gst-plugins-base: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-base / po / it.po
index 955dda5..61e56a0 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.16.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.16.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-23 16:27+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-09-03 10:01+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-09-03 10:01+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -96,9 +96,6 @@ msgstr ""
 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
 msgstr "Impossibile creare l'elemento «uridecodebin»."
 
 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
 msgstr "Impossibile creare l'elemento «uridecodebin»."
 
-msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
-msgstr "Impossibile creare l'elemento «uridecodebin3»."
-
 #, c-format
 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
 msgstr "Risultano mancanti entrambi gli elementi «autovideosink» e «%s»."
 #, c-format
 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
 msgstr "Risultano mancanti entrambi gli elementi «autovideosink» e «%s»."
@@ -165,6 +162,10 @@ msgstr "Nessun gestore di URI implementato per «%s»."
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "L'elemento sorgente non è valido."
 
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "L'elemento sorgente non è valido."
 
+#, fuzzy
+msgid "Source element has no pads."
+msgstr "L'elemento sorgente non è valido."
+
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Errore durante l'invio dei dati a \"%s:%d\"."
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Errore durante l'invio dei dati a \"%s:%d\"."
@@ -697,13 +698,16 @@ msgstr "cambia direzione di riproduzione"
 msgid "enable/disable trick modes"
 msgstr "abilita/disabilita le modalità trick"
 
 msgid "enable/disable trick modes"
 msgstr "abilita/disabilita le modalità trick"
 
-msgid "change audio track"
+#, fuzzy
+msgid "change to previous/next audio track"
 msgstr "cambia traccia audio"
 
 msgstr "cambia traccia audio"
 
-msgid "change video track"
+#, fuzzy
+msgid "change to previous/next video track"
 msgstr "cambia traccia video"
 
 msgstr "cambia traccia video"
 
-msgid "change subtitle track"
+#, fuzzy
+msgid "change to previous/next subtitle track"
 msgstr "cambia traccia sottotitoli"
 
 msgid "seek to beginning"
 msgstr "cambia traccia sottotitoli"
 
 msgid "seek to beginning"
@@ -715,6 +719,10 @@ msgstr "mostra scorciatoie da tastiera"
 msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
 msgstr "Modalità interattiva - controlli da tastiera:"
 
 msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
 msgstr "Modalità interattiva - controlli da tastiera:"
 
+#, c-format
+msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Output status information and property notifications"
 msgstr "Stampa informazioni di stato e notifiche delle proprietà"
 
 msgid "Output status information and property notifications"
 msgstr "Stampa informazioni di stato e notifiche delle proprietà"
 
@@ -732,6 +740,9 @@ msgstr "Sink audio da usare (predefinito autoaudiosink)"
 msgid "Enable gapless playback"
 msgstr "Abilita riproduzione senza interruzioni"
 
 msgid "Enable gapless playback"
 msgstr "Abilita riproduzione senza interruzioni"
 
+msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
+msgstr ""
+
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr "Mischia playlist"
 
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr "Mischia playlist"
 
@@ -753,10 +764,10 @@ msgstr ""
 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
 msgstr "Non stampare nulla (a parte gli errori)"
 
 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
 msgstr "Non stampare nulla (a parte gli errori)"
 
-msgid "Use playbin3 pipeline"
-msgstr "Usa pipeline playbin3"
-
-msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
+"variable)"
 msgstr "(il predefinito varia in base alla variabile USE_PLAYBIN)"
 
 msgid ""
 msgstr "(il predefinito varia in base alla variabile USE_PLAYBIN)"
 
 msgid ""
@@ -766,6 +777,9 @@ msgstr ""
 "Continua a mostrare l'ultimo fotogramma su EOS fino all'uscita o al comando "
 "di modifica della playlist (gapless viene ignorato)"
 
 "Continua a mostrare l'ultimo fotogramma su EOS fino all'uscita o al comando "
 "di modifica della playlist (gapless viene ignorato)"
 
+msgid "Do not print current position of pipeline"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
 msgstr "Utilizzo: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
 #, c-format
 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
 msgstr "Utilizzo: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
@@ -775,3 +789,9 @@ msgstr "È necessario fornire almeno un nome file o un URI da riprodurre."
 
 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
 msgstr "Premere «k» per consultare le scorciatoie da tastiera.\n"
 
 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
 msgstr "Premere «k» per consultare le scorciatoie da tastiera.\n"
+
+#~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
+#~ msgstr "Impossibile creare l'elemento «uridecodebin3»."
+
+#~ msgid "Use playbin3 pipeline"
+#~ msgstr "Usa pipeline playbin3"