gst-plugins-bad: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-ugly / po / sq.po
1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
13 "Language: sq\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #, fuzzy
19 msgid "Could not read from CD."
20 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
21
22 msgid "Could not open CD device for reading."
23 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
24
25 #, fuzzy
26 msgid "Disc is not an Audio CD."
27 msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
28
29 msgid "Could not open DVD"
30 msgstr ""
31
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "Could not open DVD title %d"
34 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
35
36 #, c-format
37 msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
38 msgstr ""
39
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
43 "element"
44 msgstr ""
45
46 msgid ""
47 "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
48 "decryption library is not installed."
49 msgstr ""
50
51 #, fuzzy
52 msgid "Could not read DVD."
53 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
54
55 msgid "This stream contains no data."
56 msgstr ""
57
58 #, fuzzy
59 #~ msgid "Could not read title information for DVD."
60 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
61
62 #, fuzzy
63 #~ msgid "Failed to open DVD device '%s'."
64 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
65
66 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
67 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
68
69 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
70 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
71
72 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
73 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
74
75 #~ msgid "No filename specified."
76 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
77
78 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
79 #~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
80
81 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
82 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
83
84 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
85 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
86
87 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
88 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
89
90 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
91 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
92
93 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
94 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
95
96 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
97 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
98
99 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
100 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
101
102 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
103 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
104
105 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
106 #~ msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
107
108 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
109 #~ msgstr ""
110 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
111
112 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
113 #~ msgstr ""
114 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
115
116 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
117 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
118
119 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
120 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
121
122 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
123 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
124
125 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
126 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
127
128 #~ msgid "Volume"
129 #~ msgstr "Volumi"
130
131 #~ msgid "Bass"
132 #~ msgstr "Bas"
133
134 #~ msgid "Treble"
135 #~ msgstr "Treble"
136
137 #~ msgid "Synth"
138 #~ msgstr "Sintetizuesi"
139
140 #~ msgid "PCM"
141 #~ msgstr "PCM"
142
143 #~ msgid "Speaker"
144 #~ msgstr "Zë folës"
145
146 #~ msgid "Line-in"
147 #~ msgstr "Linja-hyrje"
148
149 #~ msgid "Microphone"
150 #~ msgstr "Mikrofoni"
151
152 #~ msgid "CD"
153 #~ msgstr "CD"
154
155 #~ msgid "Mixer"
156 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
157
158 #~ msgid "PCM-2"
159 #~ msgstr "PCM-2"
160
161 #~ msgid "Record"
162 #~ msgstr "Regjistrimi"
163
164 #~ msgid "In-gain"
165 #~ msgstr "In-gain"
166
167 #~ msgid "Out-gain"
168 #~ msgstr "Out-gain"
169
170 #~ msgid "Line-1"
171 #~ msgstr "Linja-1"
172
173 #~ msgid "Line-2"
174 #~ msgstr "Linja-2"
175
176 #~ msgid "Line-3"
177 #~ msgstr "Linja-3"
178
179 #~ msgid "Digital-1"
180 #~ msgstr "Dixhitale-1"
181
182 #~ msgid "Digital-2"
183 #~ msgstr "Dixhitale-2"
184
185 #~ msgid "Digital-3"
186 #~ msgstr "Dixhitale-3"
187
188 #~ msgid "Phone-in"
189 #~ msgstr "Phone-hyrja"
190
191 #~ msgid "Phone-out"
192 #~ msgstr "Phone-dalja"
193
194 #~ msgid "Video"
195 #~ msgstr "Video"
196
197 #~ msgid "Radio"
198 #~ msgstr "Radio"
199
200 #~ msgid "Monitor"
201 #~ msgstr "Ekrani"
202
203 #, fuzzy
204 #~ msgid "PC Speaker"
205 #~ msgstr "Zë folës"
206
207 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
208 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
209
210 #, fuzzy
211 #~ msgid "No filename given."
212 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
213
214 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
215 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
216
217 #~ msgid "No filename given"
218 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
219
220 #, fuzzy
221 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
222 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
223
224 #~ msgid "No device specified."
225 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
226
227 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
228 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
229
230 #~ msgid "Device is open."
231 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
232
233 #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
234 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
235
236 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
237 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
238
239 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
240 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
241
242 #~ msgid ""
243 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
244 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
245 #~ "running 'gst-inspect %s'"
246 #~ msgstr ""
247 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
248 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
249 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
250
251 #~ msgid ""
252 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
253 #~ "Please install one and restart."
254 #~ msgstr ""
255 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
256 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."