gst-plugins-base: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-base / po / ro.po
index 98cf832..e70d544 100644 (file)
@@ -3,16 +3,23 @@
 #
 # Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010.
 # Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>, 2020.
 #
 # Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010.
 # Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>, 2020.
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>. 2022 - 2023.
+#
+# Cronologia traducerii fișierului „gst-plugins-base”:
+# Traducerea inițială, făcută de LAG, pentru versiunea gst-plugins-base 0.10.29.2
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 1.16.0, făcută de FM, iun-2020.
 # Actualizare a mesajelor, de la fișierul „gst-plugins-base-1.19.2.pot”.
 # Eliminare a mesajelor ce-au dispărut în ultima versiune.
 # Actualizare a mesajelor, de la fișierul „gst-plugins-base-1.19.2.pot”.
 # Eliminare a mesajelor ce-au dispărut în ultima versiune.
-# Actualizări realizate de Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 15.01.2022.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 1.19.2, făcută de R-GC, ian-2022.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 1.21.90, făcută de R-GC, ian-2023
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(anul).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.20.0\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.21.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-09 10:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-23 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-15 20:42+0100\n"
 "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: ro\n"
 "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: ro\n"
@@ -22,7 +29,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
 
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul pentru redare în modul mono."
 
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul pentru redare în modul mono."
@@ -167,11 +174,10 @@ msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
 msgstr "Nu a fost implementată nicio rutină de tratare a URI-ului pentru „%s”."
 
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "Nu a fost implementată nicio rutină de tratare a URI-ului pentru „%s”."
 
 msgid "Source element is invalid."
-msgstr "Element sursă nevalid."
+msgstr "Elementul sursă nu este valid."
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Source element has no pads."
 msgid "Source element has no pads."
-msgstr "Element sursă nevalid."
+msgstr "Elementul sursă nu are pini (pads)."
 
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
@@ -391,10 +397,10 @@ msgid "Unknown element"
 msgstr "Element necunoscut"
 
 msgid "Unknown decoder element"
 msgstr "Element necunoscut"
 
 msgid "Unknown decoder element"
-msgstr "Element de decodare necunoscut"
+msgstr "Element de decodificare necunoscut"
 
 msgid "Unknown encoder element"
 
 msgid "Unknown encoder element"
-msgstr "Element de codare necunoscut"
+msgstr "Element de codificare necunoscut"
 
 #. we should really never get here, but we better still return
 #. * something if we do
 
 #. we should really never get here, but we better still return
 #. * something if we do
@@ -725,20 +731,17 @@ msgstr "schimbă direcția de redare"
 msgid "enable/disable trick modes"
 msgstr "activează/dezactivează sugestiile"
 
 msgid "enable/disable trick modes"
 msgstr "activează/dezactivează sugestiile"
 
-#, fuzzy
 msgid "change to previous/next audio track"
 msgid "change to previous/next audio track"
-msgstr "modifică pista audio"
+msgstr "schimbă la pista audio anterioară/următoare"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "change to previous/next video track"
 msgid "change to previous/next video track"
-msgstr "schimbă pista video"
+msgstr "schimbă la pista video anterioară/următoare"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "change to previous/next subtitle track"
 msgid "change to previous/next subtitle track"
-msgstr "modifică pista de subtitrări"
+msgstr "schimbă la pista de subtitrare anterioară/următoare"
 
 msgid "seek to beginning"
 
 msgid "seek to beginning"
-msgstr "caută la început"
+msgstr "caută de la început"
 
 msgid "show keyboard shortcuts"
 msgstr "arată scurtăturile de tastatură"
 
 msgid "show keyboard shortcuts"
 msgstr "arată scurtăturile de tastatură"
@@ -768,7 +771,7 @@ msgid "Enable gapless playback"
 msgstr "Activează redarea fără întreruperi"
 
 msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
 msgstr "Activează redarea fără întreruperi"
 
 msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
-msgstr ""
+msgstr "Activează modificările instantanee ale adresei uri (numai cu playbin3)"
 
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr "Amestecă lista de redare"
 
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr "Amestecă lista de redare"
@@ -793,12 +796,12 @@ msgstr ""
 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
 msgstr "Nu imprimă nicio ieșire (în afară de erori)"
 
 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
 msgstr "Nu imprimă nicio ieșire (în afară de erori)"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
 "variable)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
 "variable)"
 msgstr ""
-"(valoarea predefinită variază în funcție de variabila de mediu „USE_PLAYBIN”)"
+"Utilizează linia de asamblare(pipeline) playbin3 (valoarea predefinită "
+"variază în funcție de variabila de mediu „USE_PLAYBIN”)"
 
 msgid ""
 "Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command "
 
 msgid ""
 "Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command "
@@ -808,6 +811,9 @@ msgstr ""
 "primește comanda de schimbare a listei de redare (fără întreruperi este "
 "ignorat)"
 
 "primește comanda de schimbare a listei de redare (fără întreruperi este "
 "ignorat)"
 
+msgid "Do not print current position of pipeline"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
 msgstr "Utilizare: %s FIȘIER1|URI1 [FIȘIER2|URI2] [FIȘIER3|URI3] ..."
 #, c-format
 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
 msgstr "Utilizare: %s FIȘIER1|URI1 [FIȘIER2|URI2] [FIȘIER3|URI3] ..."