gst-plugins-base: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-base / po / lt.po
index 5e94e79..4307a02 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.15.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:43+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-23 16:27+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-07 23:43+0200\n"
 "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -15,9 +15,10 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "Nepavyko atverti įrenginio monofoniniam grojimui."
@@ -74,34 +75,20 @@ msgstr "Nepavyko pakeisti pozicijos CD."
 msgid "Could not read CD."
 msgstr "Nepavyko perskaityti CD."
 
-msgid "failed to draw pattern"
-msgstr ""
-
-msgid "A GL error occurred"
+msgid "Could not determine type of stream"
 msgstr ""
 
-msgid "format wasn't negotiated before get function"
-msgstr ""
+msgid "This appears to be a text file"
+msgstr "Atrodo, kad šis failas tekstinis"
 
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr "Trūksta elemento „%s“ - patikrinkite GStreamer įdiegimą."
 
 #, fuzzy
-msgid "Could not determine type of stream"
-msgstr "Nepavyko sukurti „decodebin“ elemento."
-
-msgid "This appears to be a text file"
-msgstr "Atrodo, kad šis failas tekstinis"
-
-#, fuzzy
 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
 msgstr "Nepavyko sukurti „decodebin“ elemento."
 
-#, fuzzy
-msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
-msgstr "Nepavyko sukurti „decodebin“ elemento."
-
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
 msgstr "Trūksta ir autovideosink, ir xvimagesink elementų."
@@ -110,9 +97,9 @@ msgstr "Trūksta ir autovideosink, ir xvimagesink elementų."
 msgid "The autovideosink element is missing."
 msgstr "Trūksta ir autovideosink, ir xvimagesink elementų."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Configured videosink %s is not working."
-msgstr "Trūksta ir autovideosink, ir xvimagesink elementų."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
@@ -136,9 +123,9 @@ msgstr "Trūksta ir autoaudiosink, ir alsasink elementų."
 msgid "The autoaudiosink element is missing."
 msgstr "Trūksta ir autoaudiosink, ir alsasink elementų."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Configured audiosink %s is not working."
-msgstr "Trūksta ir autoaudiosink, ir alsasink elementų."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
@@ -172,6 +159,10 @@ msgstr "Nėra URI valdyklės „%s“."
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "Šaltinio elementas nekorektiškas."
 
+#, fuzzy
+msgid "Source element has no pads."
+msgstr "Šaltinio elementas nekorektiškas."
+
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Klaida siunčiant duomenis į „%s:%d“."
@@ -182,6 +173,15 @@ msgstr "Nepakankamai greitai įrašomas garsas"
 msgid "This CD has no audio tracks"
 msgstr "Šiame CD nėra audio takelių"
 
+msgid "failed to draw pattern"
+msgstr ""
+
+msgid "A GL error occurred"
+msgstr ""
+
+msgid "format wasn't negotiated before get function"
+msgstr ""
+
 msgid "ID3 tag"
 msgstr "ID3 žymė"
 
@@ -215,9 +215,11 @@ msgstr "Lossless MSZH"
 msgid "Run-length encoding"
 msgstr "Eilės ilgio kodavimas (RLE)"
 
+#. subtitle formats with static descriptions
 msgid "Timed Text"
 msgstr ""
 
+#. FIXME: add variant field to typefinder?
 msgid "Subtitle"
 msgstr ""
 
@@ -231,7 +233,7 @@ msgstr "Sami titrų formatas"
 
 #, fuzzy
 msgid "QTtext subtitle format"
-msgstr "Sami titrų formatas"
+msgstr "TMPlayer titrų formatas"
 
 msgid "Sami subtitle format"
 msgstr "Sami titrų formatas"
@@ -273,7 +275,7 @@ msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:2:0"
 msgid "Uncompressed planar YUV %s"
 msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:2:0"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
 msgstr "Nekompresuotas paletizuotas %d bitų %s"
 
@@ -305,6 +307,9 @@ msgstr "Realaus laiko srautų protokolo (RTSP) šaltinis"
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) protokolo šaltinis"
 
+#. TODO: find out how to add a comment for translators to the source code
+#. * (and tell them to make the first letter uppercase below if they move
+#. * the protocol to the middle or end of the string)
 #, c-format
 msgid "%s protocol source"
 msgstr "%s protokolo šaltinis"
@@ -368,6 +373,8 @@ msgstr "Nežinomas dekodavimo elementas"
 msgid "Unknown encoder element"
 msgstr "Nežinomas kodavimo elementas"
 
+#. we should really never get here, but we better still return
+#. * something if we do
 msgid "Plugin or element of unknown type"
 msgstr "Nežinomo tipo įskiepis ar elementas"
 
@@ -398,12 +405,33 @@ msgstr "albumo atlikėjo ID"
 msgid "MusicBrainz album artist ID"
 msgstr "MusicBrainz albumo atlikėjo ID"
 
+msgid "release group ID"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz release group ID"
+msgstr "MusicBrainz takelio ID"
+
+#, fuzzy
+msgid "release track ID"
+msgstr "takelio ID"
+
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz release track ID"
+msgstr "MusicBrainz takelio ID"
+
 msgid "track TRM ID"
 msgstr "takelio TRM ID"
 
 msgid "MusicBrainz TRM ID"
 msgstr "MusicBrainz TRM ID"
 
+msgid "AcoustID ID"
+msgstr ""
+
+msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)"
+msgstr ""
+
 msgid "capturing shutter speed"
 msgstr ""
 
@@ -552,10 +580,19 @@ msgid ""
 "added/removed."
 msgstr ""
 
+msgid "Include devices from hidden device providers."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Volume: %.0f%%"
 msgstr ""
 
+msgid "Mute: on"
+msgstr ""
+
+msgid "Mute: off"
+msgstr ""
+
 msgid "Buffering..."
 msgstr ""
 
@@ -620,6 +657,9 @@ msgstr ""
 msgid "volume down"
 msgstr ""
 
+msgid "toggle audio mute on/off"
+msgstr ""
+
 msgid "increase playback rate"
 msgstr ""
 
@@ -632,16 +672,14 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable trick modes"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "change audio track"
-msgstr "Šiame CD nėra audio takelių"
+msgid "change to previous/next audio track"
+msgstr ""
 
-msgid "change video track"
+msgid "change to previous/next video track"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "change subtitle track"
-msgstr "Sami titrų formatas"
+msgid "change to previous/next subtitle track"
+msgstr ""
 
 msgid "seek to beginning"
 msgstr ""
@@ -652,6 +690,10 @@ msgstr ""
 msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
 msgstr ""
 
+#, c-format
+msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Output status information and property notifications"
 msgstr ""
 
@@ -667,6 +709,9 @@ msgstr ""
 msgid "Enable gapless playback"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
+msgstr ""
+
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr ""
 
@@ -676,16 +721,29 @@ msgstr ""
 msgid "Volume"
 msgstr ""
 
+msgid "Start position in seconds."
+msgstr ""
+
 msgid "Playlist file containing input media files"
 msgstr ""
 
+msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate"
+msgstr ""
+
 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
 msgstr ""
 
-msgid "Use playbin3 pipeline"
+msgid ""
+"Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
+"variable)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command "
+"(gapless is ignored)"
 msgstr ""
 
-msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
+msgid "Do not print current position of pipeline"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -698,24 +756,6 @@ msgstr ""
 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
-#~ msgstr "Nepavyko sukurti „decodebin2“ elemento."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create \"urisourcebin\" element."
-#~ msgstr "Nepavyko sukurti „decodebin“ elemento."
-
-#~ msgid "Internal data stream error."
-#~ msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."
-
-#~ msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-#~ msgstr "Šiam srautui groti reikalingas %s įskiepis, bet jis nėra įdiegtas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uncompressed %s YUV %s"
-#~ msgstr "Nekompresuotas YUV"
-
 #~ msgid "Master"
 #~ msgstr "Pagrindinis"
 
@@ -749,54 +789,29 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Capture"
 #~ msgstr "Įrašymas"
 
-#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
-#~ msgstr "Prisijungimas prie %s:%d atmestas."
-
-#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
-#~ msgstr "Nekompresuotas planarinis YVU 4:2:0"
-
-#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
-#~ msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:1:0"
-
-#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
-#~ msgstr "Nekompresuotas planarinis YVU 4:1:0"
-
-#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
-#~ msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:1:1"
-
-#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
-#~ msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:4:4"
-
-#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
-#~ msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:2:2"
-
-#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
-#~ msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:1:1"
-
-#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
-#~ msgstr "Nekompresuota juodai balta Y plokštuma"
-
-#~ msgid "Raw PCM audio"
-#~ msgstr "Neapdorotas PCM garsas"
-
-#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
-#~ msgstr "Neapdorotas %d bitų slankaus kablelio garsas"
-
-#~ msgid "Raw floating-point audio"
-#~ msgstr "Neapdorotas slankaus kablelio garsas"
-
+#, c-format
 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
 #~ msgstr "Nepavyko atverti vfs failo „%s“ rašymui: %s."
 
 #~ msgid "No filename given"
 #~ msgstr "Nenurodytas failo vardas"
 
+#, c-format
 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 #~ msgstr "Nepavyko užverti vfs failo „%s“."
 
+#, c-format
 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 #~ msgstr "Klaida rašant į failą „%s“."
 
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."
+
+#, c-format
+#~ msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+#~ msgstr "Šiam srautui groti reikalingas %s įskiepis, bet jis nėra įdiegtas."
+
+#, c-format
 #~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
 #~ msgstr "Netaisyklingas titrų URI „%s“, titrai išjungti."
 
@@ -824,51 +839,76 @@ msgstr ""
 #~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 #~ msgstr "Rastas titrų srautas, bet be video srauto."
 
-#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
-#~ msgstr "Trūksta ir autovideosink, ir xvimagesink elementų."
-
-#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
-#~ msgstr "Trūksta ir autoaudiosink, ir alsasink elementų."
-
-#~ msgid "No device specified."
-#~ msgstr "Nenurodytas įrenginys."
+#~ msgid "No file name specified."
+#~ msgstr "Nenurodytas failo vardas."
 
-#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
-#~ msgstr "Įrenginys „%s“ neegzistuoja."
+#, c-format
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“ rašymui."
 
-#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
-#~ msgstr "Įrenginys „%s“ jau naudojamas."
+#~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
+#~ msgstr "Nepavyko sukurti „decodebin2“ elemento."
 
-#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
-#~ msgstr "Nepavyko atverti įrenginio „%s“ skaitymui ir rašymui."
+#~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
+#~ msgstr "Nepavyko sukurti „queue2“ elemento."
 
+#, c-format
 #~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
 #~ msgstr "Klaida siunčiant gdp antraštės duomenis į \"%s:%d\"."
 
+#, c-format
 #~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 #~ msgstr "Klaida siunčiant gdp duomenis į „%s:%d“."
 
-#~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
-#~ msgstr "Nepavyko sukurti „queue2“ elemento."
+#, c-format
+#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
+#~ msgstr "Prisijungimas prie %s:%d atmestas."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
-#~ msgstr "Nepavyko sukurti „decodebin“ elemento."
+#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
+#~ msgstr "Nekompresuotas planarinis YVU 4:2:0"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No Temp directory specified."
-#~ msgstr "Nenurodytas įrenginys."
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
+#~ msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:1:0"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-#~ msgstr "Nepavyko užverti vfs failo „%s“."
+#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
+#~ msgstr "Nekompresuotas planarinis YVU 4:1:0"
 
-#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“ rašymui."
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
+#~ msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:1:1"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal data flow error."
-#~ msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
+#~ msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:4:4"
 
-#~ msgid "No file name specified."
-#~ msgstr "Nenurodytas failo vardas."
+#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
+#~ msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:2:2"
+
+#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
+#~ msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:1:1"
+
+#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
+#~ msgstr "Nekompresuota juodai balta Y plokštuma"
+
+#~ msgid "Raw PCM audio"
+#~ msgstr "Neapdorotas PCM garsas"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
+#~ msgstr "Neapdorotas %d bitų slankaus kablelio garsas"
+
+#~ msgid "Raw floating-point audio"
+#~ msgstr "Neapdorotas slankaus kablelio garsas"
+
+#~ msgid "No device specified."
+#~ msgstr "Nenurodytas įrenginys."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "Įrenginys „%s“ neegzistuoja."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
+#~ msgstr "Įrenginys „%s“ jau naudojamas."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+#~ msgstr "Nepavyko atverti įrenginio „%s“ skaitymui ir rašymui."