# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
#
# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2021, 2023.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 1.15.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-24 21:55+0200\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 1.21.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-23 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-15 17:39+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Показати дані щодо версії GStreamer"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Показати параметри GStreamer"
+#, c-format
msgid "Unknown option"
msgstr "Невідомий параметр"
msgid "Private data"
msgstr "Конфіденційні дані"
+#. separator between two strings
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
+msgid "Invalid URI: %s"
+msgstr "Некоректна адреса: %s"
+
+#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr "Не знайдено обробника адрес для протоколу %s"
"Додаткова діагностична інформація:\n"
"%s\n"
+#. ******************************************************************************************
+#. *** helpers for pipeline-setup
+#. ******************************************************************************************
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr "у посилання немає джерела [приймач=%s@%p]"
msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
msgstr "у посилання немає приймача [джерело=%s@%p]"
+msgid "No such property."
+msgstr "Такої властивості немає."
+
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "немає властивості «%s» у елементі «%s»"
#, c-format
+msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
+msgstr "Елемент «%s» не належить до типу GstPreset"
+
+#, c-format
+msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
+msgstr "не вдалося встановити набір «%s» у елементі «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "no element \"%s\""
+msgstr "немає елемента «%s»"
+
+#, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "не вдалося встановити властивість «%s» у елементі «%s» у значення «%s»"
+#, c-format
+msgid "could not set property \"%s\" in child of element \"%s\" to \"%s\""
+msgstr ""
+"не вдалося встановити властивість «%s» у дочірньому записі елемента «%s» у "
+"значення «%s»"
+
msgid "Delayed linking failed."
msgstr "Спроба відкладеного компонування зазнала невдачі."
msgstr "не вдалося прив'язати %s до %s"
#, c-format
-msgid "no element \"%s\""
-msgstr "немає елемента «%s»"
-
-#, c-format
msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
msgstr "неочікуване посилання «%s» — ігноруємо"
msgid "controllable"
msgstr "контроль"
+msgid "conditionally available"
+msgstr "умовно доступний"
+
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr "можна змінювати у станах NULL, READY, PAUSED та PLAYING"
msgstr "Показати підтримувані схеми адрес з елементами, які їх реалізують"
msgid ""
-"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
-"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
+"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
+"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
"Вимкнути кольори у виведених даних. Ви також можете досягти встановленням "
"для змінної середовища GST_INSPECT_NO_COLORS будь-якого значення."
+msgid "Color output, even when not sending to a tty."
+msgstr "Розфарбовувати виведені дані, навіть якщо вони не надсилаються до tty."
+
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Не вдалося завантажити файл модулю %s\n"
msgid "Index statistics"
msgstr "Статистичні дані покажчика"
+msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
+msgstr "Канал переводиться у стан ВІДТВОРЕННЯ...\n"
+
+msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
+msgstr "ПОМИЛКА: канал не може почати відтворення.\n"
+
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Отримано повідомлення %u від елемента «%s» (%s): "
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "Отримано ознаку кінця рядка від елементу «%s».\n"
+msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
+msgstr "Отримано EOS - завершення роботи каналу...\n"
+
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "ЗНАЙДЕНО ТЕГ : знайдено у елементі «%s».\n"
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: у елементі %s: %s\n"
+msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
+msgstr "Канал у стані випереджального просування даних...\n"
+
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr ""
"Виконано випереджальне просування даних, очікуємо на завершення "
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Буферизацію завершено, канал переводиться у стан ВІДТВОРЕННЯ ...\n"
+#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline.
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Буферизація, канал переводиться у стан ПРИЗУПИНЕНО ...\n"
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr "Встановлення стану %s, потрібно для %s...\n"
+#. this application message is posted when we caught an interrupt and
+#. * we need to stop the pipeline.
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Переривання: зупинка каналу...\n"
+msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
+msgstr ""
+"Переривання під час очікування на EOS - перериваємо роботу каналу "
+"передавання даних...\n"
+
+msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
+msgstr "Увімкнено EOS при завершенні - Примусове виведення EOS до каналу\n"
+
+msgid "Waiting for EOS...\n"
+msgstr "Очікування на EOS...\n"
+
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr "Поступ: (%s) %s\n"
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr "Отримано контекст з елемента «%s»: %s=%s\n"
+msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
+msgstr ""
+"ПОМИЛКА: канал не може перейти у стан випереджального просування даних.\n"
+
+msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
+msgstr "Під час очікування на EOS сталася помилка\n"
+
+#, c-format
+msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
+msgstr "Використати високоточний годинник Windows, точність: %u мс\n"
+
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Вивести мітки (також відомі як метадані)"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr "Зібрати та показати статистичні дані покажчика"
+msgid ""
+"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
+"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
+"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
+msgstr ""
+"Не виводити поточну позицію конвеєра. Якщо не вказано цей параметр, позицію "
+"буде виведено, якщо stdout є TTY. Щоб увімкнути виведення позиції, якщо "
+"stdout не є TTY, скористайтеся параметром «force-position»."
+
+msgid ""
+"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
+"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
+msgstr ""
+"Дозволити виведення поточної позиції у конвеєрі, навіть якщо stdout не є "
+"TTY. Цей параметр ні на що не впливає, якщо вказано параметр «no-position»."
+
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може бути сконструйований: %s.\n"
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Канал переводиться у стан PAUSED...\n"
-msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
-msgstr "Ð\9fÐ\9eÐ\9cÐ\98Ð\9bÐ\9aÐ\90: канал не може пÑ\80изÑ\83пиниÑ\82иÑ\81Ñ\8c.\n"
+msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f вÑ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ñ\81Ñ\82ан конвеÑ\94Ñ\80а PAUSED (Ð\9fÐ Ð\98Ð\97УÐ\9fÐ\98Ð\9dÐ\95Ð\9dÐ\9e).\n"
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Конвеєр активний та не потребує випереджального просування даних...\n"
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Канал у стані приготування до випереджального просування даних...\n"
-msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
-msgstr ""
-"ПОМИЛКА: канал не може перейти у стан випереджального просування даних.\n"
-
-msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
-msgstr "Канал у стані випереджального просування даних...\n"
-
-msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
-msgstr "Канал переводиться у стан ВІДТВОРЕННЯ...\n"
-
-msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
-msgstr "ПОМИЛКА: канал не може почати відтворення.\n"
-
-msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
-msgstr "Увімкнено EOS при завершенні - Примусове виведення EOS до каналу\n"
-
-msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
-msgstr "Увімкнено EOS при завершенні - очікуємо на EOS після помилки\n"
-
-msgid "Waiting for EOS...\n"
-msgstr "Очікування на EOS...\n"
-
-msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
-msgstr "Отримано EOS - завершення роботи каналу...\n"
-
-msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
-msgstr ""
-"Переривання під час очікування на EOS - перериваємо роботу каналу "
-"передавання даних...\n"
-
-msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
-msgstr "Під час очікування на EOS сталася помилка\n"
-
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Виконання завершено після %"
-msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
-msgstr "Канал переводиться у стан ГОТОВИЙ ...\n"
-
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Канал переводиться у стан NULL ...\n"
#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
#~ msgstr "Помилка під час запису до консолі: %s\n"
+#~ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
+#~ msgstr "ПОМИЛКА: канал не може призупинитись.\n"
+
+#~ msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
+#~ msgstr "Увімкнено EOS при завершенні - очікуємо на EOS після помилки\n"
+
+#~ msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
+#~ msgstr "Канал переводиться у стан ГОТОВИЙ ...\n"
+
#~ msgid "bin"
#~ msgstr "фрагмент"