gst-plugins-base: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-base / po / hu.po
index ee6833c..852db9a 100644 (file)
@@ -1,17 +1,17 @@
-# Hungarian translation of gst-plugins-base
-# Copyright (C) 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Hungarian translation for gst-plugins-base.
+# Copyright (C) 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2022 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
 #
 # Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2012, 2016.
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
 #
 # Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2012, 2016.
-# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014, 2015, 2017.
+# Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2014, 2015, 2017, 2019, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.10.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-19 00:47+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.20.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-23 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-19 00:10+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,89 +19,76 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-10 00:18+0000\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-10 00:18+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
-msgstr "Nem lehet lejátszásra megnyitni az eszközt mono módban."
+msgstr "Nem sikerült lejátszásra megnyitni az eszközt mono módban."
 
 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
 
 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
-msgstr "Nem lehet lejátszásra megnyitni az eszközt sztereó módban."
+msgstr "Nem sikerült lejátszásra megnyitni az eszközt sztereó módban."
 
 #, c-format
 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
 
 #, c-format
 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
-msgstr "Nem lehet lejátszásra megnyitni az eszközt %d csatornás módban."
+msgstr "Nem sikerült lejátszásra megnyitni az eszközt %d csatornás módban."
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
 msgstr ""
-"Nem lehet lejátszásra megnyitni a hangeszközt. Az eszközt másik alkalmazás "
-"használja."
+"Nem sikerült lejátszásra megnyitni a hangeszközt. Az eszközt másik "
+"alkalmazás használja."
 
 msgid "Could not open audio device for playback."
 
 msgid "Could not open audio device for playback."
-msgstr "Nem lehet lejátszásra megnyitni a hangeszközt."
+msgstr "Nem sikerült lejátszásra megnyitni a hangeszközt."
 
 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
 msgstr "Hiba a hangeszközre való kimenetküldéskor. Az eszközt leválasztották."
 
 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
 
 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
 msgstr "Hiba a hangeszközre való kimenetküldéskor. Az eszközt leválasztották."
 
 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
-msgstr "Nem lehet felvételre megnyitni az eszközt mono módban."
+msgstr "Nem sikerült felvételre megnyitni az eszközt mono módban."
 
 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
 
 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
-msgstr "Nem lehet felvételre megnyitni az eszközt sztereó módban."
+msgstr "Nem sikerült felvételre megnyitni az eszközt sztereó módban."
 
 #, c-format
 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
-msgstr "Az eszköz nem nyitható meg felvételre %d csatornás módban."
+msgstr "Nem sikerült felvételre megnyitni az eszközt %d csatornás módban"
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
 "application."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
 "application."
 msgstr ""
-"Nem lehet felvételre megnyitni a hangeszközt. Az eszközt másik alkalmazás "
+"Nem sikerült felvételre megnyitni a hangeszközt. Az eszközt másik alkalmazás "
 "használja."
 
 msgid "Could not open audio device for recording."
 "használja."
 
 msgid "Could not open audio device for recording."
-msgstr "Nem lehet felvételre megnyitni a hangeszközt."
+msgstr "Nem sikerült felvételre megnyitni a hangeszközt."
 
 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
 msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor. Az eszközt leválasztották."
 
 msgid "Could not open CD device for reading."
 
 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
 msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor. Az eszközt leválasztották."
 
 msgid "Could not open CD device for reading."
-msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."
+msgstr "Nem sikerült olvasásra megnyitni a CD-eszközt."
 
 msgid "Could not seek CD."
 
 msgid "Could not seek CD."
-msgstr "Nem kereshető a CD."
+msgstr "Nem sikerült pozicionálni a CD-t."
 
 msgid "Could not read CD."
 
 msgid "Could not read CD."
-msgstr "Nem olvasható a CD."
-
-msgid "failed to draw pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült olvasni a CD-t."
 
 
-msgid "A GL error occurred"
-msgstr ""
+msgid "Could not determine type of stream"
+msgstr "Nem sikerült meghatározni az adatfolyam típusát"
 
 
-msgid "format wasn't negotiated before get function"
-msgstr ""
+msgid "This appears to be a text file"
+msgstr "Ez egy szövegfájlnak tűnik"
 
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr "A(z) „%s” elem hiányzik - ellenőrizze a Gstreamer telepítését."
 
 
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr "A(z) „%s” elem hiányzik - ellenőrizze a Gstreamer telepítését."
 
-msgid "Could not determine type of stream"
-msgstr "Nem határozható meg az adatfolyam típusa"
-
-msgid "This appears to be a text file"
-msgstr "Ez egy szövegfájlnak tűnik"
-
 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
-msgstr "Nem hozható létre „uridecodebin” elem."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
-msgstr "Nem hozható létre „uridecodebin” elem."
+msgstr "Nem sikerült létrehozni „uridecodebin” elemet."
 
 #, c-format
 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
 
 #, c-format
 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
@@ -169,6 +156,10 @@ msgstr "Nincs URI kezelő megvalósítva a következőhöz: „%s”."
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "A forráselem érvénytelen."
 
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "A forráselem érvénytelen."
 
+#, fuzzy
+msgid "Source element has no pads."
+msgstr "A forráselem érvénytelen."
+
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Hiba adatok küldése során a következőnek: „%s:%d”."
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Hiba adatok küldése során a következőnek: „%s:%d”."
@@ -179,6 +170,15 @@ msgstr "Nem lehet elég gyorsan rögzíteni a hangot"
 msgid "This CD has no audio tracks"
 msgstr "Ez a CD nem rendelkezik hangsávokkal"
 
 msgid "This CD has no audio tracks"
 msgstr "Ez a CD nem rendelkezik hangsávokkal"
 
+msgid "failed to draw pattern"
+msgstr "a minta rajzolása sikertelen"
+
+msgid "A GL error occurred"
+msgstr "Egy GL hiba történt"
+
+msgid "format wasn't negotiated before get function"
+msgstr "a formátum nem lett egyeztetve a függvény lekérése előtt"
+
 msgid "ID3 tag"
 msgstr "ID3 címke"
 
 msgid "ID3 tag"
 msgstr "ID3 címke"
 
@@ -212,9 +212,11 @@ msgstr "Veszteségmentes MSZH"
 msgid "Run-length encoding"
 msgstr "Műsorhossz-kódolás"
 
 msgid "Run-length encoding"
 msgstr "Műsorhossz-kódolás"
 
+#. subtitle formats with static descriptions
 msgid "Timed Text"
 msgstr "Időzített szöveg"
 
 msgid "Timed Text"
 msgstr "Időzített szöveg"
 
+#. FIXME: add variant field to typefinder?
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Felirat"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Felirat"
 
@@ -234,10 +236,10 @@ msgid "TMPlayer subtitle format"
 msgstr "TMPlayer feliratformátum"
 
 msgid "CEA 608 Closed Caption"
 msgstr "TMPlayer feliratformátum"
 
 msgid "CEA 608 Closed Caption"
-msgstr ""
+msgstr "CEA 608 lezárt felirat"
 
 msgid "CEA 708 Closed Caption"
 
 msgid "CEA 708 Closed Caption"
-msgstr ""
+msgstr "CEA 708 lezárt felirat"
 
 msgid "Kate subtitle format"
 msgstr "Kate feliratformátum"
 
 msgid "Kate subtitle format"
 msgstr "Kate feliratformátum"
@@ -294,6 +296,9 @@ msgstr "Valósidejű adatfolyam-protokoll (RTSP) forrás"
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) protokollforrás"
 
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) protokollforrás"
 
+#. TODO: find out how to add a comment for translators to the source code
+#. * (and tell them to make the first letter uppercase below if they move
+#. * the protocol to the middle or end of the string)
 #, c-format
 msgid "%s protocol source"
 msgstr "%s protokollforrás"
 #, c-format
 msgid "%s protocol source"
 msgstr "%s protokollforrás"
@@ -357,6 +362,8 @@ msgstr "Ismeretlen dekódolóelem"
 msgid "Unknown encoder element"
 msgstr "Ismeretlen kódolóelem"
 
 msgid "Unknown encoder element"
 msgstr "Ismeretlen kódolóelem"
 
+#. we should really never get here, but we better still return
+#. * something if we do
 msgid "Plugin or element of unknown type"
 msgstr "Ismeretlen típusú bővítmény vagy elem"
 
 msgid "Plugin or element of unknown type"
 msgstr "Ismeretlen típusú bővítmény vagy elem"
 
@@ -387,12 +394,30 @@ msgstr "Albumelőadó azonosítója"
 msgid "MusicBrainz album artist ID"
 msgstr "MusicBrainz albumelőadó azonosítója"
 
 msgid "MusicBrainz album artist ID"
 msgstr "MusicBrainz albumelőadó azonosítója"
 
+msgid "release group ID"
+msgstr "kiadás csoportazonosítója"
+
+msgid "MusicBrainz release group ID"
+msgstr "MusicBrainz kiadás csoportazonosítója"
+
+msgid "release track ID"
+msgstr "kiadás számazonosítója"
+
+msgid "MusicBrainz release track ID"
+msgstr "MusicBrainz kiadás számazonosítója"
+
 msgid "track TRM ID"
 msgstr "szám TRM azonosítója"
 
 msgid "MusicBrainz TRM ID"
 msgstr "MusicBrainz szám TRM azonosítója"
 
 msgid "track TRM ID"
 msgstr "szám TRM azonosítója"
 
 msgid "MusicBrainz TRM ID"
 msgstr "MusicBrainz szám TRM azonosítója"
 
+msgid "AcoustID ID"
+msgstr "AcoustID-azonosító"
+
+msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)"
+msgstr "AcoustID-ujjlenyomat (chromaprint)"
+
 msgid "capturing shutter speed"
 msgstr "felvétel zársebessége"
 
 msgid "capturing shutter speed"
 msgstr "felvétel zársebessége"
 
@@ -544,10 +569,19 @@ msgstr ""
 "Ne lépjen ki a kezdeti eszközlista megjelenítése után, de várjon az eszközök "
 "hozzáadására/eltávolítására."
 
 "Ne lépjen ki a kezdeti eszközlista megjelenítése után, de várjon az eszközök "
 "hozzáadására/eltávolítására."
 
+msgid "Include devices from hidden device providers."
+msgstr "Eszközök felvétele a rejtett eszközszolgáltatóktól."
+
 #, c-format
 msgid "Volume: %.0f%%"
 msgstr "Hangerő: %.0f%%"
 
 #, c-format
 msgid "Volume: %.0f%%"
 msgstr "Hangerő: %.0f%%"
 
+msgid "Mute: on"
+msgstr "Némítás: be"
+
+msgid "Mute: off"
+msgstr "Némítás: ki"
+
 msgid "Buffering..."
 msgstr "Pufferelés…"
 
 msgid "Buffering..."
 msgstr "Pufferelés…"
 
@@ -574,7 +608,7 @@ msgstr "Lejátszási sebesség: %.2f"
 
 #, c-format
 msgid "Could not change playback rate to %.2f"
 
 #, c-format
 msgid "Could not change playback rate to %.2f"
-msgstr "Nem lehet megváltoztatni a lejátszási sebességet erre: %.2f"
+msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a lejátszási sebességet erre: %.2f"
 
 msgid "space"
 msgstr "szóköz"
 
 msgid "space"
 msgstr "szóköz"
@@ -607,10 +641,13 @@ msgid "seek backward"
 msgstr "tekerés hátra"
 
 msgid "volume up"
 msgstr "tekerés hátra"
 
 msgid "volume up"
-msgstr "hangerő fel"
+msgstr "hangosítás"
 
 msgid "volume down"
 
 msgid "volume down"
-msgstr "hangerő le"
+msgstr "halkítás"
+
+msgid "toggle audio mute on/off"
+msgstr "hangnémítás be- és kikapcsolása"
 
 msgid "increase playback rate"
 msgstr "lejátszási sebesség növelése"
 
 msgid "increase playback rate"
 msgstr "lejátszási sebesség növelése"
@@ -624,13 +661,16 @@ msgstr "lejátszási irány megváltoztatása"
 msgid "enable/disable trick modes"
 msgstr "trükk módok engedélyezése/letiltása"
 
 msgid "enable/disable trick modes"
 msgstr "trükk módok engedélyezése/letiltása"
 
-msgid "change audio track"
+#, fuzzy
+msgid "change to previous/next audio track"
 msgstr "hangsáv megváltoztatása"
 
 msgstr "hangsáv megváltoztatása"
 
-msgid "change video track"
+#, fuzzy
+msgid "change to previous/next video track"
 msgstr "videosáv megváltoztatása"
 
 msgstr "videosáv megváltoztatása"
 
-msgid "change subtitle track"
+#, fuzzy
+msgid "change to previous/next subtitle track"
 msgstr "feliratsáv megváltoztatása"
 
 msgid "seek to beginning"
 msgstr "feliratsáv megváltoztatása"
 
 msgid "seek to beginning"
@@ -642,6 +682,10 @@ msgstr "gyorsbillentyűk megjelenítése"
 msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
 msgstr "Interaktív mód - billentyűzetvezérlők:"
 
 msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
 msgstr "Interaktív mód - billentyűzetvezérlők:"
 
+#, c-format
+msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
+msgstr "A Windows nagy felbontású órájának használata, pontosság: %u ms\n"
+
 msgid "Output status information and property notifications"
 msgstr "Állapotinformációk és tulajdonságértesítések kiírása"
 
 msgid "Output status information and property notifications"
 msgstr "Állapotinformációk és tulajdonságértesítések kiírása"
 
@@ -659,6 +703,9 @@ msgstr "Használandó hangsüllyesztés (az alapértelmezett az autoaudiosink)"
 msgid "Enable gapless playback"
 msgstr "Szünetmentes lejátszás bekapcsolása"
 
 msgid "Enable gapless playback"
 msgstr "Szünetmentes lejátszás bekapcsolása"
 
+msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
+msgstr ""
+
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr "Lejátszólista keverése"
 
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr "Lejátszólista keverése"
 
@@ -668,16 +715,35 @@ msgstr "Interaktív vezérlés letiltása a billentyűzeten keresztül"
 msgid "Volume"
 msgstr "Hangerő"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Hangerő"
 
+msgid "Start position in seconds."
+msgstr "Kezdési pozíció másodpercben."
+
 msgid "Playlist file containing input media files"
 msgstr "Bemeneti médiafájlokat tartalmazó lejátszólista fájl"
 
 msgid "Playlist file containing input media files"
 msgstr "Bemeneti médiafájlokat tartalmazó lejátszólista fájl"
 
+msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate"
+msgstr ""
+"A kísérleti instant-rate-change jelző használata a sebesség "
+"megváltoztatásakor"
+
 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
 msgstr "Ne írjon ki semmilyen kimenetet (a hibákon kívül)"
 
 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
 msgstr "Ne írjon ki semmilyen kimenetet (a hibákon kívül)"
 
-msgid "Use playbin3 pipeline"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
+"variable)"
+msgstr ""
+"(az alapértelmezett a „USE_PLAYBIN” környezeti változótól függően változik)"
+
+msgid ""
+"Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command "
+"(gapless is ignored)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Az utolsó képkocka láthatóan tartása az adatfolyam végén a kilépésig vagy a "
+"lejátszólista megváltoztatása parancsig (szünetmentes mellőzve)"
 
 
-msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
+msgid "Do not print current position of pipeline"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -691,8 +757,8 @@ msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
 msgstr ""
 "Nyomja meg a „k” billentyűt a gyorsbillentyűk listájának megtekintéséhez.\n"
 
 msgstr ""
 "Nyomja meg a „k” billentyűt a gyorsbillentyűk listájának megtekintéséhez.\n"
 
-#~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
-#~ msgstr "Nem hozható létre „decodebin3” elem."
+#~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
+#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni „uridecodebin3” elemet."
 
 
-#~ msgid "Could not create \"urisourcebin\" element."
-#~ msgstr "Nem hozható létre „urisourcebin” elem."
+#~ msgid "Use playbin3 pipeline"
+#~ msgstr "Playbin3 csővezeték használata"