grab Input Handling"
3240 msgstr "Opsætning Grab Input Håndtering"
3241
3242 #: src/bin/e_main.c:898
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system."
3245 msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit input grab system."
3246
3247 #: src/bin/e_main.c:905
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Setup Modules"
3250 msgstr "Opsætning af moduler"
3251
3252 #: src/bin/e_main.c:909 src/bin/e_main.c:992
3253 msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
3254 msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit modulsystem."
3255
3256 #: src/bin/e_main.c:916
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Setup Remembers"
3259 msgstr "Opsætning Husker"
3260
3261 #: src/bin/e_main.c:920
3262 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
3263 msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere huskesystemet."
3264
3265 #: src/bin/e_main.c:927
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Setup Color Classes"
3268 msgstr "Opsætning Color Klasser"
3269
3270 #: src/bin/e_main.c:931
3271 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/bin/e_main.c:938
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Setup Gadcon"
3277 msgstr "Opsætning Gadcon"
3278
3279 #: src/bin/e_main.c:942
3280 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/bin/e_main.c:949
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Setup Wallpaper"
3286 msgstr "Opsætning tapet"
3287
3288 #: src/bin/e_main.c:953
3289 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/bin/e_main.c:960
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Setup Mouse"
3295 msgstr "Opsætning af mus"
3296
3297 #: src/bin/e_main.c:964
3298 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/bin/e_main.c:971
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts."
3304 msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere huskesystemet."
3305
3306 #: src/bin/e_main.c:977
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Setup Bindings"
3309 msgstr "Opsætning Bindinger"
3310
3311 #: src/bin/e_main.c:981
3312 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
3313 msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit bindingssystem."
3314
3315 #: src/bin/e_main.c:988
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Setup Shelves"
3318 msgstr "Opsætning Hylder"
3319
3320 #: src/bin/e_main.c:999
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Setup Thumbnailer"
3323 msgstr "Opsætning Thumbnailer"
3324
3325 #: src/bin/e_main.c:1003
3326 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
3327 msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit miniaturebilledsystem.\n"
3328
3329 #: src/bin/e_main.c:1012
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
3332 msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit miniaturebilledsystem.\n"
3333
3334 #: src/bin/e_main.c:1021
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
3337 msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit miniaturebilledsystem.\n"
3338
3339 #: src/bin/e_main.c:1030
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
3342 msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit miniaturebilledsystem.\n"
3343
3344 #: src/bin/e_main.c:1039
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Setup Desktop Environment"
3347 msgstr "Opsætning Desktop Environment"
3348
3349 #: src/bin/e_main.c:1043
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
3352 msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit temasystem."
3353
3354 #: src/bin/e_main.c:1051
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Setup File Ordering"
3357 msgstr "Setup File Bestilling"
3358
3359 #: src/bin/e_main.c:1055
3360 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/bin/e_main.c:1070
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Load Modules"
3366 msgstr "load Moduler"
3367
3368 #: src/bin/e_main.c:1100
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Configure Shelves"
3371 msgstr "Konfigurer Hylder"
3372
3373 #: src/bin/e_main.c:1111
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Almost Done"
3376 msgstr "næsten færdig"
3377
3378 #: src/bin/e_main.c:1267
3379 #, c-format
3380 msgid ""
3381 "Options:\n"
3382 "\t-display DISPLAY\n"
3383 "\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
3384 "\t\tEG: -display :1.0\n"
3385 "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
3386 "\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
3387 "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
3388 "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
3389 "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
3390 "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
3391 "800x600+800+0\n"
3392 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
3393 "\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
3394 "default or just \"default\".\n"
3395 "\t-good\n"
3396 "\t\tBe good.\n"
3397 "\t-evil\n"
3398 "\t\tBe evil.\n"
3399 "\t-psychotic\n"
3400 "\t\tBe psychotic.\n"
3401 "\t-locked\n"
3402 "\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
3403 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
3404 "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/bin/e_main.c:1320
3408 msgid ""
3409 "You are executing enlightenment directly. This is\n"
3410 "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
3411 "binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
3412 "will handle setting up environment variables, paths,\n"
3413 "and launching any other required services etc.\n"
3414 "before enlightenment itself begins running.\n"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/bin/e_main.c:1601
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Testing Format Support"
3420 msgstr "Test Format Support"
3421
3422 #: src/bin/e_main.c:1605
3423 msgid ""
3424 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
3425 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/bin/e_main.c:1617
3429 msgid ""
3430 "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
3431 "support.\n"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/bin/e_main.c:1627
3435 msgid ""
3436 "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
3437 "support.\n"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/bin/e_main.c:1637
3441 msgid ""
3442 "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
3443 "support.\n"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/bin/e_main.c:1647
3447 msgid ""
3448 "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
3449 "support.\n"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/bin/e_main.c:1661
3453 msgid ""
3454 "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
3455 "fontconfig\n"
3456 "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/bin/e_main.c:1852
3460 #, c-format
3461 msgid ""
3462 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
3463 "error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
3464 "not be loaded."
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1874
3468 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/bin/e_main.c:1858
3472 #, c-format
3473 msgid ""
3474 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
3475 "error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
3476 "not be loaded."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/bin/e_main.c:1867
3480 msgid ""
3481 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
3482 "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
3483 "problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
3484 "dialog should let you select your<br>modules again."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/bin/e_main.c:1875
3488 msgid ""
3489 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
3490 "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
3491 "modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
3492 "should let you select your<br>modules again."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/bin/e_module.c:96
3496 #, fuzzy, c-format
3497 msgid "Loading Module: %s"
3498 msgstr "Fejl ved indlæsning af modul"
3499
3500 #: src/bin/e_module.c:134
3501 #, c-format
3502 msgid ""
3503 "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
3504 "found in the<br>module search directories.<br>"
3505 msgstr ""
3506 "Der opstod en fejl ved indlæsning af modulet ved navn: %s<br>Intet modul ved "
3507 "navn %s kunne findes i søgestierne<br>for moduler.<br>"
3508
3509 #: src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:150 src/bin/e_module.c:168
3510 msgid "Error loading Module"
3511 msgstr "Fejl ved indlæsning af modul"
3512
3513 #: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:162
3514 #, c-format
3515 msgid ""
3516 "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
3517 "is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
3518 msgstr ""
3519 "Der opstod en fejl ved indlæsning af modulet ved navn: %s<br>Den fulde sti "
3520 "til dette modul er:<br>%s<br>Fejlen rapporteret var:<br>%s<br>"
3521
3522 #: src/bin/e_module.c:167
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Module does not contain all needed functions"
3525 msgstr "Modul ikke indeholder alle de nødvendige funktioner"
3526
3527 #: src/bin/e_module.c:182
3528 #, c-format
3529 msgid ""
3530 "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
3531 "module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
3532 "%i.<br>"
3533 msgstr ""
3534 "Modul-API fejl<br>Fejl ved initialisering af modul: %s<br>Mindste krævet "
3535 "modul-API version: %i.<br>Enlightenment modul-API version: %i.<br>"
3536
3537 #: src/bin/e_module.c:187
3538 #, c-format
3539 msgid "Enlightenment %s Module"
3540 msgstr "Enlightenment %s modul"
3541
3542 #: src/bin/e_module.c:513
3543 #, fuzzy
3544 msgid "What action should be taken with this module?<br>"
3545 msgstr "Vil du gerne unloade dette modul?<br>"
3546
3547 #: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_shelf.c:1553
3548 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:331
3549 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:518
3550 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194
3551 msgid "Keep"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/bin/e_screensaver.c:139
3555 msgid ""
3556 "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
3557 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
3558 "power saving?"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/bin/e_shelf.c:228
3562 msgid "Shelf #"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/bin/e_shelf.c:847
3566 msgid "Shelf Autohide Error"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/bin/e_shelf.c:847
3570 msgid ""
3571 "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
3572 "set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/bin/e_shelf.c:1415 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191
3576 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:387
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Shelf"
3579 msgstr "hylder"
3580
3581 #: src/bin/e_shelf.c:1434
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Stop Moving Gadgets"
3584 msgstr "Stop bevægelse"
3585
3586 #: src/bin/e_shelf.c:1436
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Begin Moving Gadgets"
3589 msgstr "Fjern gadget"
3590
3591 #: src/bin/e_shelf.c:1548 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:517
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
3594 msgstr "Er du sikker på du vil slette denne hylde."
3595
3596 #: src/bin/e_shelf.c:1550
3597 #, fuzzy
3598 msgid ""
3599 "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
3600 "it?"
3601 msgstr ""
3602 "Du anmodes om at slette denne hylde.<br><br>Er du sikker på du vil slette "
3603 "det."
3604
3605 #: src/bin/e_shelf.c:2004
3606 msgid "A shelf with that name and id already exists!"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/bin/e_shelf.c:2023
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Rename Shelf"
3612 msgstr "Omdøb fil"
3613
3614 #: src/bin/e_shelf.c:2042 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138
3615 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:853
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Contents"
3618 msgstr "Kommentar"
3619
3620 #: src/bin/e_startup.c:66
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Starting"
3623 msgstr "Start"
3624
3625 #: src/bin/e_sys.c:183
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Checking System Permissions"
3628 msgstr "Kontrol System Tilladelser"
3629
3630 #: src/bin/e_sys.c:229 src/bin/e_sys.c:240 src/bin/e_sys.c:249
3631 #: src/bin/e_sys.c:258
3632 #, fuzzy
3633 msgid "System Check Done"
3634 msgstr "System Check Udført"
3635
3636 #: src/bin/e_sys.c:325
3637 #, c-format
3638 msgid ""
3639 "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
3640 "want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
3641 "first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/bin/e_sys.c:385
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Logout problems"
3647 msgstr "Log problemer"
3648
3649 #: src/bin/e_sys.c:387
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Logout now"
3652 msgstr "Log nu"
3653
3654 #: src/bin/e_sys.c:389
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Wait longer"
3657 msgstr "Vent længere"
3658
3659 #: src/bin/e_sys.c:391
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Cancel Logout"
3662 msgstr "Annuller Log"
3663
3664 #: src/bin/e_sys.c:431
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Logout in progress"
3667 msgstr "Logout i gang"
3668
3669 #: src/bin/e_sys.c:434
3670 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/bin/e_sys.c:461 src/bin/e_sys.c:516
3674 msgid "Enlightenment is busy with another request"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/bin/e_sys.c:466
3678 #, fuzzy
3679 msgid ""
3680 "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
3681 "begun."
3682 msgstr ""
3683 "Logge ud.<br>Du kan ikke udføre andet system handlinger<br>når en logout er "
3684 "begyndt."
3685
3686 #: src/bin/e_sys.c:473
3687 #, fuzzy
3688 msgid ""
3689 "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
3690 "has been started."
3691 msgstr ""
3692 "Slukke.<br>Du kan ikke gøre noget andet system handlinger<br>når en lukning "
3693 "er startet."
3694
3695 #: src/bin/e_sys.c:479
3696 #, fuzzy
3697 msgid ""
3698 "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
3699 "begun."
3700 msgstr ""
3701 "Nulstilling.<br>Du kan ikke gøre noget andet system handlinger<br>når en "
3702 "genstart er begyndt."
3703
3704 #: src/bin/e_sys.c:485
3705 #, fuzzy
3706 msgid ""
3707 "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
3708 "system actions."
3709 msgstr ""
3710 "Suspension.<br>Indtil suspendere er færdig, du kan ikke udføre<br>andre "
3711 "systemer handlinger."
3712
3713 #: src/bin/e_sys.c:491
3714 #, fuzzy
3715 msgid ""
3716 "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
3717 "complete."
3718 msgstr ""
3719 "Dvale.<br>Du kan ikke udføre noget andet system handlinger<br>indtil denne "
3720 "er afsluttet."
3721
3722 #: src/bin/e_sys.c:497 src/bin/e_sys.c:538
3723 #, fuzzy
3724 msgid "EEK! This should not happen"
3725 msgstr "EEK. Dette bør ikke ske"
3726
3727 #: src/bin/e_sys.c:522
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Power off failed."
3730 msgstr "Sluk mislykkedes."
3731
3732 #: src/bin/e_sys.c:526
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Reset failed."
3735 msgstr "Nulstilles mislykkedes."
3736
3737 #: src/bin/e_sys.c:530
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Suspend failed."
3740 msgstr "Suspend mislykkedes."
3741
3742 #: src/bin/e_sys.c:534
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Hibernate failed."
3745 msgstr "Dvale mislykkedes."
3746
3747 #: src/bin/e_sys.c:605
3748 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/bin/e_sys.c:633
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Resetting"
3754 msgstr "Nulstilling"
3755
3756 #: src/bin/e_sys.c:636
3757 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/bin/e_sys.c:665
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Suspending"
3763 msgstr "suspension"
3764
3765 #: src/bin/e_sys.c:668
3766 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/bin/e_sys.c:697
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Hibernating"
3772 msgstr "dvale"
3773
3774 #: src/bin/e_sys.c:700
3775 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/bin/e_theme_about.c:14
3779 #, fuzzy
3780 msgid "About Theme"
3781 msgstr "om Tema"
3782
3783 #: src/bin/e_theme.c:35
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Set As Theme"
3786 msgstr "Sæt som tema"
3787
3788 #: src/bin/e_toolbar.c:329
3789 msgid "Stop Moving/Resizing Items"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/bin/e_toolbar.c:331
3793 msgid "Begin Moving/Resizing Items"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/bin/e_toolbar.c:344
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Set Toolbar Contents"
3799 msgstr "Sæt Toolbar Indhold"
3800
3801 #: src/bin/e_utils.c:199 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:276
3802 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:527
3803 #, c-format
3804 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/bin/e_utils.c:252
3808 msgid "Cannot exit - immortal windows."
3809 msgstr "Kan ikke afslutte - udødelige vinduer."
3810
3811 #: src/bin/e_utils.c:253
3812 msgid ""
3813 "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
3814 "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
3815 "windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/bin/e_utils.c:866
3819 #, fuzzy, c-format
3820 msgid "%'.0f bytes"
3821 msgstr "%2.0f pixels"
3822
3823 #: src/bin/e_utils.c:870
3824 #, c-format
3825 msgid "%'.0f KiB"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/bin/e_utils.c:874
3829 #, c-format
3830 msgid "%'.1f MiB"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/bin/e_utils.c:878
3834 #, c-format
3835 msgid "%'.1f GiB"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/bin/e_utils.c:882
3839 #, c-format
3840 msgid "%'.1f TiB"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/bin/e_utils.c:901
3844 #, fuzzy, c-format
3845 msgid "In the future"
3846 msgstr "I fremtiden"
3847
3848 #: src/bin/e_utils.c:905
3849 #, fuzzy, c-format
3850 msgid "In the last minute"
3851 msgstr "I det sidste minut"
3852
3853 #: src/bin/e_utils.c:910
3854 #, fuzzy, c-format
3855 msgid "Last year"
3856 msgstr "Sidst anvendt"
3857
3858 #: src/bin/e_utils.c:912
3859 #, c-format
3860 msgid "%li Years ago"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/bin/e_utils.c:918
3864 #, c-format
3865 msgid "Last month"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/bin/e_utils.c:920
3869 #, c-format
3870 msgid "%li Months ago"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/bin/e_utils.c:926
3874 #, fuzzy, c-format
3875 msgid "Last week"
3876 msgstr "Sidst anvendt"
3877
3878 #: src/bin/e_utils.c:928
3879 #, c-format
3880 msgid "%li Weeks ago"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/bin/e_utils.c:934
3884 #, c-format
3885 msgid "Yesterday"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/bin/e_utils.c:936
3889 #, c-format
3890 msgid "%li Days ago"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/bin/e_utils.c:942
3894 #, c-format
3895 msgid "An hour ago"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/bin/e_utils.c:944
3899 #, c-format
3900 msgid "%li Hours ago"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/bin/e_utils.c:950
3904 #, c-format
3905 msgid "A minute ago"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/bin/e_utils.c:952
3909 #, c-format
3910 msgid "%li Minutes ago"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/bin/e_utils.c:959 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:291
3914 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
3915 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1122
3916 #: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:30
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Unknown"
3919 msgstr "Ukendt"
3920
3921 #: src/bin/e_utils.c:1243
3922 #, fuzzy
3923 msgid ""
3924 "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
3925 "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
3926 "during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
3927 "new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
3928 "old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
3929 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
3930 "the hiccup in your configuration.<br>"
3931 msgstr ""
3932 "Konfiguration af data nødvendige opgradering. Din gamle konfiguration<br>er "
3933 "blevet udslettet , og et nyt sæt initialiseret misligholdelse. Dette<br>vil "
3934 "ske løbende under udvikling , så du skal ikke indberette en<br>fejl. Dette "
3935 "betyder ganske enkelt modulet har brug for nye konfigurationsdata<br>data "
3936 "som standard for brugbar funktionalitet, som din gamle<br>konfiguration "
3937 "simpelthen mangler. Dette nye sæt af standarder vil løse<br>, at ved at "
3938 "tilføje det i. Du kan re- konfigurere ting nu til din<br>smag. Beklager "
3939 "ulejligheden.<br>"
3940
3941 #: src/bin/e_utils.c:1252 src/bin/e_utils.c:1276
3942 #, fuzzy, c-format
3943 msgid "%s Configuration Updated"
3944 msgstr "Konfiguration opgraderet"
3945
3946 #: src/bin/e_utils.c:1265
3947 #, fuzzy
3948 msgid ""
3949 "Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
3950 "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
3951 "or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
3952 "module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
3953 "has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
3954 msgstr ""
3955 "Din modul konfiguration er NYERE end modulet version. Dette er "
3956 "meget<br>mærkeligt. Dette bør ikke ske, medmindre du nedgraderede<br>modulet "
3957 "eller kopierede konfigurationen fra et sted, hvor<br>en nyere version af "
3958 "modulet kørte. Det er skidt , og<br>som en sikkerhedsforanstaltning din "
3959 "konfiguration er nu blevet gendannet til<br>standard. Beklager ulejligheden."
3960 "<br>"
3961
3962 #: src/bin/e_utils.c:1358
3963 #, c-format
3964 msgid "Never"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/bin/e_utils.c:1362
3968 #, c-format
3969 msgid "%li Seconds"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/bin/e_utils.c:1367
3973 #, c-format
3974 msgid "One year"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/bin/e_utils.c:1369
3978 #, c-format
3979 msgid "%li Years"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/bin/e_utils.c:1375
3983 #, c-format
3984 msgid "One month"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/bin/e_utils.c:1377
3988 #, c-format
3989 msgid "%li Months"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/bin/e_utils.c:1383
3993 #, c-format
3994 msgid "One week"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/bin/e_utils.c:1385
3998 #, c-format
3999 msgid "%li Weeks"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/bin/e_utils.c:1391
4003 #, c-format
4004 msgid "One day"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/bin/e_utils.c:1393
4008 #, c-format
4009 msgid "%li Days"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/bin/e_utils.c:1399
4013 #, fuzzy, c-format
4014 msgid "An hour"
4015 msgstr "1 time"
4016
4017 #: src/bin/e_utils.c:1401
4018 #, fuzzy, c-format
4019 msgid "%li Hours"
4020 msgstr "12 timer"
4021
4022 #: src/bin/e_utils.c:1407
4023 #, c-format
4024 msgid "A minute"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/bin/e_utils.c:1409
4028 #, c-format
4029 msgid "%li Minutes"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/bin/e_widget_config_list.c:60
4033 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265
4034 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286
4035 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91
4036 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132
4037 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
4038 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
4039 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
4040 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309
4041 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:130
4042 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
4043 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:263
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Add"
4046 msgstr "Tilføj"
4047
4048 #: src/bin/e_widget_config_list.c:80
4049 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:302
4050 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:251
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Up"
4053 msgstr "Up"
4054
4055 #: src/bin/e_widget_config_list.c:86
4056 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
4057 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:257
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Down"
4060 msgstr "Down"
4061
4062 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
4063 msgid "R"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
4067 msgid "G"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
4071 #, fuzzy
4072 msgid "B"
4073 msgstr "ved"
4074
4075 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
4076 msgid "H"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
4080 msgid "S"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
4084 msgid "V"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/bin/e_widget_csel.c:272
4088 msgid "Alpha"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/bin/e_widget_fsel.c:334
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Add to Favorites"
4094 msgstr "Tilføj til favoritter"
4095
4096 #: src/bin/e_widget_fsel.c:339
4097 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
4098 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:831
4099 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:469
4100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596
4101 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
4102 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:485
4103 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Go up a Directory"
4106 msgstr "Gå op et register"
4107
4108 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Battery Monitor Settings"
4111 msgstr "Batteri Skærmindstillinger"
4112
4113 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:134
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Show alert when battery is low"
4116 msgstr "Vis besked , når batteriet er lavt"
4117
4118 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Use desktop notifications for alert"
4121 msgstr "Brug desktop meddelelser til alarm."
4122
4123 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Check every:"
4126 msgstr "Check alle:"
4127
4128 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:237
4129 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
4130 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
4131 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
4132 #, c-format
4133 msgid "%1.0f ticks"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Suspend when below:"
4139 msgstr "Suspendér når nedenfor:"
4140
4141 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Hibernate when below:"
4144 msgstr "Dvale , når nedenfor:"
4145
4146 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:248
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Shutdown when below:"
4149 msgstr "Shutdown når nedenfor:"
4150
4151 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
4152 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
4153 #, c-format
4154 msgid "%1.0f %%"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:255
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Polling"
4160 msgstr "Polling"
4161
4162 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:259
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Show low battery alert"
4165 msgstr "Vis lavt batteri alarm"
4166
4167 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Alert when at:"
4170 msgstr "Alarm når de er på:"
4171
4172 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:266
4173 #, c-format
4174 msgid "%1.0f min"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Auto dismiss in..."
4180 msgstr "Auto afskedige i. .."
4181
4182 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
4183 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
4184 #, fuzzy, c-format
4185 msgid "%1.0f s"
4186 msgstr "%2.0f pixels"
4187
4188 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:286
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Alert"
4191 msgstr "Alert"
4192
4193 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Auto Detect"
4196 msgstr "Auto Detect"
4197
4198 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
4199 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
4200 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
4201 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
4202 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Internal"
4205 msgstr "Intern"
4206
4207 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
4208 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
4209 #, fuzzy
4210 msgid "udev"
4211 msgstr "udev"
4212
4213 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:302
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Fuzzy Mode"
4216 msgstr "Udvisket"
4217
4218 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:306
4219 #, fuzzy
4220 msgid "HAL"
4221 msgstr "HAL"
4222
4223 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:311
4224 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Hardware"
4227 msgstr "Hardware"
4228
4229 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:151 src/modules/battery/e_mod_main.c:452
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Battery"
4232 msgstr "batteri"
4233
4234 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:199
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Power Management Timing"
4237 msgstr "Power Management"
4238
4239 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:455 src/modules/battery/e_mod_main.c:487
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Your battery is low!"
4242 msgstr "Dit batteri er lavt."
4243
4244 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:456 src/modules/battery/e_mod_main.c:489
4245 #, fuzzy
4246 msgid "AC power is recommended."
4247 msgstr "Vekselstrømmen anbefales."
4248
4249 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:583
4250 msgid "N/A"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:687 src/modules/battery/e_mod_main.c:689
4254 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:696 src/modules/battery/e_mod_main.c:698
4255 #, fuzzy
4256 msgid "ERROR"
4257 msgstr "FEJL"
4258
4259 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:813
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Battery Meter"
4262 msgstr "Battery Meter"
4263
4264 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Clock Settings"
4267 msgstr "Fokusindstillinger"
4268
4269 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:640
4270 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:771 src/modules/clock/e_mod_main.c:785
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Clock"
4273 msgstr "Clock"
4274
4275 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Analog"
4278 msgstr "dialoger"
4279
4280 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Digital"
4283 msgstr "Digitalur"
4284
4285 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
4286 msgid "12 h"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
4290 msgid "24 h"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:97
4294 msgid "Seconds"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:102
4298 msgid "Week"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:104 src/modules/clock/e_mod_config.c:117
4302 #: src/modules/start/e_mod_main.c:102
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Start"
4305 msgstr "Start"
4306
4307 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:115
4308 msgid "Weekend"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:126
4312 msgid "Days"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:771 src/modules/clock/e_mod_main.c:785
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Show calendar"
4318 msgstr "Eksekverbar"
4319
4320 #: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:283
4321 msgid "Configuration Panel"
4322 msgstr "Konfigurationspanel"
4323
4324 #: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Show configurations in menu"
4327 msgstr "Konfigurationspanel"
4328
4329 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:270 src/modules/conf/e_mod_main.c:274
4330 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:343 src/modules/conf/e_mod_main.c:450
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Settings Panel"
4333 msgstr "Indstillinger Panel"
4334
4335 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:419
4336 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Presentation"
4339 msgstr "Præsentation"
4340
4341 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:426
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Offline"
4344 msgstr "offline"
4345
4346 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:455
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Modes"
4349 msgstr "Modes"
4350
4351 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
4352 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
4353 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
4354 #, fuzzy
4355 msgid "IBar Applications"
4356 msgstr "Ibar Applikationer"
4357
4358 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
4359 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Startup Applications"
4362 msgstr "startapplikationer"
4363
4364 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
4365 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Restart Applications"
4368 msgstr "genstarte applikationer"
4369
4370 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:144
4371 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Screen Lock Applications"
4374 msgstr "Skærmlås Indstillinger"
4375
4376 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:159
4377 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Screen Unlock Applications"
4380 msgstr "kendte Applikationer"
4381
4382 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Order"
4385 msgstr "Rammer"
4386
4387 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
4388 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Personal Application Launchers"
4391 msgstr "Slet Personlige Løfteraketter"
4392
4393 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
4394 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:303
4395 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Default Applications"
4398 msgstr "Favoritapplikationer"
4399
4400 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:296
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Custom Browser Command"
4403 msgstr "Brugerdefineret Kommando"
4404
4405 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:309
4406 msgid "Browser"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
4410 msgid "E-Mail"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
4414 #, fuzzy
4415 msgid "File"
4416 msgstr "Fil:"
4417
4418 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
4419 msgid "Trash"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Terminal"
4425 msgstr "Kør i terminal"
4426
4427 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:321
4428 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:349
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Selected Application"
4431 msgstr "Favoritapplikationer"
4432
4433 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Types"
4436 msgstr "Type:"
4437
4438 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:37
4439 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Desktop Environments"
4442 msgstr "Desktop-fil"
4443
4444 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:89
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Load X Resources"
4447 msgstr "load Moduler"
4448
4449 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:92
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Load X Modifier Map"
4452 msgstr "Sidst ændret:"
4453
4454 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:95
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Start GNOME services on login"
4457 msgstr "Start dette program på login"
4458
4459 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:98
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Start KDE services on login"
4462 msgstr "Start dette program på login"
4463
4464 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Apps"
4467 msgstr "Apps"
4468
4469 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Create Application Launcher"
4472 msgstr "Kør"
4473
4474 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
4475 #, fuzzy
4476 msgid "IBar Other"
4477 msgstr "Ibar Andet"
4478
4479 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Profile Selector"
4482 msgstr "Profil Selector"
4483
4484 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:105
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Available Profiles"
4487 msgstr "tilgængelige profiler"
4488
4489 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:121
4490 #: src/modules/wizard/page_020.c:121
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Select a profile"
4493 msgstr "Vælg en profil"
4494
4495 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:137
4496 msgid "Scratch"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:140
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Reset"
4502 msgstr "Nulstil"
4503
4504 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:285
4505 #, c-format
4506 msgid "Selected profile: %s"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:307
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Add New Profile"
4512 msgstr "Tilføj ny profil"
4513
4514 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:328
4515 #, c-format
4516 msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:330
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
4522 msgstr "Er du sikker på du vil slette denne hylde."
4523
4524 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Dialog Settings"
4527 msgstr "Dialog Indstillinger"
4528
4529 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
4530 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
4531 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:668
4532 #: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
4533 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:91
4534 #, fuzzy
4535 msgid "General Settings"
4536 msgstr "generelle indstillinger"
4537
4538 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Disable Confirmation Dialogs"
4541 msgstr "Deaktiver Bekræftelse Dialoger"
4542
4543 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Normal Windows"
4546 msgstr "Normal Windows"
4547
4548 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Default Settings Dialogs Mode"
4551 msgstr "Standardindstillinger Dialoger tilstand"
4552
4553 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
4554 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Basic Mode"
4557 msgstr "grundlæggende tilstand"
4558
4559 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
4560 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Advanced Mode"
4563 msgstr "Avanceret tilstand"
4564
4565 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Remember size and position of dialogs"
4568 msgstr "Husk størrelsen og placeringen af ​​dialoger"
4569
4570 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Default Dialog Mode"
4573 msgstr "Standard Dialog tilstand"
4574
4575 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Dialogs"
4578 msgstr "dialoger"
4579
4580 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Profiles"
4583 msgstr "Profiler"
4584
4585 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124
4586 #, c-format
4587 msgid ""
4588 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4589 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
4590 "will be restored in %d second."
4591 msgid_plural ""
4592 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4593 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
4594 "will be restored in %d seconds."
4595 msgstr[0] ""
4596 msgstr[1] ""
4597
4598 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134
4599 #, c-format
4600 msgid ""
4601 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4602 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
4603 "restored in %d second."
4604 msgid_plural ""
4605 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4606 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
4607 "restored in %d seconds."
4608 msgstr[0] ""
4609 msgstr[1] ""
4610
4611 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147
4612 #, c-format
4613 msgid ""
4614 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4615 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
4616 "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154
4620 #, c-format
4621 msgid ""
4622 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4623 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
4624 "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
4625 msgstr ""
4626
4627 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:191
4628 msgid "Resolution change"
4629 msgstr "Skift af opløsning"
4630
4631 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
4632 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:261 src/modules/shot/e_mod_main.c:755
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Save"
4635 msgstr "Gem"
4636
4637 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:196
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Restore"
4640 msgstr "Gendan"
4641
4642 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:229
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Screen Resolution Settings"
4645 msgstr "Screen opløsningsindstillinger"
4646
4647 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:394
4648 msgid "Resolution"
4649 msgstr "Opløsning"
4650
4651 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:401
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Restore on login"
4654 msgstr "Gendan på login"
4655
4656 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Refresh"
4659 msgstr "Opdater"
4660
4661 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:465
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Rotation"
4664 msgstr "Rotation"
4665
4666 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:484
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Mirroring"
4669 msgstr "spejling"
4670
4671 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:630
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Missing Features"
4674 msgstr "manglende Features"
4675
4676 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:631
4677 msgid ""
4678 "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
4679 "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
4680 "resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
4681 "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
4682 "XRandR support detected."
4683 msgstr ""
4684
4685 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643
4686 #, fuzzy
4687 msgid "No Refresh Rates Found"
4688 msgstr "Ingen Opdater priser fundet"
4689
4690 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:644
4691 msgid ""
4692 "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
4693 "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
4694 "if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
4695 "setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
4696 "screen."
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
4700 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:879
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Virtual Desktops Settings"
4703 msgstr "Virtuelle skriveborde Indstillinger"
4704
4705 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Number of Desktops"
4708 msgstr "Antal Desktops"
4709
4710 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:153
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Click to change wallpaper"
4713 msgstr "Exchange wallpapers"
4714
4715 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:160
4716 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:165
4717 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:258
4718 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222
4719 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:228
4720 #: src/modules/everything/evry_config.c:405
4721 #: src/modules/everything/evry_config.c:547
4722 #: src/modules/everything/evry_config.c:554
4723 #: src/modules/everything/evry_config.c:580
4724 #: src/modules/everything/evry_config.c:587
4725 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
4726 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
4727 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
4728 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
4729 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129
4730 #, c-format
4731 msgid "%1.0f"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:172
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Desktop Flip"
4737 msgstr "Desktop-fil"
4738
4739 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
4742 msgstr "Flip , når du trækker objekter på skærmen kanten"
4743
4744 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:176
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Wrap desktops around when flipping"
4747 msgstr "Wrap desktops rundt, når flipping"
4748
4749 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Desktops"
4752 msgstr "Desktops"
4753
4754 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
4755 #: src/modules/everything/evry_config.c:495
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Off"
4758 msgstr "Off"
4759
4760 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Pane"
4763 msgstr "Pane"
4764
4765 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:193
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Zoom"
4768 msgstr "Zoom"
4769
4770 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Animation speed"
4773 msgstr "animation hastighed"
4774
4775 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
4776 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157
4777 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
4778 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
4779 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid "%1.1f s"
4782 msgstr "%1.1f sek."
4783
4784 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:205
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Flip Animation"
4787 msgstr "Flip Animation"
4788
4789 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Desk Settings"
4792 msgstr "Desk Indstillinger"
4793
4794 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Desktop Name"
4797 msgstr "Desktop Navn"
4798
4799 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Desktop Wallpaper"
4802 msgstr "Desktop Wallpaper"
4803
4804 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
4805 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Set"
4808 msgstr "Sæt"
4809
4810 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Select a Background..."
4813 msgstr "Vælg en Baggrund ..."
4814
4815 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
4816 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:819
4817 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459
4818 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586
4819 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
4820 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:474
4821 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:856
4822 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:865
4823 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:181
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Personal"
4826 msgstr "Personlig"
4827
4828 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:83
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Screen Lock Settings"
4831 msgstr "Skærmlås Indstillinger"
4832
4833 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:222
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Lock on Startup"
4836 msgstr "Lås ved opstart"
4837
4838 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:225
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Lock on Suspend"
4841 msgstr "Lås på Suspendér"
4842
4843 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Custom Screenlock Command"
4846 msgstr "Brugerdefineret Screenlock Kommando"
4847
4848 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Use Custom Screenlock Command"
4851 msgstr "Brugerdefineret Screenlock Kommando"
4852
4853 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Locking"
4856 msgstr "Lås"
4857
4858 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:242
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Show on all screens"
4861 msgstr "Vis på alle skærme"
4862
4863 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:247
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Show on current screen"
4866 msgstr "Vis på det aktuelle skærmbillede"
4867
4868 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:252
4869 msgid "Show on screen #:"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:262
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Login Box"
4875 msgstr "Log Box"
4876
4877 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:267
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Lock after X screensaver activates"
4880 msgstr "Lås efter X screensaver aktiveres"
4881
4882 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273
4883 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:298
4884 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
4885 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191
4886 #, c-format
4887 msgid "%1.0f seconds"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Lock when idle time exceeded"
4893 msgstr "Lås ved tomgang er overskredet"
4894
4895 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
4896 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157
4897 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:148
4898 #, c-format
4899 msgid "%1.0f minutes"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Timers"
4905 msgstr "Timere"
4906
4907 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294
4908 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Suggest if deactivated before"
4911 msgstr "Foreslå hvis deaktiveret , før"
4912
4913 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:303
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Presentation Mode"
4916 msgstr "Præsentation tilstand"
4917
4918 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:310
4919 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:143
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Theme Defined"
4922 msgstr "Defineret Tema"
4923
4924 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:314
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Theme Wallpaper"
4927 msgstr "Tema Wallpaper"
4928
4929 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:318
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Current Wallpaper"
4932 msgstr "Nuværende Wallpaper"
4933
4934 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:344
4935 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
4936 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
4937 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:61
4938 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:150
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Wallpaper"
4941 msgstr "Wallpaper"
4942
4943 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Screen Saver Settings"
4946 msgstr "Screen Saver Indstillinger"
4947
4948 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:149
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Enable screen blanking"
4951 msgstr "Aktiver X Pauseskærm"
4952
4953 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
4954 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Timeout"
4957 msgstr "Skjul timeout"
4958
4959 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Suspend on blank"
4962 msgstr "Suspendere tom"
4963
4964 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Suspend even if AC"
4967 msgstr "Suspendér tid"
4968
4969 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Suspend delay"
4972 msgstr "Suspendér tid"
4973
4974 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
4975 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Blanking"
4978 msgstr "blanking"
4979
4980 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Presentation mode enabled"
4983 msgstr "Præsentation tilstand Toggle"
4984
4985 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:43
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Backlight Settings"
4988 msgstr "Baggrundslys Indstil"
4989
4990 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:133
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Normal Backlight"
4993 msgstr "Normal baggrundslys"
4994
4995 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:135
4996 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:141
4997 #, c-format
4998 msgid "%3.0f"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:139
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Dim Backlight"
5004 msgstr "Dim baggrundslys"
5005
5006 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Idle Fade Time"
5009 msgstr "Idle Fade Time"
5010
5011 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Fade Time"
5014 msgstr "Fade tid"
5015
5016 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
5017 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Virtual Desktops"
5020 msgstr "Virtuelle Desktops"
5021
5022 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Screen Resolution"
5025 msgstr "Skærmopløsning"
5026
5027 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Screen Lock"
5030 msgstr "Skærmlås"
5031
5032 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Backlight"
5035 msgstr "Baggrundslys"
5036
5037 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Desk"
5040 msgstr "Desk"
5041
5042 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
5043 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:11
5044 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
5045 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
5046 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
5047 #, fuzzy
5048 msgid "<None>"
5049 msgstr "<Ingen>"
5050
5051 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5
5052 msgid ""
5053 "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
5054 "<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
5055 "or make it<br>respond to edge clicks:"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Edge Bindings Settings"
5061 msgstr "Edge bindinger Indstillinger"
5062
5063 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
5064 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Edge Bindings"
5067 msgstr "Edge Bindinger"
5068
5069 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
5070 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:250
5071 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298
5072 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:312
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Modify"
5075 msgstr "modificeret:"
5076
5077 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
5078 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:254
5079 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Delete All"
5082 msgstr "Slet alle"
5083
5084 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
5085 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:258
5086 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Restore Default Bindings"
5089 msgstr "Restore Default Bindinger"
5090
5091 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283
5092 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:263
5093 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Action"
5096 msgstr "Action"
5097
5098 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Mouse Button"
5101 msgstr "Fokusindstillinger"
5102
5103 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
5104 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:270
5105 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Action Params"
5108 msgstr "Action Parametre"
5109
5110 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:306
5111 #, fuzzy
5112 msgid "General Options"
5113 msgstr "generelle indstillinger"
5114
5115 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:307
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
5118 msgstr "Tillade binding aktivering med fuldskærm vinduer"
5119
5120 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:309
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
5123 msgstr "Tillade binding aktivering med fuldskærm vinduer"
5124
5125 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Edge Binding Sequence"
5128 msgstr "Kant bindingssekvens"
5129
5130 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:896
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Clickable edge"
5133 msgstr "klikbart kant"
5134
5135 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1214
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Edge Binding Error"
5138 msgstr "musebindinger"
5139
5140 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215
5141 #, c-format
5142 msgid ""
5143 "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
5144 "action.<br>Please choose another edge to bind."
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350
5148 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1269
5149 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1301
5150 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:958
5151 #, fuzzy
5152 msgid "CTRL"
5153 msgstr "CTRL"
5154
5155 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1355
5156 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1274
5157 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
5158 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:963
5159 #, fuzzy
5160 msgid "ALT"
5161 msgstr "ALT"
5162
5163 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1361
5164 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1280
5165 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1312
5166 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:969
5167 #, fuzzy
5168 msgid "SHIFT"
5169 msgstr "SKIFT"
5170
5171 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367
5172 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1286
5173 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1318
5174 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:975
5175 #, fuzzy
5176 msgid "WIN"
5177 msgstr "VIND"
5178
5179 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1377
5180 msgid "Left Edge"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1381
5184 msgid "Top Edge"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1385
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Right Edge"
5190 msgstr "Højre:"
5191
5192 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1389
5193 msgid "Bottom Edge"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1393
5197 msgid "Top Left Edge"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1397
5201 msgid "Top Right Edge"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1401
5205 msgid "Bottom Right Edge"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1405
5209 msgid "Bottom Left Edge"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1419
5213 #, c-format
5214 msgid "(left clickable)"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421
5218 #, fuzzy, c-format
5219 msgid "(clickable)"
5220 msgstr "klikbart kant"
5221
5222 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
5223 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
5224 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
5225 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295
5226 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:72
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Input"
5229 msgstr "Input"
5230
5231 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Signal Bindings"
5234 msgstr "Edge Bindinger"
5235
5236 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Interaction Settings"
5239 msgstr "interaktion Indstillinger"
5240
5241 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Thumbscroll"
5244 msgstr "Thumbscroll"
5245
5246 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Enable Thumbscroll"
5249 msgstr "Aktiver Thumbscroll"
5250
5251 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Threshold for a thumb drag"
5254 msgstr "Tærskel for en tommelfinger træk"
5255
5256 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
5257 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178
5258 #, c-format
5259 msgid "%1.0f pixels"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Threshold for applying drag momentum"
5265 msgstr "Tærskel for anvendelsen træk momentum"
5266
5267 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
5268 #, fuzzy, c-format
5269 msgid "%1.0f pixels/s"
5270 msgstr "%4.0f pixels/sek."
5271
5272 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Friction slowdown"
5275 msgstr "friktion afmatning"
5276
5277 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
5278 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243
5279 #, fuzzy, c-format
5280 msgid "%1.2f s"
5281 msgstr "%1.1f sek."
5282
5283 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Mouse Settings"
5286 msgstr "museindstillinger"
5287
5288 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:166
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Show Cursor"
5291 msgstr "Vis Markør"
5292
5293 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187
5294 #, fuzzy
5295 msgid "X"
5296 msgstr "X"
5297
5298 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Idle effects"
5301 msgstr "Idle effekter"
5302
5303 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Cursor"
5306 msgstr "Vis Markør"
5307
5308 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Mouse Hand"
5311 msgstr "Mouse Hand"
5312
5313 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Mouse Acceleration"
5316 msgstr "Mouse Acceleration"
5317
5318 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:220
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Acceleration"
5321 msgstr "Acceleration"
5322
5323 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:226
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Threshold"
5326 msgstr "Threshold"
5327
5328 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233
5329 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Mouse"
5332 msgstr "Træk"
5333
5334 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Touch"
5337 msgstr "Tryk"
5338
5339 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
5340 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Input Method Settings"
5343 msgstr "Input Method Indstillinger"
5344
5345 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Input Method Selector"
5348 msgstr "Input Method Selector"
5349
5350 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:296
5351 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Use No Input Method"
5354 msgstr "Brug No Input Method"
5355
5356 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:303
5357 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:951
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Setup Selected Input Method"
5360 msgstr "Opsætning Valgt Input Method"
5361
5362 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
5363 #, fuzzy
5364 msgid "New"
5365 msgstr "nyt"
5366
5367 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:895
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Import..."
5370 msgstr "Import ..."
5371
5372 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:899
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Input Method Parameters"
5375 msgstr "Input Method Parametre"
5376
5377 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:909
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Execute Command"
5380 msgstr "Kør kommando"
5381
5382 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:916
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Setup Command"
5385 msgstr "Opsætning Kommando"
5386
5387 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:925
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Exported Environment Variables"
5390 msgstr "Eksporterede miljøvariabler"
5391
5392 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Select an Input Method Settings..."
5395 msgstr "Vælg en input metode Indstillinger ..."
5396
5397 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
5398 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Input Method Config Import Error"
5401 msgstr "Input Method Config Import Fejl"
5402
5403 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
5404 msgid ""
5405 "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
5406 "this is really a valid configuration?"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
5410 msgid ""
5411 "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
5412 msgstr ""
5413
5414 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:596
5415 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Language Settings"
5418 msgstr "Sprogindstillinger"
5419
5420 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:898
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Possible Locale problems"
5423 msgstr "Mulige Lokale problemer"
5424
5425 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899
5426 #, c-format
5427 msgid ""
5428 "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
5429 "with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
5430 "affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
5431 "variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954
5435 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1046
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Language Selector"
5438 msgstr "Sprog Selector"
5439
5440 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:985
5441 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1435
5442 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
5443 #: src/modules/wizard/page_010.c:168
5444 #, fuzzy
5445 msgid "System Default"
5446 msgstr "System Standard"
5447
5448 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1019
5449 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1097
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Locale Selected"
5452 msgstr "locale Valgte"
5453
5454 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1020
5455 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1098
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Locale"
5458 msgstr "Landestandard"
5459
5460 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:159
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Language"
5463 msgstr "Sprog"
5464
5465 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
5466 msgid ""
5467 "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
5468 msgstr ""
5469
5470 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Single key"
5473 msgstr "enkelt tast"
5474
5475 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:105
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Key Bindings Settings"
5478 msgstr "Tastebindinger Indstillinger"
5479
5480 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:238
5481 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Key Bindings"
5484 msgstr "Vigtige Bindinger"
5485
5486 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1117
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Binding Key Error"
5489 msgstr "Binding Key Fejl"
5490
5491 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1118
5492 #, c-format
5493 msgid ""
5494 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
5495 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
5496 msgstr ""
5497
5498 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
5499 msgid ""
5500 "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
5501 "or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
5502 "highlight> to abort."
5503 msgstr ""
5504
5505 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Mouse Bindings Settings"
5508 msgstr "Musebindinger Indstillinger"
5509
5510 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247
5511 msgid ""
5512 "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
5513 "conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Mouse Binding Error"
5519 msgstr "musebindinger"
5520
5521 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:286
5522 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Mouse Bindings"
5525 msgstr "musebindinger"
5526
5527 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:326
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Action Context"
5530 msgstr "Action Context"
5531
5532 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:328
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Any"
5535 msgstr "enhver"
5536
5537 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:340
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Win List"
5540 msgstr "Vind List"
5541
5542 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344
5543 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_config.c:260
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Popup"
5546 msgstr "Popup"
5547
5548 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:348
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Zone"
5551 msgstr "Zone"
5552
5553 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:352
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Container"
5556 msgstr "container"
5557
5558 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:356
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Manager"
5561 msgstr "manager"
5562
5563 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
5564 #, fuzzy
5565 msgid "ACPI Bindings"
5566 msgstr "Tilføj Binding"
5567
5568 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
5569 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Menu Settings"
5572 msgstr "menuindstillingerne"
5573
5574 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Enlightenment Default"
5577 msgstr "Enlightenment"
5578
5579 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Personal Default"
5582 msgstr "Personlig Standard"
5583
5584 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Main Menu"
5587 msgstr "Vis hovedmenu"
5588
5589 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
5590 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:574
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Favorites"
5593 msgstr "Foretrukne"
5594
5595 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Applications Display"
5598 msgstr "Program"
5599
5600 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Generic"
5603 msgstr "Generisk navn"
5604
5605 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Comments"
5608 msgstr "Kommentar"
5609
5610 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
5611 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:165 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
5612 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
5613 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 src/modules/gadman/e_mod_main.c:143
5614 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:299
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Gadgets"
5617 msgstr "Gadgets"
5618
5619 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Show gadget settings in top-level"
5622 msgstr "Vis gadget-indstillinger i top - niveau"
5623
5624 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
5625 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Menus"
5628 msgstr "Menuer"
5629
5630 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Margin"
5633 msgstr "Oplader"
5634
5635 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
5636 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
5637 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
5638 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192
5639 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
5640 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
5641 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
5642 #, c-format
5643 msgid "%2.0f pixels"
5644 msgstr "%2.0f pixels"
5645
5646 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Cursor Margin"
5649 msgstr "cursor Margin"
5650
5651 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Autoscroll"
5654 msgstr "Autoscroll"
5655
5656 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Menu Scroll Speed"
5659 msgstr "Menu Scroll Speed"
5660
5661 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
5662 #, fuzzy, c-format
5663 msgid "%5.0f pixels/s"
5664 msgstr "%4.0f pixels/sek."
5665
5666 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
5669 msgstr "Hurtig Mouse Flyt grænsen"
5670
5671 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
5672 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192
5673 #, fuzzy, c-format
5674 msgid "%4.0f pixels/s"
5675 msgstr "%4.0f pixels/sek."
5676
5677 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Click Drag Timeout"
5680 msgstr "Klik Træk Timeout"
5681
5682 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
5683 #, fuzzy, c-format
5684 msgid "%2.2f s"
5685 msgstr "%1.1f sek."
5686
5687 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
5688 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:330
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Miscellaneous"
5691 msgstr "Diverse valgmuligheder"
5692
5693 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Search Path Settings"
5696 msgstr "Søg Path Indstillinger"
5697
5698 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Data"
5701 msgstr "data"
5702
5703 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Images"
5706 msgstr "Billeder"
5707
5708 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
5709 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
5710 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Fonts"
5713 msgstr "Skrifttyper"
5714
5715 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
5716 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1146
5717 msgid "Themes"
5718 msgstr "Temaer"
5719
5720 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
5721 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501
5722 #: src/modules/everything/evry_config.c:438
5723 #: src/modules/everything/evry_config.c:464
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Icons"
5726 msgstr "Ikoner"
5727
5728 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Backgrounds"
5731 msgstr "Baggrunde"
5732
5733 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Messages"
5736 msgstr "Meddelelser"
5737
5738 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Enlightenment Paths"
5741 msgstr "Enlightenment"
5742
5743 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Default Directories"
5746 msgstr "Standard Directories"
5747
5748 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
5749 #, fuzzy
5750 msgid "User Defined Directories"
5751 msgstr "Brugerdefinerede mapper"
5752
5753 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
5754 msgid "New Directory"
5755 msgstr "Nyt katalog"
5756
5757 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
5758 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Environment Variables"
5761 msgstr "miljøvariabler"
5762
5763 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:304
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Unset"
5766 msgstr "Inset"
5767
5768 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Search Directories"
5771 msgstr "Søg Directories"
5772
5773 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Engine Settings"
5776 msgstr "Motor Indstillinger"
5777
5778 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
5779 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:109
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
5782 msgstr "Anvendelse ARGB stedet for formede vinduer"
5783
5784 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111
5785 #, fuzzy
5786 msgid ""
5787 "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
5788 "does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
5789 "support?"
5790 msgstr ""
5791 "Du har valgt at aktivere ARGB komposit støtte,<br>men din nuværende skærm "
5792 "understøtter ikke komposit.<br><br>Er du sikker på du vil aktivere ARGB "
5793 "støtte?"
5794
5795 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:115
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Enable"
5798 msgstr "Aktiv"
5799
5800 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Performance Settings"
5803 msgstr "performance Indstillinger"
5804
5805 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Framerate"
5808 msgstr "framerate"
5809
5810 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
5811 #, c-format
5812 msgid "%1.0f fps"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Applications priority"
5818 msgstr "Program"
5819
5820 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Cache flush interval"
5823 msgstr "Cache flush interval"
5824
5825 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Font cache size"
5828 msgstr "Font cachestørrelse"
5829
5830 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
5831 #, fuzzy, c-format
5832 msgid "%1.1f MiB"
5833 msgstr "%1.1f sek."
5834
5835 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Image cache size"
5838 msgstr "Billede cachestørrelse"
5839
5840 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
5841 #, fuzzy, c-format
5842 msgid "%1.0f MiB"
5843 msgstr "%2.0f pixels"
5844
5845 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Caches"
5848 msgstr "Fortryd"
5849
5850 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Number of Edje files to cache"
5853 msgstr "Antal Edje filer til cache"
5854
5855 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
5856 #, c-format
5857 msgid "%1.0f files"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Number of Edje collections to cache"
5863 msgstr "Antal Edje samlinger til cache"
5864
5865 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
5866 #, c-format
5867 msgid "%1.0f collections"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Edje Cache"
5873 msgstr "Fortryd"
5874
5875 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Power Management Settings"
5878 msgstr "Vis strømstyringsindstillinger"
5879
5880 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120
5881 msgid "Levels Allowed"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129
5885 msgid "Time to defer power-hungry tasks"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Min"
5891 msgstr "Main"
5892
5893 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Max"
5896 msgstr "Maksimal"
5897
5898 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157
5899 msgid "Level"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166
5903 msgid "e.g. Saving to disk"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
5907 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:686
5908 msgid "Low"
5909 msgstr "Lav"
5910
5911 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
5912 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:684
5913 msgid "Medium"
5914 msgstr "Medium"
5915
5916 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282
5917 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321
5918 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360
5919 #, fuzzy, c-format
5920 msgid "%.0f s"
5921 msgstr "%2.0f pixels"
5922
5923 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
5924 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:682
5925 msgid "High"
5926 msgstr "Høj"
5927
5928 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Extreme"
5931 msgstr "Ekstremt nær"
5932
5933 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Performance"
5936 msgstr "Ydelse"
5937
5938 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Engine"
5941 msgstr "motor"
5942
5943 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Power Management"
5946 msgstr "Power Management"
5947
5948 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:121
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Configured Shelves: Display"
5951 msgstr "konfigurerede Hylder"
5952
5953 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
5954 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Setup"
5957 msgstr "Opsætning"
5958
5959 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:388
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Add New Shelf"
5962 msgstr "Tilføj en hylde"
5963
5964 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:512
5965 #, c-format
5966 msgid ""
5967 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
5968 "shelf?"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Wallpaper Settings"
5974 msgstr "Tapetindstillinger"
5975
5976 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:501
5977 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:621
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Use Theme Wallpaper"
5980 msgstr "Brug Tema Wallpaper"
5981
5982 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:506
5983 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:626
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Picture..."
5986 msgstr "Billede ..."
5987
5988 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:513
5989 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Online..."
5992 msgstr "Online ..."
5993
5994 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:648
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Where to place the Wallpaper"
5997 msgstr "Hvor placere Wallpaper"
5998
5999 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
6000 #, fuzzy
6001 msgid "All Desktops"
6002 msgstr "Alle Desktops"
6003
6004 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
6005 #, fuzzy
6006 msgid "This Desktop"
6007 msgstr "Dette Desktop"
6008
6009 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:653
6010 #, fuzzy
6011 msgid "This Screen"
6012 msgstr "Denne skærm"
6013
6014 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162
6015 #, fuzzy
6016 msgid "By"
6017 msgstr "ved"
6018
6019 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Error getting data !"
6022 msgstr "Fejl ved hentning af data!"
6023
6024 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Exchange wallpapers"
6027 msgstr "Exchange wallpapers"
6028
6029 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Download"
6032 msgstr "Hent"
6033
6034 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Getting data, please wait..."
6037 msgstr "Kom data , vent venligst ..."
6038
6039 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Select a background from the list."
6042 msgstr "Vælg en baggrund fra listen."
6043
6044 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Error: can't start the request."
6047 msgstr "Fejl , kan ikke starte anmodningen."
6048
6049 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
6050 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:208
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Default Border Style"
6053 msgstr "Standard Border Style"
6054
6055 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
6056 msgid "Window Border Selection"
6057 msgstr "Valg af vinduesramme"
6058
6059 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:254
6060 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
6061 msgstr "Husk denne ramme for dette vindue næste gang det vises"
6062
6063 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Border Title"
6066 msgstr "border titel"
6067
6068 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Border Title Active"
6071 msgstr "Border Titel Aktiv"
6072
6073 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Border Frame"
6076 msgstr "Rammestil"
6077
6078 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Border Frame Active"
6081 msgstr "Border Frame Aktiv"
6082
6083 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Error Text"
6086 msgstr "Fejl Tekst"
6087
6088 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Menu Background Base"
6091 msgstr "Menu Baggrund Base"
6092
6093 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
6094 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Menu Title"
6097 msgstr "Menu titel"
6098
6099 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Menu Title Active"
6102 msgstr "Menutitel Aktiv"
6103
6104 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
6105 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Menu Item"
6108 msgstr "Menu Item"
6109
6110 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Menu Item Active"
6113 msgstr "Menu Item Aktiv"
6114
6115 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Menu Item Disabled"
6118 msgstr "Menu Item Deaktiveret"
6119
6120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
6121 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Move Text"
6124 msgstr "Flyt tekst"
6125
6126 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
6127 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Resize Text"
6130 msgstr "Tilpas tekst"
6131
6132 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Winlist Item"
6135 msgstr "Winlist Item"
6136
6137 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Winlist Item Active"
6140 msgstr "Winlist Item Aktiv"
6141
6142 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Winlist Label"
6145 msgstr "Winlist Label"
6146
6147 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
6148 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Winlist Title"
6151 msgstr "Winlist titel"
6152
6153 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Dialog Background Base"
6156 msgstr "Dialog Baggrund Base"
6157
6158 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Shelf Background Base"
6161 msgstr "Hylde Baggrund Base"
6162
6163 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97
6164 #, fuzzy
6165 msgid "File Manager Background Base"
6166 msgstr "File Manager Baggrund Base"
6167
6168 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
6169 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
6170 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
6171 msgid "Focus"
6172 msgstr "Fokuséring"
6173
6174 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
6175 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Button Text"
6178 msgstr "knap tekst"
6179
6180 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Button Text Disabled"
6183 msgstr "Knap tekst Deaktiveret"
6184
6185 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Check Text"
6188 msgstr "Check tekst"
6189
6190 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Check Text Disabled"
6193 msgstr "Check Tekst Deaktiveret"
6194
6195 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Entry Text"
6198 msgstr "Adgang tekst"
6199
6200 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Entry Text Disabled"
6203 msgstr "Adgang deaktiveret tekst"
6204
6205 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Label Text"
6208 msgstr "Label tekst"
6209
6210 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
6211 #, fuzzy
6212 msgid "List Item Text Selected"
6213 msgstr "List Item markeret tekst"
6214
6215 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
6216 #, fuzzy
6217 msgid "List Item Text (Even)"
6218 msgstr "List Item Tekst (Selv."
6219
6220 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
6221 #, fuzzy
6222 msgid "List Item Background Base (Even)"
6223 msgstr "List Item Baggrund Base (Selv."
6224
6225 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
6226 #, fuzzy
6227 msgid "List Item Text (Odd)"
6228 msgstr "List Item Tekst (Odd."
6229
6230 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
6231 #, fuzzy
6232 msgid "List Item Background Base (Odd)"
6233 msgstr "List Item Baggrund Base (Odd."
6234
6235 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
6236 #, fuzzy
6237 msgid "List Header Text (Even)"
6238 msgstr "List header Tekst (Selv."
6239
6240 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
6241 #, fuzzy
6242 msgid "List Header Background Base (Even)"
6243 msgstr "List header Baggrund Base (Selv."
6244
6245 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
6246 #, fuzzy
6247 msgid "List Header Text (Odd)"
6248 msgstr "List header Tekst (Odd."
6249
6250 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
6251 #, fuzzy
6252 msgid "List Header Background Base (Odd)"
6253 msgstr "List header Baggrund Base (Odd."
6254
6255 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Radio Text"
6258 msgstr "Radiotekst"
6259
6260 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Radio Text Disabled"
6263 msgstr "Radio Text Deaktiveret"
6264
6265 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Slider Text"
6268 msgstr "Slider tekst"
6269
6270 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Slider Text Disabled"
6273 msgstr "Slider Deaktiveret tekst"
6274
6275 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Frame Background Base"
6278 msgstr "Frame Baggrund Base"
6279
6280 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Scroller Frame Background Base"
6283 msgstr "Scroller Frame Baggrund Base"
6284
6285 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Module Label"
6288 msgstr "Modul Label"
6289
6290 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Composite Focus-out Color"
6293 msgstr "Composite Focus -out Color"
6294
6295 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
6296 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Colors"
6299 msgstr "Farver"
6300
6301 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271
6302 #, c-format
6303 msgid "Color class: %s"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278
6307 #, c-format
6308 msgid "Selected %u mixed colors classes"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281
6312 #, c-format
6313 msgid "Selected %u unset colors classes"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284
6317 #, c-format
6318 msgid "Selected %u uniform colors classes"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288
6322 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547
6323 #, fuzzy
6324 msgid "No selected color class"
6325 msgstr "Ingen valgte farve klasse"
6326
6327 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:550
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Custom colors"
6330 msgstr "Brugerdefinerede farver"
6331
6332 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:556
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Object:"
6335 msgstr "Skub ud"
6336
6337 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:562
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Outline:"
6340 msgstr "Outline:"
6341
6342 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:568
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Shadow:"
6345 msgstr "Oprullet"
6346
6347 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:600
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Text with applied colors."
6350 msgstr "Tekst med anvendte farver."
6351
6352 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:606
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Colors depend on theme capabilities."
6355 msgstr "Farver afhænger tema kapaciteter."
6356
6357 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Window Manager"
6360 msgstr "Window Manager"
6361
6362 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860
6363 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Widgets"
6366 msgstr "Widgets"
6367
6368 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Others"
6371 msgstr "Andre indstillinger"
6372
6373 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Title Bar"
6376 msgstr "Title Bar"
6377
6378 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Textblock Plain"
6381 msgstr "tekstblok Plain"
6382
6383 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Textblock Light"
6386 msgstr "tekstblok Light"
6387
6388 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Textblock Big"
6391 msgstr "tekstblok Big"
6392
6393 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Settings Heading"
6396 msgstr "Indstillinger Overskrift"
6397
6398 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
6399 #, fuzzy
6400 msgid "About Title"
6401 msgstr "om titel"
6402
6403 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
6404 #, fuzzy
6405 msgid "About Version"
6406 msgstr "om Version"
6407
6408 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Desklock Title"
6411 msgstr "Desklock titel"
6412
6413 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Desklock Password"
6416 msgstr "Desklock kodeord"
6417
6418 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Dialog Error"
6421 msgstr "dialog Fejl"
6422
6423 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Exebuf Command"
6426 msgstr "Exebuf Kommando"
6427
6428 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Splash Title"
6431 msgstr "Splash titel"
6432
6433 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Splash Text"
6436 msgstr "Splash tekst"
6437
6438 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Splash Version"
6441 msgstr "Splash Version"
6442
6443 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Digital Clock"
6446 msgstr "Digitalur"
6447
6448 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Entry"
6451 msgstr "indtastning"
6452
6453 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Frame"
6456 msgstr "Frame"
6457
6458 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Label"
6461 msgstr "Label"
6462
6463 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Buttons"
6466 msgstr "knapper"
6467
6468 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Slider"
6471 msgstr "Slider"
6472
6473 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Radio Buttons"
6476 msgstr "Radio knapper"
6477
6478 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Check Buttons"
6481 msgstr "Check knapper"
6482
6483 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Text List Item"
6486 msgstr "Tekst List Item"
6487
6488 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
6489 #, fuzzy
6490 msgid "List Item"
6491 msgstr "List Item"
6492
6493 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
6494 #, fuzzy
6495 msgid "List Header"
6496 msgstr "list header"
6497
6498 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Filemanager"
6501 msgstr "Filemanager"
6502
6503 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Typebuf"
6506 msgstr "Typebuf"
6507
6508 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Desktop Icon"
6511 msgstr "Desktop Ikon"
6512
6513 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
6514 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
6515 msgid "Small"
6516 msgstr "Lille"
6517
6518 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
6519 msgid "Large"
6520 msgstr "Stor"
6521
6522 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Small Styled"
6525 msgstr "lille Styled"
6526
6527 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Normal Styled"
6530 msgstr "Normal Styled"
6531
6532 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Large Styled"
6535 msgstr "stor Styled"
6536
6537 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Font Settings"
6540 msgstr "skrifttype -indstillinger"
6541
6542 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
6543 msgid "Tiny"
6544 msgstr "Super lille"
6545
6546 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Big"
6549 msgstr "Big"
6550
6551 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Really Big"
6554 msgstr "virkelig Big"
6555
6556 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
6557 msgid "Huge"
6558 msgstr "Kæmpe"
6559
6560 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
6561 #, fuzzy, c-format
6562 msgid "%d pixel"
6563 msgid_plural "%d pixels"
6564 msgstr[0] "%2.0f pixels"
6565 msgstr[1] "%2.0f pixels"
6566
6567 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:426
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Enable Custom Font Classes"
6570 msgstr "Aktiver egen skrifttype Classes"
6571
6572 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:450
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
6575 msgstr "Grundlæggende forhåndsvisning tekst; 123 ;我 的 天空!"
6576
6577 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:624
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Font Classes"
6580 msgstr "Font Klasser"
6581
6582 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:631
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Enable Font Class"
6585 msgstr "Aktiver Font klasse"
6586
6587 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:638
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Font"
6590 msgstr "font"
6591
6592 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:664
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
6595 msgstr "Avanceret Eksempel Text .. 我 真的 会 写 中文"
6596
6597 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:672
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Hinting"
6600 msgstr "Hint"
6601
6602 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:675
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Bytecode"
6605 msgstr "bytekode"
6606
6607 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:679
6608 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272
6609 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:257
6610 msgid "Automatic"
6611 msgstr "Automatisk"
6612
6613 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Font Fallbacks"
6616 msgstr "Font Fallbacks"
6617
6618 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Fallback Name"
6621 msgstr "fallback navn"
6622
6623 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:701
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Enable Fallbacks"
6626 msgstr "Aktiver Fallbacks"
6627
6628 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:710
6629 msgid "Hinting / Fallbacks"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:129
6633 msgid "Factor"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:177
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Scale Settings"
6639 msgstr "Basale indstillinger"
6640
6641 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:229
6642 #, fuzzy
6643 msgid "DPI Scaling"
6644 msgstr "Skalering"
6645
6646 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:296
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Don't Scale"
6649 msgstr "Må ikke Skaler"
6650
6651 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:299
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Scale relative to screen DPI"
6654 msgstr "Målestok i forhold til skærmen DPI"
6655
6656 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:304
6657 #, c-format
6658 msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:308
6662 #, c-format
6663 msgid "%1.0f DPI"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:312
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Custom scaling factor"
6669 msgstr "Brugerdefineret skaleringsfaktor"
6670
6671 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:315
6672 #, fuzzy, c-format
6673 msgid "%1.2f x"
6674 msgstr "%1.1f sek."
6675
6676 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:319
6677 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Policy"
6680 msgstr "Politik"
6681
6682 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:324
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Minimum"
6685 msgstr "Minimum"
6686
6687 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:327
6688 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:334
6689 #, c-format
6690 msgid "%1.2f times"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:331
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Maximum"
6696 msgstr "Maksimal"
6697
6698 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:338
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Constraints"
6701 msgstr "begrænsninger"
6702
6703 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Startup Settings"
6706 msgstr "Start Indstillinger"
6707
6708 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Show Splash Screen on Login"
6711 msgstr "Vis opstartsskærm ved login"
6712
6713 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Transition Settings"
6716 msgstr "Transition Indstillinger"
6717
6718 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Events"
6721 msgstr "begivenheder"
6722
6723 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
6724 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Startup"
6727 msgstr "Startup"
6728
6729 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Desk Change"
6732 msgstr "Desk Change"
6733
6734 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Background Change"
6737 msgstr "Baggrund Change"
6738
6739 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
6740 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Transitions"
6743 msgstr "Overgange"
6744
6745 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:94
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Theme Selector"
6748 msgstr "Tema Selector"
6749
6750 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:519
6751 #, fuzzy
6752 msgid " Import..."
6753 msgstr " Import ..."
6754
6755 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:523
6756 #, fuzzy
6757 msgid " Online..."
6758 msgstr " Online ..."
6759
6760 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1137
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Theme Categories"
6763 msgstr "Tema kategorier"
6764
6765 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1155
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Assign"
6768 msgstr "Tildel"
6769
6770 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1161
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Clear All"
6773 msgstr "Ryd alle"
6774
6775 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Select a Theme..."
6778 msgstr "Vælg et tema ..."
6779
6780 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
6781 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Theme Import Error"
6784 msgstr "Tema Import Fejl"
6785
6786 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
6787 msgid ""
6788 "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
6789 "really a valid theme?"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
6793 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
6794 msgstr ""
6795
6796 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Exchange themes"
6799 msgstr "Exchange temaer"
6800
6801 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Application Theme Settings"
6804 msgstr "Ikon Temaindstillinger"
6805
6806 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:449
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Match Enlightenment theme if possible"
6809 msgstr "Enlightenment batterimodul"
6810
6811 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:458
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Enable Settings Daemon"
6814 msgstr "Basale indstillinger"
6815
6816 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Enable icon theme for applications"
6819 msgstr "Brug ikon tema for applikationer"
6820
6821 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
6824 msgstr "Aktiver ikon tema"
6825
6826 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Application Theme"
6829 msgstr "Program"
6830
6831 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
6832 msgid "Borders"
6833 msgstr "Rammer"
6834
6835 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Scaling"
6838 msgstr "Skalering"
6839
6840 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Window List Menu Settings"
6843 msgstr "Window List Menu Indstillinger"
6844
6845 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Group By"
6848 msgstr "Gruppér efter"
6849
6850 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Include windows from other screens"
6853 msgstr "Medtag vinduer fra andre skærme"
6854
6855 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Separate Groups By"
6858 msgstr "Separat Grupper By"
6859
6860 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Using separator bars"
6863 msgstr "Brug separator barer"
6864
6865 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Using menus"
6868 msgstr "Brug af menuer"
6869
6870 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Grouping"
6873 msgstr "gruppering"
6874
6875 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Alphabetical"
6878 msgstr "Alfabetisk"
6879
6880 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Window stacking layer"
6883 msgstr "Vinduet stabellag"
6884
6885 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Most recently used"
6888 msgstr "Senest anvendt"
6889
6890 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Sort Order"
6893 msgstr "Rækkefølge"
6894
6895 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Group with owning desktop"
6898 msgstr "Group med at eje desktop"
6899
6900 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Group with current desktop"
6903 msgstr "Group med nuværende desktop"
6904
6905 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Separate group"
6908 msgstr "særlig gruppe"
6909
6910 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Warp to owning desktop"
6913 msgstr "Warp at eje skrivebord"
6914
6915 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Iconified Windows"
6918 msgstr "Minimerede Windows"
6919
6920 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Limit caption length"
6923 msgstr "Begræns billedtekst længde"
6924
6925 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
6926 #, c-format
6927 msgid "%1.0f Chars"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Captions"
6933 msgstr "Indstilinger"
6934
6935 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:46
6936 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
6937 msgid "Window Display"
6938 msgstr "Vinduesvisning"
6939
6940 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Border Icon"
6943 msgstr "Rammer"
6944
6945 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:131
6946 #, fuzzy
6947 msgid "User defined"
6948 msgstr "Brug standard"
6949
6950 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:133
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Application provided"
6953 msgstr "Program"
6954
6955 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Move Geometry"
6958 msgstr "Information ved flytning af vinduer"
6959
6960 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138
6961 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:149
6962 msgid "Display information"
6963 msgstr "Vis information"
6964
6965 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:141
6966 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Follows the window"
6969 msgstr "Følger vinduet"
6970
6971 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Resize Geometry"
6974 msgstr "Information ved ændring af størrelse af vinduer"
6975
6976 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:158
6977 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:308
6978 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
6979 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
6980 msgid "Display"
6981 msgstr "Visning"
6982
6983 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Placement"
6986 msgstr "Smart placering"
6987
6988 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165
6989 msgid "Smart Placement"
6990 msgstr "Smart placering"
6991
6992 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Don't hide Gadgets"
6995 msgstr "Må ikke skjul Gadgets"
6996
6997 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:171
6998 msgid "Place at mouse pointer"
6999 msgstr "Placér under musen"
7000
7001 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:174
7002 msgid "Place manually with the mouse"
7003 msgstr "Placér manuelt med musen"
7004
7005 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:177
7006 msgid "Group with windows of the same application"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:181
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Switch to desktop of new window"
7012 msgstr "Skift til skrivebordet nyt vindue"
7013
7014 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
7015 #, fuzzy
7016 msgid "New Windows"
7017 msgstr "Fokusering af nye vinduer"
7018
7019 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Animate"
7022 msgstr "Animér"
7023
7024 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
7025 msgid "Linear"
7026 msgstr "Lineær"
7027
7028 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Accelerate, then decelerate"
7031 msgstr "Accelerere, så farten"
7032
7033 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
7034 msgid "Accelerate"
7035 msgstr "Accelerér"
7036
7037 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
7038 msgid "Decelerate"
7039 msgstr "Decelerér"
7040
7041 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Pronounced Accelerate"
7044 msgstr "Accelerér"
7045
7046 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Pronounced Decelerate"
7049 msgstr "Decelerér"
7050
7051 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
7054 msgstr "Udtalt Acceleratem derefter falde"
7055
7056 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Bounce"
7059 msgstr "Bounce"
7060
7061 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Bounce more"
7064 msgstr "Bounce mere"
7065
7066 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Shading"
7069 msgstr "Niveau"
7070
7071 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:58
7072 msgid "Focus Settings"
7073 msgstr "Fokusindstillinger"
7074
7075 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:217
7076 msgid "Click Window to Focus"
7077 msgstr "Klik på vindue for fokusering"
7078
7079 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:219
7080 msgid "Window under the Mouse"
7081 msgstr "Fokusér altid vinduet under musen"
7082
7083 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:221
7084 msgid "Most recent Window under the Mouse"
7085 msgstr "Fokusér seneste vindue under musen"
7086
7087 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
7088 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:269
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Raise windows on mouse over"
7091 msgstr "Hæv vinduer på musen over"
7092
7093 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:243
7094 #: src/modules/wizard/page_060.c:34
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Click"
7097 msgstr "Klik på"
7098
7099 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Pointer"
7102 msgstr "Cursor-fokusering"
7103
7104 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:247
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Sloppy"
7107 msgstr "Sjusket fokusering"
7108
7109 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
7110 msgid "New Window Focus"
7111 msgstr "Fokusering af nye vinduer"
7112
7113 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
7114 #, fuzzy
7115 msgid "No window"
7116 msgstr "(Ingen vinduer)"
7117
7118 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
7119 #, fuzzy
7120 msgid "All windows"
7121 msgstr "Vinduer"
7122
7123 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:256
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Only dialogs"
7126 msgstr "Kun nye dialoger får fokus"
7127
7128 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Only dialogs with focused parent"
7131 msgstr "Kun dialoger med fokus forælder"
7132
7133 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:268
7134 msgid "Autoraise"
7135 msgstr "Automatisk hævning"
7136
7137 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272
7138 msgid "Delay before raising:"
7139 msgstr "Pause før hævning:"
7140
7141 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:286
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Raise Window"
7144 msgstr "Hæv vindue"
7145
7146 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Raise when starting to move or resize"
7149 msgstr "Hæv når de begynder at flytte eller ændre størrelsen"
7150
7151 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:291
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Raise when focusing"
7154 msgstr "Hæv , når du klikker for at fokusere"
7155
7156 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:294
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Allow windows above fullscreen window"
7159 msgstr "Tillad vinduer over fullscreen vindue"
7160
7161 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303
7162 msgid "Other Settings"
7163 msgstr "Andre indstillinger"
7164
7165 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:304
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Always pass click events to programs"
7168 msgstr "Altid passere klik begivenheder programmer"
7169
7170 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:307
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Click raises the window"
7173 msgstr "Klik hæver vinduet"
7174
7175 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Click focuses the window"
7178 msgstr "Klik fokuserer vinduet"
7179
7180 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:313
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Refocus last window on desktop switch"
7183 msgstr "Fokuser sidste vindue på skrivebordet switch"
7184
7185 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Revert focus when it is lost"
7188 msgstr "Revert fokus, når det er tabt"
7189
7190 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:326
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Slide pointer to a new focused window"
7193 msgstr "Skub markøren til en ny fokuseret vindue"
7194
7195 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:66
7196 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Window Geometry"
7199 msgstr "Window Geometri"
7200
7201 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Resist obstacles"
7204 msgstr "Modstand"
7205
7206 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Other windows"
7209 msgstr "Andre indstillinger"
7210
7211 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:188
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Edge of the screen"
7214 msgstr "Kanten af ​​skærmen"
7215
7216 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Desktop gadgets"
7219 msgstr "Desktop-fil"
7220
7221 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208
7222 msgid "Resistance"
7223 msgstr "Modstand"
7224
7225 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218
7226 msgid "Smart expansion"
7227 msgstr "Smart ekspansion"
7228
7229 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222
7230 msgid "Fill available space"
7231 msgstr "Fyld den tilgængelige plads"
7232
7233 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Direction"
7236 msgstr "Vælg en ikon"
7237
7238 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
7239 #: src/modules/everything/evry_config.c:568
7240 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:878
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Horizontal"
7243 msgstr "Vandret"
7244
7245 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
7246 #: src/modules/everything/evry_config.c:561
7247 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:886
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Vertical"
7250 msgstr "Lodret"
7251
7252 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Both"
7255 msgstr "både"
7256
7257 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Allow manipulation of maximized windows"
7260 msgstr "Tillade manipulation af maksimerede vinduer"
7261
7262 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:237
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Maximization"
7265 msgstr "Maksimér"
7266
7267 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Automatically accept changes after:"
7270 msgstr "Automatisk acceptere ændringer efter:"
7271
7272 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Move by"
7275 msgstr "Træk"
7276
7277 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Resize by"
7280 msgstr "Skift størrelse"
7281
7282 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
7283 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:75
7284 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:255
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Keyboard"
7287 msgstr "tastatur"
7288
7289 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Limit resize to useful geometry"
7292 msgstr "Begræns størrelsen til nyttig geometri"
7293
7294 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Move after resize"
7297 msgstr "Flyt efter resize"
7298
7299 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Adjust windows on shelf hide"
7302 msgstr "Juster vinduer på hylden skjul"
7303
7304 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Follow Move"
7307 msgstr "Efterfølger"
7308
7309 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Follow Resize"
7312 msgstr "Efterfølger"
7313
7314 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Follow Raise"
7317 msgstr "Efterfølger"
7318
7319 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Follow Lower"
7322 msgstr "Efterfølger"
7323
7324 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Follow Layer"
7327 msgstr "Efterfølger"
7328
7329 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Follow Desktop"
7332 msgstr "Vend skrivebord op"
7333
7334 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:295
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Follow Iconify"
7337 msgstr "Minimér"
7338
7339 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:299
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Transients"
7342 msgstr "Midlertidighed"
7343
7344 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
7345 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Window Process Management"
7348 msgstr "Window Process Management"
7349
7350 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
7351 msgid "Kill process if unclosable"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
7355 msgid "Kill process instead of client"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Kill timeout:"
7361 msgstr "Skjul timeout"
7362
7363 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Ping clients"
7366 msgstr "Brug af menuer"
7367
7368 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
7369 msgid "Ping interval:"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
7373 #: src/modules/wizard/page_060.c:28
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Window Focus"
7376 msgstr "Window Focus"
7377
7378 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Window List Menu"
7381 msgstr "Window List Menu"
7382
7383 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
7384 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Window Remembers"
7387 msgstr "Window Husker"
7388
7389 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Remember internal dialogs"
7392 msgstr "Husk interne dialoger"
7393
7394 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Remember file manager windows"
7397 msgstr "Husk filhåndtering vinduer"
7398
7399 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Details"
7402 msgstr "Detaljer"
7403
7404 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
7405 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
7406 #, fuzzy
7407 msgid "<No Name>"
7408 msgstr "<Ingen Name>"
7409
7410 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Class:"
7413 msgstr "klasse:"
7414
7415 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
7416 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
7417 #, fuzzy
7418 msgid "<No Class>"
7419 msgstr "<Ingen Class>"
7420
7421 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Title:"
7424 msgstr "Titel:"
7425
7426 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
7427 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
7428 #, fuzzy
7429 msgid "<No Title>"
7430 msgstr "<Ingen Title>"
7431
7432 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Role:"
7435 msgstr "rolle:"
7436
7437 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
7438 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:314
7439 #, fuzzy
7440 msgid "<No Role>"
7441 msgstr "<Ingen Role>"
7442
7443 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Cpufreq"
7446 msgstr "CPUFreq"
7447
7448 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:179
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Fast (4 ticks)"
7451 msgstr "Fast (4 ticks."
7452
7453 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:186
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Medium (8 ticks)"
7456 msgstr "Medium (8 ticks."
7457
7458 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:193
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Normal (32 ticks)"
7461 msgstr "Normal (32 tæger."
7462
7463 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:200
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Slow (64 ticks)"
7466 msgstr "Langsom (64 ticks."
7467
7468 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Very Slow (256 ticks)"
7471 msgstr "Meget langsom (256 ticks."
7472
7473 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:223
7474 msgid "Manual"
7475 msgstr "Manuel"
7476
7477 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
7478 msgid "Lower Power Automatic"
7479 msgstr "Formindst automatisk strømforbrug"
7480
7481 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
7482 msgid "Minimum Speed"
7483 msgstr "Minimal hastighed"
7484
7485 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
7486 msgid "Maximum Speed"
7487 msgstr "Maksimal hastighed"
7488
7489 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Restore CPU Power Policy"
7492 msgstr "Gendan CPU Power Politik"
7493
7494 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Automatic powersaving"
7497 msgstr "Automatisk strømsparende"
7498
7499 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:295
7500 #, c-format
7501 msgid "%i MHz"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
7505 #, c-format
7506 msgid "%'.1f GHz"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:311
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Time Between Updates"
7512 msgstr "Tid mellem opdateringer"
7513
7514 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:317
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Set CPU Power Policy"
7517 msgstr "Sæt CPU Power Politik"
7518
7519 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Set CPU Speed"
7522 msgstr "Sæt CPU hastighed"
7523
7524 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:330
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Powersaving behavior"
7527 msgstr "strømsparende adfærd"
7528
7529 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:410
7530 #, fuzzy
7531 msgid ""
7532 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
7533 "module's<br>setfreq utility."
7534 msgstr ""
7535 "Der opstod en fejl under forsøg på at sætte<br>CPU-frekvens guvernør via "
7536 "modulets<br>setfreq nytte."
7537
7538 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438
7539 #, fuzzy
7540 msgid ""
7541 "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
7542 "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
7543 "support this feature."
7544 msgstr ""
7545 "Din kerne understøtter ikke indstilling af<br>CPU-frekvens overhovedet. Du "
7546 "kan mangle<br>kerne moduler eller funktioner , eller dit CPU<br>simpelthen "
7547 "ikke understøtter denne funktion."
7548
7549 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:464
7550 #, fuzzy
7551 msgid ""
7552 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
7553 "module's<br>setfreq utility."
7554 msgstr ""
7555 "Der opstod en fejl under forsøg på at sætte<br>CPU-frekvens indstilling via "
7556 "modulets<br>setfreq nytte."
7557
7558 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Dropshadow Settings"
7561 msgstr "Dropshadow Indstillinger"
7562
7563 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:676
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Quality"
7566 msgstr "Kvalitet"
7567
7568 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
7569 msgid "High Quality"
7570 msgstr "Høj kvalitet"
7571
7572 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
7573 msgid "Medium Quality"
7574 msgstr "Medium"
7575
7576 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
7577 msgid "Low Quality"
7578 msgstr "Lav kvalitet"
7579
7580 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Blur Type"
7583 msgstr "Blur Type"
7584
7585 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
7586 msgid "Very Fuzzy"
7587 msgstr "Meget udvisket"
7588
7589 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
7590 msgid "Fuzzy"
7591 msgstr "Udvisket"
7592
7593 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
7594 msgid "Sharp"
7595 msgstr "Skarp"
7596
7597 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
7598 msgid "Very Sharp"
7599 msgstr "Meget skarp"
7600
7601 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Shadow Distance"
7604 msgstr "Shadow Afstand"
7605
7606 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
7607 msgid "Very Far"
7608 msgstr "Meget fjern"
7609
7610 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
7611 msgid "Far"
7612 msgstr "Fjern"
7613
7614 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
7615 msgid "Near"
7616 msgstr "Nær"
7617
7618 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
7619 msgid "Very Near"
7620 msgstr "Meget nær"
7621
7622 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
7623 msgid "Extremely Near"
7624 msgstr "Ekstremt nær"
7625
7626 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Underneath"
7629 msgstr "nedenunder"
7630
7631 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Shadow Darkness"
7634 msgstr "Shadow Darkness"
7635
7636 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
7637 msgid "Very Dark"
7638 msgstr "Meget mørk"
7639
7640 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
7641 msgid "Dark"
7642 msgstr "Mørk"
7643
7644 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
7645 msgid "Light"
7646 msgstr "Lys"
7647
7648 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
7649 msgid "Very Light"
7650 msgstr "Meget lys"
7651
7652 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Dropshadow"
7655 msgstr "Dropshadow"
7656
7657 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
7658 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Everything Launcher"
7661 msgstr "Alting"
7662
7663 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:61
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Show Everything Launcher"
7666 msgstr "Vis Alt Launcher"
7667
7668 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:75
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Everything Configuration"
7671 msgstr "Enlightenment opsætning"
7672
7673 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:211
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Show Everything Dialog"
7676 msgstr "Vis Alt Dialog"
7677
7678 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Everything Module"
7681 msgstr "Alting"
7682
7683 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:620
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Run Everything"
7686 msgstr "Alting"
7687
7688 #: src/modules/everything/evry_config.c:78
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Everything Settings"
7691 msgstr "Alting"
7692
7693 #: src/modules/everything/evry_config.c:364
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Available Plugins"
7696 msgstr "tilgængelige plugin"
7697
7698 #: src/modules/everything/evry_config.c:370
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Move Up"
7701 msgstr "Træk"
7702
7703 #: src/modules/everything/evry_config.c:373
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Move Down"
7706 msgstr "Træk"
7707
7708 #: src/modules/everything/evry_config.c:379
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Configure"
7711 msgstr "Konfigurationspanel"
7712
7713 #: src/modules/everything/evry_config.c:385
7714 msgid "Enabled"
7715 msgstr "Aktiv"
7716
7717 #: src/modules/everything/evry_config.c:391
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Show in \"All\""
7720 msgstr "Vis skjulte filer"
7721
7722 #: src/modules/everything/evry_config.c:397
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Show in top-level"
7725 msgstr "Vis i top- niveau"
7726
7727 #: src/modules/everything/evry_config.c:403
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Minimum characters for search"
7730 msgstr "Minimum tegn til søgning"
7731
7732 #: src/modules/everything/evry_config.c:412
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Plugin Trigger"
7735 msgstr "Plugin Trigger"
7736
7737 #: src/modules/everything/evry_config.c:417
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Search only when triggered"
7740 msgstr "Søg når udløses"
7741
7742 #: src/modules/everything/evry_config.c:424
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Plugin View"
7745 msgstr "Plugin View"
7746
7747 #: src/modules/everything/evry_config.c:434
7748 #: src/modules/everything/evry_config.c:462
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Detailed"
7751 msgstr "Desktop-fil"
7752
7753 #: src/modules/everything/evry_config.c:458
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Default View"
7756 msgstr "Standard View"
7757
7758 #: src/modules/everything/evry_config.c:467
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Animate scrolling"
7761 msgstr "Animér rulle"
7762
7763 #: src/modules/everything/evry_config.c:474
7764 msgid "Up/Down select next item in icon view"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: src/modules/everything/evry_config.c:483
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Hide input when inactive"
7770 msgstr "Skjul input, når inaktiv"
7771
7772 #: src/modules/everything/evry_config.c:488
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Hide list"
7775 msgstr "Skjul liste"
7776
7777 #: src/modules/everything/evry_config.c:493
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Quick Navigation"
7780 msgstr "Quick Navigation"
7781
7782 #: src/modules/everything/evry_config.c:497
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
7785 msgstr "Emacs stil (ALT n, p , F, B , m, i)"
7786
7787 #: src/modules/everything/evry_config.c:499
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
7790 msgstr "Vi stil (ALT h, j , k, l , n, p , m, i)"
7791
7792 #: src/modules/everything/evry_config.c:503
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Sorting"
7795 msgstr "Ingenting"
7796
7797 #: src/modules/everything/evry_config.c:505
7798 #, fuzzy
7799 msgid "No Sorting"
7800 msgstr "Ingenting"
7801
7802 #: src/modules/everything/evry_config.c:508
7803 #, fuzzy
7804 msgid "By usage"
7805 msgstr "ved brug"
7806
7807 #: src/modules/everything/evry_config.c:511
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Most used"
7810 msgstr "mest anvendte"
7811
7812 #: src/modules/everything/evry_config.c:514
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Last used"
7815 msgstr "Sidst anvendt"
7816
7817 #: src/modules/everything/evry_config.c:526
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Subject Plugins"
7820 msgstr "Emne plugins"
7821
7822 #: src/modules/everything/evry_config.c:530
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Action Plugins"
7825 msgstr "Action plugins"
7826
7827 #: src/modules/everything/evry_config.c:534
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Object Plugins"
7830 msgstr "Objekt plugins"
7831
7832 #: src/modules/everything/evry_config.c:537
7833 #: src/modules/everything/evry_config.c:737
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Plugins"
7836 msgstr "plugins"
7837
7838 #: src/modules/everything/evry_config.c:544
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Popup Size"
7841 msgstr "Popup størrelse"
7842
7843 #: src/modules/everything/evry_config.c:545
7844 #: src/modules/everything/evry_config.c:578
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Popup Width"
7847 msgstr "Popup Bredde"
7848
7849 #: src/modules/everything/evry_config.c:552
7850 #: src/modules/everything/evry_config.c:585
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Popup Height"
7853 msgstr "Popup Højde"
7854
7855 #: src/modules/everything/evry_config.c:560
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Popup Align"
7858 msgstr "Popup Juster"
7859
7860 #: src/modules/everything/evry_config.c:563
7861 #: src/modules/everything/evry_config.c:570
7862 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
7863 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
7864 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
7865 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
7866 #, c-format
7867 msgid "%1.2f"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: src/modules/everything/evry_config.c:577
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Edge Popup Size"
7873 msgstr "Edge Popup størrelse"
7874
7875 #: src/modules/everything/evry_config.c:594
7876 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Geometry"
7879 msgstr "Prøv igen"
7880
7881 #: src/modules/everything/evry_config.c:632
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Everything Collection"
7884 msgstr "Favoritapplikationer"
7885
7886 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
7887 #, c-format
7888 msgid "%d item"
7889 msgid_plural "%d items"
7890 msgstr[0] ""
7891 msgstr[1] ""
7892
7893 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302
7894 #, fuzzy
7895 msgid "No plugins loaded"
7896 msgstr "Ingen indlæst plugins"
7897
7898 #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
7899 msgid ""
7900 "  Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br>  "
7901 "Just type a few letters of the thing you are looking for. <br>  Use cursor "
7902 "<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br>  "
7903 "Press  <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press  "
7904 "<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
7905 "you run <hilight>everything</hilight>.<br>    <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
7906 "close this Dialog<br>    <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br>    "
7907 "<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br>    <hilight>&lt;ctrl"
7908 "+return&gt;</hilight> run action and continue<br>    <hilight>&lt;tab&gt;</"
7909 "hilight> toggle between selectors<br>    <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
7910 "complete input (depends on plugin)<br>    <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
7911 "hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br>    <hilight>&lt;ctrl+left/"
7912 "right&gt;</hilight> cycle through plugins<br>    <hilight>&lt;ctrl+up/"
7913 "down&gt;</hilight> go to first/last item<br>    <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
7914 "hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br>    <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
7915 "</hilight> toggle list view modes<br>    <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
7916 "toggle thumb view modes"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1238
7920 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1373
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Everything Applications"
7923 msgstr "Favoritapplikationer"
7924
7925 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1270
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Commands"
7928 msgstr "Kommando"
7929
7930 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1271
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Terminal Command"
7933 msgstr "Udfør kommando"
7934
7935 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1276
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Sudo GUI"
7938 msgstr "sudo GUI"
7939
7940 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
7941 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Everything Plugin"
7944 msgstr "Alting"
7945
7946 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456
7947 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Everything Files"
7950 msgstr "Alting"
7951
7952 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Show recent files"
7955 msgstr "Vis seneste filer"
7956
7957 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Search recent files"
7960 msgstr "Søg seneste filer"
7961
7962 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Search cached files"
7965 msgstr "Søg cachede filer"
7966
7967 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Cache visited directories"
7970 msgstr "Cache besøgte mapper"
7971
7972 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Clear cache"
7975 msgstr "Ryd"
7976
7977 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
7978 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:65
7979 #, fuzzy
7980 msgid "File Icons"
7981 msgstr "filikoner"
7982
7983 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
7984 #, fuzzy
7985 msgid "File Types"
7986 msgstr "filtyper"
7987
7988 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
7989 #, fuzzy
7990 msgid "File Icon"
7991 msgstr "File Icon"
7992
7993 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
7994 msgid "Basic Info"
7995 msgstr "Basas info"
7996
7997 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Mime:"
8000 msgstr "Mime:"
8001
8002 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Use Generated Thumbnail"
8005 msgstr "Brug Dannet Thumbnail"
8006
8007 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Use Theme Icon"
8010 msgstr "Brug Tema Ikon"
8011
8012 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Use Edje File"
8015 msgstr "Brug Edje File"
8016
8017 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Use Image"
8020 msgstr "Brug billede"
8021
8022 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Use Default"
8025 msgstr "Brug standard"
8026
8027 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Select an Edje file"
8030 msgstr "Vælg en Edje fil"
8031
8032 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Select an image"
8035 msgstr "Vælg et billede"
8036
8037 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:62 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76
8038 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:169
8039 #, fuzzy
8040 msgid "File Manager"
8041 msgstr "File Manager"
8042
8043 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:79
8044 msgid "Navigate"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:558
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Home"
8050 msgstr "Hjem"
8051
8052 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:588
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Root"
8055 msgstr "Root"
8056
8057 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:632
8058 msgid "Navigate..."
8059 msgstr ""
8060
8061 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:112
8062 msgid "Fileman Settings"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:276
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Icon Size"
8068 msgstr "Icon Size"
8069
8070 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282
8071 #, fuzzy
8072 msgid "View"
8073 msgstr "Vis"
8074
8075 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:287
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Directories First"
8078 msgstr "Søg Directories"
8079
8080 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:290
8081 #, fuzzy
8082 msgid "File Extensions"
8083 msgstr "Udvidelser"
8084
8085 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:293
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Full Path In Title"
8088 msgstr "Splash titel"
8089
8090 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:296
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Icons On Desktop"
8093 msgstr "Pin til Desktop"
8094
8095 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:299
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Toolbar"
8098 msgstr "Vis værktøjslinje"
8099
8100 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302
8101 msgid "Sidebar"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305
8105 msgid "Regular Files In Menu (SLOW)"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:311
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Open Dirs In Place"
8111 msgstr "Åbne kataloger på plads"
8112
8113 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:314
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Case Sensitive"
8116 msgstr "store og små bogstaver"
8117
8118 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Use Single Click"
8121 msgstr "Brug enkelt klik"
8122
8123 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
8126 msgstr "Brug Alternative Selection Modifiers"
8127
8128 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Allow Navigation On Desktop"
8131 msgstr "Vis enhedens ikoner på skrivebordet"
8132
8133 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
8134 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:922
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Behavior"
8137 msgstr "Behavior"
8138
8139 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
8140 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
8141 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
8142 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
8143 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:141
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Mode"
8146 msgstr "Træk"
8147
8148 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Show device icons on desktop"
8151 msgstr "Vis enhedens ikoner på skrivebordet"
8152
8153 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:353
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Mount volumes on insert"
8156 msgstr "Monter mængder på Indsæt"
8157
8158 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Open filemanager on mount"
8161 msgstr "Open filemanager på bjerget"
8162
8163 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Device"
8166 msgstr "Device"
8167
8168 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:364
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Show tooltip"
8171 msgstr "Vis værktøjslinje"
8172
8173 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:368
8174 msgid "Tooltip delay"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:370
8178 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
8179 #, fuzzy, c-format
8180 msgid "%1.1f"
8181 msgstr "%1.1f sek."
8182
8183 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:374
8184 msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
8188 #, c-format
8189 msgid "%2.0f"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380
8193 msgid "Tooltips"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1827
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Go to Parent Directory"
8199 msgstr "Gå til Parent Directory"
8200
8201 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1840
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Open Terminal Here"
8204 msgstr "Kør i terminal"
8205
8206 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1942
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Other application..."
8209 msgstr "Andet program ..."
8210
8211 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1969 src/modules/fileman/e_fwin.c:2315
8212 msgid "Open"
8213 msgstr "Åben"
8214
8215 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1974 src/modules/fileman/e_fwin.c:2313
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Open with..."
8218 msgstr "Åbn med ..."
8219
8220 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2344 src/modules/fileman/e_fwin.c:2369
8221 #, c-format
8222 msgid "%d file"
8223 msgid_plural "%d files"
8224 msgstr[0] ""
8225 msgstr[1] ""
8226
8227 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2387
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Known Applications"
8230 msgstr "kendte Applikationer"
8231
8232 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2397
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Specific Applications"
8235 msgstr "Specifikke Programmer"
8236
8237 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2423
8238 #, fuzzy
8239 msgid "All Applications"
8240 msgstr "alle applikationer"
8241
8242 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2446
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Custom Command"
8245 msgstr "Brugerdefineret Kommando"
8246
8247 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2742
8248 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
8249 #, fuzzy, c-format
8250 msgid "Copying is aborted"
8251 msgstr "Kopiering afbrydes"
8252
8253 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2746
8254 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
8255 #, fuzzy, c-format
8256 msgid "Moving is aborted"
8257 msgstr "Flytning afbrydes"
8258
8259 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2750
8260 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
8261 #, fuzzy, c-format
8262 msgid "Deleting is aborted"
8263 msgstr "Sletning afbrydes"
8264
8265 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2754
8266 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
8267 #, fuzzy, c-format
8268 msgid "Unknown operation from slave is aborted"
8269 msgstr "Ukendt drift fra slave afbrydes"
8270
8271 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2764
8272 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
8273 #, c-format
8274 msgid "Copy of %s done"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2766
8278 #, c-format
8279 msgid "Copying %s (eta: %s)"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2771
8283 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
8284 #, c-format
8285 msgid "Move of %s done"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2773
8289 #, c-format
8290 msgid "Moving %s (eta: %s)"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2778
8294 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
8295 #, fuzzy, c-format
8296 msgid "Delete done"
8297 msgstr "Slet gjort"
8298
8299 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2780
8300 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
8301 #, fuzzy, c-format
8302 msgid "Deleting files..."
8303 msgstr "Sletning af filer ..."
8304
8305 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2784
8306 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
8307 #, c-format
8308 msgid "Unknow operation from slave %d"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
8312 #, fuzzy, c-format
8313 msgid "Copying %s (eta: %d s)"
8314 msgstr "Kopiering afbrydes"
8315
8316 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
8317 #, c-format
8318 msgid "Moving %s (eta: %d s)"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
8322 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
8323 #, fuzzy
8324 msgid "(no information)"
8325 msgstr "(ingen oplysninger."
8326
8327 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
8328 #, c-format
8329 msgid "File: %s"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
8333 #, c-format
8334 msgid "From: %s"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146
8338 #, c-format
8339 msgid "To: %s"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
8343 #, c-format
8344 msgid "Processing %d operation"
8345 msgid_plural "Processing %d operations"
8346 msgstr[0] ""
8347 msgstr[1] ""
8348
8349 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Filemanager is idle"
8352 msgstr "Filemanager er inaktiv"
8353
8354 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415
8355 #, fuzzy
8356 msgid "EFM Operation Info"
8357 msgstr "EFM Operation Info"
8358
8359 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:55
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Gadgets Manager"
8362 msgstr "Gadgets manager"
8363
8364 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:111
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Available Gadgets"
8367 msgstr "tilgængelige Gadgets"
8368
8369 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:146 src/modules/gadman/e_mod_config.c:178
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Custom Image"
8372 msgstr "Brugerdefineret billede"
8373
8374 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:150 src/modules/gadman/e_mod_config.c:171
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Custom Color"
8377 msgstr "Brugerdefineret farve"
8378
8379 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:154
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Transparent"
8382 msgstr "transparent"
8383
8384 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:161
8385 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Animations"
8388 msgstr "Animationer"
8389
8390 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:162
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Background"
8393 msgstr "Baggrund"
8394
8395 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:236
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Background Options"
8398 msgstr "Baggrund Indstillinger"
8399
8400 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:840
8401 msgid "Begin move/resize"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:870
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Free"
8407 msgstr "Gratis"
8408
8409 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:894
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Appearance"
8412 msgstr "Udseende"
8413
8414 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:902
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Always on desktop"
8417 msgstr "Altid på skrivebordet"
8418
8419 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:912
8420 #, fuzzy
8421 msgid "On top pressing"
8422 msgstr "Oven presning"
8423
8424 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:943
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Add other gadgets"
8427 msgstr "Tilføj andre gadgets"
8428
8429 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:109
8430 msgid "Show/hide gadgets"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Window Switcher Settings"
8436 msgstr "Window Listeindstillinger"
8437
8438 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Windows from other desks"
8441 msgstr "Windows fra andre skriveborde"
8442
8443 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Windows from other screens"
8446 msgstr "Windows fra andre skærme"
8447
8448 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Iconified"
8451 msgstr "Minimeret tilstand"
8452
8453 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Iconified from other desks"
8456 msgstr "Minimerede andre skriveborde"
8457
8458 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Iconified from other screens"
8461 msgstr "Minimerede fra andre skærme"
8462
8463 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
8464 msgid "Uniconify/Unshade"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Warp mouse while selecting"
8470 msgstr "Warp musen , mens du vælger"
8471
8472 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Warp mouse at end"
8475 msgstr "Warp mus ved udgangen"
8476
8477 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Jump to desk"
8480 msgstr "Hop til skrivebord"
8481
8482 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Selecting"
8485 msgstr "Vælg et vindue"
8486
8487 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Warp speed"
8490 msgstr "Warp speed"
8491
8492 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Scroll Animation"
8495 msgstr "Konfiguration"
8496
8497 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Scroll speed"
8500 msgstr "Rul hastighed"
8501
8502 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Minimum width"
8505 msgstr "Minimal hastighed"
8506
8507 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
8508 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
8509 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
8510 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
8511 #, c-format
8512 msgid "%4.0f"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Maximum width"
8518 msgstr "Maksimal hastighed"
8519
8520 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Minimum height"
8523 msgstr "Minimal hastighed"
8524
8525 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Maximum height"
8528 msgstr "Maksimal hastighed"
8529
8530 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Horizontal alignment"
8533 msgstr "Vandret justering"
8534
8535 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Vertical alignment"
8538 msgstr "Genstart Enlightenment"
8539
8540 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Alignment"
8543 msgstr "Enlightenment"
8544
8545 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Window Switcher"
8548 msgstr "Window List"
8549
8550 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Next Window"
8553 msgstr "Næste vindue"
8554
8555 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:74
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Previous Window"
8558 msgstr "Forrige vindue"
8559
8560 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Next window of same class"
8563 msgstr "Næste vindue af samme klasse"
8564
8565 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Previous window of same class"
8568 msgstr "Foregående vindue af samme klasse"
8569
8570 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Next window class"
8573 msgstr "Næste vindue klasse"
8574
8575 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Previous window class"
8578 msgstr "Foregående vindue klasse"
8579
8580 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Window on the Left"
8583 msgstr "Vinduet til venstre"
8584
8585 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Window Down"
8588 msgstr "Vinduesrolle"
8589
8590 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:82
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Window Up"
8593 msgstr "Vinduetype"
8594
8595 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Window on the Right"
8598 msgstr "Vindue mod højre"
8599
8600 #: src/modules/winlist/e_winlist.c:170
8601 msgid "Select a window"
8602 msgstr "Vælg et vindue"
8603
8604 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:53
8605 #, fuzzy
8606 msgid "IBar Settings"
8607 msgstr "Ibar Indstillinger"
8608
8609 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:100
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Selected Bar Source"
8612 msgstr "Valgt Bar Source"
8613
8614 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Icon Labels"
8617 msgstr "ikon Etiketter"
8618
8619 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Show Icon Label"
8622 msgstr "Vis ikon Label"
8623
8624 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Display App Name"
8627 msgstr "Vis App Navn"
8628
8629 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:132
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Display App Comment"
8632 msgstr "Vis App Kommentar"
8633
8634 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:136
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Display App Generic"
8637 msgstr "Vis App Generisk"
8638
8639 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Icon Movement"
8642 msgstr "Ikon Tema"
8643
8644 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:143
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Lock Icon Move"
8647 msgstr "Lås på Suspendér"
8648
8649 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:174
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Create new IBar source"
8652 msgstr "Opret ny Ibar kilde"
8653
8654 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:175
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Enter a name for this new source:"
8657 msgstr "Indtast et navn for denne nye kilde:"
8658
8659 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189
8660 #, c-format
8661 msgid ""
8662 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
8663 "bar source?"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:193
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
8669 msgstr "Er du sikker på du vil slette denne bar kilde."
8670
8671 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:286 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1757
8672 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1773
8673 #, fuzzy
8674 msgid "IBar"
8675 msgstr "Ibar"
8676
8677 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:842
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Create new Icon"
8680 msgstr "Opret nyt ikon"
8681
8682 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1757 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1773
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Focus IBar"
8685 msgstr "Fokuséring"
8686
8687 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
8688 #, fuzzy
8689 msgid "IBox Settings"
8690 msgstr "iBox Indstillinger"
8691
8692 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Display Name"
8695 msgstr "Visningsnavn"
8696
8697 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Display Title"
8700 msgstr "Vis titel"
8701
8702 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Display Class"
8705 msgstr "Vis klasse"
8706
8707 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Display Icon Name"
8710 msgstr "Vis Ikon Navn"
8711
8712 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Display Border Caption"
8715 msgstr "Vis Border Caption"
8716
8717 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Show windows from all screens"
8720 msgstr "Vis vinduer fra alle skærme"
8721
8722 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Show windows from current screen"
8725 msgstr "Vis vinduer fra det aktuelle skærmbillede"
8726
8727 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Show windows from all desktops"
8730 msgstr "Vis vinduer fra alle desktoppe"
8731
8732 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Show windows from active desktop"
8735 msgstr "Vis vinduer fra Active Desktop"
8736
8737 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:217
8738 #, fuzzy
8739 msgid "IBox"
8740 msgstr "iBox"
8741
8742 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Pager Settings"
8745 msgstr "Personsøger Indstillinger"
8746
8747 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:188
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Flip desktop on mouse wheel"
8750 msgstr "Flip skrivebordet på musehjulet"
8751
8752 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Always show desktop names"
8755 msgstr "Vis desktop navne"
8756
8757 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:194
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Live preview"
8760 msgstr "Eksempel"
8761
8762 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:230
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Show popup on desktop change"
8765 msgstr "Vis popup på skrivebordet forandring"
8766
8767 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:144
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Show popup for urgent windows"
8770 msgstr "Vis popup for presserende vinduer"
8771
8772 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:197
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Resistance to dragging"
8775 msgstr "Resistens over for at trække"
8776
8777 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/e_mod_config.c:238
8778 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
8779 #, c-format
8780 msgid "%.0f px"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:204
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Select and Slide button"
8786 msgstr "Vælg og Skub knappen"
8787
8788 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:214
8789 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 src/modules/pager/e_mod_config.c:352
8790 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:361
8791 #, fuzzy, c-format
8792 msgid "Click to set"
8793 msgstr "Klik for at indstille"
8794
8795 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:212
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Drag and Drop button"
8798 msgstr "Træk og slip knappen"
8799
8800 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:218
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Drag whole desktop"
8803 msgstr "Træk hele skrivebordet"
8804
8805 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:234
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Popup pager height"
8808 msgstr "Popup personsøger højde"
8809
8810 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:244
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Popup duration"
8813 msgstr "Skjul varighed"
8814
8815 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 src/modules/pager/e_mod_config.c:285
8816 #, c-format
8817 msgid "%1.1f seconds"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:255
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Pager action popup height"
8823 msgstr "Personsøger handling popup højde"
8824
8825 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:265
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Show popup on urgent window"
8828 msgstr "Vis popup om uopsættelig vindue"
8829
8830 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Urgent popup sticks on screen"
8833 msgstr "Hastende popup sticks på skærmen"
8834
8835 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:275
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Show popup for focused windows"
8838 msgstr "Vis popup for fokuseret vinduer"
8839
8840 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:281
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Urgent popup duration"
8843 msgstr "Haster popup hastighed"
8844
8845 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:292
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Urgent Windows"
8848 msgstr "Forsvundne vinduer"
8849
8850 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 src/modules/pager/e_mod_config.c:359
8851 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:363
8852 #, c-format
8853 msgid "Button %i"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:406
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Attention"
8859 msgstr "Udvidelser"
8860
8861 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:407
8862 #, fuzzy
8863 msgid ""
8864 "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
8865 "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
8866 "works in the popup."
8867 msgstr ""
8868 "Du kan ikke bruge højre museknap i<br>hylden for dette, da det allerede er "
8869 "taget af intern<br>koden for genvejsmenuer.<br>Denne knap virker kun i popup."
8870
8871 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Show Pager Popup"
8874 msgstr "Vis Personsøger Popup"
8875
8876 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2990
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Popup Desk Right"
8879 msgstr "Popup Desk Højre"
8880
8881 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Popup Desk Left"
8884 msgstr "Popup Desk Venstre"
8885
8886 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2992
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Popup Desk Up"
8889 msgstr "Popup Desk Up"
8890
8891 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Popup Desk Down"
8894 msgstr "Popup Desk Down"
8895
8896 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2994
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Popup Desk Next"
8899 msgstr "Popup Desk Næste"
8900
8901 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Popup Desk Previous"
8904 msgstr "Popup Desk Forrige"
8905
8906 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Syscon Settings"
8909 msgstr "skrifttype -indstillinger"
8910
8911 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151
8912 msgid "Secondary"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156
8916 msgid "Extra"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Icon Sizes"
8922 msgstr "Icon Size"
8923
8924 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Do default action after timeout"
8927 msgstr "Nej, men øge timeout"
8928
8929 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Default Action"
8932 msgstr "Favoritapplikationer"
8933
8934 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
8935 #, fuzzy
8936 msgid "System Control"
8937 msgstr "systemet Kontrol"
8938
8939 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Syscon"
8942 msgstr "Syscon"
8943
8944 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
8945 #, fuzzy
8946 msgid "System Controls"
8947 msgstr "System Controls"
8948
8949 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Temperature Settings"
8952 msgstr "Temperatur indstillinger"
8953
8954 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Sensors"
8957 msgstr "Sensorer"
8958
8959 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Celsius"
8962 msgstr "Celsius"
8963
8964 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
8965 msgid "Fahrenheit"
8966 msgstr "Fahrenheit"
8967
8968 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Display Units"
8971 msgstr "Display Units"
8972
8973 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
8974 msgid "Check Interval"
8975 msgstr "Tjekinterval"
8976
8977 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
8978 msgid "High Temperature"
8979 msgstr "Høj temperatur"
8980
8981 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
8982 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
8983 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
8984 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
8985 #, c-format
8986 msgid "%1.0f F"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
8990 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
8991 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
8992 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
8993 #, c-format
8994 msgid "%1.0f C"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
8998 msgid "Low Temperature"
8999 msgstr "Lav temperatur"
9000
9001 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Temperatures"
9004 msgstr "Lav temperatur"
9005
9006 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Temperature"
9009 msgstr "Temperatur"
9010
9011 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:217
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Next"
9014 msgstr "næste"
9015
9016 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:282
9017 msgid "Welcome to Enlightenment"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_020.c:58
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Select one"
9023 msgstr "Vælg en"
9024
9025 #: src/modules/wizard/page_020.c:57
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Profile"
9028 msgstr "Profil"
9029
9030 #: src/modules/wizard/page_050.c:130
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Select preferred size"
9033 msgstr "Vælg foretrukne størrelse"
9034
9035 #: src/modules/wizard/page_060.c:30
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Focus by ..."
9038 msgstr "Fokus ved ..."
9039
9040 #: src/modules/wizard/page_060.c:37
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Mouse Over"
9043 msgstr "Træk"
9044
9045 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:161
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Capture"
9048 msgstr "Capture"
9049
9050 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:163
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Playback"
9053 msgstr "Afspilning"
9054
9055 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Output"
9058 msgstr "Output"
9059
9060 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:356
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Cards"
9063 msgstr "kort"
9064
9065 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Channels"
9068 msgstr "Kanaler"
9069
9070 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:379
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Card:"
9073 msgstr "kort:"
9074
9075 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:383
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Channel:"
9078 msgstr "Kanal:"
9079
9080 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:387
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Type:"
9083 msgstr "Type:"
9084
9085 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:391
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Left:"
9088 msgstr "Venstre:"
9089
9090 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:396
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Right:"
9093 msgstr "Højre:"
9094
9095 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Mute"
9098 msgstr "mute"
9099
9100 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Lock Sliders"
9103 msgstr "Lås Sliders"
9104
9105 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Edit"
9108 msgstr "Rediger"
9109
9110 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Show both sliders when locked"
9113 msgstr "Vis begge skydere når de er låst"
9114
9115 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
9118 msgstr "Vis Popup på volumen forandring via tastebindinger"
9119
9120 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Sound Cards"
9123 msgstr "Lydkort"
9124
9125 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:376
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Mixer Settings"
9128 msgstr "Mixer -indstillinger"
9129
9130 #: src/modules/mixer/conf_module.c:93
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Mixer to use for global actions:"
9133 msgstr "Mixer til brug for globale foranstaltninger:"
9134
9135 #: src/modules/mixer/conf_module.c:117
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Display desktop notifications on volume change"
9138 msgstr "Diplay desktop meddelelser på volumen forandring"
9139
9140 #: src/modules/mixer/conf_module.c:153
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Launch mixer..."
9143 msgstr "Start mixer ..."
9144
9145 #: src/modules/mixer/conf_module.c:188
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Mixer Module Settings"
9148 msgstr "Mixer indstillingerne"
9149
9150 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:57
9151 #, fuzzy
9152 msgid "New volume"
9153 msgstr "Ny volumen"
9154
9155 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Mixer"
9158 msgstr "mixer"
9159
9160 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Volume changed"
9163 msgstr "Skift af opløsning"
9164
9165 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:186
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Mixer Settings Updated"
9168 msgstr "Mixer Settings Opdateret"
9169
9170 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1313
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Mixer Module"
9173 msgstr "Moduler"
9174
9175 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112
9176 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1065 src/modules/connman/e_mod_main.c:1798
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Cannot toggle system's offline mode."
9179 msgstr "Kan ikke skifte systemet offline tilstand."
9180
9181 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1057
9182 #, fuzzy
9183 msgid "ConnMan Daemon is not running."
9184 msgstr "ConnMan Daemon kører ikke."
9185
9186 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:103
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Query system's offline mode."
9189 msgstr "Query systemet offline tilstand."
9190
9191 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:246
9192 #, fuzzy
9193 msgid "ConnMan needs your passphrase"
9194 msgstr "ConnMan har brug for dit løsen"
9195
9196 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:258
9197 #, c-format
9198 msgid ""
9199 "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
9200 "hilight>"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Show passphrase as clear text"
9206 msgstr "Vis passphrase som klartekst"
9207
9208 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:298
9209 msgid "Ok"
9210 msgstr "O.k."
9211
9212 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:589
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Disconnect from network service."
9215 msgstr "Afbryd fra netværkstjeneste."
9216
9217 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 src/modules/connman/e_mod_main.c:703
9218 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:729
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Service does not exist anymore"
9221 msgstr "Tjenesten findes ikke mere"
9222
9223 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:642 src/modules/connman/e_mod_main.c:654
9224 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:682
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Connect to network service."
9227 msgstr "Opret forbindelse til netværksleverandøren."
9228
9229 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:751
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Could not set service's passphrase"
9232 msgstr "Kunne ikke sætte tjenestens løsen"
9233
9234 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1253
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Offline mode"
9237 msgstr "Offlinetilstand"
9238
9239 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1262
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Controls"
9242 msgstr "Controls"
9243
9244 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1417
9245 #, fuzzy
9246 msgid "No ConnMan"
9247 msgstr "ingen ConnMan"
9248
9249 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1419
9250 #, fuzzy
9251 msgid "No ConnMan server found."
9252 msgstr "Ingen ConnMan server fundet."
9253
9254 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1432
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Offline mode: all radios are turned off"
9257 msgstr "Offline -tilstand , alle radioer er slukket"
9258
9259 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1457
9260 #, fuzzy
9261 msgid "No Connection"
9262 msgstr "ingen Tilslutning"
9263
9264 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1461
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Not connected"
9267 msgstr "ikke tilsluttet"
9268
9269 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1464 src/modules/connman/e_mod_main.c:1876
9270 #, fuzzy
9271 msgid "disconnect"
9272 msgstr "afbryde"
9273
9274 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1487
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Unknown Name"
9277 msgstr "Ukendt navn"
9278
9279 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1496
9280 #, fuzzy
9281 msgid "No error"
9282 msgstr "Monteringsfejl"
9283
9284 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1870
9285 #, fuzzy
9286 msgid "idle"
9287 msgstr "Fil:"
9288
9289 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1871
9290 #, fuzzy
9291 msgid "association"
9292 msgstr "Position"
9293
9294 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1872
9295 #, fuzzy
9296 msgid "configuration"
9297 msgstr "Konfiguration"
9298
9299 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1873
9300 #, fuzzy
9301 msgid "ready"
9302 msgstr "klar"
9303
9304 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1874
9305 #, fuzzy
9306 msgid "login"
9307 msgstr "log ind"
9308
9309 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1875
9310 #, fuzzy
9311 msgid "online"
9312 msgstr "Ingen"
9313
9314 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1877
9315 #, fuzzy
9316 msgid "failure"
9317 msgstr "svigt"
9318
9319 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1878
9320 #, fuzzy
9321 msgid "enabled"
9322 msgstr "Aktiv"
9323
9324 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1879
9325 #, fuzzy
9326 msgid "available"
9327 msgstr "Fyld den tilgængelige plads"
9328
9329 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1880
9330 #, fuzzy
9331 msgid "connected"
9332 msgstr "tilsluttet"
9333
9334 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1881
9335 #, fuzzy
9336 msgid "offline"
9337 msgstr "Ingen"
9338
9339 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:902
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Another systray exists"
9342 msgstr "En anden systray eksisterer"
9343
9344 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:903
9345 #, fuzzy
9346 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
9347 msgstr ""
9348 "Der kan kun være én systray gadget og en anden der allerede eksisterer."
9349
9350 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:911
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Systray Error"
9353 msgstr "Systray Fejl"
9354
9355 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:912
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
9358 msgstr ""
9359 "Systray kan ikke arbejde på en hylde , der er indstillet til under alt."
9360
9361 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1123
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Systray"
9364 msgstr "Systray"
9365
9366 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:201
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Error - Unknown format"
9369 msgstr "Fejl Information"
9370
9371 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:202
9372 msgid ""
9373 "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
9374 "extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
9375 msgstr ""
9376
9377 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:249
9378 msgid "Select screenshot save location"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:370
9382 #, c-format
9383 msgid "Uploaded %s / %s"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:387
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Error - Upload Failed"
9389 msgstr "Fejl ved indlæsning af modul"
9390
9391 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:388
9392 #, c-format
9393 msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:413
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Error - Can't create file"
9399 msgstr "Fejl ved indlæsning af modul"
9400
9401 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:414
9402 #, c-format
9403 msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:432
9407 msgid "Error - Can't open file"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:433
9411 #, c-format
9412 msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:441
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Error - Bad size"
9418 msgstr "Fejl ved indlæsning af modul"
9419
9420 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:442
9421 #, c-format
9422 msgid "Cannot get size of file '%s'"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:452
9426 msgid "Error - Can't allocate memory"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:453
9430 #, c-format
9431 msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:460
9435 msgid "Error - Can't read picture"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:461
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Cannot read picture"
9441 msgstr "Kan ikke tilføje ikon"
9442
9443 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:473
9444 msgid "Error - Can't initialize network"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:474
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Cannot initialize network"
9450 msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
9451
9452 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:497
9453 msgid "Uploading screenshot"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:502
9457 msgid "Uploading ..."
9458 msgstr ""
9459
9460 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:507
9461 msgid "Screenshot is available at this location:"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:516
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Hide"
9467 msgstr "Auto Skjul"
9468
9469 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:624
9470 msgid "Where to put Screenshot..."
9471 msgstr ""
9472
9473 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:680
9474 msgid "Perfect"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:757
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Share"
9480 msgstr "Skarp"
9481
9482 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:892 src/modules/shot/e_mod_main.c:932
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Take Shot"
9485 msgstr "opsætningsskærme"
9486
9487 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:903 src/modules/shot/e_mod_main.c:925
9488 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:936 src/modules/shot/e_mod_main.c:962
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Take Screenshot"
9491 msgstr "opsætningsskærme"
9492
9493 #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:317 src/modules/tasks/e_mod_main.c:709
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Tasks"
9496 msgstr "proceslinjen"
9497
9498 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Tasks Configuration"
9501 msgstr "Konfiguration"
9502
9503 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Show icon only"
9506 msgstr "Vis ikon Label"
9507
9508 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Show text only"
9511 msgstr "Vis ikoner på skrivebordet"
9512
9513 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Minimum Width"
9516 msgstr "Minimal hastighed"
9517
9518 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
9519 #, fuzzy, c-format
9520 msgid "%1.0f px"
9521 msgstr "%2.0f pixels"
9522
9523 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Minimum Height"
9526 msgstr "Minimal hastighed"
9527
9528 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135
9529 msgid "columns"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:137
9533 msgid "rows"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
9537 msgid "Tile dialog windows as well"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:185
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Show window titles"
9543 msgstr "Vis skjulte filer"
9544
9545 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:189
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Key hints"
9548 msgstr "Vigtige Bindinger"
9549
9550 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200
9551 msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Tiling Configuration"
9557 msgstr "Enlightenment opsætning"
9558
9559 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3795
9560 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3824
9561 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3913
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Tiling"
9564 msgstr "Polling"
9565
9566 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Keyboard Settings"
9569 msgstr "Ibar Indstillinger"
9570
9571 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:277
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Configurations"
9574 msgstr "Konfiguration"
9575
9576 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:286
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Models"
9579 msgstr "Modes"
9580
9581 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:301
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Label only"
9584 msgstr "Label"
9585
9586 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:481
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Add New Configuration"
9589 msgstr "Konfiguration"
9590
9591 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:494
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Available"
9594 msgstr "Fyld den tilgængelige plads"
9595
9596 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:501
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Model"
9599 msgstr "Træk"
9600
9601 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:508
9602 msgid "Variant"
9603 msgstr ""
9604
9605 #, fuzzy
9606 #~ msgid "Move To..."
9607 #~ msgstr "Træk"
9608
9609 #, fuzzy
9610 #~ msgid "Move By..."
9611 #~ msgstr "Træk"
9612
9613 #~ msgid "%i Files"
9614 #~ msgstr "%i filer"
9615
9616 #, fuzzy
9617 #~ msgid "Owner:"
9618 #~ msgstr "Ejer:"
9619
9620 #, fuzzy
9621 #~ msgid "Others can read"
9622 #~ msgstr "Andre kan læse"
9623
9624 #, fuzzy
9625 #~ msgid "Others can write"
9626 #~ msgstr "Andre kan skrive"
9627
9628 #, fuzzy
9629 #~ msgid "Owner can read"
9630 #~ msgstr "Ejer kan læse"
9631
9632 #, fuzzy
9633 #~ msgid "Owner can write"
9634 #~ msgstr "Ejer kan skrive"
9635
9636 #~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
9637 #~ msgstr "Lås vinduet så det kun gør hvad jeg beder det om"
9638
9639 #~ msgid ""
9640 #~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
9641 #~ msgstr "Beskyt dette vindue imod at blive lukket ved en fejl"
9642
9643 #~ msgid "Lock program changing:"
9644 #~ msgstr "Forhindrér programmet i at ændre:"
9645
9646 #~ msgid "Lock me from changing:"
9647 #~ msgstr "Forhindrér mig i at ændre:"
9648
9649 #~ msgid "Stop me from:"
9650 #~ msgstr "Forhindre mig fra at:"
9651
9652 #, fuzzy
9653 #~ msgid "Window Properties"
9654 #~ msgstr "Window Egenskaber"
9655
9656 #~ msgid "Remember using"
9657 #~ msgstr "Husk ved hjælp af"
9658
9659 #~ msgid "Properties to remember"
9660 #~ msgstr "Egenskaber der skal huskes"
9661
9662 #, fuzzy
9663 #~ msgid "Image Import Settings"
9664 #~ msgstr "Billede Importer indstillinger"
9665
9666 #, fuzzy
9667 #~ msgid "Import"
9668 #~ msgstr "Importer"
9669
9670 #, fuzzy
9671 #~ msgid "Fill and Stretch Options"
9672 #~ msgstr "Fyld og Stræk Options"
9673
9674 #, fuzzy
9675 #~ msgid "Stretch"
9676 #~ msgstr "Stræk"
9677
9678 #, fuzzy
9679 #~ msgid "Fill"
9680 #~ msgstr "Fyld"
9681
9682 #, fuzzy
9683 #~ msgid "File Quality"
9684 #~ msgstr "filkvaliteten"
9685
9686 #, fuzzy
9687 #~ msgid "Use original file"
9688 #~ msgstr "Brug oprindelige fil"
9689
9690 #, fuzzy
9691 #~ msgid "Resolution:"
9692 #~ msgstr "Opløsning"
9693
9694 #~ msgid "Permissions:"
9695 #~ msgstr "Rettigheder:"
9696
9697 #, fuzzy
9698 #~ msgid "You"
9699 #~ msgstr "du"
9700
9701 #, fuzzy
9702 #~ msgid "Protected"
9703 #~ msgstr "beskyttet"
9704
9705 #, fuzzy
9706 #~ msgid "Read Only"
9707 #~ msgstr "Skrivebeskyttet"
9708
9709 #, fuzzy
9710 #~ msgid "Forbidden"
9711 #~ msgstr "forbudt"
9712
9713 #, fuzzy
9714 #~ msgid "Read-Write"
9715 #~ msgstr "Læse-skrive"
9716
9717 #, fuzzy
9718 #~ msgid ""
9719 #~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
9720 #~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
9721 #~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
9722 #~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by "
9723 #~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
9724 #~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can "
9725 #~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience."
9726 #~ "<br>"
9727 #~ msgstr ""
9728 #~ "Konfigurationspanel Modulkonfiguration , der er nødvendige opgradering. "
9729 #~ "Din gamle konfiguration<br>er blevet udslettet , og et nyt sæt "
9730 #~ "initialiseret misligholdelse. Dette<br>vil ske løbende under udvikling , "
9731 #~ "så du skal ikke indberette en<br>fejl. Dette betyder ganske enkelt "
9732 #~ "modulet har brug for nye konfigurationsdata<br>data som standard for "
9733 #~ "brugbar funktionalitet, som din gamle<br>konfiguration simpelthen "
9734 #~ "mangler. Dette nye sæt af standarder vil løse<br>, at ved at tilføje det "
9735 #~ "i. Du kan re- konfigurere ting nu til din<br>smag. Beklager ulejligheden."
9736 #~ "<br>"
9737
9738 #, fuzzy
9739 #~ msgid ""
9740 #~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
9741 #~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
9742 #~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place "
9743 #~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as "
9744 #~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. "
9745 #~ "Sorry for the inconvenience.<br>"
9746 #~ msgstr ""
9747 #~ "Din konfiguration Panel Module konfiguration er NYERE end modulet "
9748 #~ "version. Dette er meget<br>mærkeligt. Dette bør ikke ske, medmindre du "
9749 #~ "nedgraderede<br>modulet eller kopierede konfigurationen fra et sted, "
9750 #~ "hvor<br>en nyere version af modulet kørte. Det er skidt , og<br>som en "
9751 #~ "sikkerhedsforanstaltning din konfiguration er nu blevet gendannet "
9752 #~ "til<br>standard. Beklager ulejligheden.<br>"
9753
9754 #, fuzzy
9755 #~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
9756 #~ msgstr "Konfiguration Panel Konfiguration Opdateret"
9757
9758 #, fuzzy
9759 #~ msgid "Delete OK?"
9760 #~ msgstr "Slet OK."
9761
9762 #, fuzzy
9763 #~ msgid "Even if on power"
9764 #~ msgstr "Selvom om magten"
9765
9766 #, fuzzy
9767 #~ msgid "Delay until suspend"
9768 #~ msgstr "Forsinkelse indtil suspendere"
9769
9770 #, fuzzy
9771 #~ msgid "Screensaver"
9772 #~ msgstr "Skærm"
9773
9774 #, fuzzy
9775 #~ msgid "Initial timeout"
9776 #~ msgstr "Første timeout"
9777
9778 #, fuzzy
9779 #~ msgid "Alternation timeout"
9780 #~ msgstr "vekslen timeout"
9781
9782 #, fuzzy
9783 #~ msgid "Preferred"
9784 #~ msgstr "Foretrukken"
9785
9786 #, fuzzy
9787 #~ msgid "Not Preferred"
9788 #~ msgstr "foretrækkes ikke"
9789
9790 #, fuzzy
9791 #~ msgid "Exposure Events"
9792 #~ msgstr "eksponering Events"
9793
9794 #, fuzzy
9795 #~ msgid "Allow"
9796 #~ msgstr "Tillad"
9797
9798 #, fuzzy
9799 #~ msgid "Don't Allow"
9800 #~ msgstr "Må ikke Tillad"
9801
9802 #, fuzzy
9803 #~ msgid "Enable Display Power Management"
9804 #~ msgstr "Aktiver Display Power Management"
9805
9806 #, fuzzy
9807 #~ msgid "Standby time"
9808 #~ msgstr "Standby tid"
9809
9810 #, fuzzy
9811 #~ msgid "Off time"
9812 #~ msgstr "Fra tid"
9813
9814 #, fuzzy
9815 #~ msgid "DPMS"
9816 #~ msgstr "DPMS"
9817
9818 #, fuzzy
9819 #~ msgid "Screen Saver"
9820 #~ msgstr "Screen Saver"
9821
9822 #, fuzzy
9823 #~ msgid "Add Binding"
9824 #~ msgstr "Tilføj Binding"
9825
9826 #, fuzzy
9827 #~ msgid "Delete Binding"
9828 #~ msgstr "Slet Binding"
9829
9830 #, fuzzy
9831 #~ msgid "Modify Binding"
9832 #~ msgstr "Rediger Binding"
9833
9834 #, fuzzy
9835 #~ msgid "Binding Edge Error"
9836 #~ msgstr "Binding Edge Fejl"
9837
9838 #, fuzzy
9839 #~ msgid "Key Binding Sequence"
9840 #~ msgstr "Key Binding Sequence"
9841
9842 #, fuzzy
9843 #~ msgid "Mouse Binding Sequence"
9844 #~ msgstr "Mus bindingssekvens"
9845
9846 #, fuzzy
9847 #~ msgid "E Paths"
9848 #~ msgstr "E Stier"
9849
9850 #, fuzzy
9851 #~ msgid "Power management"
9852 #~ msgstr "Power Management"
9853
9854 #, fuzzy
9855 #~ msgid "Wallpaper settings..."
9856 #~ msgstr "Tapetindstillinger ..."
9857
9858 #, fuzzy
9859 #~ msgid "Tile"
9860 #~ msgstr "Tile"
9861
9862 #, fuzzy
9863 #~ msgid "Pan"
9864 #~ msgstr "Pan"
9865
9866 #, fuzzy
9867 #~ msgid "Select a Picture..."
9868 #~ msgstr "Vælg et billede ..."
9869
9870 #, fuzzy
9871 #~ msgid "Picture Import Error"
9872 #~ msgstr "Billede Import Fejl"
9873
9874 #, fuzzy
9875 #~ msgid "Wallpaper Import Error"
9876 #~ msgstr "Wallpaper Import Fejl"
9877
9878 #, fuzzy
9879 #~ msgid "Icons override general theme"
9880 #~ msgstr "Ikoner tilsidesætte gennemgående tema"
9881
9882 #, fuzzy
9883 #~ msgid "Cursor Settings"
9884 #~ msgstr "Cursor Indstillinger"
9885
9886 #, fuzzy
9887 #~ msgid "Scale with DPI"
9888 #~ msgstr "Skala med DPI"
9889
9890 #, fuzzy
9891 #~ msgid "Relative"
9892 #~ msgstr "Relativ"
9893
9894 #, fuzzy
9895 #~ msgid "Base DPI to scale relative to"
9896 #~ msgstr "Base DPI at skalere forhold til"
9897
9898 #, fuzzy
9899 #~ msgid "Mouse Cursor"
9900 #~ msgstr "Mouse Cursor"
9901
9902 #, fuzzy
9903 #~ msgid "Window Maximize Policy"
9904 #~ msgstr "Window maksimere de politiske"
9905
9906 #~ msgid "Maximize Policy"
9907 #~ msgstr "Maksimeringspolitik"
9908
9909 #, fuzzy
9910 #~ msgid "Window Stacking"
9911 #~ msgstr "Window Stacking"
9912
9913 #, fuzzy
9914 #~ msgid "Delete Remember(s)"
9915 #~ msgstr "Slette Husk (s)"
9916
9917 #, fuzzy
9918 #~ msgid "Items"
9919 #~ msgstr "varer"
9920
9921 #, fuzzy
9922 #~ msgid "Sort Dirs First"
9923 #~ msgstr "Sortér kataloger første"
9924
9925 #, fuzzy
9926 #~ msgid "Show Icon Extension"
9927 #~ msgstr "Vis ikon Extension"
9928
9929 #, fuzzy
9930 #~ msgid "Show Full Path"
9931 #~ msgstr "Vis fuld Path"
9932
9933 #, fuzzy
9934 #~ msgid "Show UDisks icons on desktop"
9935 #~ msgstr "Vis UDisks ikoner på skrivebordet"
9936
9937 #, fuzzy
9938 #~ msgid "Uncover"
9939 #~ msgstr "afdække"
9940
9941 #, fuzzy
9942 #~ msgid "Pager Button Grab"
9943 #~ msgstr "Personsøger Button Grab"
9944
9945 #, fuzzy
9946 #~ msgid "XKB Switcher Module"
9947 #~ msgstr "Moduler"
9948
9949 #, fuzzy
9950 #~ msgid "Popup speed"
9951 #~ msgstr "Popup hastighed"
9952
9953 #, fuzzy
9954 #~ msgid "Keys"
9955 #~ msgstr "Keys"
9956
9957 #, fuzzy
9958 #~ msgid "Hardware Switches"
9959 #~ msgstr "Hardware Skifter"
9960
9961 #, fuzzy
9962 #~ msgid "About Text"
9963 #~ msgstr "om tekst"
9964
9965 #, fuzzy
9966 #~ msgid "Dim Screen"
9967 #~ msgstr "Skærm"
9968
9969 #, fuzzy
9970 #~ msgid "Undim Screen"
9971 #~ msgstr "Skærm"
9972
9973 #, fuzzy
9974 #~ msgid "Resizeable"
9975 #~ msgstr "Skift størrelse"
9976
9977 #~ msgid ""
9978 #~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
9979 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9980 #~ msgstr ""
9981 #~ "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore!\n"
9982 #~ "Måske er du løbet tør for hukommelse?"
9983
9984 #~ msgid ""
9985 #~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
9986 #~ "Have you set your DISPLAY variable?"
9987 #~ msgstr ""
9988 #~ "Enlightenment kan ikke initialisere sin X forbindelse.\n"
9989 #~ "Har du sat din DISPLAY variabel?"
9990
9991 #~ msgid ""
9992 #~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
9993 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9994 #~ msgstr ""
9995 #~ "Enlightenment kan ikke initialisere forbindelsessystemet.\n"
9996 #~ "Måske er du løbet tør for hukommelse?"
9997
9998 #~ msgid ""
9999 #~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
10000 #~ "Perhaps you are out of memory?"
10001 #~ msgstr ""
10002 #~ "Enlightenment kan ikke initialisere IPC-systemet.\n"
10003 #~ "Måske er du løbet tør for hukommelse?"
10004
10005 #~ msgid ""
10006 #~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
10007 #~ "This should not happen."
10008 #~ msgstr ""
10009 #~ "Enlightenment kan ikke initialisere xinerama wrapping.\n"
10010 #~ "Dette skulle ikke ske."
10011
10012 #, fuzzy
10013 #~ msgid ""
10014 #~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
10015 #~ "This should not happen."
10016 #~ msgstr ""
10017 #~ "Enlightenment kan ikke initialisere xinerama wrapping.\n"
10018 #~ "Dette skulle ikke ske."
10019
10020 #~ msgid ""
10021 #~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
10022 #~ "Perhaps you are out of memory?"
10023 #~ msgstr ""
10024 #~ "Enlightenment kan ikke initialisere Evas-systemet.\n"
10025 #~ "Måske er du løbet tør for hukommelse?"
10026
10027 #~ msgid ""
10028 #~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
10029 #~ "Perhaps you are out of memory?"
10030 #~ msgstr ""
10031 #~ "Enlightenment kan ikke initialisere startbilledet.\n"
10032 #~ "Måske er du løbet tør for hukommelse?"
10033
10034 #, fuzzy
10035 #~ msgid "Open File..."
10036 #~ msgstr "Omdøb fil"
10037
10038 #, fuzzy
10039 #~ msgid "Edit Application Entry"
10040 #~ msgstr "Program"
10041
10042 #, fuzzy
10043 #~ msgid "New Application Entry"
10044 #~ msgstr "Program"
10045
10046 #, fuzzy
10047 #~ msgid "Run Executable"
10048 #~ msgstr "Eksekverbar"
10049
10050 #, fuzzy
10051 #~ msgid "Recent Files"
10052 #~ msgstr "Omdøb fil"
10053
10054 #, fuzzy
10055 #~ msgid "Toggle Fullscreen"
10056 #~ msgstr "Fuldskærm"
10057
10058 #~ msgid "Send to Desktop"
10059 #~ msgstr "Send til skrivebord"
10060
10061 #, fuzzy
10062 #~ msgid "Selection"
10063 #~ msgstr "Vælg en ikon"
10064
10065 #, fuzzy
10066 #~ msgid "Everything Aspell"
10067 #~ msgstr "Alting"
10068
10069 #, fuzzy
10070 #~ msgid "Show home directory"
10071 #~ msgstr "Vis skrivebordet"
10072
10073 #, fuzzy
10074 #~ msgid "Geometry when moving or resizing"
10075 #~ msgstr ""
10076 #~ "Vis størrelsesinformation når vinduer flyttes eller ændrer størrelse"
10077
10078 #, fuzzy
10079 #~ msgid "Animated shading"
10080 #~ msgstr "Op- og nedrulning af vinduer"
10081
10082 #~ msgid "Miscellaneous Options"
10083 #~ msgstr "Diverse valgmuligheder"
10084
10085 #, fuzzy
10086 #~ msgid "UPower"
10087 #~ msgstr "Sænk"
10088
10089 #~ msgid "Filename"
10090 #~ msgstr "Filnavn"
10091
10092 #~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
10093 #~ msgstr "Lav op- og nedrulningen af vinduer animeret"
10094
10095 #~ msgid "Follow the window as it moves"
10096 #~ msgstr "Følg vinduet når det flyttes"
10097
10098 #~ msgid "Follow the window as it resizes"
10099 #~ msgstr "Følg vinduet når det gøres større"
10100
10101 #~ msgid "Click to focus"
10102 #~ msgstr "Klik for fokusering"
10103
10104 #~ msgid "No new windows get focus"
10105 #~ msgstr "Ingen nye vinduer får fokus"
10106
10107 #~ msgid "All new windows get focus"
10108 #~ msgstr "Alle nye vinduer får fokus"
10109
10110 #~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
10111 #~ msgstr "Kun nye dialoger får fokus, forudsat at forældren har fokus"
10112
10113 #~ msgid "A click on a window always raises it"
10114 #~ msgstr "Et klik på et vindue hæver det altid"
10115
10116 #~ msgid "A click in a window always focuses it"
10117 #~ msgstr "Et klik på et vindue fokuserer det altid"
10118
10119 #~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
10120 #~ msgstr ""
10121 #~ "Gør modstand når et vindue flyttes eller gøres større over en forhindring"
10122
10123 #~ msgid "Resistance between windows:"
10124 #~ msgstr "Modstand mellem vinduer:"
10125
10126 #~ msgid "Resistance to desktop gadgets:"
10127 #~ msgstr "Modstand ved dimser på skrivebordet:"
10128
10129 #~ msgid "Fast"
10130 #~ msgstr "Hurtig"
10131
10132 #~ msgid "Slow"
10133 #~ msgstr "Langsom"
10134
10135 #~ msgid "Very Slow"
10136 #~ msgstr "Meget langsom"
10137
10138 #~ msgid ""
10139 #~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties "
10140 #~ "(such as size, location, border style etc.) to<br>a window that "
10141 #~ "<hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it "
10142 #~ "shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 "
10143 #~ "other window on the screen and remembering<br>properties for this window "
10144 #~ "will apply to all other windows<br>that match these properties."
10145 #~ "<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</"
10146 #~ "hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be "
10147 #~ "modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is "
10148 #~ "just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, "
10149 #~ "simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
10150 #~ "buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
10151 #~ "hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
10152 #~ msgstr ""
10153 #~ "Du forsøger at bede Enlightenment om at huske<br>egenskaber (såsom "
10154 #~ "størrelse, placering, rammestil osv.) for<br>et vindue som <hilight>ikke "
10155 #~ "har unikke egenskaber</hilight>.<br><br>Det betyder at det deler navn/"
10156 #~ "klasse, midlertidighed, rolle, osv.<br>med et andet vindue på skærmen og "
10157 #~ "huskede egenskaber for dette vindue vil blive anvendt til all andre "
10158 #~ "vinduer der matcher de samme egenskaber.<br><br>Du vil måske anvende "
10159 #~ "<hilight>Match kun ét vindue</hilight> muligheden hvis<br>du kun ønskede "
10160 #~ "at én instans af dette vindue skal ændres. Andre instanser vil ikke blive "
10161 #~ "ændret.<br><br>Dette er blot en advarsel for det tilfælde at du ikke "
10162 #~ "ønskede dette.<br>Hvis du gjorde, tryk da <hilight>Anvend</hiligt> eller "
10163 #~ "<hilight>O.k.</hilight> og dine indstillinger vil blive accepteret. Tryk "
10164 #~ "<hilight>Fortryd</hiligt> hvis du<br>ikke er sikker og ingenting vil da "
10165 #~ "blive ændret."
10166
10167 #~ msgid "Expand the window"
10168 #~ msgstr "Ekspandér vinduet"
10169
10170 #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
10171 #~ msgstr "X rapporterer at der er ingen rod-vinduer og %i skærme!\n"
10172
10173 #~ msgid "Disable this splash screen in the future?"
10174 #~ msgstr "Deaktivér dette startbillede for fremtiden?"
10175
10176 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
10177 #~ msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit applikationssystem"
10178
10179 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
10180 #~ msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit vinduelistesystem."
10181
10182 #~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
10183 #~ msgstr "Enlightenment starter. Vent venligst."
10184
10185 #~ msgid "About..."
10186 #~ msgstr "Om..."
10187
10188 #~ msgid "Window Manipulation"
10189 #~ msgstr "Manipulering af vinduer"
10190
10191 #~ msgid "Window list skip"
10192 #~ msgstr "Overspringning i vinduesliste"
10193
10194 #~ msgid "Misc"
10195 #~ msgstr "Diverse"
10196
10197 #~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
10198 #~ msgstr ""
10199 #~ "Lav modstand ved kanter når vinduer flyttes eller størrelsen ændres på dem"
10200
10201 #~ msgid ""
10202 #~ "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
10203 #~ "switch to an AC source."
10204 #~ msgstr ""
10205 #~ "Batteriet løber tør.<br>Dit batteri løber tør.<br>Du vil måske skifte til "
10206 #~ "en AC kilde."
10207
10208 #~ msgid "NO INFO"
10209 #~ msgstr "INGEN INFO"
10210
10211 #~ msgid "NO BAT"
10212 #~ msgstr "INGEN BATTERI"
10213
10214 #~ msgid "BAD DRIVER"
10215 #~ msgstr "DÅRLIG DRIVER"
10216
10217 #~ msgid "FULL"
10218 #~ msgstr "FULD"
10219
10220 #~ msgid "Danger"
10221 #~ msgstr "Fare"
10222
10223 #~ msgid ""
10224 #~ "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
10225 #~ "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
10226 #~ "adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is "
10227 #~ "only<br>as accurate as your BIOS or kernel drivers."
10228 #~ msgstr ""
10229 #~ "En basal batterimåler der bruger enten ACPI eller APM<br>under Linux for "
10230 #~ "at overvåge status for dit batteri og<br>din AC strømadaptor. Dette vil "
10231 #~ "kun virke under Linux og<br>FreeBSD og er kun så præcis som din BIOS "
10232 #~ "eller kerne-<br>drivere."
10233
10234 #~ msgid "Enlightenment Clock Module"
10235 #~ msgstr "Enlightenment urmodul"
10236
10237 #~ msgid "A simple module to give E17 a clock."
10238 #~ msgstr "Et simpelt modul for at give E17 et ur."
10239
10240 #~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
10241 #~ msgstr "Enlightenment skyggemodul"
10242
10243 #~ msgid ""
10244 #~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on "
10245 #~ "the desktop background - without special X-Server extensions<br>or "
10246 #~ "hardware acceleration."
10247 #~ msgstr ""
10248 #~ "Dette er skyggemodulet der lader skygger blive kastet<br>på "
10249 #~ "skrivebordsbaggrunden - uden specielle X-server<br>udvidelser eller "
10250 #~ "hardwareacceleration."
10251
10252 #~ msgid ""
10253 #~ "You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a "
10254 #~ "matching application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
10255 #~ msgstr ""
10256 #~ "Du forsøgte at slippe et ikon fra en applikation der<br>ikke har nogen "
10257 #~ "tilhørende applikationsfil.<br><br>Ikonet kan ikke blive tilføjet til "
10258 #~ "IBar."
10259
10260 #~ msgid "Enlightenment IBar Module"
10261 #~ msgstr "Enlightenment IBar-modul"
10262
10263 #~ msgid ""
10264 #~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It "
10265 #~ "is a first example module and is being used to flesh out "
10266 #~ "several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy "
10267 #~ "development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change "
10268 #~ "as it improves."
10269 #~ msgstr ""
10270 #~ "Dette er IBar applikationsstartermodulet til Enlightenment. Det er "
10271 #~ "et<br>første eksempelmodul som bruges til at skitsere flere grænseflader "
10272 #~ "i<br>Enlightenment 0.17.0. Det er under kraftig udvikling, så regn med "
10273 #~ "at<br>det <hilight>ofte går i stykker</hilight> og ændrer sig efterhånden "
10274 #~ "som det forbedres."
10275
10276 #~ msgid "Enlightenment IBox Module"
10277 #~ msgstr "Enlightenment IBox-modul"
10278
10279 #~ msgid ""
10280 #~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It "
10281 #~ "will hold minimized applications"
10282 #~ msgstr ""
10283 #~ "Dette er IBox modulet for minimerede applikationer til Enlightenment."
10284 #~ "<br>Det vil holde minimerede applikationer"
10285
10286 #~ msgid "Enlightenment Pager Module"
10287 #~ msgstr "Enlightenment oversigtsmodul"
10288
10289 #~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
10290 #~ msgstr "Et oversigtsmodul til at navigere mellem virtuelle skriveborde."
10291
10292 #~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
10293 #~ msgstr "Enlightenment temperaturmodul"
10294
10295 #~ msgid ""
10296 #~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
10297 #~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs "
10298 #~ "that generate a lot of heat."
10299 #~ msgstr ""
10300 #~ "Et modul til at måle ACPI varmesensoren under Linux.<br>Det er specielt "
10301 #~ "brugbart med moderne bærbare med<br>hurtige processorer, der genererer en "
10302 #~ "masse varme."
10303
10304 #~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
10305 #~ msgstr "CPU frekvenskontrolmodul"
10306
10307 #~ msgid ""
10308 #~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
10309 #~ "especially useful to save power on laptops."
10310 #~ msgstr ""
10311 #~ "Et simpelt modul til at kontrollere frekvensen på systemets CPU.<br>Dette "
10312 #~ "er specielt brugbart til at spare strøm på bærbare."
10313
10314 #~ msgid "Enlightenment Start Module"
10315 #~ msgstr "Enlightenment startmodul"
10316
10317 #~ msgid "Experimental Button module for E17"
10318 #~ msgstr "Eksperimentel knapmodul for E17"
10319
10320 #~ msgid "The border style"
10321 #~ msgstr "Rammestilen"
10322
10323 #~ msgid "Remove Row of Desktops"
10324 #~ msgstr "Fjern skrivebordsrække"
10325
10326 #~ msgid "New Column of Desktops"
10327 #~ msgstr "Ny skrivebordssøjle"
10328
10329 #~ msgid "Remove Column of Desktops"
10330 #~ msgstr "Fjern skrivebordssøjle"
10331
10332 #~ msgid "Eap Editor"
10333 #~ msgstr "Eap-editor"
10334
10335 #~ msgid "(Unused)"
10336 #~ msgstr "(Ubrugt)"
10337
10338 #~ msgid ""
10339 #~ "Enlightenment was unable run the program:\n"
10340 #~ "\n"
10341 #~ "%s\n"
10342 #~ "\n"
10343 #~ "The command was not found\n"
10344 #~ msgstr ""
10345 #~ "Enlightenment var ikke i stand til at udføre programmet:\n"
10346 #~ "\n"
10347 #~ "%s\n"
10348 #~ "\n"
10349 #~ "Kommandoen blev ikke fundet\n"
10350
10351 #~ msgid "Protect this file"
10352 #~ msgstr "Beskyt denne fil"
10353
10354 #~ msgid "Let others see this file"
10355 #~ msgstr "Lad andre se denne fil"
10356
10357 #~ msgid "Let others modify this file"
10358 #~ msgstr "Lad andre ændre denne fil"
10359
10360 #~ msgid "Dont let others see or modify this file"
10361 #~ msgstr "Lad ikke andre se eller ændre denne fil"
10362
10363 #~ msgid "r"
10364 #~ msgstr "r"
10365
10366 #~ msgid "w"
10367 #~ msgstr "w"
10368
10369 #~ msgid "x"
10370 #~ msgstr "x"
10371
10372 #~ msgid ""
10373 #~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
10374 #~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
10375 #~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
10376 #~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
10377 #~ "and try running again.\n"
10378 #~ "\n"
10379 #~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n"
10380 #~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made."
10381 #~ msgstr ""
10382 #~ "Enlightenment kan ikke initialisere sin IPC-socket.\n"
10383 #~ "Det er sandsynligt at den er i brug af en anden instans af "
10384 #~ "Enlightenment.\n"
10385 #~ "Dobbelttjek om Enlightenment ikke allerede kører på denne terminal,\n"
10386 #~ "men hvis det fejler prøv så at slette alle filer i ~/.ecore/enlightenment-"
10387 #~ "*\n"
10388 #~ "og forsøg at starte igen.\n"
10389 #~ "\n"
10390 #~ "Hvis du bruger AFS vil du måske lave et symbolsk link fra\n"
10391 #~ "~/.ecore til /tmp/min_folder/ecore hvor sockets kan skabes."
10392
10393 #~ msgid "Enlightenment IPC setup error!"
10394 #~ msgstr "Enlightenment IPC initialiseringsfejl!"
10395
10396 #~ msgid ""
10397 #~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
10398 #~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
10399 #~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
10400 #~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
10401 #~ "and try running again."
10402 #~ msgstr ""
10403 #~ "Enlightenment kan ikke initialisere sin IPC-socket.\n"
10404 #~ "Det er sandsynligt at den er i brug af en anden instans af "
10405 #~ "Enlightenment.\n"
10406 #~ "Dobbelttjek om Enlightenment ikke allerede kører på denne terminal,\n"
10407 #~ "men hvis det fejler prøv så at slette alle filer i ~/.ecore/enlightenment-"
10408 #~ "*\n"
10409 #~ "og forsøg at starte igen."
10410
10411 #~ msgid "Automatic Width"
10412 #~ msgstr "Automatisk bredde"
10413
10414 #~ msgid "Half Screen Width"
10415 #~ msgstr "Halv skærmbredde"
10416
10417 #~ msgid "Full Screen Width"
10418 #~ msgstr "Fuld skærmbredde"
10419
10420 #~ msgid "Half Screen Height"
10421 #~ msgstr "Half skærmhøjde"
10422
10423 #~ msgid "Full Screen Height"
10424 #~ msgstr "Fuld skærmhøjde"
10425
10426 #~ msgid "End Edit Mode"
10427 #~ msgstr "Afslut tilpasningstilstand"
10428
10429 #~ msgid "Very Small"
10430 #~ msgstr "Meget lille"
10431
10432 #~ msgid "Very Large"
10433 #~ msgstr "Meget stor"
10434
10435 #~ msgid "Extremely Large"
10436 #~ msgstr "Ekstremt stor"
10437
10438 #~ msgid "Enormous"
10439 #~ msgstr "Enorm"
10440
10441 #~ msgid "Gigantic"
10442 #~ msgstr "Gigantisk"
10443
10444 #~ msgid "Module Config Menu Item 1"
10445 #~ msgstr "Modulmenukonfiguration 1"
10446
10447 #~ msgid "Module Config Menu Item 2"
10448 #~ msgstr "Modulmenukonfiguration 2"
10449
10450 #~ msgid "Module Config Menu Item 3"
10451 #~ msgstr "Modulmenukonfiguration 3"
10452
10453 #~ msgid "Something Else"
10454 #~ msgstr "Noget andet"
10455
10456 #~ msgid "Enlightenment Test Module"
10457 #~ msgstr "Enlightenment testmodul"
10458
10459 #~ msgid ""
10460 #~ "This module is VERY simple and is only used to test the "
10461 #~ "basic<br>interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. "
10462 #~ "Please<br>ignore this module unless you are working on the module system."
10463 #~ msgstr ""
10464 #~ "Dette modul er MEGET simpelt og bliver kun brugt for at teste "
10465 #~ "den<br>basale grænseflade for modulsystemet i Enlightenment 0.17.0. "
10466 #~ "Ignorér<br>venligst dette modul med mindre du arbejder på modulsystemet."
10467
10468 #~ msgid "Set Poll Time"
10469 #~ msgstr "Sæt forespørgelsesinterval"
10470
10471 #~ msgid "Restore Controller on Startup"
10472 #~ msgstr "Sæt kontrollør ved opstart"
10473
10474 #~ msgid "Check Fast (0.5 sec)"
10475 #~ msgstr "Tjek hurtigt (0.5 sek.)"
10476
10477 #~ msgid "Check Medium (1 sec)"
10478 #~ msgstr "Tjek medium (1 sek.)"
10479
10480 #~ msgid "Check Normal (2 sec)"
10481 #~ msgstr "Tjek normal (2 sek.)"
10482
10483 #~ msgid "Check Slow (5 sec)"
10484 #~ msgstr "Tjek langsomt (5 sek.)"
10485
10486 #~ msgid "Check Very Slow (30 sec)"
10487 #~ msgstr "Tjek meget langsomt (30 sek.)"
10488
10489 #~ msgid "No Digital Display"
10490 #~ msgstr "Intet digitalur"
10491
10492 #~ msgid "24 Hour"
10493 #~ msgstr "24 timer"
10494
10495 #~ msgid "Top"
10496 #~ msgstr "Øverst"
10497
10498 #~ msgid "Very Fast"
10499 #~ msgstr "Meget hurtig"
10500
10501 #~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
10502 #~ msgstr "Fiksér sideforhold (fasthold højde)"
10503
10504 #~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
10505 #~ msgstr "Fiksér sideforhold (fasthold bredde)"
10506
10507 #~ msgid "Enlightenment Randr Module"
10508 #~ msgstr "Enlightenment Randr-modul"
10509
10510 #~ msgid "Module to change screen resolution for E17"
10511 #~ msgstr "Modul til at skifte skærmopløsning for E17"
10512
10513 #~ msgid "Restore Resolution on Startup"
10514 #~ msgstr "Genopret opløsning ved start"
10515
10516 #~ msgid ""
10517 #~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
10518 #~ "resolution %dx%d in %d seconds."
10519 #~ msgstr ""
10520 #~ "Behold ny opløsning <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Genopretter gammen "
10521 #~ "opløsning %dx%d om %d sekunder."
10522
10523 #~ msgid ""
10524 #~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
10525 #~ "resolution %dx%d NOW!"
10526 #~ msgstr ""
10527 #~ "Behold ny opløsning <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Genopretter gammel "
10528 #~ "opløsning %dx%d NU!"
10529
10530 #~ msgid "Set Alarm"
10531 #~ msgstr "Sæt alarm"
10532
10533 #~ msgid "20 mins"
10534 #~ msgstr "20 min."
10535
10536 #~ msgid "30 mins"
10537 #~ msgstr "30 min."
10538
10539 #~ msgid "40 mins"
10540 #~ msgstr "40 min."
10541
10542 #~ msgid "50 mins"
10543 #~ msgstr "50 min."
10544
10545 #~ msgid "Check Fast (1 sec)"
10546 #~ msgstr "Tjek hurtigt (1 sek.)"
10547
10548 #~ msgid "Check Medium (5 sec)"
10549 #~ msgstr "Tjek medium (5 sek.)"
10550
10551 #~ msgid "Check Normal (10 sec)"
10552 #~ msgstr "Tjek normalt (10 sek.)"
10553
10554 #~ msgid "Check Slow (30 sec)"
10555 #~ msgstr "Tjek langsomt (30 sek.)"
10556
10557 #~ msgid "Check Very Slow (60 sec)"
10558 #~ msgstr "Tjek meget langsomt (60 sek.)"