gstreamer: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gstreamer / po / uk.po
index 57df997..a01266c 100644 (file)
@@ -3,23 +3,23 @@
 # This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
 #
 # Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2021, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 1.15.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-24 21:55+0200\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 1.21.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-23 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-15 17:39+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 
 msgid "Print the GStreamer version"
 msgstr "Показати дані щодо версії GStreamer"
@@ -96,6 +96,7 @@ msgstr "Параметри GStreamer"
 msgid "Show GStreamer Options"
 msgstr "Показати параметри GStreamer"
 
+#, c-format
 msgid "Unknown option"
 msgstr "Невідомий параметр"
 
@@ -829,10 +830,15 @@ msgstr "конфіденційні-дані"
 msgid "Private data"
 msgstr "Конфіденційні дані"
 
+#. separator between two strings
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #, c-format
+msgid "Invalid URI: %s"
+msgstr "Некоректна адреса: %s"
+
+#, c-format
 msgid "No URI handler for the %s protocol found"
 msgstr "Не знайдено обробника адрес для протоколу %s"
 
@@ -852,6 +858,9 @@ msgstr ""
 "Додаткова діагностична інформація:\n"
 "%s\n"
 
+#. ******************************************************************************************
+#. *** helpers for pipeline-setup
+#. ******************************************************************************************
 #, c-format
 msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
 msgstr "у посилання немає джерела [приймач=%s@%p]"
@@ -860,14 +869,35 @@ msgstr "у посилання немає джерела [приймач=%s@%p]"
 msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
 msgstr "у посилання немає приймача [джерело=%s@%p]"
 
+msgid "No such property."
+msgstr "Такої властивості немає."
+
 #, c-format
 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
 msgstr "немає властивості «%s» у елементі «%s»"
 
 #, c-format
+msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
+msgstr "Елемент «%s» не належить до типу GstPreset"
+
+#, c-format
+msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
+msgstr "не вдалося встановити набір «%s» у елементі «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "no element \"%s\""
+msgstr "немає елемента «%s»"
+
+#, c-format
 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "не вдалося встановити властивість «%s» у елементі «%s» у значення «%s»"
 
+#, c-format
+msgid "could not set property \"%s\" in child of element \"%s\" to \"%s\""
+msgstr ""
+"не вдалося встановити властивість «%s» у дочірньому записі елемента «%s» у "
+"значення «%s»"
+
 msgid "Delayed linking failed."
 msgstr "Спроба відкладеного компонування зазнала невдачі."
 
@@ -889,10 +919,6 @@ msgid "could not link %s to %s"
 msgstr "не вдалося прив'язати %s до %s"
 
 #, c-format
-msgid "no element \"%s\""
-msgstr "немає елемента «%s»"
-
-#, c-format
 msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
 msgstr "неочікуване посилання «%s» — ігноруємо"
 
@@ -1051,6 +1077,9 @@ msgstr "застаріле"
 msgid "controllable"
 msgstr "контроль"
 
+msgid "conditionally available"
+msgstr "умовно доступний"
+
 msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
 msgstr "можна змінювати у станах NULL, READY, PAUSED та PLAYING"
 
@@ -1136,12 +1165,15 @@ msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
 msgstr "Показати підтримувані схеми адрес з елементами, які їх реалізують"
 
 msgid ""
-"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
-"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
+"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
+"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
 msgstr ""
 "Вимкнути кольори у виведених даних. Ви також можете досягти встановленням "
 "для змінної середовища GST_INSPECT_NO_COLORS будь-якого значення."
 
+msgid "Color output, even when not sending to a tty."
+msgstr "Розфарбовувати виведені дані, навіть якщо вони не надсилаються до tty."
+
 #, c-format
 msgid "Could not load plugin file: %s\n"
 msgstr "Не вдалося завантажити файл модулю %s\n"
@@ -1153,6 +1185,12 @@ msgstr "Немає елемента елемента або модуля «%s»\
 msgid "Index statistics"
 msgstr "Статистичні дані покажчика"
 
+msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
+msgstr "Канал переводиться у стан ВІДТВОРЕННЯ...\n"
+
+msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
+msgstr "ПОМИЛКА: канал не може почати відтворення.\n"
+
 #, c-format
 msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
 msgstr "Отримано повідомлення %u від елемента «%s» (%s): "
@@ -1173,6 +1211,9 @@ msgstr "Отримано повідомлення %u (%s): "
 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
 msgstr "Отримано ознаку кінця рядка від елементу «%s».\n"
 
+msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
+msgstr "Отримано EOS - завершення роботи каналу...\n"
+
 #, c-format
 msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
 msgstr "ЗНАЙДЕНО ТЕГ  : знайдено у елементі «%s».\n"
@@ -1211,6 +1252,9 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
 msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: у елементі %s: %s\n"
 
+msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
+msgstr "Канал у стані випереджального просування даних...\n"
+
 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
 msgstr ""
 "Виконано випереджальне просування даних, очікуємо на завершення "
@@ -1226,6 +1270,7 @@ msgstr "буферизація..."
 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
 msgstr "Буферизацію завершено, канал переводиться у стан ВІДТВОРЕННЯ ...\n"
 
+#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE  the pipeline.
 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
 msgstr "Буферизація, канал переводиться у стан ПРИЗУПИНЕНО ...\n"
 
@@ -1236,9 +1281,22 @@ msgstr "Перерозподіл затримки...\n"
 msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
 msgstr "Встановлення стану %s, потрібно для %s...\n"
 
+#. this application message is posted when we caught an interrupt and
+#. * we need to stop the pipeline.
 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
 msgstr "Переривання: зупинка каналу...\n"
 
+msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
+msgstr ""
+"Переривання під час очікування на EOS - перериваємо роботу каналу "
+"передавання даних...\n"
+
+msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
+msgstr "Увімкнено EOS при завершенні - Примусове виведення EOS до каналу\n"
+
+msgid "Waiting for EOS...\n"
+msgstr "Очікування на EOS...\n"
+
 #, c-format
 msgid "Progress: (%s) %s\n"
 msgstr "Поступ: (%s) %s\n"
@@ -1251,6 +1309,17 @@ msgstr "Не вистачає елемента: %s\n"
 msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
 msgstr "Отримано контекст з елемента «%s»: %s=%s\n"
 
+msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
+msgstr ""
+"ПОМИЛКА: канал не може перейти у стан випереджального просування даних.\n"
+
+msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
+msgstr "Під час очікування на EOS сталася помилка\n"
+
+#, c-format
+msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
+msgstr "Використати високоточний годинник Windows, точність: %u мс\n"
+
 msgid "Output tags (also known as metadata)"
 msgstr "Вивести мітки (також відомі як метадані)"
 
@@ -1285,6 +1354,22 @@ msgstr "Примусово надіслати EOS до джерел до зав
 msgid "Gather and print index statistics"
 msgstr "Зібрати та показати статистичні дані покажчика"
 
+msgid ""
+"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
+"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
+"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
+msgstr ""
+"Не виводити поточну позицію конвеєра. Якщо не вказано цей параметр, позицію "
+"буде виведено, якщо stdout є TTY. Щоб увімкнути виведення позиції, якщо "
+"stdout не є TTY, скористайтеся параметром «force-position»."
+
+msgid ""
+"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
+"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
+msgstr ""
+"Дозволити виведення поточної позиції у конвеєрі, навіть якщо stdout не є "
+"TTY. Цей параметр ні на що не впливає, якщо вказано параметр «no-position»."
+
 #, c-format
 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
 msgstr "ПОМИЛКА: канал не може бути сконструйований: %s.\n"
@@ -1302,8 +1387,8 @@ msgstr "ПОМИЛКА: не знайдений елемент \"pipeline\".\n"
 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
 msgstr "Канал переводиться у стан PAUSED...\n"
 
-msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
-msgstr "Ð\9fÐ\9eÐ\9cÐ\98Ð\9bÐ\9aÐ\90: ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ñ\80изÑ\83пиниÑ\82иÑ\81Ñ\8c.\n"
+msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ñ\81Ñ\82ан ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ\94Ñ\80а PAUSED (Ð\9fРÐ\98Ð\97УÐ\9fÐ\98Ð\9dÐ\95Ð\9dÐ\9e).\n"
 
 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
 msgstr "Конвеєр активний та не потребує випереджального просування даних...\n"
@@ -1311,45 +1396,9 @@ msgstr "Конвеєр активний та не потребує випере
 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
 msgstr "Канал у стані приготування до випереджального просування даних...\n"
 
-msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
-msgstr ""
-"ПОМИЛКА: канал не може перейти у стан випереджального просування даних.\n"
-
-msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
-msgstr "Канал у стані випереджального просування даних...\n"
-
-msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
-msgstr "Канал переводиться у стан ВІДТВОРЕННЯ...\n"
-
-msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
-msgstr "ПОМИЛКА: канал не може почати відтворення.\n"
-
-msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
-msgstr "Увімкнено EOS при завершенні - Примусове виведення EOS до каналу\n"
-
-msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
-msgstr "Увімкнено EOS при завершенні - очікуємо на EOS після помилки\n"
-
-msgid "Waiting for EOS...\n"
-msgstr "Очікування на EOS...\n"
-
-msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
-msgstr "Отримано EOS - завершення роботи каналу...\n"
-
-msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
-msgstr ""
-"Переривання під час очікування на EOS - перериваємо роботу каналу "
-"передавання даних...\n"
-
-msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
-msgstr "Під час очікування на EOS сталася помилка\n"
-
 msgid "Execution ended after %"
 msgstr "Виконання завершено після %"
 
-msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
-msgstr "Канал переводиться у стан ГОТОВИЙ ...\n"
-
 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
 msgstr "Канал переводиться у стан NULL ...\n"
 
@@ -1368,6 +1417,15 @@ msgstr "Спорожнення каналу...\n"
 #~ msgid "Error writing to console: %s\n"
 #~ msgstr "Помилка під час запису до консолі: %s\n"
 
+#~ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
+#~ msgstr "ПОМИЛКА: канал не може призупинитись.\n"
+
+#~ msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
+#~ msgstr "Увімкнено EOS при завершенні - очікуємо на EOS після помилки\n"
+
+#~ msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
+#~ msgstr "Канал переводиться у стан ГОТОВИЙ ...\n"
+
 #~ msgid "bin"
 #~ msgstr "фрагмент"