Import
[framework/uifw/ise-engine-hangul.git] / skim / po / de.po
1 # translation of de.po to Deutsch
2 # translation of skim.po to Deutsch
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Jan Hefti <j.hefti@hamburg.de>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: de\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-03-23 18:01+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-09-25 21:12+0200\n"
13 "Last-Translator: Jan Hefti <j.hefti@hamburg.de>\n"
14 "Language-Team: Deutsch <skim@chinaboard.de>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.9\n"
19 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: ../setupui/scim_hangul_ui.cpp:124
22 msgid "Options"
23 msgstr "Optionen"
24
25 #: ../setupui/scim_hangul_ui.cpp:125
26 msgid "Use &Capslock"
27 msgstr "&Feststelltaste benutzen"
28
29 #: ../setupui/scim_hangul_ui.cpp:126
30 msgid "Use &Dvorak keyboard"
31 msgstr "&Dvorak-Tastaturschema verwenden"
32
33 #: ../setupui/scim_hangul_ui.cpp:127
34 msgid "&Show candidate comment"
35 msgstr "&Zeige Erläuterungen zu den Kandidaten"
36
37 #: ../setupui/scim_hangul_ui.cpp:128
38 msgid "Keyboard"
39 msgstr "Tastatur"
40
41 #: ../setupui/scim_hangul_ui.cpp:129
42 msgid "Trigger Keys:"
43 msgstr "Aktivierung:"
44
45 #: ../setupui/scim_hangul_ui.cpp:130
46 msgid "Hangul to Hanja keys:"
47 msgstr "Umwandlung von Hangul nach Hanja:"
48
49 #: ../setupui/scim_hangul_ui.cpp:131
50 msgid "Manual mode keys:"
51 msgstr "Manueller Modus:"
52
53 #~ msgid "Reload all modules"
54 #~ msgstr "Alle Module neu laden"
55
56 #~ msgid "SCIM Help"
57 #~ msgstr "Hilfe zu SCIM"
58
59 #~ msgid "Input Method"
60 #~ msgstr "Eingabemethode"
61
62 #~ msgid "KDE Frontend for SCIM Input Method Platform"
63 #~ msgstr "KDE-Benutzeroberfläche für SCIM"
64
65 #~ msgid "Start as daemon."
66 #~ msgstr "Als Hintergrunddienst starten."
67
68 #~ msgid "List all availabe skim plugins."
69 #~ msgstr "Alle verfügbaren Komponenten von skim auflisten."
70
71 #~ msgid "Uses specified Config module."
72 #~ msgstr "Verwendet das angegebene Einstellungsmodul."
73
74 #~ msgid ""
75 #~ "A comma separated list of plugin names. All of these plugins will be "
76 #~ "loaded no matter whether they are enabled in the setting file."
77 #~ msgstr ""
78 #~ "Eine kommagetrennte Liste der Komponentennamen. Diese Komponenten werden "
79 #~ "alle geladen, unabhängig davon, ob sie in der Einstellungsdatei aktiviert "
80 #~ "sind."
81
82 #~ msgid ""
83 #~ "A comma separated list of plugin names. All of these plugins will be "
84 #~ "disabled no matter whether they are disabled in the setting file."
85 #~ msgstr ""
86 #~ "Eine kommagetrennte Liste der Komponentennamen. Diese Komponenten werden "
87 #~ "alle deaktiviert, unabhängig davon, ob sie in der Einstellungsdatei "
88 #~ "deaktiviert sind."
89
90 #~ msgid "Quit if no connected client."
91 #~ msgstr "Beenden, falls von keinem Programm benutzt."
92
93 #, fuzzy
94 #~ msgid " Enable debug info, to specific LEVEL.."
95 #~ msgstr ""
96 #~ "Debug-Informationen aktivieren. Bei mehrfachem \"-v\" werden mehr "
97 #~ "Informationen angezeigt."
98
99 #~ msgid "Current version of skim"
100 #~ msgstr "Aktuelle Version von skim"
101
102 #~ msgid "Output debug file.(No effort, always use none)"
103 #~ msgstr "Debug-Datei erzeugen. (Kein Effekt, nie verwenden.)"
104
105 #~ msgid "Force start even if scim panel socket can not be established."
106 #~ msgstr ""
107 #~ "Start erzwingen, selbst wenn der Sockel für scim nicht erstellt werden "
108 #~ "kann."
109
110 #~ msgid "Core Developer"
111 #~ msgstr "Hauptentwickler"
112
113 #~ msgid "SCIM Core Author"
114 #~ msgstr "Hauptautor von SCIM"
115
116 #~ msgid "Doc writer and German translator"
117 #~ msgstr "Dokumentationsschreiber und deutscher Übersetzer"
118
119 #~ msgid "Art designer and Korean translator"
120 #~ msgstr "Grafikdesigner und koreanischer Übersetzer"
121
122 #~ msgid "Japanese translator"
123 #~ msgstr "Japanische Übersetzerin"
124
125 #~ msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
126 #~ msgstr "Jan Hefti"
127
128 #~ msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
129 #~ msgstr "j.hefti@hamburg.de"
130
131 #~ msgid ""
132 #~ "Installed skim Plugins:\n"
133 #~ "\tName\t\t\tComment\n"
134 #~ msgstr ""
135 #~ "Installierte Plugins für skim:\n"
136 #~ "\tName\t\t\tKommentar\n"
137
138 #~ msgid "&General"
139 #~ msgstr "&Allgemein"
140
141 #~ msgid "Grab Key"
142 #~ msgstr "Tastenkombination übernehmen"
143
144 #~ msgid ""
145 #~ "<center>Please press shortcut...</center><p>When you release a key this "
146 #~ "dialog will be closed automatically.</p>"
147 #~ msgstr ""
148 #~ "<center>Bitte drücken Sie die gewünschte Tastenkombination...</"
149 #~ "center><p>Wenn Sie eine Taste loslassen, wird dieser Dialog automatisch "
150 #~ "geschlossen.</p>"
151
152 #~ msgid "Control"
153 #~ msgstr "Strg"
154
155 #~ msgid "Alt"
156 #~ msgstr "Alt"
157
158 #~ msgid "Shift"
159 #~ msgstr "Umschalt"
160
161 #~ msgid "Release"
162 #~ msgstr "Loslassen"
163
164 #~ msgid "Edit Shortcut List"
165 #~ msgstr "Liste von Tastenkürzeln bearbeiten"
166
167 #~ msgid "Edit Shortcuts"
168 #~ msgstr "Tastenkürzel bearbeiten"
169
170 #~ msgid "Warning"
171 #~ msgstr "Warnung"
172
173 #~ msgid "\"%1\" is not a valid shortcut!"
174 #~ msgstr "\"%1\" ist kein gültiges Tastenkürzel!"
175
176 #~ msgid "Always Show"
177 #~ msgstr "Immer anzeigen"
178
179 #~ msgid "Auto Snap"
180 #~ msgstr "Automatisch andocken"
181
182 #~ msgid "Show input method name"
183 #~ msgstr "Namen der Eingabemethode anzeigen"
184
185 #~ msgid "Main Window"
186 #~ msgstr "Hauptfenster"
187
188 #~ msgid "Reload"
189 #~ msgstr "Erneut laden"
190
191 #~ msgid "Enable Quit Action in Right Click Menu"
192 #~ msgstr "Aktion \"Beenden\" im Kontextmenü aktivieren"
193
194 #~ msgid "SCIM Global Settings"
195 #~ msgstr "Globale Einstellungen von SCIM"
196
197 #~ msgid "&Panel Program"
198 #~ msgstr "&Programm für die Kontrollleiste"
199
200 #~ msgid "scim-panel-kde"
201 #~ msgstr "scim-panel-kde"
202
203 #~ msgid "scim-panel-gtk"
204 #~ msgstr "scim-panel-gtk"
205
206 #~ msgid "&Config Module"
207 #~ msgstr "&Einrichtungsmodul"
208
209 #~ msgid "Advanced"
210 #~ msgstr "Erweitert"
211
212 #~ msgid "Advanced Settings"
213 #~ msgstr "Erweiterte Einstellungen"
214
215 #~ msgid "&Supported Unicode Locales"
216 #~ msgstr "&Unterstützte Unicode-Regionaleinstellungen"
217
218 #~ msgid "&FrontEnd Socket Address"
219 #~ msgstr "Sockel für die Benutzer&oberfläche"
220
221 #~ msgid "&IMEngine Socket Address"
222 #~ msgstr "Sockel für die Eingabe&methode"
223
224 #~ msgid "C&onfig Socket Address"
225 #~ msgstr "Sockel&einstellungen"
226
227 #~ msgid "P&anel Socket Address"
228 #~ msgstr "Sockel für die &Kontrollleiste"
229
230 #~ msgid "Socket &Timeout"
231 #~ msgstr "Zei&tlimit"
232
233 #~ msgid "X Window (XIM)"
234 #~ msgstr "X Windows (XIM)"
235
236 #~ msgid "S&tart skim automatically when KDE starts"
237 #~ msgstr "Beim Start von KDE skim au&tomatisch laden"
238
239 #~ msgid "XIM Settings"
240 #~ msgstr "Einstellungen für XIM"
241
242 #~ msgid "&On the Spot"
243 #~ msgstr "Eingabe direkt &am Cursor (\"on the spot\")"
244
245 #~ msgid "Keyboard Shortcuts"
246 #~ msgstr "Tastenzuordnung"
247
248 #~ msgid "Trigger:"
249 #~ msgstr "Tastenkombination zur Aktivierung:"
250
251 #~ msgid "Next Input Method:"
252 #~ msgstr "Nächste Eingabemethode:"
253
254 #~ msgid "Previous Input Method:"
255 #~ msgstr "Vorige Eingabemethode:"
256
257 #~ msgid "&Show input method menu:"
258 #~ msgstr "&Menü für Eingabemethoden anzeigen:"
259
260 #~ msgid "Configure skim"
261 #~ msgstr "Skim einrichten"
262
263 #~ msgid "Name"
264 #~ msgstr "Name"
265
266 #, fuzzy
267 #~ msgid "&Disable All"
268 #~ msgstr "Ausdruck &deaktivieren"
269
270 #~ msgid "Comment"
271 #~ msgstr "Kommentar"
272
273 #, fuzzy
274 #~ msgid "Edit Supported Locales"
275 #~ msgstr "&Unterstützte Unicode-Regionaleinstellungen"
276
277 #~ msgid ""
278 #~ "If you want to use skim (scim-panel-kde) or scim-qtimm (Qt immodule "
279 #~ "support for SCIM), please select kconfig as the config module."
280 #~ msgstr ""
281 #~ "Wenn Sie skim (scim-panel-kde) oder scim-qtimm (Unterstützung von SCIM "
282 #~ "für Qt immodule) verwenden möchten, wählen Sie bitte kconfig als Modul "
283 #~ "für die Einstellung."
284
285 #~ msgid "Input Window Settings"
286 #~ msgstr "Einstellungen des Eingabefensters"
287
288 #~ msgid "Highlight Selected Candidate"
289 #~ msgstr "Gewählten Ausdruck hervorheben"
290
291 #~ msgid "Enable Mouse Support"
292 #~ msgstr "Mausunterstützung aktivieren"
293
294 #~ msgid "Sticky"
295 #~ msgstr "Festsetzen"
296
297 #~ msgid "Lookup Table is Vertical"
298 #~ msgstr "Senkrechte Auswahlliste"
299
300 #~ msgid "Font"
301 #~ msgstr "Schriftart"
302
303 #~ msgid "Generic Table"
304 #~ msgstr "Generische Tabelle"
305
306 #~ msgid "Show &prompt"
307 #~ msgstr "Zeige &Eingabeaufforderung"
308
309 #~ msgid "Show key &hint"
310 #~ msgstr "&Zeige Tastenkürzel"
311
312 #~ msgid "Save &user table in binary format"
313 #~ msgstr "Benutzerdaten im Binär&format speichern"
314
315 #~ msgid "Show the u&ser defined phrases first"
316 #~ msgstr "Zeige ben&utzerdefinierte Ausdrücke zuerst"
317
318 #~ msgid "Show &longer phrases first"
319 #~ msgstr "&Lange Einträge zuerst anzeigen"
320
321 #~ msgid "General"
322 #~ msgstr "Allgemein"
323
324 #~ msgid "Full width &letter"
325 #~ msgstr "B&uchstaben in voller Breite"
326
327 #~ msgid "&Mode switch"
328 #~ msgstr "&Modus ändern"
329
330 #~ msgid "Full with &punctuation"
331 #~ msgstr "Satz&zeichen in voller Breite"
332
333 #~ msgid "&Add phrase"
334 #~ msgstr "Ausdruck &hinzufügen"
335
336 #~ msgid "&Delete phrase"
337 #~ msgstr "Ausdruck &löschen"
338
339 #~ msgid "Smart Pinyin"
340 #~ msgstr "Intelligentes Pinyin"
341
342 #~ msgid "Auto &combin phrase"
343 #~ msgstr "Ausdrücke automatisch z&usammenziehen"
344
345 #~ msgid "Auto &fill preedit"
346 #~ msgstr "Automatisch vervo&llständigen"
347
348 #~ msgid "&Match longer phrase"
349 #~ msgstr "&Längere Ausdrücke wählen"
350
351 #~ msgid "Always show lookup &table"
352 #~ msgstr "&Auswahlliste immer anzeigen"
353
354 #~ msgid "Show all &keys"
355 #~ msgstr "Alle &Tasten anzeigen"
356
357 #~ msgid "&Dynamic adjust"
358 #~ msgstr "&Dynamische Anpassung"
359
360 #~ msgid "&Burst stack size"
361 #~ msgstr "Größe des &Zwischenspeichers"
362
363 #~ msgid "Max &user phrase length"
364 #~ msgstr "&Max. Länge eigener Ausdrücke"
365
366 #~ msgid "Max &preedit length"
367 #~ msgstr "Maximale Länge im &Eingabefenster"
368
369 #~ msgid "D&ynamic sensitivity"
370 #~ msgstr "D&ynamische Empfindlichkeit"
371
372 #~ msgid "&Smart match level"
373 #~ msgstr "Grad des &intelligenten Vergleichs"
374
375 #~ msgid "Sa&ve period (sec)"
376 #~ msgstr "&Speicherintervall (sek)"
377
378 #~ msgid "Save user data in binary &format"
379 #~ msgstr "Benutzerdaten im Binär&format speichern"
380
381 #~ msgid "&Advanced"
382 #~ msgstr "Er&weitert"
383
384 #~ msgid "&Use tone"
385 #~ msgstr "&Töne verwenden"
386
387 #~ msgid "Allow incomplete &pinyin"
388 #~ msgstr "&Unvollständiges Pinyin erlauben"
389
390 #, fuzzy
391 #~ msgid "Enable A&mbiguities"
392 #~ msgstr "Folgende Laute gleich behandeln"
393
394 #~ msgid "Ambiguities"
395 #~ msgstr "Folgende Laute gleich behandeln"
396
397 #~ msgid "&N and L"
398 #~ msgstr "&N- und L-"
399
400 #~ msgid "&L and R"
401 #~ msgstr "&L- und R-"
402
403 #~ msgid "&F and H"
404 #~ msgstr "&F- und H-"
405
406 #~ msgid "&Zh and Z"
407 #~ msgstr "&Zh- und Z-"
408
409 #~ msgid "&Ch and C"
410 #~ msgstr "&Ch- und C-"
411
412 #~ msgid "&Sh and S"
413 #~ msgstr "&Sh- und S-"
414
415 #~ msgid "&In and Ing"
416 #~ msgstr "-&in und -ing"
417
418 #~ msgid "&An and Ang"
419 #~ msgstr "-&an und -ang"
420
421 #~ msgid "&En and Eng"
422 #~ msgstr "-&en und -eng"
423
424 #~ msgid "Pinyin"
425 #~ msgstr "Pinyin"
426
427 #~ msgid "&Chinese mode switch"
428 #~ msgstr "Umschalten des &chinesischen Modus"
429
430 #~ msgid "&Disable phrase"
431 #~ msgstr "Ausdruck &deaktivieren"
432
433 #~ msgid "Page &up"
434 #~ msgstr "Auswahlliste &zurück"
435
436 #~ msgid "Page dow&n"
437 #~ msgstr "Auswahlliste &vor"
438
439 #, fuzzy
440 #~ msgid "Alt+E"
441 #~ msgstr "Alt"
442
443 #, fuzzy
444 #~ msgid "Alt+O"
445 #~ msgstr "Alt"
446
447 #, fuzzy
448 #~ msgid "Alt+D"
449 #~ msgstr "Alt"
450
451 #, fuzzy
452 #~ msgid "Alt+H"
453 #~ msgstr "Alt"
454
455 #, fuzzy
456 #~ msgid "Alt+U"
457 #~ msgstr "Alt"
458
459 #, fuzzy
460 #~ msgid "Alt+P"
461 #~ msgstr "Alt"
462
463 #, fuzzy
464 #~ msgid "Alt+M"
465 #~ msgstr "Alt"
466
467 #~ msgid "Qt Immodule"
468 #~ msgstr "Eingabemodul für Qt"
469
470 #~ msgid "Use Qt built-in Preedit Area"
471 #~ msgstr "In Qt eingebauten Eingabebereich verwenden"
472
473 #~ msgid "Left/Right Modifier"
474 #~ msgstr "linke/rechte Sondertaste"
475
476 #~ msgid ""
477 #~ "Applied to the last key if it is a modifer key. If left modifier is "
478 #~ "intended, please leave this unchecked."
479 #~ msgstr ""
480 #~ "Wird auf die letzte Taste angewandt, wenn sie eine Sondertaste ist. Bitte "
481 #~ "nicht ankreuzen, wenn die jeweils linke Sondertaste gemeint ist."
482
483 #~ msgid "&Add"
484 #~ msgstr "&Hinzufügen"
485
486 #~ msgid "&Delete"
487 #~ msgstr "&Löschen"