msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.0.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 03:29+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Mostrar as opcións de GStreamer"
+#, c-format
msgid "Unknown option"
msgstr "Opción descoñecida"
msgid "Private data"
msgstr ""
+#. separator between two strings
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
+msgid "Invalid URI: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr ""
"Información adicional de depuración:\n"
"%s\n"
+#. ******************************************************************************************
+#. *** helpers for pipeline-setup
+#. ******************************************************************************************
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr ""
msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
msgstr ""
+msgid "No such property."
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "non hai unha propiedade «%s» no elemento «%s»"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
+msgstr "O ficheiro «%s» é un socket."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
+msgstr "non foi posíbel estabelecer a propiedade «%s» no elemento «%s» a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "no element \"%s\""
+msgstr "non hai un elemento «%s»"
+
#, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "non foi posíbel estabelecer a propiedade «%s» no elemento «%s» a «%s»"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not set property \"%s\" in child of element \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "non foi posíbel estabelecer a propiedade «%s» no elemento «%s» a «%s»"
+
msgid "Delayed linking failed."
msgstr ""
msgstr "non foi posíbel ligar %s a %s"
#, c-format
-msgid "no element \"%s\""
-msgstr "non hai un elemento «%s»"
-
-#, c-format
msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
msgstr ""
msgid "controllable"
msgstr "controlábel"
+#, fuzzy
+msgid "conditionally available"
+msgstr "controlábel"
+
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr "intercambiábel entre os estados NULL, READY, PAUSED ou PLAYING"
msgstr "Imprimir os esquemas URI admitidos, cos elementos que os implementan"
msgid ""
-"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
-"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
+"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
+"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
+msgstr ""
+
+msgid "Color output, even when not sending to a tty."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Index statistics"
msgstr "Estatísticas do índice"
+msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
+msgstr "Estabelecendo a tubería a REPRODUCINDO.\n"
+
+msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
+msgstr "ERRO: a tubería non quere reproducirse.\n"
+
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Obtívose a mensaxe nº %u do elemento «%s» (%s): "
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "Obtívose un EOS do elemento «%s».\n"
+msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
+msgstr "EOS recibido: detendo a tubería...\n"
+
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "ATOPADA ETIQUETA : atopada polo elemento «%s».\n"
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "AVISO: do elemento %s: %s\n"
+msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
+msgstr "A tubería está PREPARADA...\n"
+
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Preparado, agardando a encher o búfer para rematar…\n"
"Rematouse de almacenar no búfer, estabelecendo a canalización para "
"REPRODUCIR...\n"
+#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline.
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Almacenando no búfer, estabelecendo a canalización a PAUSADA...\n"
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr "Estabelecendo o estado a %s segundo foi solicitado por %s...\n"
+#. this application message is posted when we caught an interrupt and
+#. * we need to stop the pipeline.
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Interromper: parando a canalización …\n"
+msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
+msgstr "Interromper ao agardar polo EOS - detendo a canalización…\n"
+
+msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
+msgstr "EOS ao apagar activado; Forzando EOS na tubería\n"
+
+msgid "Waiting for EOS...\n"
+msgstr "Agardando pola EOS...\n"
+
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr ""
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr "AVISO: do elemento %s: %s\n"
+msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
+msgstr "ERRO: a tubería non quere prepararse.\n"
+
+msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao esperar a EOS\n"
+
+#, c-format
+msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
+msgstr ""
+
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Etiquetas de saída (tamén coñecido como metadatos)"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr "Obter e imprimir as estatísticas do índice"
+msgid ""
+"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
+"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
+"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
+"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ERRO: non foi posíbel construír a canalización: %s.\n"
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Estabelecendo a tubería a PAUSA...\n"
-msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
-msgstr "ERROR: A tubería non quere pausarse.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
+msgstr "Estabelecendo a tubería a PAUSA...\n"
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "A tubería está viva e non necesita PREPARARSE...\n"
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "A tubería está PREPARÁNDOSE...\n"
-msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
-msgstr "ERRO: a tubería non quere prepararse.\n"
-
-msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
-msgstr "A tubería está PREPARADA...\n"
-
-msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
-msgstr "Estabelecendo a tubería a REPRODUCINDO.\n"
-
-msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
-msgstr "ERRO: a tubería non quere reproducirse.\n"
-
-msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
-msgstr "EOS ao apagar activado; Forzando EOS na tubería\n"
-
-msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
-msgstr "EOS ao apagar activado; -- agardando polo EOS despois de erro\n"
-
-msgid "Waiting for EOS...\n"
-msgstr "Agardando pola EOS...\n"
-
-msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
-msgstr "EOS recibido: detendo a tubería...\n"
-
-msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
-msgstr "Interromper ao agardar polo EOS - detendo a canalización…\n"
-
-msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
-msgstr "Produciuse un erro ao esperar a EOS\n"
-
msgid "Execution ended after %"
msgstr "A execución rematou despois de %"
-msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
-msgstr "Estabelecendo a tubería a PREPARADO...\n"
-
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Estabelecendo a tubería a NULL...\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Liberando a tubería...\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
-#~ msgstr "Produciuse un erro ao pechar o ficheiro «%s»."
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "ligazón sen elemento orixe"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error forking: %s\n"
-#~ msgstr "Produciuse un erro ao pechar o ficheiro «%s»."
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "ligazón sen elemento sumidoiro"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
-#~ msgstr "Produciuse un erro ao escribir no ficheiro «%s»."
+#, c-format
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "non existe un elemento co que ligar o URI «%s»"
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Produciuse un erro no fluxo interno de datos."
#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
#~ msgstr "TIPO1,TIPO2,…"
-#~ msgid "link without source element"
-#~ msgstr "ligazón sen elemento orixe"
+#~ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
+#~ msgstr "ERROR: A tubería non quere pausarse.\n"
-#~ msgid "link without sink element"
-#~ msgstr "ligazón sen elemento sumidoiro"
+#~ msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
+#~ msgstr "EOS ao apagar activado; -- agardando polo EOS despois de erro\n"
-#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-#~ msgstr "non existe un elemento co que ligar o URI «%s»"
+#~ msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
+#~ msgstr "Estabelecendo a tubería a PREPARADO...\n"
#~ msgid "maximum"
#~ msgstr "máximo"