gst-plugins-base: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-base / po / bg.po
index d4957cc..2ae5b48 100644 (file)
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Bulgarian translation of gst-plugins-base.
 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # Copyright (C) 2011, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # Bulgarian translation of gst-plugins-base.
 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # Copyright (C) 2011, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2021. 2022 Alexander Shopov.
+# Copyright (C) 2021. 2022, 2023 Alexander Shopov.
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2016, 2019, 2021, 2022.
+# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2016, 2019, 2021, 2022, 2023.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.20.0\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.21.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-08 11:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-23 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-15 20:28+0200\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
 "Language: bg\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
 "Language: bg\n"
@@ -155,9 +155,8 @@ msgstr "Обработката на адреси „%s“ не е реализи
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "Елементът-източник е грешен."
 
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "Елементът-източник е грешен."
 
-#, fuzzy
 msgid "Source element has no pads."
 msgid "Source element has no pads."
-msgstr "Ð\95леменÑ\82Ñ\8aÑ\82-изÑ\82оÑ\87ник Ðµ Ð³Ñ\80еÑ\88ен."
+msgstr "Ð\95леменÑ\82Ñ\8aÑ\82-изÑ\82оÑ\87ник Ð½Ñ\8fма Ð·Ð°Ð¿Ñ\8aлване."
 
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
@@ -660,17 +659,14 @@ msgstr "смяна на посоката на изпълнение"
 msgid "enable/disable trick modes"
 msgstr "включване/изключване на ефекти"
 
 msgid "enable/disable trick modes"
 msgstr "включване/изключване на ефекти"
 
-#, fuzzy
 msgid "change to previous/next audio track"
 msgid "change to previous/next audio track"
-msgstr "Ñ\81мÑ\8fна Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ\81енÑ\82а"
+msgstr "Ñ\81мÑ\8fна ÐºÑ\8aм Ð¿Ñ\80едиÑ\88ниÑ\8f\81ледваÑ\89иÑ\8f Ð°Ñ\83дио ÐºÐ»Ð¸Ð¿"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "change to previous/next video track"
 msgid "change to previous/next video track"
-msgstr "Ñ\81мÑ\8fна Ð½Ð° Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñ\82о"
+msgstr "Ñ\81мÑ\8fна ÐºÑ\8aм Ð¿Ñ\80едиÑ\88ниÑ\8f\81ледваÑ\89иÑ\8f Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ ÐºÐ»Ð¸Ð¿"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "change to previous/next subtitle track"
 msgid "change to previous/next subtitle track"
-msgstr "Ñ\81мÑ\8fна Ð½Ð° Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80иÑ\82е"
+msgstr "Ñ\81мÑ\8fна ÐºÑ\8aм Ð¿Ñ\80едиÑ\88ниÑ\82е/Ñ\81ледваÑ\89иÑ\82е Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80Ñ\82и"
 
 msgid "seek to beginning"
 msgstr "търсене към началото"
 
 msgid "seek to beginning"
 msgstr "търсене към началото"
@@ -704,6 +700,7 @@ msgstr "Изпълнение без прекъсвания"
 
 msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
 msgstr ""
+"Включване на мигновени промени на адреса (възможно е само с „playbin3“)"
 
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr "Разбъркано изпълнение"
 
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr "Разбъркано изпълнение"
@@ -728,11 +725,12 @@ msgstr ""
 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
 msgstr "Без извеждане на информация (освен грешките)"
 
 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
 msgstr "Без извеждане на информация (освен грешките)"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
 "variable)"
 msgid ""
 "Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
 "variable)"
-msgstr "(стандартният вариант зависи от променливата на средата „USE_PLAYBIN“)"
+msgstr ""
+"Ползване на конвейер „playbin3“ (стандартният вариант зависи от променливата "
+"на средата „USE_PLAYBIN“)"
 
 msgid ""
 "Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command "
 
 msgid ""
 "Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command "
@@ -742,6 +740,9 @@ msgstr ""
 "спиране или смяна на списъка за изпълнение (в този случай настройката за "
 "изпълнение без прекъсвания се пренебрегва)"
 
 "спиране или смяна на списъка за изпълнение (в този случай настройката за "
 "изпълнение без прекъсвания се пренебрегва)"
 
+msgid "Do not print current position of pipeline"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
 msgstr "Употреба: %s ФАЙЛ_1|АДРЕС_1 [ФАЙЛ_2|АДРЕС_2] [ФАЙЛ_3|АДРЕС_3]…"
 #, c-format
 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
 msgstr "Употреба: %s ФАЙЛ_1|АДРЕС_1 [ФАЙЛ_2|АДРЕС_2] [ФАЙЛ_3|АДРЕС_3]…"
@@ -751,9 +752,3 @@ msgstr "Трябва да укажете поне един файл или ад
 
 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
 msgstr "Натиснете „k“, за да видите списъка с клавишни комбинации.\n"
 
 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
 msgstr "Натиснете „k“, за да видите списъка с клавишни комбинации.\n"
-
-#~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
-#~ msgstr "Не може да се създаде елемент „uridecodebin3“."
-
-#~ msgid "Use playbin3 pipeline"
-#~ msgstr "Конвейер с „playbin3“"