3b337bd176c4b415fe50689205c84e8f1adbc38a
[platform/upstream/make.git] / po / lt.po
1 # translation of make-3.81 to Lithuanian
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the make package.
4 #
5 # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: make-3.81\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-07-28 01:42-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-05-17 21:42+0300\n"
12 "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
13 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
19 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20
21 #: ar.c:48
22 #, c-format
23 msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'"
24 msgstr "bandymas naudoti nepalaikomą funkcionalumą: „%s“"
25
26 #: ar.c:125
27 msgid "touch archive member is not available on VMS"
28 msgstr ""
29
30 #: ar.c:149
31 #, c-format
32 msgid "touch: Archive `%s' does not exist"
33 msgstr "touch: Archyvas „%s“ neegzistuoja"
34
35 #: ar.c:152
36 #, c-format
37 msgid "touch: `%s' is not a valid archive"
38 msgstr "touch: „%s“ nėra taisyklingas archyvas"
39
40 #: ar.c:159
41 #, c-format
42 msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'"
43 msgstr ""
44
45 #: ar.c:166
46 #, c-format
47 msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'"
48 msgstr ""
49
50 #: arscan.c:69
51 #, c-format
52 msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
53 msgstr ""
54
55 #: arscan.c:175
56 #, c-format
57 msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
58 msgstr ""
59
60 #: arscan.c:187
61 #, c-format
62 msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'"
63 msgstr "nepavyko atverti bibliotekos „%s“ bandant surasti narį „%s“"
64
65 #: arscan.c:850
66 #, c-format
67 msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
68 msgstr "Narys „%s“%s: %ld baitų pozicijoje %ld (%ld).\n"
69
70 #: arscan.c:851
71 msgid " (name might be truncated)"
72 msgstr " (pavadinimas gali būti sutrumpintas)"
73
74 #: arscan.c:853
75 #, c-format
76 msgid "  Date %s"
77 msgstr "  Data %s"
78
79 #: arscan.c:854
80 #, c-format
81 msgid "  uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
82 msgstr "  uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
83
84 #: commands.c:499
85 msgid "*** Break.\n"
86 msgstr ""
87
88 #: commands.c:622
89 #, c-format
90 msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
91 msgstr ""
92
93 #: commands.c:625
94 #, c-format
95 msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
96 msgstr ""
97
98 #: commands.c:638
99 #, c-format
100 msgid "*** [%s] Deleting file `%s'"
101 msgstr "*** [%s] Trinamas failas „%s“"
102
103 #: commands.c:640
104 #, c-format
105 msgid "*** Deleting file `%s'"
106 msgstr "*** Trinamas failas „%s“"
107
108 #: commands.c:676
109 #, fuzzy
110 msgid "#  recipe to execute"
111 msgstr "#  vykdytinos komandos"
112
113 #: commands.c:679
114 msgid " (built-in):"
115 msgstr "  (integruota)"
116
117 #: commands.c:681
118 #, c-format
119 msgid " (from `%s', line %lu):\n"
120 msgstr " (nuo „%s“, %lu eilutė):\n"
121
122 #: dir.c:996
123 msgid ""
124 "\n"
125 "# Directories\n"
126 msgstr ""
127 "\n"
128 "# Aplankai\n"
129
130 #: dir.c:1008
131 #, c-format
132 msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
133 msgstr "# %s: negalėjo būti stat'intas.\n"
134
135 #: dir.c:1012
136 #, c-format
137 msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
138 msgstr "# %s (key %s, mtime %d): nepavyko atverti.\n"
139
140 #: dir.c:1016
141 #, c-format
142 msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
143 msgstr ""
144
145 #: dir.c:1021
146 #, c-format
147 msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
148 msgstr ""
149
150 #: dir.c:1048
151 #, c-format
152 msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
153 msgstr ""
154
155 #: dir.c:1052
156 #, c-format
157 msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
158 msgstr ""
159
160 #: dir.c:1057
161 #, c-format
162 msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
163 msgstr ""
164
165 #: dir.c:1063 dir.c:1084
166 msgid "No"
167 msgstr "Ne"
168
169 #: dir.c:1066 dir.c:1087
170 msgid " files, "
171 msgstr " failai, "
172
173 #: dir.c:1068 dir.c:1089
174 msgid "no"
175 msgstr "ne"
176
177 #: dir.c:1071
178 msgid " impossibilities"
179 msgstr " negalimybės"
180
181 #: dir.c:1075
182 msgid " so far."
183 msgstr " kol kas."
184
185 #: dir.c:1092
186 #, c-format
187 msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
188 msgstr " negalimybės %lu aplankuose.\n"
189
190 #: expand.c:127
191 #, c-format
192 msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)"
193 msgstr "Rekursyvus kintamasis „%s“ nukreipia į save (anksčiau ar vėliau)"
194
195 #: expand.c:276
196 msgid "unterminated variable reference"
197 msgstr "neterminuota nuoroda į kintamąjį"
198
199 #: file.c:267
200 #, fuzzy, c-format
201 msgid "Recipe was specified for file `%s' at %s:%lu,"
202 msgstr "Komandos nurodytos failui „%s“ %s:%lu,"
203
204 #: file.c:272
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "Recipe for file `%s' was found by implicit rule search,"
207 msgstr "Komandos failui „%s“ rastos pagal neišreikštinę taisyklių paiešką"
208
209 #: file.c:275
210 #, c-format
211 msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'."
212 msgstr "bet „%s“ dabar laikomas tuo pačiu failu kaip „%s“."
213
214 #: file.c:278
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "Recipe for `%s' will be ignored in favor of the one for `%s'."
217 msgstr "Komandos „%s“ bus ignoruojamos „%s“ komandų naudai."
218
219 #: file.c:298
220 #, c-format
221 msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'"
222 msgstr ""
223
224 #: file.c:303
225 #, c-format
226 msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'"
227 msgstr ""
228
229 #: file.c:392
230 #, c-format
231 msgid "*** Deleting intermediate file `%s'"
232 msgstr "*** Trinamas tarpinis failas „%s“"
233
234 #: file.c:396
235 msgid "Removing intermediate files...\n"
236 msgstr "Šalinami tarpiniai failai...\n"
237
238 #: file.c:803
239 #, c-format
240 msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
241 msgstr "%s: Laiko žymė už rėžių; keičiama į %s"
242
243 #: file.c:804
244 msgid "Current time"
245 msgstr "Dabartinis laikas"
246
247 #: file.c:924
248 msgid "# Not a target:"
249 msgstr "# Ne tikslas:"
250
251 #: file.c:929
252 #, fuzzy
253 msgid "#  Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
254 msgstr "#  Brangus failas (reikalingas .PRECIOUS)"
255
256 #: file.c:931
257 #, fuzzy
258 msgid "#  Phony target (prerequisite of .PHONY)."
259 msgstr "#  Keistas tikslas (reikalingas .PHONY)."
260
261 #: file.c:933
262 #, fuzzy
263 msgid "#  Command line target."
264 msgstr "#  Komandinės eilutės tikslas"
265
266 #: file.c:935
267 msgid "#  A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
268 msgstr "#  Numatytoji reikšmė, MAKEFILES, arba -include/sinclude „make“ failas"
269
270 #: file.c:937
271 msgid "#  Implicit rule search has been done."
272 msgstr "#  Neišreikštinių taisyklių paieška atlikta."
273
274 #: file.c:938
275 msgid "#  Implicit rule search has not been done."
276 msgstr "#  Neišreikštinių taisyklių paieška neatlikta."
277
278 #: file.c:940
279 #, c-format
280 msgid "#  Implicit/static pattern stem: `%s'\n"
281 msgstr "#  Išreikštinis/statinis šablono kamienas: „%s“\n"
282
283 #: file.c:942
284 #, fuzzy
285 msgid "#  File is an intermediate prerequisite."
286 msgstr "#  Failas yra tarpinė sąlyga"
287
288 #: file.c:946
289 msgid "#  Also makes:"
290 msgstr "#  Taip pat sukuria:"
291
292 #: file.c:952
293 msgid "#  Modification time never checked."
294 msgstr "#  Modifikacijos laikas niekada netikrintas."
295
296 #: file.c:954
297 msgid "#  File does not exist."
298 msgstr "#  Failas neegzistuoja."
299
300 #: file.c:956
301 msgid "#  File is very old."
302 msgstr "#  Failas labai senas."
303
304 #: file.c:961
305 #, c-format
306 msgid "#  Last modified %s\n"
307 msgstr "#  Paskutinį kartą pakeista %s\n"
308
309 #: file.c:964
310 msgid "#  File has been updated."
311 msgstr "#  Failas atnaujintas."
312
313 #: file.c:964
314 msgid "#  File has not been updated."
315 msgstr "#  Failas nebuvo atnaujintas."
316
317 #: file.c:968
318 #, fuzzy
319 msgid "#  Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
320 msgstr "#  Dabar vykdomos komandos (TAI KLAIDA)."
321
322 #: file.c:971
323 #, fuzzy
324 msgid "#  Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
325 msgstr "#  Vykdomos priklausomybių komandos (TAI KLAIDA)."
326
327 #: file.c:980
328 msgid "#  Successfully updated."
329 msgstr "#  Sėkmingai atnaujinta."
330
331 #: file.c:984
332 msgid "#  Needs to be updated (-q is set)."
333 msgstr "#  Turi būti atnaujinta (-q nustatyta)."
334
335 #: file.c:987
336 msgid "#  Failed to be updated."
337 msgstr "#  Nepavyko atnaujinti."
338
339 #: file.c:990
340 msgid "#  Invalid value in `update_status' member!"
341 msgstr "#  Netaisyklinga reikšmė „update_status“ naryje!"
342
343 #: file.c:997
344 msgid "#  Invalid value in `command_state' member!"
345 msgstr "#  Netaisyklinga reikšmė „command_state“ naryje!"
346
347 #: file.c:1016
348 msgid ""
349 "\n"
350 "# Files"
351 msgstr ""
352 "\n"
353 "# Failai"
354
355 #: file.c:1020
356 msgid ""
357 "\n"
358 "# files hash-table stats:\n"
359 "# "
360 msgstr ""
361 "\n"
362 "# failų maišos lentelės statistika:\n"
363 "# "
364
365 #: function.c:758
366 msgid "non-numeric first argument to `word' function"
367 msgstr ""
368
369 #: function.c:763
370 msgid "first argument to `word' function must be greater than 0"
371 msgstr ""
372
373 #: function.c:783
374 msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function"
375 msgstr ""
376
377 #: function.c:785
378 msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function"
379 msgstr ""
380
381 #: function.c:1458
382 #, c-format
383 msgid "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
384 msgstr ""
385
386 #: function.c:1469
387 #, c-format
388 msgid "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
389 msgstr ""
390
391 #: function.c:1474
392 #, c-format
393 msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
394 msgstr ""
395
396 #: function.c:1479
397 msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
398 msgstr ""
399
400 #: function.c:1728
401 #, c-format
402 msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
403 msgstr ""
404
405 #: function.c:2150
406 #, c-format
407 msgid "insufficient number of arguments (%d) to function `%s'"
408 msgstr ""
409
410 #: function.c:2162
411 #, c-format
412 msgid "unimplemented on this platform: function `%s'"
413 msgstr ""
414
415 #: function.c:2212
416 #, c-format
417 msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'"
418 msgstr ""
419
420 #: getopt.c:661
421 #, c-format
422 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
423 msgstr "%s: parametras `%s' dviprasmis\n"
424
425 #: getopt.c:685
426 #, c-format
427 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
428 msgstr "%s: argumentas „--%s“ neleidžia parametro\n"
429
430 #: getopt.c:690
431 #, c-format
432 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
433 msgstr "%s: argumentas „%c%s“ neleidžia parametro\n"
434
435 #: getopt.c:707 getopt.c:880
436 #, c-format
437 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
438 msgstr "%s: parametrui „%s“ reikia argumento\n"
439
440 #: getopt.c:736
441 #, c-format
442 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
443 msgstr "%s: neatpažintas argumentas „--%s“\n"
444
445 #: getopt.c:740
446 #, c-format
447 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
448 msgstr "%s: neatpažintas argumentas „%c%s“\n"
449
450 #: getopt.c:766
451 #, c-format
452 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
453 msgstr "%s: neleistinas parametras -- %c\n"
454
455 #: getopt.c:769
456 #, c-format
457 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
458 msgstr "%s: netaisyklingas argumentas -- %c\n"
459
460 #: getopt.c:799 getopt.c:929
461 #, c-format
462 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
463 msgstr "%s: parametrui reikia argumento -- %c\n"
464
465 #: getopt.c:846
466 #, c-format
467 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
468 msgstr "%s: parametras „-W %s“ dviprasmis\n"
469
470 #: getopt.c:864
471 #, c-format
472 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
473 msgstr "%s: parametras „-W %s“ neleidžia argumento\n"
474
475 #: hash.c:49
476 #, c-format
477 msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
478 msgstr ""
479
480 #: hash.c:280
481 #, c-format
482 msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
483 msgstr ""
484
485 #: hash.c:282
486 #, c-format
487 msgid "Rehash=%d, "
488 msgstr ""
489
490 #: hash.c:283
491 #, c-format
492 msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
493 msgstr ""
494
495 #: implicit.c:40
496 #, c-format
497 msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n"
498 msgstr ""
499
500 #: implicit.c:56
501 #, c-format
502 msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n"
503 msgstr ""
504
505 #: implicit.c:317
506 msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
507 msgstr ""
508
509 #: implicit.c:491
510 #, c-format
511 msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n"
512 msgstr ""
513
514 #: implicit.c:674
515 #, c-format
516 msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n"
517 msgstr ""
518
519 #: implicit.c:675
520 #, c-format
521 msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n"
522 msgstr ""
523
524 #: implicit.c:688
525 #, c-format
526 msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n"
527 msgstr ""
528
529 #: implicit.c:689
530 #, c-format
531 msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n"
532 msgstr ""
533
534 #: implicit.c:728
535 #, c-format
536 msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n"
537 msgstr ""
538
539 #: implicit.c:742
540 #, c-format
541 msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n"
542 msgstr ""
543
544 #: job.c:335
545 msgid "Cannot create a temporary file\n"
546 msgstr ""
547
548 #: job.c:449
549 #, c-format
550 msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
551 msgstr ""
552
553 #: job.c:450
554 #, c-format
555 msgid "*** [%s] Error 0x%x"
556 msgstr ""
557
558 #: job.c:454
559 #, c-format
560 msgid "[%s] Error %d (ignored)"
561 msgstr ""
562
563 #: job.c:455
564 #, c-format
565 msgid "*** [%s] Error %d"
566 msgstr ""
567
568 #: job.c:460
569 msgid " (core dumped)"
570 msgstr ""
571
572 #: job.c:549
573 msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
574 msgstr ""
575
576 #: job.c:579
577 #, c-format
578 msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
579 msgstr ""
580
581 #: job.c:581 job.c:760 job.c:862 job.c:1527
582 msgid " (remote)"
583 msgstr ""
584
585 #: job.c:758
586 #, c-format
587 msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
588 msgstr ""
589
590 #: job.c:759
591 #, c-format
592 msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
593 msgstr ""
594
595 #: job.c:763
596 #, fuzzy, c-format
597 msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
598 msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
599
600 #: job.c:861
601 #, c-format
602 msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
603 msgstr ""
604
605 #: job.c:920
606 #, fuzzy
607 msgid "write jobserver"
608 msgstr "rašymo klaida: %s"
609
610 #: job.c:922
611 #, c-format
612 msgid "Released token for child %p (%s).\n"
613 msgstr ""
614
615 #: job.c:1453 job.c:2094
616 #, c-format
617 msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
618 msgstr ""
619
620 #: job.c:1457 job.c:2098
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "\n"
624 "Counted %d args in failed launch\n"
625 msgstr ""
626
627 #: job.c:1525
628 #, c-format
629 msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
630 msgstr ""
631
632 #: job.c:1778
633 #, c-format
634 msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
635 msgstr ""
636
637 #: job.c:1787
638 msgid "read jobs pipe"
639 msgstr ""
640
641 #: job.c:1798
642 #, c-format
643 msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n"
644 msgstr ""
645
646 #: job.c:1802
647 #, fuzzy, c-format
648 msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n"
649 msgstr "Nereikia atnaujinti taikinio „%s“"
650
651 #: job.c:1910
652 msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
653 msgstr ""
654
655 #: job.c:1912
656 #, fuzzy
657 msgid "cannot enforce load limit: "
658 msgstr "%s: nepayko pakeisti limito: %s"
659
660 #: job.c:1985
661 msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
662 msgstr ""
663
664 #: job.c:1987
665 msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
666 msgstr ""
667
668 #: job.c:2015
669 msgid "Could not restore stdin\n"
670 msgstr ""
671
672 #: job.c:2023
673 msgid "Could not restore stdout\n"
674 msgstr ""
675
676 #: job.c:2127
677 #, c-format
678 msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
679 msgstr ""
680
681 #: job.c:2168
682 #, c-format
683 msgid "%s: Command not found"
684 msgstr "%s: Komanda nerasta"
685
686 #: job.c:2228
687 #, c-format
688 msgid "%s: Shell program not found"
689 msgstr "%s: Kevalo programa nerasta"
690
691 #: job.c:2237
692 msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
693 msgstr ""
694
695 #: job.c:2461
696 #, c-format
697 msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')\n"
698 msgstr "$SHELL pakeistas (buvo „%s“, dabar „%s“)\n"
699
700 #: job.c:2951
701 #, c-format
702 msgid "Creating temporary batch file %s\n"
703 msgstr ""
704
705 #: job.c:2963
706 #, c-format
707 msgid ""
708 "Batch file contents:%s\n"
709 "\t%s\n"
710 msgstr ""
711
712 #: job.c:3065
713 #, c-format
714 msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
715 msgstr ""
716
717 #: main.c:303
718 msgid "Options:\n"
719 msgstr ""
720
721 #: main.c:304
722 msgid "  -b, -m                      Ignored for compatibility.\n"
723 msgstr ""
724
725 #: main.c:306
726 msgid "  -B, --always-make           Unconditionally make all targets.\n"
727 msgstr ""
728
729 #: main.c:308
730 msgid ""
731 "  -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
732 "                              Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
733 msgstr ""
734
735 #: main.c:311
736 msgid "  -d                          Print lots of debugging information.\n"
737 msgstr ""
738
739 #: main.c:313
740 msgid ""
741 "  --debug[=FLAGS]             Print various types of debugging information.\n"
742 msgstr ""
743
744 #: main.c:315
745 msgid ""
746 "  -e, --environment-overrides\n"
747 "                              Environment variables override makefiles.\n"
748 msgstr ""
749
750 #: main.c:318
751 msgid ""
752 "  --eval=STRING               Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
753 msgstr ""
754
755 #: main.c:320
756 msgid ""
757 "  -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
758 "                              Read FILE as a makefile.\n"
759 msgstr ""
760
761 #: main.c:323
762 msgid "  -h, --help                  Print this message and exit.\n"
763 msgstr ""
764
765 #: main.c:325
766 msgid "  -i, --ignore-errors         Ignore errors from recipes.\n"
767 msgstr ""
768
769 #: main.c:327
770 msgid ""
771 "  -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
772 "                              Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
773 msgstr ""
774
775 #: main.c:330
776 msgid ""
777 "  -j [N], --jobs[=N]          Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
778 "arg.\n"
779 msgstr ""
780
781 #: main.c:332
782 msgid ""
783 "  -k, --keep-going            Keep going when some targets can't be made.\n"
784 msgstr ""
785
786 #: main.c:334
787 msgid ""
788 "  -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
789 "                              Don't start multiple jobs unless load is below "
790 "N.\n"
791 msgstr ""
792
793 #: main.c:337
794 msgid ""
795 "  -L, --check-symlink-times   Use the latest mtime between symlinks and "
796 "target.\n"
797 msgstr ""
798
799 #: main.c:339
800 msgid ""
801 "  -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
802 "                              Don't actually run any recipe; just print "
803 "them.\n"
804 msgstr ""
805
806 #: main.c:342
807 msgid ""
808 "  -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
809 "                              Consider FILE to be very old and don't remake "
810 "it.\n"
811 msgstr ""
812
813 #: main.c:345
814 msgid "  -p, --print-data-base       Print make's internal database.\n"
815 msgstr ""
816
817 #: main.c:347
818 msgid ""
819 "  -q, --question              Run no recipe; exit status says if up to "
820 "date.\n"
821 msgstr ""
822
823 #: main.c:349
824 msgid "  -r, --no-builtin-rules      Disable the built-in implicit rules.\n"
825 msgstr ""
826
827 #: main.c:351
828 msgid "  -R, --no-builtin-variables  Disable the built-in variable settings.\n"
829 msgstr ""
830
831 #: main.c:353
832 msgid "  -s, --silent, --quiet       Don't echo recipes.\n"
833 msgstr ""
834
835 #: main.c:355
836 msgid ""
837 "  -S, --no-keep-going, --stop\n"
838 "                              Turns off -k.\n"
839 msgstr ""
840
841 #: main.c:358
842 msgid "  -t, --touch                 Touch targets instead of remaking them.\n"
843 msgstr ""
844
845 #: main.c:360
846 msgid ""
847 "  -v, --version               Print the version number of make and exit.\n"
848 msgstr ""
849
850 #: main.c:362
851 msgid "  -w, --print-directory       Print the current directory.\n"
852 msgstr ""
853
854 #: main.c:364
855 msgid ""
856 "  --no-print-directory        Turn off -w, even if it was turned on "
857 "implicitly.\n"
858 msgstr ""
859
860 #: main.c:366
861 msgid ""
862 "  -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
863 "                              Consider FILE to be infinitely new.\n"
864 msgstr ""
865
866 #: main.c:369
867 msgid ""
868 "  --warn-undefined-variables  Warn when an undefined variable is "
869 "referenced.\n"
870 msgstr ""
871
872 #: main.c:564
873 msgid "empty string invalid as file name"
874 msgstr "negalimas tuščias failo pavadinimas"
875
876 #: main.c:650
877 #, c-format
878 msgid "unknown debug level specification `%s'"
879 msgstr "nežinomas debug lygio specifikacija „%s“"
880
881 #: main.c:690
882 #, c-format
883 msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
884 msgstr ""
885
886 #: main.c:697
887 #, c-format
888 msgid ""
889 "\n"
890 "Unhandled exception filter called from program %s\n"
891 "ExceptionCode = %lx\n"
892 "ExceptionFlags = %lx\n"
893 "ExceptionAddress = 0x%p\n"
894 msgstr ""
895
896 #: main.c:705
897 #, c-format
898 msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
899 msgstr ""
900
901 #: main.c:706
902 #, c-format
903 msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
904 msgstr ""
905
906 #: main.c:781 main.c:792
907 #, c-format
908 msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
909 msgstr ""
910
911 #: main.c:834
912 #, c-format
913 msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
914 msgstr ""
915
916 #: main.c:1273
917 #, c-format
918 msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
919 msgstr ""
920
921 #: main.c:1275
922 #, c-format
923 msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
924 msgstr ""
925
926 #: main.c:1501
927 msgid "Makefile from standard input specified twice."
928 msgstr ""
929
930 #: main.c:1539 vmsjobs.c:500
931 msgid "fopen (temporary file)"
932 msgstr ""
933
934 #: main.c:1545
935 msgid "fwrite (temporary file)"
936 msgstr ""
937
938 #: main.c:1703
939 msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
940 msgstr ""
941
942 #: main.c:1704
943 msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
944 msgstr ""
945
946 #: main.c:1719
947 msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
948 msgstr ""
949
950 #: main.c:1727
951 #, c-format
952 msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'"
953 msgstr ""
954
955 #: main.c:1730
956 #, c-format
957 msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
958 msgstr ""
959
960 #: main.c:1740
961 msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
962 msgstr ""
963
964 #: main.c:1750
965 msgid "dup jobserver"
966 msgstr ""
967
968 #: main.c:1753
969 msgid ""
970 "warning: jobserver unavailable: using -j1.  Add `+' to parent make rule."
971 msgstr ""
972
973 #: main.c:1777
974 msgid "creating jobs pipe"
975 msgstr ""
976
977 #: main.c:1792
978 msgid "init jobserver pipe"
979 msgstr ""
980
981 #: main.c:1812
982 msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
983 msgstr ""
984
985 #: main.c:1892
986 msgid "Updating makefiles....\n"
987 msgstr "Atnaujinami „make“ failai....\n"
988
989 #: main.c:1917
990 #, c-format
991 msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n"
992 msgstr ""
993
994 #: main.c:1996
995 #, c-format
996 msgid "Failed to remake makefile `%s'."
997 msgstr ""
998
999 #: main.c:2013
1000 #, c-format
1001 msgid "Included makefile `%s' was not found."
1002 msgstr ""
1003
1004 #: main.c:2018
1005 #, fuzzy, c-format
1006 msgid "Makefile `%s' was not found"
1007 msgstr "„Make“ failas „%s“ nerastas"
1008
1009 #: main.c:2086
1010 msgid "Couldn't change back to original directory."
1011 msgstr "Nepavyko grįžti į pirminį aplanką."
1012
1013 #: main.c:2102
1014 #, c-format
1015 msgid "Re-executing[%u]:"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: main.c:2215
1019 msgid "unlink (temporary file): "
1020 msgstr ""
1021
1022 #: main.c:2247
1023 msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: main.c:2270
1027 msgid "No targets specified and no makefile found"
1028 msgstr "Nenurodyta tikslų ir nerasta „make“ failų"
1029
1030 #: main.c:2272
1031 msgid "No targets"
1032 msgstr "Nėra tikslų"
1033
1034 #: main.c:2277
1035 msgid "Updating goal targets....\n"
1036 msgstr "Atnaujinami tikslai...\n"
1037
1038 #: main.c:2306
1039 msgid "warning:  Clock skew detected.  Your build may be incomplete."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: main.c:2470
1043 #, c-format
1044 msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
1045 msgstr "Naudojimas: %s [argumentai] [tikslas] ...\n"
1046
1047 #: main.c:2476
1048 #, c-format
1049 msgid ""
1050 "\n"
1051 "This program built for %s\n"
1052 msgstr ""
1053 "\n"
1054 "Ši programa sukompiliuota %s sistemai\n"
1055
1056 #: main.c:2478
1057 #, c-format
1058 msgid ""
1059 "\n"
1060 "This program built for %s (%s)\n"
1061 msgstr ""
1062 "\n"
1063 "Ši programa sukompiliuota %s (%s) sistemai\n"
1064
1065 #: main.c:2481
1066 #, c-format
1067 msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
1068 msgstr "Praneškite apie klaidas adresu <bug-make@gnu.org>\n"
1069
1070 #: main.c:2562
1071 #, fuzzy, c-format
1072 msgid "the `%s%s' option requires a non-empty string argument"
1073 msgstr "parametrui „-%c“ reikia netuščio argumento"
1074
1075 #: main.c:2617
1076 #, fuzzy, c-format
1077 msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument"
1078 msgstr "parametrui „-%c“ reikia teigiamo sveiko argumento"
1079
1080 #: main.c:3054
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "%sBuilt for %s\n"
1083 msgstr ""
1084 "\n"
1085 "%sŠi programa sukompiliuota %s sistemai\n"
1086
1087 #: main.c:3056
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
1090 msgstr ""
1091 "\n"
1092 "%sŠi programa sukompiliuota %s (%s) sistemai\n"
1093
1094 #: main.c:3066
1095 #, c-format
1096 msgid ""
1097 "%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1098 "html>\n"
1099 "%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
1100 "%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: main.c:3086
1104 #, c-format
1105 msgid ""
1106 "\n"
1107 "# Make data base, printed on %s"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: main.c:3096
1111 #, c-format
1112 msgid ""
1113 "\n"
1114 "# Finished Make data base on %s\n"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: main.c:3237
1118 #, c-format
1119 msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
1120 msgstr "%s: Įeinama į nežinomą aplanką\n"
1121
1122 #: main.c:3239
1123 #, c-format
1124 msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
1125 msgstr "%s: Išeinama iš nežinomo aplanko\n"
1126
1127 #: main.c:3242
1128 #, c-format
1129 msgid "%s: Entering directory `%s'\n"
1130 msgstr "%s: Įeinama į aplanką „%s“\n"
1131
1132 #: main.c:3245
1133 #, c-format
1134 msgid "%s: Leaving directory `%s'\n"
1135 msgstr "%s: Išeinama iš aplanko „%s“\n"
1136
1137 #: main.c:3250
1138 #, c-format
1139 msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
1140 msgstr "%s[%u]: Įeinama į nežinomą aplanką\n"
1141
1142 #: main.c:3253
1143 #, c-format
1144 msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
1145 msgstr "%s[%u]: Išeinama iš nežinomo aplanko\n"
1146
1147 #: main.c:3257
1148 #, c-format
1149 msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n"
1150 msgstr "%s[%u]: Įeinama į aplanką „%s“\n"
1151
1152 #: main.c:3260
1153 #, c-format
1154 msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n"
1155 msgstr "%s[%u]: Išeinama iš aplanko „%s“\n"
1156
1157 #: misc.c:316
1158 msgid ".  Stop.\n"
1159 msgstr ".  Pabaiga.\n"
1160
1161 #: misc.c:337
1162 #, c-format
1163 msgid "Unknown error %d"
1164 msgstr "Nežinoma klaida %d"
1165
1166 #: misc.c:347
1167 #, c-format
1168 msgid "%s%s: %s"
1169 msgstr "%s%s: %s"
1170
1171 #: misc.c:355
1172 #, c-format
1173 msgid "%s: %s"
1174 msgstr "%s: %s"
1175
1176 #: misc.c:376 misc.c:387 misc.c:402 misc.c:419 misc.c:438 read.c:3118
1177 msgid "virtual memory exhausted"
1178 msgstr "baigėsi virtuali atmintis"
1179
1180 #: misc.c:708
1181 #, c-format
1182 msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
1183 msgstr "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
1184
1185 #: misc.c:729
1186 msgid "Initialized access"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: misc.c:808
1190 msgid "User access"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: misc.c:856
1194 msgid "Make access"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: misc.c:890
1198 msgid "Child access"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: misc.c:954
1202 #, c-format
1203 msgid "write error: %s"
1204 msgstr "rašymo klaida: %s"
1205
1206 #: misc.c:956
1207 msgid "write error"
1208 msgstr "rašymo klaida"
1209
1210 #: read.c:179
1211 msgid "Reading makefiles...\n"
1212 msgstr "Skaitomi „make“ failai...\n"
1213
1214 #: read.c:333
1215 #, c-format
1216 msgid "Reading makefile `%s'"
1217 msgstr "Skaitomas „make“ failas „%s“"
1218
1219 #: read.c:335
1220 #, c-format
1221 msgid " (no default goal)"
1222 msgstr " (nėra numatytojo tikslo)"
1223
1224 #: read.c:337
1225 #, c-format
1226 msgid " (search path)"
1227 msgstr " (paieškos kelias)"
1228
1229 #: read.c:339
1230 #, c-format
1231 msgid " (don't care)"
1232 msgstr " (nesvarbu)"
1233
1234 #: read.c:341
1235 #, c-format
1236 msgid " (no ~ expansion)"
1237 msgstr " (nėra ~ išplėtimo)"
1238
1239 #: read.c:759
1240 msgid "invalid syntax in conditional"
1241 msgstr "netaisyklinga sąlygos sintaksė"
1242
1243 #: read.c:891
1244 #, fuzzy
1245 msgid "recipe commences before first target"
1246 msgstr "komandos prasideda prieš pirmąjį tikslą"
1247
1248 #: read.c:940
1249 #, fuzzy
1250 msgid "missing rule before recipe"
1251 msgstr "trūksta taisyklės prieš komandas"
1252
1253 #: read.c:1027
1254 #, c-format
1255 msgid "missing separator%s"
1256 msgstr "trūksta skirtuko%s"
1257
1258 #: read.c:1029
1259 msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
1260 msgstr " (ar norėjote padėti TAB simbolį vietoje 8 tarpų?)"
1261
1262 #: read.c:1163
1263 msgid "missing target pattern"
1264 msgstr "trūksta tikslo šablono"
1265
1266 #: read.c:1165
1267 msgid "multiple target patterns"
1268 msgstr "keli tikslo šablonai"
1269
1270 #: read.c:1169
1271 #, c-format
1272 msgid "target pattern contains no `%%'"
1273 msgstr "tikslo šablone nėra „%%“"
1274
1275 #: read.c:1293
1276 msgid "missing `endif'"
1277 msgstr "trūksta „endif“"
1278
1279 #: read.c:1332 read.c:1377 variable.c:1488
1280 msgid "empty variable name"
1281 msgstr "tuščias kintamojo pavadinimas"
1282
1283 #: read.c:1367
1284 #, fuzzy
1285 msgid "extraneous text after `define' directive"
1286 msgstr "Perteklinis tekstas po „endef“ direktyvos"
1287
1288 #: read.c:1392
1289 msgid "missing `endef', unterminated `define'"
1290 msgstr "trūksta „endef“, nebaigtas „define“"
1291
1292 #: read.c:1420
1293 #, fuzzy
1294 msgid "extraneous text after `endef' directive"
1295 msgstr "Perteklinis tekstas po „endef“ direktyvos"
1296
1297 #: read.c:1490
1298 #, c-format
1299 msgid "Extraneous text after `%s' directive"
1300 msgstr "Perteklinis tekstas po „%s“ direktyvos"
1301
1302 #: read.c:1499 read.c:1513
1303 #, c-format
1304 msgid "extraneous `%s'"
1305 msgstr "perteklinis „%s“"
1306
1307 #: read.c:1518
1308 msgid "only one `else' per conditional"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: read.c:1797
1312 msgid "Malformed target-specific variable definition"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: read.c:1855
1316 msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: read.c:1908
1320 msgid "mixed implicit and static pattern rules"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: read.c:1931 read.c:2112
1324 msgid "mixed implicit and normal rules"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: read.c:1976
1328 #, c-format
1329 msgid "target `%s' doesn't match the target pattern"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: read.c:1991 read.c:2036
1333 #, c-format
1334 msgid "target file `%s' has both : and :: entries"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: read.c:1997
1338 #, c-format
1339 msgid "target `%s' given more than once in the same rule."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: read.c:2006
1343 #, c-format
1344 msgid "warning: overriding recipe for target `%s'"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: read.c:2009
1348 #, c-format
1349 msgid "warning: ignoring old recipe for target `%s'"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: read.c:2392
1353 msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: remake.c:234
1357 #, c-format
1358 msgid "Nothing to be done for `%s'."
1359 msgstr "Nėra ką daryti su „%s“."
1360
1361 #: remake.c:235
1362 #, c-format
1363 msgid "`%s' is up to date."
1364 msgstr "„%s“ atnaujinti nereikia."
1365
1366 #: remake.c:306
1367 #, c-format
1368 msgid "Pruning file `%s'.\n"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: remake.c:359
1372 #, c-format
1373 msgid "%sNo rule to make target `%s'%s"
1374 msgstr "%sNėra taisyklės pasiekti tikslui „%s“%s"
1375
1376 #: remake.c:361
1377 #, c-format
1378 msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s"
1379 msgstr "%sNėra taisyklės pasiekti tikslui „%s“, kurio reikia „%s“%s"
1380
1381 #: remake.c:413
1382 #, c-format
1383 msgid "Considering target file `%s'.\n"
1384 msgstr "Svarstomas tikslo failas „%s“.\n"
1385
1386 #: remake.c:420
1387 #, c-format
1388 msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n"
1389 msgstr "Neseniai bandyta ir nepavyko atnaujinti failo „%s“.\n"
1390
1391 #: remake.c:432
1392 #, c-format
1393 msgid "File `%s' was considered already.\n"
1394 msgstr "Failas „%s“ jau apsvarstytas.\n"
1395
1396 #: remake.c:442
1397 #, c-format
1398 msgid "Still updating file `%s'.\n"
1399 msgstr "Vis dar atnaujinamas failas „%s“.\n"
1400
1401 #: remake.c:445
1402 #, c-format
1403 msgid "Finished updating file `%s'.\n"
1404 msgstr "Baigtas atnaujinti failas „%s“.\n"
1405
1406 #: remake.c:474
1407 #, c-format
1408 msgid "File `%s' does not exist.\n"
1409 msgstr "Failas „%s“ neegzistuoja.\n"
1410
1411 #: remake.c:481
1412 #, c-format
1413 msgid ""
1414 "*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: remake.c:494 remake.c:1016
1418 #, c-format
1419 msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n"
1420 msgstr "Rasta neišreikštinė taisyklė tikslui „%s“.\n"
1421
1422 #: remake.c:496 remake.c:1018
1423 #, c-format
1424 msgid "No implicit rule found for `%s'.\n"
1425 msgstr "Nerasta neišreikštinių taisyklių tikslui „%s“.\n"
1426
1427 #: remake.c:502
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "Using default recipe for `%s'.\n"
1430 msgstr "Nėra ką daryti su „%s“."
1431
1432 #: remake.c:535 remake.c:1057
1433 #, c-format
1434 msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: remake.c:651
1438 #, c-format
1439 msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: remake.c:657
1443 #, c-format
1444 msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: remake.c:670
1448 #, c-format
1449 msgid "Giving up on target file `%s'.\n"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: remake.c:675
1453 #, c-format
1454 msgid "Target `%s' not remade because of errors."
1455 msgstr "Tikslas „%s“ neatnaujintas dėl klaidų."
1456
1457 #: remake.c:727
1458 #, c-format
1459 msgid "Prerequisite `%s' is order-only for target `%s'.\n"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: remake.c:732
1463 #, c-format
1464 msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: remake.c:737
1468 #, c-format
1469 msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: remake.c:740
1473 #, c-format
1474 msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: remake.c:758
1478 #, c-format
1479 msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: remake.c:765
1483 #, c-format
1484 msgid "No recipe for `%s' and no prerequisites actually changed.\n"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: remake.c:770
1488 #, c-format
1489 msgid "Making `%s' due to always-make flag.\n"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: remake.c:778
1493 #, c-format
1494 msgid "No need to remake target `%s'"
1495 msgstr "Nereikia atnaujinti taikinio „%s“"
1496
1497 #: remake.c:780
1498 #, c-format
1499 msgid "; using VPATH name `%s'"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: remake.c:800
1503 #, c-format
1504 msgid "Must remake target `%s'.\n"
1505 msgstr "Būtina atnaujinti taikinį „%s“.\n"
1506
1507 #: remake.c:806
1508 #, c-format
1509 msgid "  Ignoring VPATH name `%s'.\n"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: remake.c:815
1513 #, fuzzy, c-format
1514 msgid "Recipe of `%s' is being run.\n"
1515 msgstr "Vykdomos „%s“ komandos.\n"
1516
1517 #: remake.c:822
1518 #, c-format
1519 msgid "Failed to remake target file `%s'.\n"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: remake.c:825
1523 #, c-format
1524 msgid "Successfully remade target file `%s'.\n"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: remake.c:828
1528 #, c-format
1529 msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: remake.c:1024
1533 #, c-format
1534 msgid "Using default commands for `%s'.\n"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: remake.c:1357
1538 #, c-format
1539 msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: remake.c:1370
1543 #, c-format
1544 msgid "Warning: File `%s' has modification time %s s in the future"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: remake.c:1569
1548 #, c-format
1549 msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: remote-cstms.c:125
1553 #, c-format
1554 msgid "Customs won't export: %s\n"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: rule.c:499
1558 msgid ""
1559 "\n"
1560 "# Implicit Rules"
1561 msgstr ""
1562 "\n"
1563 "# Neišreikštinės taisyklės"
1564
1565 #: rule.c:514
1566 msgid ""
1567 "\n"
1568 "# No implicit rules."
1569 msgstr ""
1570 "\n"
1571 "# Nėra neišreikštinių taisyklių."
1572
1573 #: rule.c:517
1574 #, c-format
1575 msgid ""
1576 "\n"
1577 "# %u implicit rules, %u"
1578 msgstr ""
1579 "\n"
1580 "# %u neišreikštinių taisyklių, %u"
1581
1582 #: rule.c:526
1583 msgid " terminal."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: rule.c:534
1587 #, c-format
1588 msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong!  %u != %u"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: signame.c:86
1592 msgid "unknown signal"
1593 msgstr "nežinomas signalas"
1594
1595 #: signame.c:94
1596 msgid "Hangup"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: signame.c:97
1600 msgid "Interrupt"
1601 msgstr "Pertraukimas"
1602
1603 #: signame.c:100
1604 msgid "Quit"
1605 msgstr "Išeita"
1606
1607 #: signame.c:103
1608 msgid "Illegal Instruction"
1609 msgstr "Neleistina instrukcija"
1610
1611 #: signame.c:106
1612 msgid "Trace/breakpoint trap"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: signame.c:111
1616 msgid "Aborted"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: signame.c:114
1620 #, fuzzy
1621 msgid "IOT trap"
1622 msgstr "EMT gaudyklė"
1623
1624 #: signame.c:117
1625 msgid "EMT trap"
1626 msgstr "EMT gaudyklė"
1627
1628 #: signame.c:120
1629 msgid "Floating point exception"
1630 msgstr "Slankaus kablelio klaida"
1631
1632 #: signame.c:123
1633 msgid "Killed"
1634 msgstr "Nutraukta"
1635
1636 #: signame.c:126
1637 msgid "Bus error"
1638 msgstr "Magistralės klaida"
1639
1640 #: signame.c:129
1641 msgid "Segmentation fault"
1642 msgstr "Segmentacijos klaida"
1643
1644 #: signame.c:132
1645 msgid "Bad system call"
1646 msgstr "Blogas sisteminis kvietimas"
1647
1648 #: signame.c:135
1649 msgid "Broken pipe"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: signame.c:138
1653 msgid "Alarm clock"
1654 msgstr "Žadintuvas"
1655
1656 #: signame.c:141
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Terminated"
1659 msgstr "apribota"
1660
1661 #: signame.c:144
1662 #, fuzzy
1663 msgid "User defined signal 1"
1664 msgstr "%s: nutrauktas signalo %d"
1665
1666 #: signame.c:147
1667 #, fuzzy
1668 msgid "User defined signal 2"
1669 msgstr "%s: nutrauktas signalo %d"
1670
1671 #: signame.c:152 signame.c:155
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Child exited"
1674 msgstr "Failas jau egzistuoja"
1675
1676 #: signame.c:158
1677 msgid "Power failure"
1678 msgstr "Elektros maitinimo sutrikimas"
1679
1680 #: signame.c:161
1681 msgid "Stopped"
1682 msgstr "Sustabdyta"
1683
1684 #: signame.c:164
1685 msgid "Stopped (tty input)"
1686 msgstr "Sustabdyta (tty įvedimas)"
1687
1688 #: signame.c:167
1689 msgid "Stopped (tty output)"
1690 msgstr "Sustabdyta (tty išvedimas)"
1691
1692 #: signame.c:170
1693 msgid "Stopped (signal)"
1694 msgstr "Sustabdyta (signalas)"
1695
1696 #: signame.c:173
1697 msgid "CPU time limit exceeded"
1698 msgstr "Viršytas CPU laiko limitas"
1699
1700 #: signame.c:176
1701 msgid "File size limit exceeded"
1702 msgstr "Viršytas failo dydžio limitas"
1703
1704 #: signame.c:179
1705 msgid "Virtual timer expired"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: signame.c:182
1709 msgid "Profiling timer expired"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: signame.c:188
1713 msgid "Window changed"
1714 msgstr "Langas pakeistas"
1715
1716 #: signame.c:191
1717 msgid "Continued"
1718 msgstr "Pratęsta"
1719
1720 #: signame.c:194
1721 msgid "Urgent I/O condition"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: signame.c:201 signame.c:210
1725 msgid "I/O possible"
1726 msgstr "Galimas įvedimas/išvedimas"
1727
1728 #: signame.c:204
1729 msgid "SIGWIND"
1730 msgstr "SIGWIND"
1731
1732 #: signame.c:207
1733 msgid "SIGPHONE"
1734 msgstr "SIGPHONE"
1735
1736 #: signame.c:213
1737 msgid "Resource lost"
1738 msgstr "Išteklius prarastas"
1739
1740 #: signame.c:216
1741 msgid "Danger signal"
1742 msgstr "Pavojaus signalas"
1743
1744 #: signame.c:219
1745 msgid "Information request"
1746 msgstr "Informacijos užklausa"
1747
1748 #: signame.c:222
1749 msgid "Floating point co-processor not available"
1750 msgstr "Slankaus kablelio koprocesorius neprieinamas"
1751
1752 #: strcache.c:235
1753 #, c-format
1754 msgid ""
1755 "\n"
1756 "%s # of strings in strcache: %d / lookups = %lu / hits = %lu\n"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: strcache.c:237
1760 #, c-format
1761 msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: strcache.c:239
1765 #, c-format
1766 msgid "%s strcache used: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: strcache.c:241
1770 #, c-format
1771 msgid "%s strcache free: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: strcache.c:244
1775 #, fuzzy
1776 msgid ""
1777 "\n"
1778 "# strcache hash-table stats:\n"
1779 "# "
1780 msgstr ""
1781 "\n"
1782 "# failų maišos lentelės statistika:\n"
1783 "# "
1784
1785 #: variable.c:1541
1786 msgid "default"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: variable.c:1544
1790 msgid "environment"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: variable.c:1547
1794 msgid "makefile"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: variable.c:1550
1798 msgid "environment under -e"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: variable.c:1553
1802 #, fuzzy
1803 msgid "command line"
1804 msgstr "%s: komanda nerasta"
1805
1806 #: variable.c:1556
1807 msgid "`override' directive"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: variable.c:1559
1811 msgid "automatic"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: variable.c:1570
1815 #, c-format
1816 msgid " (from `%s', line %lu)"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: variable.c:1612
1820 msgid "# variable set hash-table stats:\n"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: variable.c:1623
1824 msgid ""
1825 "\n"
1826 "# Variables\n"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: variable.c:1627
1830 msgid ""
1831 "\n"
1832 "# Pattern-specific Variable Values"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: variable.c:1641
1836 msgid ""
1837 "\n"
1838 "# No pattern-specific variable values."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: variable.c:1643
1842 #, c-format
1843 msgid ""
1844 "\n"
1845 "# %u pattern-specific variable values"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: variable.h:219
1849 #, fuzzy, c-format
1850 msgid "warning: undefined variable `%.*s'"
1851 msgstr "%s: neatpažintas argumentas „%c%s“\n"
1852
1853 #: vmsfunctions.c:92
1854 #, c-format
1855 msgid "sys$search() failed with %d\n"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: vmsjobs.c:71
1859 #, c-format
1860 msgid "Warning: Empty redirection\n"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: vmsjobs.c:184
1864 #, c-format
1865 msgid "internal error: `%s' command_state"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: vmsjobs.c:289
1869 #, c-format
1870 msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: vmsjobs.c:421
1874 #, c-format
1875 msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: vmsjobs.c:432
1879 #, c-format
1880 msgid "BUILTIN CD %s\n"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: vmsjobs.c:450
1884 #, c-format
1885 msgid "BUILTIN RM %s\n"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: vmsjobs.c:471
1889 #, fuzzy, c-format
1890 msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
1891 msgstr "paskutinė komanda: %s\n"
1892
1893 #: vmsjobs.c:493
1894 #, c-format
1895 msgid "Error, empty command\n"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: vmsjobs.c:506
1899 #, c-format
1900 msgid "Redirected input from %s\n"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: vmsjobs.c:513
1904 #, fuzzy, c-format
1905 msgid "Redirected error to %s\n"
1906 msgstr "skaitymo klaida: %d: %s"
1907
1908 #: vmsjobs.c:523
1909 #, c-format
1910 msgid "Append output to %s\n"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: vmsjobs.c:529
1914 #, c-format
1915 msgid "Redirected output to %s\n"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: vmsjobs.c:599
1919 #, c-format
1920 msgid "Append %.*s and cleanup\n"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: vmsjobs.c:606
1924 #, c-format
1925 msgid "Executing %s instead\n"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: vmsjobs.c:712
1929 #, c-format
1930 msgid "Error spawning, %d\n"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: vpath.c:586
1934 msgid ""
1935 "\n"
1936 "# VPATH Search Paths\n"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: vpath.c:603
1940 msgid "# No `vpath' search paths."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: vpath.c:605
1944 #, c-format
1945 msgid ""
1946 "\n"
1947 "# %u `vpath' search paths.\n"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: vpath.c:608
1951 msgid ""
1952 "\n"
1953 "# No general (`VPATH' variable) search path."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: vpath.c:614
1957 msgid ""
1958 "\n"
1959 "# General (`VPATH' variable) search path:\n"
1960 "# "
1961 msgstr ""
1962
1963 #~ msgid "extraneous `endef'"
1964 #~ msgstr "perteklinis „endef“"
1965
1966 #~ msgid "empty `override' directive"
1967 #~ msgstr "tuščia „override“ direktyva"
1968
1969 #, fuzzy
1970 #~ msgid "invalid `override' directive"
1971 #~ msgstr "netaisyklinga „override“ direktyva"