1 # French translation of gdbm.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gdbm package.
4 # Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2011.
6 # Je ne désire pas continuer cette traduction. Quiconque voudrait prendre la relève
11 "Project-Id-Version: gdbm 1.10\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gdbm@gnu.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2013-12-25 16:41+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-11-18 19:57+0100\n"
15 "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
16 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
24 #: src/bucket.c:67 src/bucket.c:186
25 msgid "couldn't init cache"
26 msgstr "La cache n'a pas pu être initialisée"
28 #: src/bucket.c:97 src/bucket.c:346 src/falloc.c:185 src/falloc.c:282
29 #: src/findkey.c:64 src/gdbmstore.c:139 src/update.c:36 src/update.c:82
33 #: src/bucket.c:224 src/falloc.c:259 src/findkey.c:57 src/gdbmfetch.c:56
36 msgstr "Erreur malloc"
40 msgstr "malloc a échoué"
43 msgid "select dump format"
48 msgid "unknown dump format"
49 msgstr "Mise à jour inconnue"
51 #: src/gdbm_dump.c:74 src/gdbm_load.c:215
53 msgid "unknown option"
54 msgstr "Mise à jour inconnue"
56 #: src/gdbm_dump.c:90 src/gdbm_load.c:231
58 msgid "too many arguments; try `%s -h' for more info"
59 msgstr "option inconnue; essayez « %s -h » pour obtenir plus d'informations\n"
61 #: src/gdbm_dump.c:110 src/gdbm_load.c:251
63 msgid "cannot open %s"
64 msgstr "le pager « %s » ne démarre pas: %s"
66 #: src/gdbm_dump.c:118 src/gdbm_load.c:261
68 msgid "gdbm_open failed"
69 msgstr "échec de gdbm_open: %s"
71 #: src/gdbm_dump.c:125
77 msgid "replace records in the existing database"
87 msgstr "afficher l'en-tête du fichier"
90 msgid "NAME|UID[:NAME|GID]"
94 msgid "set file owner"
98 msgid "do not attempt to set file meta-data"
101 #: src/gdbm_load.c:39
102 msgid "use memory mapping"
105 #: src/gdbm_load.c:40 src/gdbm_load.c:41
109 #: src/gdbm_load.c:40
110 msgid "set the cache size"
113 #: src/gdbm_load.c:41
115 msgid "set the block size"
116 msgstr " taille bloc = %d\n"
118 #: src/gdbm_load.c:79
120 msgid "invalid number: %s"
123 #: src/gdbm_load.c:84
125 msgid "invalid number: %s: %s"
128 #: src/gdbm_load.c:136
130 msgid "invalid octal number"
131 msgstr "Mauvais nombre magique"
133 #: src/gdbm_load.c:161
135 msgid "invalid user name: %s"
138 #: src/gdbm_load.c:180
140 msgid "invalid group name: %s"
143 #: src/gdbm_load.c:192
145 msgid "no such UID: %lu"
148 #: src/gdbm_load.c:267 src/gdbmtool.c:103 src/gdbmtool.c:849
150 msgid "gdbm_setopt failed: %s"
151 msgstr "échec de gdbm_setopt: %s"
153 #: src/gdbm_load.c:281 src/gdbm_load.c:299 src/gdbmtool.c:832
155 msgid "error restoring metadata: %s (%s)"
158 #: src/gdbm_load.c:290
160 msgid "cannot load from %s"
163 #: src/gdbm_load.c:307
165 msgid "gdbm_setopt failed"
166 msgstr "échec de gdbm_setopt: %s"
168 #: src/gdbmerrno.c:31
170 msgstr "Pas d'erreur"
172 #: src/gdbmerrno.c:32
174 msgstr "Erreur malloc"
176 #: src/gdbmerrno.c:33
177 msgid "Block size error"
178 msgstr "Erreur de taille de bloc"
180 #: src/gdbmerrno.c:34
181 msgid "File open error"
182 msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier"
184 #: src/gdbmerrno.c:35
185 msgid "File write error"
186 msgstr "Erreur d'écriture dans le fichier"
188 #: src/gdbmerrno.c:36
189 msgid "File seek error"
190 msgstr "Erreur de positionnement dans le fichier"
192 #: src/gdbmerrno.c:37
193 msgid "File read error"
194 msgstr "Erreur de lecture dans le fichier"
196 #: src/gdbmerrno.c:38
197 msgid "Bad magic number"
198 msgstr "Mauvais nombre magique"
200 #: src/gdbmerrno.c:39
201 msgid "Empty database"
202 msgstr "Base de données vide"
204 #: src/gdbmerrno.c:40
205 msgid "Can't be reader"
206 msgstr "Ne peut être un lecteur"
208 #: src/gdbmerrno.c:41
209 msgid "Can't be writer"
210 msgstr "Ne peut être celui qui écrit"
212 #: src/gdbmerrno.c:42
213 msgid "Reader can't delete"
214 msgstr "Un lecteur ne peut pas supprimer"
216 #: src/gdbmerrno.c:43
217 msgid "Reader can't store"
218 msgstr "Un lecteur ne peut pas stocker"
220 #: src/gdbmerrno.c:44
221 msgid "Reader can't reorganize"
222 msgstr "Un lecteur ne peut pas réorganiser"
224 #: src/gdbmerrno.c:45
225 msgid "Unknown update"
226 msgstr "Mise à jour inconnue"
228 #: src/gdbmerrno.c:46 src/gdbmtool.c:416
229 msgid "Item not found"
230 msgstr "Élément pas trouvé"
232 #: src/gdbmerrno.c:47
233 msgid "Reorganize failed"
234 msgstr "La réorganisation a échoué"
236 #: src/gdbmerrno.c:48
237 msgid "Cannot replace"
238 msgstr "Remplacement impossible"
240 #: src/gdbmerrno.c:49
242 msgstr "Donnée illégale"
244 #: src/gdbmerrno.c:50
245 msgid "Option already set"
246 msgstr "Option déjà fixée"
248 #: src/gdbmerrno.c:51
249 msgid "Illegal option"
250 msgstr "Option illégale"
252 #: src/gdbmerrno.c:52
253 msgid "Byte-swapped file"
254 msgstr "Fichier à octets permutés"
256 #: src/gdbmerrno.c:53
257 msgid "Wrong file offset"
258 msgstr "Mauvais décalage dans le fichier"
260 #: src/gdbmerrno.c:54
261 msgid "Bad file flags"
262 msgstr "Mauvais fanions de fichier"
264 #: src/gdbmerrno.c:55
265 msgid "Cannot stat file"
266 msgstr "stat échoue sur le fichier"
268 #: src/gdbmerrno.c:56
269 msgid "Unexpected end of file"
270 msgstr "Fin du fichier inattendue"
272 #: src/gdbmerrno.c:57
273 msgid "Database name not given"
276 #: src/gdbmerrno.c:58
277 msgid "Failed to restore file owner"
280 #: src/gdbmerrno.c:59
281 msgid "Failed to restore file mode"
284 #: src/gdbmerrno.c:67
285 msgid "Unknown error"
286 msgstr "Erreur inconnue"
290 msgid "give this help list"
291 msgstr "afficher cette liste d'aide"
295 msgid "print program version"
296 msgstr " -v afficher la version du programme\n"
299 msgid "give a short usage message"
302 #: src/parseopt.c:347 src/parseopt.c:431
306 #: src/parseopt.c:349
310 "Les OPTIONS sont:\n"
313 #: src/parseopt.c:364
315 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
316 "optional for any corresponding short options."
319 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
320 #. for this package. Please add _another line_ saying
321 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
322 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
323 #: src/parseopt.c:375
325 msgid "Report bugs to %s.\n"
326 msgstr "Signalez les bugs à <%s>.\n"
328 #: src/parseopt.c:378
330 msgid "%s home page: <%s>\n"
333 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
334 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
335 #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
336 #: src/parseopt.c:541
342 msgid "database %s already exists; overwrite"
347 msgid "cannot open database %s: %s"
348 msgstr "le pager « %s » ne démarre pas: %s"
350 #: src/gdbmtool.c:120
352 msgid "warning: using default database file %s"
355 #: src/gdbmtool.c:141
358 "******* %s **********\n"
364 "******* %s **********\n"
368 "Table de hachage:\n"
370 #: src/gdbmtool.c:144
372 msgid " # hash value key size data size data adr home\n"
374 " # valeur hash taille clé taille donnée adr donnée accueil\n"
376 #: src/gdbmtool.c:154
380 "Avail count = %1d\n"
383 "Nombre disponible = %1d\n"
385 #: src/gdbmtool.c:155
387 msgid "Avail adr size\n"
388 msgstr "Disp adr taille\n"
390 #: src/gdbmtool.c:218
403 #: src/gdbmtool.c:252
416 #: src/gdbmtool.c:273
419 "Bucket Cache (size %d):\n"
420 " Index: Address Changed Data_Hash \n"
422 "Cache compartimentée (taille %d):\n"
423 " Index: Adresse Changé Data_Hash \n"
425 #: src/gdbmtool.c:281
429 #: src/gdbmtool.c:281
433 #: src/gdbmtool.c:286
435 msgid "Bucket cache has not been initialized.\n"
436 msgstr "La cache compartimentée n'a pas été initialisée.\n"
438 #: src/gdbmtool.c:357
439 msgid "nothing to close"
442 #: src/gdbmtool.c:399
443 msgid "count buffer overflow"
446 #: src/gdbmtool.c:402
448 msgid "There is %s item in the database.\n"
449 msgid_plural "There are %s items in the database.\n"
450 msgstr[0] "Il y a %d élément dans la base de données.\n"
451 msgstr[1] "Il y a %d éléments dans la base de données.\n"
453 #: src/gdbmtool.c:418
455 msgid "Can't delete: %s"
456 msgstr "Ne peut supprimer: %s"
458 #: src/gdbmtool.c:434 src/gdbmtool.c:467 src/gdbmtool.c:497
460 msgid "No such item found.\n"
461 msgstr "Cet élément n'a pas été trouvé.\n"
463 #: src/gdbmtool.c:444
465 msgid "Item not inserted.\n"
466 msgstr "Élément pas inséré.\n"
468 #: src/gdbmtool.c:508
470 msgid "Reorganization failed.\n"
471 msgstr "La réorganisation a échoué.\n"
473 #: src/gdbmtool.c:510
475 msgid "Reorganization succeeded.\n"
476 msgstr "La réorganisation a réussi.\n"
478 #: src/gdbmtool.c:546
479 msgid "Current bucket"
480 msgstr "Compartiment actuel"
482 #: src/gdbmtool.c:547
486 " current directory entry = %d.\n"
489 " entrée du répertoire courant = %d.\n"
491 #: src/gdbmtool.c:549
493 msgid " current bucket address = %lu.\n"
494 msgstr " adresse du compartiment courant = %lu.\n"
496 #: src/gdbmtool.c:560 src/gdbmtool.c:569
498 msgid "not a number (stopped near %s)\n"
499 msgstr "pas un nombre (arrêté près de %s)\n"
501 #: src/gdbmtool.c:591
503 msgid "Not a bucket.\n"
504 msgstr "Pas un compartiment.\n"
506 #: src/gdbmtool.c:617
508 msgid "Hash table directory.\n"
509 msgstr "Répertoire de table de hachage.\n"
511 #: src/gdbmtool.c:618
514 " Size = %d. Bits = %d. \n"
517 " Taille = %d. Bits = %d.\n"
520 #: src/gdbmtool.c:642
528 "En-tête fichier: \n"
531 #: src/gdbmtool.c:643
533 msgid " table = %lu\n"
534 msgstr " table = %lu\n"
536 #: src/gdbmtool.c:645
538 msgid " table size = %d\n"
539 msgstr " taille table = %d\n"
541 #: src/gdbmtool.c:646
543 msgid " table bits = %d\n"
544 msgstr " bits table = %d\n"
546 #: src/gdbmtool.c:647
548 msgid " block size = %d\n"
549 msgstr " taille bloc = %d\n"
551 #: src/gdbmtool.c:648
553 msgid " bucket elems = %d\n"
554 msgstr " elts compart = %d\n"
556 #: src/gdbmtool.c:649
558 msgid " bucket size = %d\n"
559 msgstr " taille compart = %d\n"
561 #: src/gdbmtool.c:650
563 msgid " header magic = %x\n"
564 msgstr " magic en-tête = %x\n"
566 #: src/gdbmtool.c:651
568 msgid " next block = %lu\n"
569 msgstr " bloc suivant = %lu\n"
571 #: src/gdbmtool.c:653
573 msgid " avail size = %d\n"
574 msgstr " taille dispo = %d\n"
576 #: src/gdbmtool.c:654
578 msgid " avail count = %d\n"
579 msgstr " nombre dispo = %d\n"
581 #: src/gdbmtool.c:655
583 msgid " avail nx blk = %lu\n"
584 msgstr " bloc suivant dispo = %lu\n"
586 #: src/gdbmtool.c:663
588 msgid "hash value = %x. \n"
589 msgstr "valeur hachage = %x. \n"
591 #: src/gdbmtool.c:726
593 msgid "cannot fetch data; the key was:"
594 msgstr "ne peut récupérer la donnée (clé %.*s)"
596 #: src/gdbmtool.c:771 src/gdbmtool.c:804
598 msgid "unrecognized argument: %s"
601 #: src/gdbmtool.c:781
603 msgid "error dumping database: %s"
604 msgstr "Données terminées par un zéro: %s\n"
606 #: src/gdbmtool.c:841
608 msgid "cannot load from %s: %s"
609 msgstr "le pager « %s » ne démarre pas: %s"
611 #: src/gdbmtool.c:857
613 msgid "Database file: %s\n"
614 msgstr "Ficher base de données: %s\n"
616 #: src/gdbmtool.c:859
618 msgid "No database name"
619 msgstr "Base de données vide"
621 #: src/gdbmtool.c:861
623 msgid "Database is open"
624 msgstr "Ficher base de données: %s\n"
626 #: src/gdbmtool.c:863
627 msgid "Database is not open"
630 #: src/gdbmtool.c:905
631 msgid "count (number of entries)"
632 msgstr "nombre (nombre d'entrées)"
634 #: src/gdbmtool.c:908 src/gdbmtool.c:918 src/gdbmtool.c:936 src/gdbmtool.c:965
638 #: src/gdbmtool.c:908
639 msgid "delete a record"
642 #: src/gdbmtool.c:911 src/gdbmtool.c:921 src/gdbmtool.c:1116
646 #: src/gdbmtool.c:915
650 #: src/gdbmtool.c:918
654 #: src/gdbmtool.c:925
658 #: src/gdbmtool.c:928
662 #: src/gdbmtool.c:931
666 #: src/gdbmtool.c:933
670 #: src/gdbmtool.c:937
674 #: src/gdbmtool.c:939
678 #: src/gdbmtool.c:942
682 #: src/gdbmtool.c:945
686 #: src/gdbmtool.c:948
687 msgid "print avail list"
688 msgstr "afficher la liste des emplacements libres"
690 #: src/gdbmtool.c:951
694 #: src/gdbmtool.c:952
695 msgid "print a bucket"
696 msgstr "afficher un compartiment"
698 #: src/gdbmtool.c:956
699 msgid "print current bucket"
700 msgstr "afficher le compartiment courant"
702 #: src/gdbmtool.c:959
703 msgid "print hash directory"
704 msgstr "afficher le répertoire de hachage"
706 #: src/gdbmtool.c:962
708 msgid "print database file header"
709 msgstr "afficher l'en-tête du fichier"
711 #: src/gdbmtool.c:966
712 msgid "hash value of key"
713 msgstr "valeur de hachage de la clé"
715 #: src/gdbmtool.c:969
716 msgid "print the bucket cache"
717 msgstr "afficher la cache compartimentée"
719 #: src/gdbmtool.c:972
720 msgid "print current program status"
721 msgstr "afficher le statut actuel du programme"
723 #: src/gdbmtool.c:975
724 msgid "print version of gdbm"
725 msgstr "afficher la version de gdbm"
727 #: src/gdbmtool.c:978
728 msgid "print this help list"
729 msgstr "afficher cette liste d'aide"
731 #: src/gdbmtool.c:981
732 msgid "quit the program"
733 msgstr "quitter le programme"
735 #: src/gdbmtool.c:984
736 msgid "set or list variables"
739 #: src/gdbmtool.c:987
740 msgid "unset variables"
743 #: src/gdbmtool.c:992
744 msgid "define datum structure"
747 #: src/gdbmtool.c:996
748 msgid "source command script"
751 #: src/gdbmtool.c:999
753 msgid "close the database"
754 msgstr "Base de données vide"
756 #: src/gdbmtool.c:1003
758 msgid "open new database"
759 msgstr "Base de données vide"
761 #: src/gdbmtool.c:1101
762 msgid "Invalid command. Try ? for help."
763 msgstr "Commande invalide. Essayez ? pour l'aide."
765 #: src/gdbmtool.c:1102
766 msgid "Unknown command"
767 msgstr "Commande inconnue"
769 #: src/gdbmtool.c:1110
771 msgid "examine and/or modify a GDBM database"
772 msgstr "Teste et modifie une base de données GDBM.\n"
774 #: src/gdbmtool.c:1111
778 #: src/gdbmtool.c:1114 src/gdbmtool.c:1115
782 #: src/gdbmtool.c:1114
784 msgid "set block size"
785 msgstr " taille bloc = %d\n"
787 #: src/gdbmtool.c:1115
788 msgid "set cache size"
791 #: src/gdbmtool.c:1116
792 msgid "read commands from FILE"
795 #: src/gdbmtool.c:1118
797 msgid "disable file locking"
798 msgstr " -l désactiver le verrouillage du fichier\n"
800 #: src/gdbmtool.c:1119
801 msgid "do not use mmap"
804 #: src/gdbmtool.c:1120
806 msgid "create database"
807 msgstr "Base de données vide"
809 #: src/gdbmtool.c:1121
810 msgid "do not read .gdbmtoolrc file"
813 #: src/gdbmtool.c:1122
815 msgid "open database in read-only mode"
816 msgstr " -r ouvrir la base de données en lecture seule\n"
818 #: src/gdbmtool.c:1123
820 msgid "synchronize to disk after each write"
822 " -s synchroniser sur le disque après chaque écriture\n"
824 #: src/gdbmtool.c:1124
825 msgid "don't print initial banner"
828 #: src/gdbmtool.c:1364
830 msgid "cannot coerce %s to %s"
831 msgstr "le pager « %s » ne démarre pas: %s"
833 #: src/gdbmtool.c:1411
835 msgid "%s: not enough arguments"
836 msgstr "%s: pas assez d'arguments"
838 #: src/gdbmtool.c:1418
839 msgid "unexpected eof"
840 msgstr "fin de fichier inattendue"
842 #: src/gdbmtool.c:1441
844 msgid "%s: too many arguments"
845 msgstr "%s: pas assez d'arguments"
847 #: src/gdbmtool.c:1468
849 msgid "cannot run pager `%s': %s"
850 msgstr "le pager « %s » ne démarre pas: %s"
852 #: src/gdbmtool.c:1509
854 msgid "cannot find home directory"
855 msgstr "afficher le répertoire de hachage"
857 #: src/gdbmtool.c:1606
859 msgid "unknown option; try `%s -h' for more info"
860 msgstr "option inconnue; essayez « %s -h » pour obtenir plus d'informations\n"
862 #: src/gdbmtool.c:1616
864 msgid "too many arguments"
865 msgstr "%s: pas assez d'arguments"
867 #: src/gdbmtool.c:1633
871 "Welcome to the gdbm tool. Type ? for help.\n"
875 "Bienvenu dans le programme de test de gdbm. Tapez ? pour l'aide.\n"
880 msgid "gdbm fatal: %s\n"
881 msgstr "erreur fatale gdbm: %s\n"
885 msgid "expected \"key\" or \"content\", but found \"%s\""
888 #: src/gram.y:287 src/gram.y:308 src/gram.y:340
890 msgid "no such variable: %s"
895 msgid "%s is not a boolean variable"
898 #: src/gram.y:295 src/gram.y:320
900 msgid "unexpected error setting %s: %d"
905 msgid "%s: bad variable type"
910 msgid "%s: value %s is not allowed"
915 msgid "%s: variable cannot be unset"
920 msgid "cannot open `%s': %s"
921 msgstr "le pager « %s » ne démarre pas: %s"
925 msgid "%s is not a regular file"
929 msgid "recursive sourcing"
934 msgid "%s already sourced here"
939 msgid "cannot open %s for reading: %s"
940 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture: %s"
942 #: src/lex.l:227 src/lex.l:237
943 msgid "invalid #line statement"
948 msgid "(not enough data)"
949 msgstr "%s: pas assez d'arguments"
952 msgid "mixing tagged and untagged values is not allowed"
956 msgid "cannot convert"
961 msgid "cannot convert value #%d: %s"
962 msgstr "le pager « %s » ne démarre pas: %s"
964 #~ msgid "Out of memory"
965 #~ msgstr "À cours de mémoire"
967 #~ msgid "Usage: %s OPTIONS\n"
968 #~ msgstr "Usage: %s OPTIONS\n"
970 #~ msgid " -b SIZE set block size\n"
971 #~ msgstr " -b TAILLE fixer la taille des blocs\n"
973 #~ msgid " -c SIZE set cache size\n"
974 #~ msgstr " -c TAILLE fixez la taille de la cache\n"
976 #~ msgid " -g FILE operate on FILE instead of `junk.gdbm'\n"
977 #~ msgstr " -g FICHIER agir sur FICHIER au lieu de « junk.gdbm »\n"
979 #~ msgid " -h print this help summary\n"
980 #~ msgstr " -h afficher cette aide\n"
982 #~ msgid " -m disable file mmap\n"
983 #~ msgstr " -m désactiver mmap sur fichier\n"
985 #~ msgid " -n create database\n"
986 #~ msgstr " -n créer la base de données\n"
988 #~ msgid "%s:%d: line too long"
989 #~ msgstr "%s:%d: ligne trop longue"
991 #~ msgid "%s:%d: malformed line"
992 #~ msgstr "%s:%d: ligne mal formée"
994 #~ msgid "%d: item not inserted: %s"
995 #~ msgstr "%d: élément pas inséré: %s"
997 #~ msgid "gdbm_export failed, %s"
998 #~ msgstr "gdbm_export a échoué, %s"
1000 #~ msgid "gdbm_import failed, %s"
1001 #~ msgstr "gdbm_import a échoué, %s"
1009 #~ msgid "Zero terminated keys: %s\n"
1010 #~ msgstr "Clés terminées par un zéro: %s\n"
1016 #~ msgstr "supprimer"
1022 #~ msgstr "récupérer"
1030 #~ msgid "read entries from file and store"
1031 #~ msgstr "lis les entrées dans le fichier et les stocke"
1033 #~ msgid "toggle key nul-termination"
1034 #~ msgstr "(dés)activer la terminaison des clés par un zéro"
1036 #~ msgid "bucket-number"
1037 #~ msgstr "numéro compartiment"
1039 #~ msgid "toggle data nul-termination"
1040 #~ msgstr "(dés)activer la terminaison des données par un zéro"
1042 #~ msgid "-s is incompatible with -r"
1043 #~ msgstr "-s est incompatible avec -r"
1045 #~ msgid "-r is incompatible with -n"
1046 #~ msgstr "-r est incompatible avec -n"
1048 #~ msgid "-n is incompatible with -r"
1049 #~ msgstr "-n est incompatible avec -r"