# Swedish messages for gst-plugins-base.
-# Copyright © 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2022 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009.
-# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
+# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.16.0\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.20.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-03 18:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-23 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-24 18:28+0200\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i monoläge."
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Kunde inte skapa ”uridecodebin”-element."
-msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
-msgstr "Kunde inte skapa ”uridecodebin3”-element."
-
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Både autovideosink- och %s-elementet saknas."
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Källelementet är ogiltigt."
+#, fuzzy
+msgid "Source element has no pads."
+msgstr "Källelementet är ogiltigt."
+
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Fel vid sändning av data till ”%s:%d”."
msgstr "MusicBrainz albumartist-ID"
msgid "release group ID"
-msgstr ""
+msgstr "släpp grupp-ID"
-#, fuzzy
msgid "MusicBrainz release group ID"
-msgstr "MusicBrainz spår-ID"
+msgstr "MusicBrainz släpp grupp-ID"
-#, fuzzy
msgid "release track ID"
-msgstr "spår-ID"
+msgstr "släpp spår-ID"
-#, fuzzy
msgid "MusicBrainz release track ID"
-msgstr "MusicBrainz spår-ID"
+msgstr "MusicBrainz släpp spår-ID"
msgid "track TRM ID"
msgstr "spår TRM-ID"
msgstr "MusicBrainz TRM-ID"
msgid "AcoustID ID"
-msgstr ""
+msgstr "AcoustID ID"
msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)"
-msgstr ""
+msgstr "AcoustID fingeravtryck (chromaavtryck)"
msgid "capturing shutter speed"
msgstr "slutarhastighet"
msgstr "Digitalt zoom-förhållande som används när bild infångas"
msgid "capturing iso speed"
-msgstr "ISO-tal"
+msgstr "ISO-tal för tagning"
msgid "The ISO speed used when capturing an image"
msgstr "ISO-tal som används när bild infångas"
"enheter läggs till/tas bort."
msgid "Include devices from hidden device providers."
-msgstr ""
+msgstr "Inkludera enheter från gömda enhetsleverantörer."
#, c-format
msgid "Volume: %.0f%%"
msgstr "Volym: %.0f%%"
msgid "Mute: on"
-msgstr ""
+msgstr "Tyst: på"
msgid "Mute: off"
-msgstr ""
+msgstr "Tyst: av"
msgid "Buffering..."
msgstr "Buffrar..."
msgstr "sänk volym"
msgid "toggle audio mute on/off"
-msgstr ""
+msgstr "växla tystnadsläge på/av"
msgid "increase playback rate"
msgstr "öka uppspelningshastighet"
msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "aktivera/inaktivera tricklägen"
-msgid "change audio track"
+#, fuzzy
+msgid "change to previous/next audio track"
msgstr "byt ljudspår"
-msgid "change video track"
+#, fuzzy
+msgid "change to previous/next video track"
msgstr "byt videospår"
-msgid "change subtitle track"
+#, fuzzy
+msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr "byt undertextspår"
msgid "seek to beginning"
msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "Interaktivt läge: tangentbordsstyrning:"
+#, c-format
+msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
+msgstr "Använd Windows högupplösta klocka, precision: %u ms\n"
+
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Mata ut statusinformation och egenskapsaviseringar"
msgid "Enable gapless playback"
msgstr "Aktivera mellanrumslös uppspelning"
+msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
+msgstr ""
+
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Blanda spellista"
msgstr "Volym"
msgid "Start position in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Startposition i sekunder."
msgid "Playlist file containing input media files"
msgstr "Fil med spellista innehållandes inkommande mediafiler"
msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate"
msgstr ""
+"Använd den experimentella flaggan för omedelbar hastighetsändring vid "
+"ändring av hastighet"
msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "Mata inte ut någonting (bortsett från fel)"
-msgid "Use playbin3 pipeline"
-msgstr "Använd playbin3-rörledning"
-
-msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
+"variable)"
msgstr "(standardvärdet beror på miljövariabeln ”USE_PLAYBIN”)"
msgid ""
"Fortsätt visa den sista ramen vid EOS tills avslutning eller "
"ändringskommando för spellista (mellanrumslös hoppas över)"
+msgid "Do not print current position of pipeline"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
msgstr "Användning: %s FIL1|URI1 [FIL2|URI2] [FIL3|URI3] ..."
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
msgstr "Tryck på 'k' för att se en lista över tangentbordsgenvägar.\n"
+#~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
+#~ msgstr "Kunde inte skapa ”uridecodebin3”-element."
+
+#~ msgid "Use playbin3 pipeline"
+#~ msgstr "Använd playbin3-rörledning"
+
#~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
#~ msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin3\"-element."