1 # translation of make-3.81 to Lithuanian
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the make package.
5 # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
8 "Project-Id-Version: make-3.81\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-07-28 01:42-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-05-17 21:42+0300\n"
12 "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
13 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
19 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'"
24 msgstr "bandymas naudoti nepalaikomą funkcionalumą: „%s“"
27 msgid "touch archive member is not available on VMS"
32 msgid "touch: Archive `%s' does not exist"
33 msgstr "touch: Archyvas „%s“ neegzistuoja"
37 msgid "touch: `%s' is not a valid archive"
38 msgstr "touch: „%s“ nėra taisyklingas archyvas"
42 msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'"
47 msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'"
52 msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
57 msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
62 msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'"
63 msgstr "nepavyko atverti bibliotekos „%s“ bandant surasti narį „%s“"
67 msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
68 msgstr "Narys „%s“%s: %ld baitų pozicijoje %ld (%ld).\n"
71 msgid " (name might be truncated)"
72 msgstr " (pavadinimas gali būti sutrumpintas)"
81 msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
82 msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
90 msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
95 msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
100 msgid "*** [%s] Deleting file `%s'"
101 msgstr "*** [%s] Trinamas failas „%s“"
105 msgid "*** Deleting file `%s'"
106 msgstr "*** Trinamas failas „%s“"
110 msgid "# recipe to execute"
111 msgstr "# vykdytinos komandos"
115 msgstr " (integruota)"
119 msgid " (from `%s', line %lu):\n"
120 msgstr " (nuo „%s“, %lu eilutė):\n"
132 msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
133 msgstr "# %s: negalėjo būti stat'intas.\n"
137 msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
138 msgstr "# %s (key %s, mtime %d): nepavyko atverti.\n"
142 msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
147 msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
152 msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
157 msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
162 msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
165 #: dir.c:1063 dir.c:1084
169 #: dir.c:1066 dir.c:1087
173 #: dir.c:1068 dir.c:1089
178 msgid " impossibilities"
179 msgstr " negalimybės"
187 msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
188 msgstr " negalimybės %lu aplankuose.\n"
192 msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)"
193 msgstr "Rekursyvus kintamasis „%s“ nukreipia į save (anksčiau ar vėliau)"
196 msgid "unterminated variable reference"
197 msgstr "neterminuota nuoroda į kintamąjį"
201 msgid "Recipe was specified for file `%s' at %s:%lu,"
202 msgstr "Komandos nurodytos failui „%s“ %s:%lu,"
206 msgid "Recipe for file `%s' was found by implicit rule search,"
207 msgstr "Komandos failui „%s“ rastos pagal neišreikštinę taisyklių paiešką"
211 msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'."
212 msgstr "bet „%s“ dabar laikomas tuo pačiu failu kaip „%s“."
216 msgid "Recipe for `%s' will be ignored in favor of the one for `%s'."
217 msgstr "Komandos „%s“ bus ignoruojamos „%s“ komandų naudai."
221 msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'"
226 msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'"
231 msgid "*** Deleting intermediate file `%s'"
232 msgstr "*** Trinamas tarpinis failas „%s“"
235 msgid "Removing intermediate files...\n"
236 msgstr "Šalinami tarpiniai failai...\n"
240 msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
241 msgstr "%s: Laiko žymė už rėžių; keičiama į %s"
245 msgstr "Dabartinis laikas"
248 msgid "# Not a target:"
249 msgstr "# Ne tikslas:"
253 msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
254 msgstr "# Brangus failas (reikalingas .PRECIOUS)"
258 msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
259 msgstr "# Keistas tikslas (reikalingas .PHONY)."
263 msgid "# Command line target."
264 msgstr "# Komandinės eilutės tikslas"
267 msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
268 msgstr "# Numatytoji reikšmė, MAKEFILES, arba -include/sinclude „make“ failas"
271 msgid "# Implicit rule search has been done."
272 msgstr "# Neišreikštinių taisyklių paieška atlikta."
275 msgid "# Implicit rule search has not been done."
276 msgstr "# Neišreikštinių taisyklių paieška neatlikta."
280 msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n"
281 msgstr "# Išreikštinis/statinis šablono kamienas: „%s“\n"
285 msgid "# File is an intermediate prerequisite."
286 msgstr "# Failas yra tarpinė sąlyga"
289 msgid "# Also makes:"
290 msgstr "# Taip pat sukuria:"
293 msgid "# Modification time never checked."
294 msgstr "# Modifikacijos laikas niekada netikrintas."
297 msgid "# File does not exist."
298 msgstr "# Failas neegzistuoja."
301 msgid "# File is very old."
302 msgstr "# Failas labai senas."
306 msgid "# Last modified %s\n"
307 msgstr "# Paskutinį kartą pakeista %s\n"
310 msgid "# File has been updated."
311 msgstr "# Failas atnaujintas."
314 msgid "# File has not been updated."
315 msgstr "# Failas nebuvo atnaujintas."
319 msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
320 msgstr "# Dabar vykdomos komandos (TAI KLAIDA)."
324 msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
325 msgstr "# Vykdomos priklausomybių komandos (TAI KLAIDA)."
328 msgid "# Successfully updated."
329 msgstr "# Sėkmingai atnaujinta."
332 msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
333 msgstr "# Turi būti atnaujinta (-q nustatyta)."
336 msgid "# Failed to be updated."
337 msgstr "# Nepavyko atnaujinti."
340 msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
341 msgstr "# Netaisyklinga reikšmė „update_status“ naryje!"
344 msgid "# Invalid value in `command_state' member!"
345 msgstr "# Netaisyklinga reikšmė „command_state“ naryje!"
358 "# files hash-table stats:\n"
362 "# failų maišos lentelės statistika:\n"
366 msgid "non-numeric first argument to `word' function"
370 msgid "first argument to `word' function must be greater than 0"
374 msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function"
378 msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function"
383 msgid "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
388 msgid "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
393 msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
397 msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
402 msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
407 msgid "insufficient number of arguments (%d) to function `%s'"
412 msgid "unimplemented on this platform: function `%s'"
417 msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'"
422 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
423 msgstr "%s: parametras `%s' dviprasmis\n"
427 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
428 msgstr "%s: argumentas „--%s“ neleidžia parametro\n"
432 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
433 msgstr "%s: argumentas „%c%s“ neleidžia parametro\n"
435 #: getopt.c:707 getopt.c:880
437 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
438 msgstr "%s: parametrui „%s“ reikia argumento\n"
442 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
443 msgstr "%s: neatpažintas argumentas „--%s“\n"
447 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
448 msgstr "%s: neatpažintas argumentas „%c%s“\n"
452 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
453 msgstr "%s: neleistinas parametras -- %c\n"
457 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
458 msgstr "%s: netaisyklingas argumentas -- %c\n"
460 #: getopt.c:799 getopt.c:929
462 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
463 msgstr "%s: parametrui reikia argumento -- %c\n"
467 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
468 msgstr "%s: parametras „-W %s“ dviprasmis\n"
472 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
473 msgstr "%s: parametras „-W %s“ neleidžia argumento\n"
477 msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
482 msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
492 msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
497 msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n"
502 msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n"
506 msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
511 msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n"
516 msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n"
521 msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n"
526 msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n"
531 msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n"
536 msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n"
541 msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n"
545 msgid "Cannot create a temporary file\n"
550 msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
555 msgid "*** [%s] Error 0x%x"
560 msgid "[%s] Error %d (ignored)"
565 msgid "*** [%s] Error %d"
569 msgid " (core dumped)"
573 msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
578 msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
581 #: job.c:581 job.c:760 job.c:862 job.c:1527
587 msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
592 msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
597 msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
598 msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
602 msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
607 msgid "write jobserver"
608 msgstr "rašymo klaida: %s"
612 msgid "Released token for child %p (%s).\n"
615 #: job.c:1453 job.c:2094
617 msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
620 #: job.c:1457 job.c:2098
624 "Counted %d args in failed launch\n"
629 msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
634 msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
638 msgid "read jobs pipe"
643 msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n"
648 msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n"
649 msgstr "Nereikia atnaujinti taikinio „%s“"
652 msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
657 msgid "cannot enforce load limit: "
658 msgstr "%s: nepayko pakeisti limito: %s"
661 msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
665 msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
669 msgid "Could not restore stdin\n"
673 msgid "Could not restore stdout\n"
678 msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
683 msgid "%s: Command not found"
684 msgstr "%s: Komanda nerasta"
688 msgid "%s: Shell program not found"
689 msgstr "%s: Kevalo programa nerasta"
692 msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
697 msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')\n"
698 msgstr "$SHELL pakeistas (buvo „%s“, dabar „%s“)\n"
702 msgid "Creating temporary batch file %s\n"
708 "Batch file contents:%s\n"
714 msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
722 msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
726 msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
731 " -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
732 " Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
736 msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
741 " --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
746 " -e, --environment-overrides\n"
747 " Environment variables override makefiles.\n"
752 " --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
757 " -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
758 " Read FILE as a makefile.\n"
762 msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
766 msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
771 " -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
772 " Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
777 " -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
783 " -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
788 " -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
789 " Don't start multiple jobs unless load is below "
795 " -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
801 " -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
802 " Don't actually run any recipe; just print "
808 " -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
809 " Consider FILE to be very old and don't remake "
814 msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
819 " -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
824 msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
828 msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
832 msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
837 " -S, --no-keep-going, --stop\n"
842 msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
847 " -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
851 msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
856 " --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
862 " -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
863 " Consider FILE to be infinitely new.\n"
868 " --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
873 msgid "empty string invalid as file name"
874 msgstr "negalimas tuščias failo pavadinimas"
878 msgid "unknown debug level specification `%s'"
879 msgstr "nežinomas debug lygio specifikacija „%s“"
883 msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
890 "Unhandled exception filter called from program %s\n"
891 "ExceptionCode = %lx\n"
892 "ExceptionFlags = %lx\n"
893 "ExceptionAddress = 0x%p\n"
898 msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
903 msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
906 #: main.c:781 main.c:792
908 msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
913 msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
918 msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
923 msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
927 msgid "Makefile from standard input specified twice."
930 #: main.c:1539 vmsjobs.c:500
931 msgid "fopen (temporary file)"
935 msgid "fwrite (temporary file)"
939 msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
943 msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
947 msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
952 msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'"
957 msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
961 msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
965 msgid "dup jobserver"
970 "warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule."
974 msgid "creating jobs pipe"
978 msgid "init jobserver pipe"
982 msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
986 msgid "Updating makefiles....\n"
987 msgstr "Atnaujinami „make“ failai....\n"
991 msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n"
996 msgid "Failed to remake makefile `%s'."
1001 msgid "Included makefile `%s' was not found."
1006 msgid "Makefile `%s' was not found"
1007 msgstr "„Make“ failas „%s“ nerastas"
1010 msgid "Couldn't change back to original directory."
1011 msgstr "Nepavyko grįžti į pirminį aplanką."
1015 msgid "Re-executing[%u]:"
1019 msgid "unlink (temporary file): "
1023 msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
1027 msgid "No targets specified and no makefile found"
1028 msgstr "Nenurodyta tikslų ir nerasta „make“ failų"
1032 msgstr "Nėra tikslų"
1035 msgid "Updating goal targets....\n"
1036 msgstr "Atnaujinami tikslai...\n"
1039 msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
1044 msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
1045 msgstr "Naudojimas: %s [argumentai] [tikslas] ...\n"
1051 "This program built for %s\n"
1054 "Ši programa sukompiliuota %s sistemai\n"
1060 "This program built for %s (%s)\n"
1063 "Ši programa sukompiliuota %s (%s) sistemai\n"
1067 msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
1068 msgstr "Praneškite apie klaidas adresu <bug-make@gnu.org>\n"
1072 msgid "the `%s%s' option requires a non-empty string argument"
1073 msgstr "parametrui „-%c“ reikia netuščio argumento"
1077 msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument"
1078 msgstr "parametrui „-%c“ reikia teigiamo sveiko argumento"
1082 msgid "%sBuilt for %s\n"
1085 "%sŠi programa sukompiliuota %s sistemai\n"
1089 msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
1092 "%sŠi programa sukompiliuota %s (%s) sistemai\n"
1097 "%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1099 "%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
1100 "%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1107 "# Make data base, printed on %s"
1114 "# Finished Make data base on %s\n"
1119 msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
1120 msgstr "%s: Įeinama į nežinomą aplanką\n"
1124 msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
1125 msgstr "%s: Išeinama iš nežinomo aplanko\n"
1129 msgid "%s: Entering directory `%s'\n"
1130 msgstr "%s: Įeinama į aplanką „%s“\n"
1134 msgid "%s: Leaving directory `%s'\n"
1135 msgstr "%s: Išeinama iš aplanko „%s“\n"
1139 msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
1140 msgstr "%s[%u]: Įeinama į nežinomą aplanką\n"
1144 msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
1145 msgstr "%s[%u]: Išeinama iš nežinomo aplanko\n"
1149 msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n"
1150 msgstr "%s[%u]: Įeinama į aplanką „%s“\n"
1154 msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n"
1155 msgstr "%s[%u]: Išeinama iš aplanko „%s“\n"
1159 msgstr ". Pabaiga.\n"
1163 msgid "Unknown error %d"
1164 msgstr "Nežinoma klaida %d"
1176 #: misc.c:376 misc.c:387 misc.c:402 misc.c:419 misc.c:438 read.c:3118
1177 msgid "virtual memory exhausted"
1178 msgstr "baigėsi virtuali atmintis"
1182 msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
1183 msgstr "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
1186 msgid "Initialized access"
1198 msgid "Child access"
1203 msgid "write error: %s"
1204 msgstr "rašymo klaida: %s"
1208 msgstr "rašymo klaida"
1211 msgid "Reading makefiles...\n"
1212 msgstr "Skaitomi „make“ failai...\n"
1216 msgid "Reading makefile `%s'"
1217 msgstr "Skaitomas „make“ failas „%s“"
1221 msgid " (no default goal)"
1222 msgstr " (nėra numatytojo tikslo)"
1226 msgid " (search path)"
1227 msgstr " (paieškos kelias)"
1231 msgid " (don't care)"
1232 msgstr " (nesvarbu)"
1236 msgid " (no ~ expansion)"
1237 msgstr " (nėra ~ išplėtimo)"
1240 msgid "invalid syntax in conditional"
1241 msgstr "netaisyklinga sąlygos sintaksė"
1245 msgid "recipe commences before first target"
1246 msgstr "komandos prasideda prieš pirmąjį tikslą"
1250 msgid "missing rule before recipe"
1251 msgstr "trūksta taisyklės prieš komandas"
1255 msgid "missing separator%s"
1256 msgstr "trūksta skirtuko%s"
1259 msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
1260 msgstr " (ar norėjote padėti TAB simbolį vietoje 8 tarpų?)"
1263 msgid "missing target pattern"
1264 msgstr "trūksta tikslo šablono"
1267 msgid "multiple target patterns"
1268 msgstr "keli tikslo šablonai"
1272 msgid "target pattern contains no `%%'"
1273 msgstr "tikslo šablone nėra „%%“"
1276 msgid "missing `endif'"
1277 msgstr "trūksta „endif“"
1279 #: read.c:1332 read.c:1377 variable.c:1488
1280 msgid "empty variable name"
1281 msgstr "tuščias kintamojo pavadinimas"
1285 msgid "extraneous text after `define' directive"
1286 msgstr "Perteklinis tekstas po „endef“ direktyvos"
1289 msgid "missing `endef', unterminated `define'"
1290 msgstr "trūksta „endef“, nebaigtas „define“"
1294 msgid "extraneous text after `endef' directive"
1295 msgstr "Perteklinis tekstas po „endef“ direktyvos"
1299 msgid "Extraneous text after `%s' directive"
1300 msgstr "Perteklinis tekstas po „%s“ direktyvos"
1302 #: read.c:1499 read.c:1513
1304 msgid "extraneous `%s'"
1305 msgstr "perteklinis „%s“"
1308 msgid "only one `else' per conditional"
1312 msgid "Malformed target-specific variable definition"
1316 msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
1320 msgid "mixed implicit and static pattern rules"
1323 #: read.c:1931 read.c:2112
1324 msgid "mixed implicit and normal rules"
1329 msgid "target `%s' doesn't match the target pattern"
1332 #: read.c:1991 read.c:2036
1334 msgid "target file `%s' has both : and :: entries"
1339 msgid "target `%s' given more than once in the same rule."
1344 msgid "warning: overriding recipe for target `%s'"
1349 msgid "warning: ignoring old recipe for target `%s'"
1353 msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
1358 msgid "Nothing to be done for `%s'."
1359 msgstr "Nėra ką daryti su „%s“."
1363 msgid "`%s' is up to date."
1364 msgstr "„%s“ atnaujinti nereikia."
1368 msgid "Pruning file `%s'.\n"
1373 msgid "%sNo rule to make target `%s'%s"
1374 msgstr "%sNėra taisyklės pasiekti tikslui „%s“%s"
1378 msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s"
1379 msgstr "%sNėra taisyklės pasiekti tikslui „%s“, kurio reikia „%s“%s"
1383 msgid "Considering target file `%s'.\n"
1384 msgstr "Svarstomas tikslo failas „%s“.\n"
1388 msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n"
1389 msgstr "Neseniai bandyta ir nepavyko atnaujinti failo „%s“.\n"
1393 msgid "File `%s' was considered already.\n"
1394 msgstr "Failas „%s“ jau apsvarstytas.\n"
1398 msgid "Still updating file `%s'.\n"
1399 msgstr "Vis dar atnaujinamas failas „%s“.\n"
1403 msgid "Finished updating file `%s'.\n"
1404 msgstr "Baigtas atnaujinti failas „%s“.\n"
1408 msgid "File `%s' does not exist.\n"
1409 msgstr "Failas „%s“ neegzistuoja.\n"
1414 "*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp"
1417 #: remake.c:494 remake.c:1016
1419 msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n"
1420 msgstr "Rasta neišreikštinė taisyklė tikslui „%s“.\n"
1422 #: remake.c:496 remake.c:1018
1424 msgid "No implicit rule found for `%s'.\n"
1425 msgstr "Nerasta neišreikštinių taisyklių tikslui „%s“.\n"
1429 msgid "Using default recipe for `%s'.\n"
1430 msgstr "Nėra ką daryti su „%s“."
1432 #: remake.c:535 remake.c:1057
1434 msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
1439 msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n"
1444 msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n"
1449 msgid "Giving up on target file `%s'.\n"
1454 msgid "Target `%s' not remade because of errors."
1455 msgstr "Tikslas „%s“ neatnaujintas dėl klaidų."
1459 msgid "Prerequisite `%s' is order-only for target `%s'.\n"
1464 msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n"
1469 msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n"
1474 msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n"
1479 msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
1484 msgid "No recipe for `%s' and no prerequisites actually changed.\n"
1489 msgid "Making `%s' due to always-make flag.\n"
1494 msgid "No need to remake target `%s'"
1495 msgstr "Nereikia atnaujinti taikinio „%s“"
1499 msgid "; using VPATH name `%s'"
1504 msgid "Must remake target `%s'.\n"
1505 msgstr "Būtina atnaujinti taikinį „%s“.\n"
1509 msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n"
1514 msgid "Recipe of `%s' is being run.\n"
1515 msgstr "Vykdomos „%s“ komandos.\n"
1519 msgid "Failed to remake target file `%s'.\n"
1524 msgid "Successfully remade target file `%s'.\n"
1529 msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n"
1534 msgid "Using default commands for `%s'.\n"
1539 msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future"
1544 msgid "Warning: File `%s' has modification time %s s in the future"
1549 msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern"
1552 #: remote-cstms.c:125
1554 msgid "Customs won't export: %s\n"
1563 "# Neišreikštinės taisyklės"
1568 "# No implicit rules."
1571 "# Nėra neišreikštinių taisyklių."
1577 "# %u implicit rules, %u"
1580 "# %u neišreikštinių taisyklių, %u"
1588 msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
1592 msgid "unknown signal"
1593 msgstr "nežinomas signalas"
1601 msgstr "Pertraukimas"
1608 msgid "Illegal Instruction"
1609 msgstr "Neleistina instrukcija"
1612 msgid "Trace/breakpoint trap"
1622 msgstr "EMT gaudyklė"
1626 msgstr "EMT gaudyklė"
1629 msgid "Floating point exception"
1630 msgstr "Slankaus kablelio klaida"
1638 msgstr "Magistralės klaida"
1641 msgid "Segmentation fault"
1642 msgstr "Segmentacijos klaida"
1645 msgid "Bad system call"
1646 msgstr "Blogas sisteminis kvietimas"
1663 msgid "User defined signal 1"
1664 msgstr "%s: nutrauktas signalo %d"
1668 msgid "User defined signal 2"
1669 msgstr "%s: nutrauktas signalo %d"
1671 #: signame.c:152 signame.c:155
1673 msgid "Child exited"
1674 msgstr "Failas jau egzistuoja"
1677 msgid "Power failure"
1678 msgstr "Elektros maitinimo sutrikimas"
1685 msgid "Stopped (tty input)"
1686 msgstr "Sustabdyta (tty įvedimas)"
1689 msgid "Stopped (tty output)"
1690 msgstr "Sustabdyta (tty išvedimas)"
1693 msgid "Stopped (signal)"
1694 msgstr "Sustabdyta (signalas)"
1697 msgid "CPU time limit exceeded"
1698 msgstr "Viršytas CPU laiko limitas"
1701 msgid "File size limit exceeded"
1702 msgstr "Viršytas failo dydžio limitas"
1705 msgid "Virtual timer expired"
1709 msgid "Profiling timer expired"
1713 msgid "Window changed"
1714 msgstr "Langas pakeistas"
1721 msgid "Urgent I/O condition"
1724 #: signame.c:201 signame.c:210
1725 msgid "I/O possible"
1726 msgstr "Galimas įvedimas/išvedimas"
1737 msgid "Resource lost"
1738 msgstr "Išteklius prarastas"
1741 msgid "Danger signal"
1742 msgstr "Pavojaus signalas"
1745 msgid "Information request"
1746 msgstr "Informacijos užklausa"
1749 msgid "Floating point co-processor not available"
1750 msgstr "Slankaus kablelio koprocesorius neprieinamas"
1756 "%s # of strings in strcache: %d / lookups = %lu / hits = %lu\n"
1761 msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
1766 msgid "%s strcache used: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n"
1771 msgid "%s strcache free: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n"
1778 "# strcache hash-table stats:\n"
1782 "# failų maišos lentelės statistika:\n"
1798 msgid "environment under -e"
1803 msgid "command line"
1804 msgstr "%s: komanda nerasta"
1807 msgid "`override' directive"
1816 msgid " (from `%s', line %lu)"
1820 msgid "# variable set hash-table stats:\n"
1832 "# Pattern-specific Variable Values"
1838 "# No pattern-specific variable values."
1845 "# %u pattern-specific variable values"
1850 msgid "warning: undefined variable `%.*s'"
1851 msgstr "%s: neatpažintas argumentas „%c%s“\n"
1853 #: vmsfunctions.c:92
1855 msgid "sys$search() failed with %d\n"
1860 msgid "Warning: Empty redirection\n"
1865 msgid "internal error: `%s' command_state"
1870 msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
1875 msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
1880 msgid "BUILTIN CD %s\n"
1885 msgid "BUILTIN RM %s\n"
1890 msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
1891 msgstr "paskutinė komanda: %s\n"
1895 msgid "Error, empty command\n"
1900 msgid "Redirected input from %s\n"
1905 msgid "Redirected error to %s\n"
1906 msgstr "skaitymo klaida: %d: %s"
1910 msgid "Append output to %s\n"
1915 msgid "Redirected output to %s\n"
1920 msgid "Append %.*s and cleanup\n"
1925 msgid "Executing %s instead\n"
1930 msgid "Error spawning, %d\n"
1936 "# VPATH Search Paths\n"
1940 msgid "# No `vpath' search paths."
1947 "# %u `vpath' search paths.\n"
1953 "# No general (`VPATH' variable) search path."
1959 "# General (`VPATH' variable) search path:\n"
1963 #~ msgid "extraneous `endef'"
1964 #~ msgstr "perteklinis „endef“"
1966 #~ msgid "empty `override' directive"
1967 #~ msgstr "tuščia „override“ direktyva"
1970 #~ msgid "invalid `override' directive"
1971 #~ msgstr "netaisyklinga „override“ direktyva"