po: update for new translatable strings
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for gst-plugins-base.
2 # Copyright (C) 2004-2014 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009.
6 # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.3.90\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-05-24 18:47+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-07-11 02:52+0200\n"
14 "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
16 "Language: sv\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
22 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i monoläge."
23
24 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
25 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i stereoläge."
26
27 #, c-format
28 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
29 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i %d-kanalsläge."
30
31 msgid ""
32 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
33 "application."
34 msgstr ""
35 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
36 "program."
37
38 msgid "Could not open audio device for playback."
39 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
40
41 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
42 msgstr "Fel vid utmatning till ljudenhet. Enheten har kopplats loss."
43
44 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
45 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i monoläge."
46
47 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
48 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i stereoläge."
49
50 #, c-format
51 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
52 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i %d-kanalsläge."
53
54 msgid ""
55 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
56 "application."
57 msgstr ""
58 "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Enheten används av ett annat "
59 "program."
60
61 msgid "Could not open audio device for recording."
62 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
63
64 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
65 msgstr "Fel vid inspelning från ljudenhet. Enheten har kopplats loss."
66
67 msgid "Could not open CD device for reading."
68 msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
69
70 msgid "Could not seek CD."
71 msgstr "Kunde inte söka på cd-skivan."
72
73 msgid "Could not read CD."
74 msgstr "Kunde inte läsa cd-skivan."
75
76 msgid "Internal data stream error."
77 msgstr "Internt dataströmningsfel."
78
79 #, c-format
80 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
81 msgstr "Saknar elementet \"%s\" - kontrollera din GStreamer-installation."
82
83 msgid "Could not determine type of stream"
84 msgstr "Kunde inte fastställa typ av ström"
85
86 msgid "This appears to be a text file"
87 msgstr "Den här ser ut att vara en textfil"
88
89 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
90 msgstr "Kunde inte skapa \"uridecodebin\"-element."
91
92 #, c-format
93 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
94 msgstr "Både autovideosink- och %s-elementet saknas."
95
96 msgid "The autovideosink element is missing."
97 msgstr "Elementet autovideosink saknas."
98
99 #, c-format
100 msgid "Configured videosink %s is not working."
101 msgstr "Konfigurerat videosink %s fungerar inte."
102
103 #, c-format
104 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
105 msgstr "Det finns både autovideosink- och %s-element som inte fungerar."
106
107 msgid "The autovideosink element is not working."
108 msgstr "Elementet autovideosink fungerar inte."
109
110 msgid "Custom text sink element is not usable."
111 msgstr "Anpassat text utgångs-element är inte användbart."
112
113 msgid "No volume control found"
114 msgstr "Ingen volymkontroll hittades"
115
116 #, c-format
117 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
118 msgstr "Både autoaudiosink- och %s-elementet saknas."
119
120 msgid "The autoaudiosink element is missing."
121 msgstr "Elementet autoaudiosink saknas."
122
123 #, c-format
124 msgid "Configured audiosink %s is not working."
125 msgstr "Konfigurerat audiosink %s fungerar inte."
126
127 #, c-format
128 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
129 msgstr "Det finns både autoaudiosink- och %s-element som inte fungerar.."
130
131 msgid "The autoaudiosink element is not working."
132 msgstr "Elementet autoaudiosink fungerar inte."
133
134 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
135 msgstr "Kan inte spela upp en textfil utan video eller visualiseringar."
136
137 #, c-format
138 msgid "No decoder available for type '%s'."
139 msgstr "Ingen avkodare finns tillgänglig för typen \"%s\"."
140
141 msgid "No URI specified to play from."
142 msgstr "Ingen uri angiven att spela upp från."
143
144 #, c-format
145 msgid "Invalid URI \"%s\"."
146 msgstr "Ogiltig uri \"%s\"."
147
148 msgid "This stream type cannot be played yet."
149 msgstr "Den här strömtypen kan inte spelas upp än."
150
151 #, c-format
152 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
153 msgstr "Ingen URI-hanterare implementerad för \"%s\"."
154
155 msgid "Source element is invalid."
156 msgstr "Källelementet är ogiltigt."
157
158 #, c-format
159 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
160 msgstr "Fel vid sändning av data till \"%s:%d\"."
161
162 msgid "Can't record audio fast enough"
163 msgstr "Kan inte spela in ljud tillräckligt snabbt"
164
165 msgid "This CD has no audio tracks"
166 msgstr "Den här cd-skivan saknar ljudspår"
167
168 msgid "ID3 tag"
169 msgstr "ID3-tagg"
170
171 msgid "APE tag"
172 msgstr "APE-tagg"
173
174 msgid "ICY internet radio"
175 msgstr "ICY internetradio"
176
177 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
178 msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
179
180 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
181 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
182
183 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
184 msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
185
186 msgid "Windows Media Speech"
187 msgstr "Windows Media Speech"
188
189 msgid "CYUV Lossless"
190 msgstr "Förlustfri CYUV"
191
192 msgid "FFMpeg v1"
193 msgstr "FFMpeg v1"
194
195 msgid "Lossless MSZH"
196 msgstr "Förlustfri MSZH"
197
198 msgid "Run-length encoding"
199 msgstr "Skurlängdskodning"
200
201 msgid "Timed Text"
202 msgstr "Textning"
203
204 msgid "Subtitle"
205 msgstr "Undertext"
206
207 msgid "MPL2 subtitle format"
208 msgstr "Undertextformatet MPL2"
209
210 msgid "DKS subtitle format"
211 msgstr "Undertextformatet DKS"
212
213 msgid "QTtext subtitle format"
214 msgstr "Undertextformatet QTtext"
215
216 msgid "Sami subtitle format"
217 msgstr "Undertextformatet Sami"
218
219 msgid "TMPlayer subtitle format"
220 msgstr "Undertextformatet TMPlayer"
221
222 msgid "Kate subtitle format"
223 msgstr "Undertextformatet Kate"
224
225 msgid "Uncompressed video"
226 msgstr "Okomprimerad video"
227
228 msgid "Uncompressed gray"
229 msgstr "Okomprimerad gråskala"
230
231 #, c-format
232 msgid "Uncompressed packed YUV %s"
233 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV %s"
234
235 #, c-format
236 msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
237 msgstr "Okomprimerad semi-planär YUV %s"
238
239 #, c-format
240 msgid "Uncompressed planar YUV %s"
241 msgstr "Okomprimerad planär YUV %s"
242
243 #, c-format
244 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
245 msgstr "Okomprimerad palettiserad %d-bitars %s"
246
247 #, c-format
248 msgid "Uncompressed %d-bit %s"
249 msgstr "Okomprimerad %d-bitars %s"
250
251 #, c-format
252 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
253 msgstr "DivX MPEG-4 version %d"
254
255 msgid "Uncompressed audio"
256 msgstr "Okomprimerad audio"
257
258 #, c-format
259 msgid "Raw %d-bit %s audio"
260 msgstr "Rått %d-bitars %s-ljud"
261
262 msgid "Audio CD source"
263 msgstr "Ljud-cd-källa"
264
265 msgid "DVD source"
266 msgstr "Dvd-källa"
267
268 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
269 msgstr "Real Time Streaming Protocol-källa (RTSP)"
270
271 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
272 msgstr "Microsoft Media Server-protokollkälla (MMS)"
273
274 #, c-format
275 msgid "%s protocol source"
276 msgstr "%s-protokollkälla"
277
278 #, c-format
279 msgid "%s video RTP depayloader"
280 msgstr "%s RTP-uppackare (video)"
281
282 #, c-format
283 msgid "%s audio RTP depayloader"
284 msgstr "%s RTP-uppackare (ljud)"
285
286 #, c-format
287 msgid "%s RTP depayloader"
288 msgstr "%s RTP-uppackare"
289
290 #, c-format
291 msgid "%s demuxer"
292 msgstr "%s-avmultiplexor"
293
294 #, c-format
295 msgid "%s decoder"
296 msgstr "%s-avkodare"
297
298 #, c-format
299 msgid "%s video RTP payloader"
300 msgstr "%s RTP-packare (video)"
301
302 #, c-format
303 msgid "%s audio RTP payloader"
304 msgstr "%s RTP-packare (ljud)"
305
306 #, c-format
307 msgid "%s RTP payloader"
308 msgstr "%s RTP-packare"
309
310 #, c-format
311 msgid "%s muxer"
312 msgstr "%s-multiplexor"
313
314 #, c-format
315 msgid "%s encoder"
316 msgstr "%s-kodare"
317
318 #, c-format
319 msgid "GStreamer element %s"
320 msgstr "GStreamer-elementet %s"
321
322 msgid "Unknown source element"
323 msgstr "Okänt käll-element"
324
325 msgid "Unknown sink element"
326 msgstr "Okänt utgångs-element"
327
328 msgid "Unknown element"
329 msgstr "Okänt element"
330
331 msgid "Unknown decoder element"
332 msgstr "Okänt avkodarelement"
333
334 msgid "Unknown encoder element"
335 msgstr "Okänt kodarelement"
336
337 msgid "Plugin or element of unknown type"
338 msgstr "Insticksmodul eller element av okänd typ"
339
340 msgid "Failed to read tag: not enough data"
341 msgstr "Misslyckades med att läsa tagg: inte tillräckligt mycket data"
342
343 msgid "track ID"
344 msgstr "spår-ID"
345
346 msgid "MusicBrainz track ID"
347 msgstr "MusicBrainz spår-ID"
348
349 msgid "artist ID"
350 msgstr "artist-ID"
351
352 msgid "MusicBrainz artist ID"
353 msgstr "MusicBrainz artist-ID"
354
355 msgid "album ID"
356 msgstr "album-ID"
357
358 msgid "MusicBrainz album ID"
359 msgstr "MusicBrainz album-ID"
360
361 msgid "album artist ID"
362 msgstr "albumartist-ID"
363
364 msgid "MusicBrainz album artist ID"
365 msgstr "MusicBrainz albumartist-ID"
366
367 msgid "track TRM ID"
368 msgstr "spår TRM-ID"
369
370 msgid "MusicBrainz TRM ID"
371 msgstr "MusicBrainz TRM-ID"
372
373 msgid "capturing shutter speed"
374 msgstr "slutarhastighet"
375
376 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
377 msgstr "Slutarhastighet i sekunder som används när bild infångas"
378
379 msgid "capturing focal ratio"
380 msgstr "bländarvärde"
381
382 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
383 msgstr "Bländarvärde (f-tal) som används när bild infångas"
384
385 msgid "capturing focal length"
386 msgstr "brännvidd"
387
388 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
389 msgstr "Brännvidd för linsen i mm när bild infångas"
390
391 msgid "capturing digital zoom ratio"
392 msgstr "digitalt zoom-förhållande"
393
394 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
395 msgstr "Digitalt zoom-förhållande som används när bild infångas"
396
397 msgid "capturing iso speed"
398 msgstr "ISO-tal"
399
400 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
401 msgstr "ISO-tal som används när bild infångas"
402
403 msgid "capturing exposure program"
404 msgstr "exponeringsprogram"
405
406 msgid "The exposure program used when capturing an image"
407 msgstr "Det exponeringsprogram som används när bild infångas"
408
409 msgid "capturing exposure mode"
410 msgstr "exponeringsläge"
411
412 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
413 msgstr "Exponeringsläge som används när bild infångas"
414
415 msgid "capturing exposure compensation"
416 msgstr "exponeringskompensation"
417
418 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
419 msgstr "Exponeringskompensationen som används när bild infångas"
420
421 msgid "capturing scene capture type"
422 msgstr "scenläge"
423
424 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
425 msgstr "Scenläge som används när bild infångas"
426
427 msgid "capturing gain adjustment"
428 msgstr "förstärkningsjustering"
429
430 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
431 msgstr "Förstärkningsjustering som appliceras på en bild"
432
433 msgid "capturing white balance"
434 msgstr "vitbalans"
435
436 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
437 msgstr "Vitbalansläge som sätts när bild infångas"
438
439 msgid "capturing contrast"
440 msgstr "kontrast"
441
442 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
443 msgstr "Riktning för kontrastbehandling som appliceras när bild infångas"
444
445 msgid "capturing saturation"
446 msgstr "mättnad"
447
448 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
449 msgstr "Riktning för mättnadsbehandling som appliceras när bild infångas"
450
451 msgid "capturing sharpness"
452 msgstr "skärpning"
453
454 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
455 msgstr "Riktningen på skärpningsbehandling som appliceras när bild infångas"
456
457 msgid "capturing flash fired"
458 msgstr "blixtavfyrning"
459
460 msgid "If the flash fired while capturing an image"
461 msgstr "Om blixten avfyrats när bild infångas"
462
463 msgid "capturing flash mode"
464 msgstr "blixtläge"
465
466 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
467 msgstr "Det valda blixtläget när bild infångas"
468
469 msgid "capturing metering mode"
470 msgstr "ljusmätarläge"
471
472 msgid ""
473 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
474 msgstr "Ljusmätarläge som används då exponering bestäms när bild infångas"
475
476 msgid "capturing source"
477 msgstr "infångstkälla"
478
479 msgid "The source or type of device used for the capture"
480 msgstr "Källa eller typ av enhet som används för infångningen"
481
482 msgid "image horizontal ppi"
483 msgstr "bild horisontell ppi"
484
485 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
486 msgstr "Media (bild/video) avsedd horisontell pixeldensitet i ppi"
487
488 msgid "image vertical ppi"
489 msgstr "bild vertikal ppi"
490
491 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
492 msgstr "Media (bild/video) avsedd vertikal pixeldensitet i ppi"
493
494 msgid "ID3v2 frame"
495 msgstr "ID3v2-ram"
496
497 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
498 msgstr "otolkad id3v2-tagg-ram"
499
500 msgid "musical-key"
501 msgstr "musikalisk tonart"
502
503 msgid "Initial key in which the sound starts"
504 msgstr "Inledande tonart med vilken ljudet börjar"
505
506 msgid "Print version information and exit"
507 msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
508
509 msgid ""
510 "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
511 "added/removed."
512 msgstr ""
513
514 #, fuzzy, c-format
515 msgid "Volume: %.0f%%"
516 msgstr "Volym"
517
518 msgid "Buffering..."
519 msgstr "Buffrar..."
520
521 msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
522 msgstr "Klocka förlorad, väljer en ny\n"
523
524 msgid "Reached end of play list."
525 msgstr ""
526
527 #, c-format
528 msgid "Now playing %s"
529 msgstr ""
530
531 #, c-format
532 msgid "About to finish, preparing next title: %s"
533 msgstr ""
534
535 #, c-format
536 msgid "Playback rate: %.2f"
537 msgstr ""
538
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "Could not change playback rate to %.2f"
541 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i stereoläge."
542
543 msgid "space"
544 msgstr ""
545
546 msgid "pause/unpause"
547 msgstr ""
548
549 msgid "q or ESC"
550 msgstr ""
551
552 msgid "quit"
553 msgstr ""
554
555 msgid "play next"
556 msgstr ""
557
558 msgid "play previous"
559 msgstr ""
560
561 msgid "seek forward"
562 msgstr ""
563
564 msgid "seek backward"
565 msgstr ""
566
567 #, fuzzy
568 msgid "volume up"
569 msgstr "Volym"
570
571 msgid "volume down"
572 msgstr ""
573
574 msgid "increase playback rate"
575 msgstr ""
576
577 msgid "decrease playback rate"
578 msgstr ""
579
580 msgid "change playback direction"
581 msgstr ""
582
583 msgid "enable/disable trick modes"
584 msgstr ""
585
586 msgid "show keyboard shortcuts"
587 msgstr ""
588
589 #, fuzzy
590 msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
591 msgstr "Interaktiv styrning via tangentbord"
592
593 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
594 msgstr "Videoutgång som ska användas (standard är autovideosink)"
595
596 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
597 msgstr "Ljudutgång som ska användas (standard är autoaudiosink)"
598
599 msgid "Enable gapless playback"
600 msgstr "Aktivera mellanrumslös uppspelning"
601
602 msgid "Shuffle playlist"
603 msgstr "Blanda spellista"
604
605 #, fuzzy
606 msgid "Disable interactive control via the keyboard"
607 msgstr "Interaktiv styrning via tangentbord"
608
609 msgid "Volume"
610 msgstr "Volym"
611
612 msgid "Playlist file containing input media files"
613 msgstr "Fil med spellista innehållandes inkommande mediafiler"
614
615 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
616 msgstr ""
617
618 #, c-format
619 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
620 msgstr "Användning: %s FIL1|URI1 [FIL2|URI2] [FIL3|URI3] ..."
621
622 msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
623 msgstr "Du måste ange åtminstone ett filnamn eller en URI att spela."
624
625 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
626 msgstr ""
627
628 #~ msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
629 #~ msgstr ""
630 #~ "En %s-insticksmodul krävs för att spela upp den här strömmen men är inte "
631 #~ "installerad."