msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.15.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:43+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-23 16:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-07 23:43+0200\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Nepavyko atverti įrenginio monofoniniam grojimui."
msgid "Could not read CD."
msgstr "Nepavyko perskaityti CD."
-msgid "failed to draw pattern"
-msgstr ""
-
-msgid "A GL error occurred"
+msgid "Could not determine type of stream"
msgstr ""
-msgid "format wasn't negotiated before get function"
-msgstr ""
+msgid "This appears to be a text file"
+msgstr "Atrodo, kad šis failas tekstinis"
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Trūksta elemento „%s“ - patikrinkite GStreamer įdiegimą."
#, fuzzy
-msgid "Could not determine type of stream"
-msgstr "Nepavyko sukurti „decodebin“ elemento."
-
-msgid "This appears to be a text file"
-msgstr "Atrodo, kad šis failas tekstinis"
-
-#, fuzzy
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Nepavyko sukurti „decodebin“ elemento."
-#, fuzzy
-msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
-msgstr "Nepavyko sukurti „decodebin“ elemento."
-
#, fuzzy, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Trūksta ir autovideosink, ir xvimagesink elementų."
msgid "The autovideosink element is missing."
msgstr "Trūksta ir autovideosink, ir xvimagesink elementų."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configured videosink %s is not working."
-msgstr "Trūksta ir autovideosink, ir xvimagesink elementų."
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
msgid "The autoaudiosink element is missing."
msgstr "Trūksta ir autoaudiosink, ir alsasink elementų."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configured audiosink %s is not working."
-msgstr "Trūksta ir autoaudiosink, ir alsasink elementų."
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Šaltinio elementas nekorektiškas."
+#, fuzzy
+msgid "Source element has no pads."
+msgstr "Šaltinio elementas nekorektiškas."
+
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Klaida siunčiant duomenis į „%s:%d“."
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Šiame CD nėra audio takelių"
+msgid "failed to draw pattern"
+msgstr ""
+
+msgid "A GL error occurred"
+msgstr ""
+
+msgid "format wasn't negotiated before get function"
+msgstr ""
+
msgid "ID3 tag"
msgstr "ID3 žymė"
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Eilės ilgio kodavimas (RLE)"
+#. subtitle formats with static descriptions
msgid "Timed Text"
msgstr ""
+#. FIXME: add variant field to typefinder?
msgid "Subtitle"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "QTtext subtitle format"
-msgstr "Sami titrų formatas"
+msgstr "TMPlayer titrų formatas"
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Sami titrų formatas"
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:2:0"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr "Nekompresuotas paletizuotas %d bitų %s"
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) protokolo šaltinis"
+#. TODO: find out how to add a comment for translators to the source code
+#. * (and tell them to make the first letter uppercase below if they move
+#. * the protocol to the middle or end of the string)
#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "%s protokolo šaltinis"
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Nežinomas kodavimo elementas"
+#. we should really never get here, but we better still return
+#. * something if we do
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Nežinomo tipo įskiepis ar elementas"
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "MusicBrainz albumo atlikėjo ID"
+msgid "release group ID"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz release group ID"
+msgstr "MusicBrainz takelio ID"
+
+#, fuzzy
+msgid "release track ID"
+msgstr "takelio ID"
+
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz release track ID"
+msgstr "MusicBrainz takelio ID"
+
msgid "track TRM ID"
msgstr "takelio TRM ID"
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "MusicBrainz TRM ID"
+msgid "AcoustID ID"
+msgstr ""
+
+msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)"
+msgstr ""
+
msgid "capturing shutter speed"
msgstr ""
"added/removed."
msgstr ""
+msgid "Include devices from hidden device providers."
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Volume: %.0f%%"
msgstr ""
+msgid "Mute: on"
+msgstr ""
+
+msgid "Mute: off"
+msgstr ""
+
msgid "Buffering..."
msgstr ""
msgid "volume down"
msgstr ""
+msgid "toggle audio mute on/off"
+msgstr ""
+
msgid "increase playback rate"
msgstr ""
msgid "enable/disable trick modes"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "change audio track"
-msgstr "Šiame CD nėra audio takelių"
+msgid "change to previous/next audio track"
+msgstr ""
-msgid "change video track"
+msgid "change to previous/next video track"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "change subtitle track"
-msgstr "Sami titrų formatas"
+msgid "change to previous/next subtitle track"
+msgstr ""
msgid "seek to beginning"
msgstr ""
msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
+msgstr ""
+
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
msgid "Enable gapless playback"
msgstr ""
+msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
+msgstr ""
+
msgid "Shuffle playlist"
msgstr ""
msgid "Volume"
msgstr ""
+msgid "Start position in seconds."
+msgstr ""
+
msgid "Playlist file containing input media files"
msgstr ""
+msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate"
+msgstr ""
+
msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr ""
-msgid "Use playbin3 pipeline"
+msgid ""
+"Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
+"variable)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command "
+"(gapless is ignored)"
msgstr ""
-msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
+msgid "Do not print current position of pipeline"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
-#~ msgstr "Nepavyko sukurti „decodebin2“ elemento."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create \"urisourcebin\" element."
-#~ msgstr "Nepavyko sukurti „decodebin“ elemento."
-
-#~ msgid "Internal data stream error."
-#~ msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."
-
-#~ msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-#~ msgstr "Šiam srautui groti reikalingas %s įskiepis, bet jis nėra įdiegtas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uncompressed %s YUV %s"
-#~ msgstr "Nekompresuotas YUV"
-
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Pagrindinis"
#~ msgid "Capture"
#~ msgstr "Įrašymas"
-#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
-#~ msgstr "Prisijungimas prie %s:%d atmestas."
-
-#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
-#~ msgstr "Nekompresuotas planarinis YVU 4:2:0"
-
-#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
-#~ msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:1:0"
-
-#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
-#~ msgstr "Nekompresuotas planarinis YVU 4:1:0"
-
-#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
-#~ msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:1:1"
-
-#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
-#~ msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:4:4"
-
-#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
-#~ msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:2:2"
-
-#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
-#~ msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:1:1"
-
-#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
-#~ msgstr "Nekompresuota juodai balta Y plokštuma"
-
-#~ msgid "Raw PCM audio"
-#~ msgstr "Neapdorotas PCM garsas"
-
-#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
-#~ msgstr "Neapdorotas %d bitų slankaus kablelio garsas"
-
-#~ msgid "Raw floating-point audio"
-#~ msgstr "Neapdorotas slankaus kablelio garsas"
-
+#, c-format
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "Nepavyko atverti vfs failo „%s“ rašymui: %s."
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Nenurodytas failo vardas"
+#, c-format
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "Nepavyko užverti vfs failo „%s“."
+#, c-format
#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
#~ msgstr "Klaida rašant į failą „%s“."
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."
+
+#, c-format
+#~ msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+#~ msgstr "Šiam srautui groti reikalingas %s įskiepis, bet jis nėra įdiegtas."
+
+#, c-format
#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
#~ msgstr "Netaisyklingas titrų URI „%s“, titrai išjungti."
#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
#~ msgstr "Rastas titrų srautas, bet be video srauto."
-#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
-#~ msgstr "Trūksta ir autovideosink, ir xvimagesink elementų."
-
-#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
-#~ msgstr "Trūksta ir autoaudiosink, ir alsasink elementų."
-
-#~ msgid "No device specified."
-#~ msgstr "Nenurodytas įrenginys."
+#~ msgid "No file name specified."
+#~ msgstr "Nenurodytas failo vardas."
-#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
-#~ msgstr "Įrenginys „%s“ neegzistuoja."
+#, c-format
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“ rašymui."
-#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
-#~ msgstr "Įrenginys „%s“ jau naudojamas."
+#~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
+#~ msgstr "Nepavyko sukurti „decodebin2“ elemento."
-#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
-#~ msgstr "Nepavyko atverti įrenginio „%s“ skaitymui ir rašymui."
+#~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
+#~ msgstr "Nepavyko sukurti „queue2“ elemento."
+#, c-format
#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
#~ msgstr "Klaida siunčiant gdp antraštės duomenis į \"%s:%d\"."
+#, c-format
#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
#~ msgstr "Klaida siunčiant gdp duomenis į „%s:%d“."
-#~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
-#~ msgstr "Nepavyko sukurti „queue2“ elemento."
+#, c-format
+#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
+#~ msgstr "Prisijungimas prie %s:%d atmestas."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
-#~ msgstr "Nepavyko sukurti „decodebin“ elemento."
+#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
+#~ msgstr "Nekompresuotas planarinis YVU 4:2:0"
-#, fuzzy
-#~ msgid "No Temp directory specified."
-#~ msgstr "Nenurodytas įrenginys."
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
+#~ msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:1:0"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-#~ msgstr "Nepavyko užverti vfs failo „%s“."
+#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
+#~ msgstr "Nekompresuotas planarinis YVU 4:1:0"
-#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“ rašymui."
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
+#~ msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:1:1"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal data flow error."
-#~ msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
+#~ msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:4:4"
-#~ msgid "No file name specified."
-#~ msgstr "Nenurodytas failo vardas."
+#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
+#~ msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:2:2"
+
+#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
+#~ msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:1:1"
+
+#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
+#~ msgstr "Nekompresuota juodai balta Y plokštuma"
+
+#~ msgid "Raw PCM audio"
+#~ msgstr "Neapdorotas PCM garsas"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
+#~ msgstr "Neapdorotas %d bitų slankaus kablelio garsas"
+
+#~ msgid "Raw floating-point audio"
+#~ msgstr "Neapdorotas slankaus kablelio garsas"
+
+#~ msgid "No device specified."
+#~ msgstr "Nenurodytas įrenginys."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "Įrenginys „%s“ neegzistuoja."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
+#~ msgstr "Įrenginys „%s“ jau naudojamas."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+#~ msgstr "Nepavyko atverti įrenginio „%s“ skaitymui ir rašymui."