po: update for new translatable strings
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / lv.po
1 # Latvian translation of gst-plugins-base
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009.
5 # Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>, 2010.
6 # Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>, 2011.
7 # Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.2.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-05-24 18:47+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-04-20 16:15+0300\n"
14 "Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: lv\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Language: Latvian\n"
21 "X-Poedit-Country: LATVIA\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
23 "2);\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
25
26 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
27 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci atskaņošanai mono režīmā."
28
29 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
30 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci atskaņošanai stereo režīmā."
31
32 #, c-format
33 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
34 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci atskaņošanai %d-kanālu režīmā."
35
36 msgid ""
37 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
38 "application."
39 msgstr ""
40 "Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
41 "lietotne."
42
43 msgid "Could not open audio device for playback."
44 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai."
45
46 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
47 msgstr "Kļūda, izvadot audio ierīcē. Ierīce tika atvienota."
48
49 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
50 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci ierakstīšanai mono režīmā."
51
52 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
53 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci ierakstīšanai stereo režīmā."
54
55 #, c-format
56 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
57 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci ierakstīšanai %d-kanālu režīmā"
58
59 msgid ""
60 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
61 "application."
62 msgstr ""
63 "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
64 "lietotne."
65
66 msgid "Could not open audio device for recording."
67 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai."
68
69 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
70 msgstr "Kļūda, rakstot audio ierīcē. Ierīce tika atvienota."
71
72 msgid "Could not open CD device for reading."
73 msgstr "Nevarēja atvērt CD ierīci lasīšanai."
74
75 msgid "Could not seek CD."
76 msgstr "Nevarēja meklēt pa CD."
77
78 msgid "Could not read CD."
79 msgstr "Nevarēja nolasīt CD."
80
81 msgid "Internal data stream error."
82 msgstr "Iekšējās datu plūsmas kļūda."
83
84 #, c-format
85 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
86 msgstr "Trūkst elements “%s” - pārbaudiet savu GStreamer instalāciju."
87
88 msgid "Could not determine type of stream"
89 msgstr "Nevarēja noteikt straumes tipu"
90
91 msgid "This appears to be a text file"
92 msgstr "Tiek atpazīts kā teksta datne"
93
94 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
95 msgstr "Nevarēja izveidot “uridecodebin” elementu."
96
97 #, c-format
98 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
99 msgstr "Trūkst gan autovideosink, gan %s elementi."
100
101 msgid "The autovideosink element is missing."
102 msgstr "Trūkst autovideosink elements."
103
104 #, c-format
105 msgid "Configured videosink %s is not working."
106 msgstr "Konfigurētais videosink %s nestrādā."
107
108 #, c-format
109 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
110 msgstr "Gan autovideosink, gan %s elementi nedarbojas."
111
112 msgid "The autovideosink element is not working."
113 msgstr "autovideosink elements nedarbojas."
114
115 msgid "Custom text sink element is not usable."
116 msgstr "Pielāgots teksta uztveršanas elements nav lietojams."
117
118 msgid "No volume control found"
119 msgstr "Netika atrasta neviena skaļuma vadīkla"
120
121 #, c-format
122 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
123 msgstr "Trūkst gan autoaudiosink, gan %s elementi."
124
125 msgid "The autoaudiosink element is missing."
126 msgstr "Trūkst autoaudiosink elements."
127
128 #, c-format
129 msgid "Configured audiosink %s is not working."
130 msgstr "Konfigurētais audiosink %s nestrādā."
131
132 #, c-format
133 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
134 msgstr "Nedarbojas autoaudiosink un %s elementi."
135
136 msgid "The autoaudiosink element is not working."
137 msgstr "autoaudiosink elements nedarbojas."
138
139 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
140 msgstr "Nevar atskaņot teksta datni bez video vai vizualizācijas."
141
142 #, c-format
143 msgid "No decoder available for type '%s'."
144 msgstr "Nav pieejams neviens atkodētājs datnes veidam “%s”."
145
146 msgid "No URI specified to play from."
147 msgstr "Nav norādīts neviens URI, no kā varētu atskaņot. "
148
149 #, c-format
150 msgid "Invalid URI \"%s\"."
151 msgstr "Nederīgs URI “%s”."
152
153 msgid "This stream type cannot be played yet."
154 msgstr "Šo plūsmu pagaidām nevar atskaņot."
155
156 #, c-format
157 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
158 msgstr "Nav izstrādāts neviens “%s” URI apstrādātājs."
159
160 msgid "Source element is invalid."
161 msgstr "Avota elements ir nederīgs."
162
163 #, c-format
164 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
165 msgstr "Radās kļūda, nosūtot datus uz “%s:%d”."
166
167 msgid "Can't record audio fast enough"
168 msgstr "Nevar ierakstīt audio pietiekami ātri"
169
170 msgid "This CD has no audio tracks"
171 msgstr "Šajā CD nav neviena audio celiņa"
172
173 msgid "ID3 tag"
174 msgstr "ID3 iezīme"
175
176 msgid "APE tag"
177 msgstr "APE iezīme"
178
179 msgid "ICY internet radio"
180 msgstr "ICY interneta radio"
181
182 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
183 msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
184
185 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
186 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
187
188 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
189 msgstr "Bezzudumu True Audio (TTA)"
190
191 msgid "Windows Media Speech"
192 msgstr "Windows mediju runa"
193
194 msgid "CYUV Lossless"
195 msgstr "CYUV bezzudumu"
196
197 msgid "FFMpeg v1"
198 msgstr "FFMpeg v1"
199
200 msgid "Lossless MSZH"
201 msgstr "Bezzudumu MSZH"
202
203 msgid "Run-length encoding"
204 msgstr "Secīgo atkārtojumu kodēšana"
205
206 msgid "Timed Text"
207 msgstr "Teksts laikā"
208
209 msgid "Subtitle"
210 msgstr "Subtitri"
211
212 msgid "MPL2 subtitle format"
213 msgstr "MPL2 subtitru formāts"
214
215 msgid "DKS subtitle format"
216 msgstr "DKS subtitru formāts"
217
218 msgid "QTtext subtitle format"
219 msgstr "QTtext subtitru formāts"
220
221 msgid "Sami subtitle format"
222 msgstr "Sami subtitru formāts"
223
224 msgid "TMPlayer subtitle format"
225 msgstr "TMPlayer subtitru formāts"
226
227 msgid "Kate subtitle format"
228 msgstr "Kate subtitru formāts"
229
230 msgid "Uncompressed video"
231 msgstr "Nesaspiests video"
232
233 msgid "Uncompressed gray"
234 msgstr "Neatspiests pelēks"
235
236 #, c-format
237 msgid "Uncompressed packed YUV %s"
238 msgstr "Nesaspiests pakots YUV %s"
239
240 #, c-format
241 msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
242 msgstr "Nesaspiests pus-plaknes YUV %s"
243
244 #, c-format
245 msgid "Uncompressed planar YUV %s"
246 msgstr "Nesaspiests plaknes YUV %s"
247
248 #, c-format
249 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
250 msgstr "Nesaspiests paletizēts %d-bitu %s"
251
252 #, c-format
253 msgid "Uncompressed %d-bit %s"
254 msgstr "Nesaspiests %d-bitu %s"
255
256 #, c-format
257 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
258 msgstr "DivX MPEG-4 versija %d"
259
260 msgid "Uncompressed audio"
261 msgstr "Nesaspiests audio"
262
263 #, c-format
264 msgid "Raw %d-bit %s audio"
265 msgstr "Jēls %d-bitu %s audio"
266
267 msgid "Audio CD source"
268 msgstr "Audio CD avots"
269
270 msgid "DVD source"
271 msgstr "DVD avots"
272
273 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
274 msgstr "Reālā laika straumēšanas protokola (RTSP) avots"
275
276 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
277 msgstr "Microsoft mediju servera (MMS) protokola avots"
278
279 #, c-format
280 msgid "%s protocol source"
281 msgstr "%s protokola avots"
282
283 #, c-format
284 msgid "%s video RTP depayloader"
285 msgstr "%s video RTP izkrāvējs"
286
287 #, c-format
288 msgid "%s audio RTP depayloader"
289 msgstr "%s audio RTP izkrāvējs"
290
291 #, c-format
292 msgid "%s RTP depayloader"
293 msgstr "%s RTP izkrāvējs"
294
295 #, c-format
296 msgid "%s demuxer"
297 msgstr "%s atjaucējs"
298
299 #, c-format
300 msgid "%s decoder"
301 msgstr "%s atkodētājs"
302
303 #, c-format
304 msgid "%s video RTP payloader"
305 msgstr "%s video RTP iekrāvējs"
306
307 #, c-format
308 msgid "%s audio RTP payloader"
309 msgstr "%s audio RTP iekrāvējs"
310
311 #, c-format
312 msgid "%s RTP payloader"
313 msgstr "%s RTP iekrāvējs"
314
315 #, c-format
316 msgid "%s muxer"
317 msgstr "%s jaucējs"
318
319 #, c-format
320 msgid "%s encoder"
321 msgstr "%s kodētājs"
322
323 #, c-format
324 msgid "GStreamer element %s"
325 msgstr "GStreamer elements %s"
326
327 msgid "Unknown source element"
328 msgstr "Nezināms avota elements"
329
330 msgid "Unknown sink element"
331 msgstr "Nezināms uztveršanas elements"
332
333 msgid "Unknown element"
334 msgstr "Nezināms elements"
335
336 msgid "Unknown decoder element"
337 msgstr "Nezināms atkodētāja elements"
338
339 msgid "Unknown encoder element"
340 msgstr "Nezināms kodētāja elements"
341
342 msgid "Plugin or element of unknown type"
343 msgstr "Nezināma veida spraudnis vai elements"
344
345 msgid "Failed to read tag: not enough data"
346 msgstr "Neizdevās nolasīt iezīmi: nepietiek datu"
347
348 msgid "track ID"
349 msgstr "celiņa ID"
350
351 msgid "MusicBrainz track ID"
352 msgstr "MusicBrainz celiņa ID"
353
354 msgid "artist ID"
355 msgstr "izpildītāja ID"
356
357 msgid "MusicBrainz artist ID"
358 msgstr "MusicBrainz izpildītāja ID"
359
360 msgid "album ID"
361 msgstr "albuma ID"
362
363 msgid "MusicBrainz album ID"
364 msgstr "MusicBrainz albuma ID"
365
366 msgid "album artist ID"
367 msgstr "albuma izpildītāja ID"
368
369 msgid "MusicBrainz album artist ID"
370 msgstr "MusicBrainz albuma izpildītāja ID"
371
372 msgid "track TRM ID"
373 msgstr "celiņa TRM ID"
374
375 msgid "MusicBrainz TRM ID"
376 msgstr "MusicBrainz TRM ID"
377
378 msgid "capturing shutter speed"
379 msgstr "tveršanas slēdža ātrums"
380
381 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
382 msgstr "Attēla tveršanā izmantotais slēdža ātrums sekundēs"
383
384 msgid "capturing focal ratio"
385 msgstr "tveršanas fokusa attiecība"
386
387 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
388 msgstr "Attēla tveršanā izmantotā fokusa attiecība (f-skaitlis)"
389
390 msgid "capturing focal length"
391 msgstr "tveršanas fokusa attālums"
392
393 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
394 msgstr "Attēla tveršanā izmantotā lēcas fokusa attālums milimetros"
395
396 msgid "capturing digital zoom ratio"
397 msgstr "tveršanas digitālais mērogs"
398
399 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
400 msgstr "Attēla tveršanā izmantotais digitālais mērogs"
401
402 msgid "capturing iso speed"
403 msgstr "tveršanas iso ātrums"
404
405 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
406 msgstr "Attēla tveršanā izmantotais ISO ātrums"
407
408 msgid "capturing exposure program"
409 msgstr "tveršanas eksponēšanas programma"
410
411 msgid "The exposure program used when capturing an image"
412 msgstr "Attēla tveršanā izmantotā eksponēšanas programma"
413
414 msgid "capturing exposure mode"
415 msgstr "tveršanas eksponēšanas režīms"
416
417 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
418 msgstr "Attēla tveršanā izmantotais eksponēšanas režīms"
419
420 msgid "capturing exposure compensation"
421 msgstr "tveršanas ekspozīcijas kompensācija"
422
423 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
424 msgstr "Attēla tveršanā izmantotais ekspozīcijas kompensācija"
425
426 msgid "capturing scene capture type"
427 msgstr "tveršanas ainas tveršanas tips"
428
429 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
430 msgstr "Attēla tveršanā izmantotas ainas tveršanas režīms"
431
432 msgid "capturing gain adjustment"
433 msgstr "tveršanas pieauguma korekcija"
434
435 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
436 msgstr "Attēla tveršanā izmantotais vispārējā pieauguma korekcija"
437
438 msgid "capturing white balance"
439 msgstr "tveršanas baltā līdzsvars"
440
441 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
442 msgstr "Lietotais baltās krāsas līdzsvara virziens attēla tveršanā"
443
444 msgid "capturing contrast"
445 msgstr "tveršanas kontrasts"
446
447 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
448 msgstr "Lietotais kontrasta virziens attēla tveršanā"
449
450 msgid "capturing saturation"
451 msgstr "tveršanas piesātinājums"
452
453 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
454 msgstr "Lietotais piesātinājuma virziens attēla tveršanā"
455
456 msgid "capturing sharpness"
457 msgstr "tveršanas asums"
458
459 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
460 msgstr "Lietotais asuma virziens attēla tveršanā"
461
462 msgid "capturing flash fired"
463 msgstr "tveršanas zibsnis palaists"
464
465 msgid "If the flash fired while capturing an image"
466 msgstr "Ja zibsnis palaists attēla tveršanā"
467
468 msgid "capturing flash mode"
469 msgstr "tveršanas zibšņa režīms"
470
471 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
472 msgstr "Atlasītais zibšņa režīms attēla tveršanai"
473
474 msgid "capturing metering mode"
475 msgstr "tveršanas mērīšanas režīms"
476
477 msgid ""
478 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
479 msgstr "Mērīšanas režīms, lai noteiktu ekspozīciju attēla tveršanai"
480
481 msgid "capturing source"
482 msgstr "tveršanas avots"
483
484 msgid "The source or type of device used for the capture"
485 msgstr "Tveršanas avots vai iekārtas tips"
486
487 msgid "image horizontal ppi"
488 msgstr "attēla horizontālais ppi"
489
490 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
491 msgstr "Medija (attēls/video) domātā horizontālā pikseļu blīvums ppi"
492
493 msgid "image vertical ppi"
494 msgstr "attēla vertikālais ppi"
495
496 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
497 msgstr "Medija (attēls/video) domātā vertikālā pikseļu blīvums ppi"
498
499 msgid "ID3v2 frame"
500 msgstr "ID3v2 kadrs"
501
502 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
503 msgstr "neparsēts id3v2 iezīmes kadrs"
504
505 msgid "musical-key"
506 msgstr "mūzikas-kadrs"
507
508 msgid "Initial key in which the sound starts"
509 msgstr "Sākotnējais kadrs, kurā sākas mūzika"
510
511 msgid "Print version information and exit"
512 msgstr "Parādīt informāciju par versiju un iziet"
513
514 msgid ""
515 "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
516 "added/removed."
517 msgstr ""
518
519 #, c-format
520 msgid "Volume: %.0f%%"
521 msgstr ""
522
523 msgid "Buffering..."
524 msgstr "Buferē..."
525
526 msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
527 msgstr ""
528
529 msgid "Reached end of play list."
530 msgstr ""
531
532 #, c-format
533 msgid "Now playing %s"
534 msgstr ""
535
536 #, c-format
537 msgid "About to finish, preparing next title: %s"
538 msgstr ""
539
540 #, c-format
541 msgid "Playback rate: %.2f"
542 msgstr ""
543
544 #, fuzzy, c-format
545 msgid "Could not change playback rate to %.2f"
546 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci atskaņošanai stereo režīmā."
547
548 msgid "space"
549 msgstr ""
550
551 msgid "pause/unpause"
552 msgstr ""
553
554 msgid "q or ESC"
555 msgstr ""
556
557 msgid "quit"
558 msgstr ""
559
560 msgid "play next"
561 msgstr ""
562
563 msgid "play previous"
564 msgstr ""
565
566 msgid "seek forward"
567 msgstr ""
568
569 msgid "seek backward"
570 msgstr ""
571
572 msgid "volume up"
573 msgstr ""
574
575 msgid "volume down"
576 msgstr ""
577
578 msgid "increase playback rate"
579 msgstr ""
580
581 msgid "decrease playback rate"
582 msgstr ""
583
584 msgid "change playback direction"
585 msgstr ""
586
587 msgid "enable/disable trick modes"
588 msgstr ""
589
590 msgid "show keyboard shortcuts"
591 msgstr ""
592
593 msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
594 msgstr ""
595
596 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
597 msgstr "Izmantojamais video uztvērējs (pēc noklusējuma autovideosink)"
598
599 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
600 msgstr "Izmantojamais audio uztvērējs (pēc noklusējuma autoaudiosink)"
601
602 msgid "Enable gapless playback"
603 msgstr "Aktivēt atskaņošanu bez pauzēm"
604
605 msgid "Shuffle playlist"
606 msgstr ""
607
608 msgid "Disable interactive control via the keyboard"
609 msgstr ""
610
611 msgid "Volume"
612 msgstr ""
613
614 msgid "Playlist file containing input media files"
615 msgstr ""
616
617 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
618 msgstr ""
619
620 #, c-format
621 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
622 msgstr "Lietojums: %s DATNE1|URI1 [DATNE2|URI2] [DATNE3|URI3] ..."
623
624 msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
625 msgstr "Jums jānorāda vismaz viens datnes nosaukums vai atskaņojamais URI."
626
627 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
628 msgstr ""
629
630 #~ msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
631 #~ msgstr ""
632 #~ "Nepieciešamas %s spraudnis, lai atskaņotu šo plūsmu, bet tas nav "
633 #~ "instalēts."
634
635 #~ msgid "Master"
636 #~ msgstr "Galvenais"
637
638 #~ msgid "Bass"
639 #~ msgstr "Bass"
640
641 #~ msgid "Treble"
642 #~ msgstr "Diskants"
643
644 #~ msgid "PCM"
645 #~ msgstr "PCM"
646
647 #~ msgid "Synth"
648 #~ msgstr "Sintēze"
649
650 #~ msgid "Line-in"
651 #~ msgstr "Line-in"
652
653 #~ msgid "CD"
654 #~ msgstr "CD"
655
656 #~ msgid "Microphone"
657 #~ msgstr "Mikrofons"
658
659 #~ msgid "PC Speaker"
660 #~ msgstr "Datora skaļrunis"
661
662 #~ msgid "Playback"
663 #~ msgstr "Atskaņošana"
664
665 #~ msgid "Capture"
666 #~ msgstr "Tveršana"
667
668 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
669 #~ msgstr "Nevarēja atvērt vfs failu \"%s\" rakstīšanai: %s."
670
671 #~ msgid "No filename given"
672 #~ msgstr "Nav norādīts faila nosaukums"
673
674 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
675 #~ msgstr "Nevarēja aizvērt vfs failu \"%s\"."
676
677 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
678 #~ msgstr "Kļūda rakstot failā \"%s\"."
679
680 #~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
681 #~ msgstr "Nederīgs subtitru URI \"%s\", subtitri izslēgti."
682
683 #~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
684 #~ msgstr "RTSP plūsmas pagaidām nevar tikt atskaņotas."
685
686 #~ msgid ""
687 #~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
688 #~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
689 #~ "recognized."
690 #~ msgstr ""
691 #~ "Tika pamanīta tikai subtitru plūsma. Vai nu jūs ielādējat subtitru failu "
692 #~ "vai cita veida teksta failu, vai arī mediju fails netika atpazīts."
693
694 #~ msgid ""
695 #~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
696 #~ "to install the necessary plugins."
697 #~ msgstr ""
698 #~ "Jums nav instalēta atkodētāja, lai apietos ar šo failu. Jums iespējams "
699 #~ "vajadzētu instalēt nepieciešamos spraudņus."
700
701 #~ msgid "This is not a media file"
702 #~ msgstr "Šis nav mediju fails"
703
704 #~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
705 #~ msgstr "Tika pamanīta subtitru plūsma, bet ne video plūsma."
706
707 #~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
708 #~ msgstr "Trūkst gan autovideosink, gan xvimagesink elementi."
709
710 #~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
711 #~ msgstr "Trūkst gan autoaudiosink, gan alsasink elementi."
712
713 #~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
714 #~ msgstr "Radās kļūda nosūtot gdb galvenas datus uz \"%s:%d\"."
715
716 #~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
717 #~ msgstr "Kļūda sūtot gdp iekrāvēja datus uz \"%s:%d\""
718
719 #~ msgid "Connection to %s:%d refused."
720 #~ msgstr "Savienojums ar %s:%d noraidīts."
721
722 #~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
723 #~ msgstr "Nesaspiesta plakne YVU 4:2:0"
724
725 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
726 #~ msgstr "Nesaspiests pakots YUP 4:1:0"
727
728 #~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
729 #~ msgstr "Nesaspiests pakots YVU 4:1:0"
730
731 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
732 #~ msgstr "Nesaspiests pakots YUV 4:1:1"
733
734 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
735 #~ msgstr "Nesaspiests pakots YUV 4:4:4"
736
737 #~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
738 #~ msgstr "Nesaspiesta plakne YUV 4:2:2"
739
740 #~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
741 #~ msgstr "Nesaspiesta plakne YUV 4:1:1"
742
743 #~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
744 #~ msgstr "Nesaspiests melnbaltais Y-plakne"
745
746 #~ msgid "Raw PCM audio"
747 #~ msgstr "Jēls PCM audio"
748
749 #~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
750 #~ msgstr "Jēls %d-bitu plūstošā punkta audio"
751
752 #~ msgid "Raw floating-point audio"
753 #~ msgstr "Jēls plūstošā punkta audio"
754
755 #~ msgid "No device specified."
756 #~ msgstr "Nav norādīta ierīce."
757
758 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
759 #~ msgstr "Ierīce \"%s\" neeksistē."
760
761 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
762 #~ msgstr "Ierīce \"%s\" jau tiek izmantota."
763
764 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
765 #~ msgstr "Nevarēja atvērt ierīci \"%s\" lasīšanai vai rakstīšanai."
766
767 #~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
768 #~ msgstr "Nav iespējams izveidot \"decodebin2\" elementu."
769
770 #~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
771 #~ msgstr "Nav iespējams izveidot  \"queue2\" elementu."
772
773 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
774 #~ msgstr "Nav iespējams izveidot \"typefind\" elementu."
775
776 #~ msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
777 #~ msgstr "Nevar atskaņot teksta subtitrus un subattēlus."
778
779 #~ msgid "No file name specified."
780 #~ msgstr "Nav norādīts faila nosaukums."
781
782 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
783 #~ msgstr "Nav iespējams atvērt failu \"%s\" lasīšanai."