1 # translation of make-3.81 to Lithuanian
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the make package.
5 # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
8 "Project-Id-Version: make-3.81\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-10-09 02:12-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-05-17 21:42+0300\n"
12 "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
13 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
20 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24 msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
25 msgstr "bandymas naudoti nepalaikomą funkcionalumą: „%s“"
28 msgid "touch archive member is not available on VMS"
33 msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
34 msgstr "touch: Archyvas „%s“ neegzistuoja"
38 msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
39 msgstr "touch: „%s“ nėra taisyklingas archyvas"
43 msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
44 msgstr "touch: Archyvas „%s“ neegzistuoja"
48 msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
53 msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
58 msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
63 msgid "unable to open library '%s' to lookup member '%s'"
64 msgstr "nepavyko atverti bibliotekos „%s“ bandant surasti narį „%s“"
68 msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
69 msgstr "Narys „%s“%s: %ld baitų pozicijoje %ld (%ld).\n"
72 msgid " (name might be truncated)"
73 msgstr " (pavadinimas gali būti sutrumpintas)"
82 msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
83 msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
87 msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
96 msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
101 msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
106 msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
107 msgstr "*** [%s] Trinamas failas „%s“"
111 msgid "*** Deleting file '%s'"
112 msgstr "*** Trinamas failas „%s“"
116 msgid "# recipe to execute"
117 msgstr "# vykdytinos komandos"
121 msgstr " (integruota)"
125 msgid " (from '%s', line %lu):\n"
126 msgstr " (nuo „%s“, %lu eilutė):\n"
138 msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
139 msgstr "# %s: negalėjo būti stat'intas.\n"
143 msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
144 msgstr "# %s (key %s, mtime %d): nepavyko atverti.\n"
148 msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
153 msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
158 msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
163 msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
168 msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
171 #: dir.c:1056 dir.c:1077
175 #: dir.c:1059 dir.c:1080
179 #: dir.c:1061 dir.c:1082
184 msgid " impossibilities"
185 msgstr " negalimybės"
193 msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
194 msgstr " negalimybės %lu aplankuose.\n"
198 msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
199 msgstr "Rekursyvus kintamasis „%s“ nukreipia į save (anksčiau ar vėliau)"
202 msgid "unterminated variable reference"
203 msgstr "neterminuota nuoroda į kintamąjį"
207 msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
208 msgstr "Komandos nurodytos failui „%s“ %s:%lu,"
212 msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
213 msgstr "Komandos failui „%s“ rastos pagal neišreikštinę taisyklių paiešką"
217 msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
218 msgstr "bet „%s“ dabar laikomas tuo pačiu failu kaip „%s“."
222 msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
223 msgstr "Komandos „%s“ bus ignoruojamos „%s“ komandų naudai."
227 msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
232 msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
237 msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
238 msgstr "*** Trinamas tarpinis failas „%s“"
241 msgid "Removing intermediate files...\n"
242 msgstr "Šalinami tarpiniai failai...\n"
246 msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
247 msgstr "%s: Laiko žymė už rėžių; keičiama į %s"
251 msgstr "Dabartinis laikas"
254 msgid "# Not a target:"
255 msgstr "# Ne tikslas:"
259 msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
260 msgstr "# Brangus failas (reikalingas .PRECIOUS)"
264 msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
265 msgstr "# Keistas tikslas (reikalingas .PHONY)."
269 msgid "# Command line target."
270 msgstr "# Komandinės eilutės tikslas"
273 msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
274 msgstr "# Numatytoji reikšmė, MAKEFILES, arba -include/sinclude „make“ failas"
278 msgid "# Builtin rule"
281 "# Nėra neišreikštinių taisyklių."
284 msgid "# Implicit rule search has been done."
285 msgstr "# Neišreikštinių taisyklių paieška atlikta."
288 msgid "# Implicit rule search has not been done."
289 msgstr "# Neišreikštinių taisyklių paieška neatlikta."
293 msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
294 msgstr "# Išreikštinis/statinis šablono kamienas: „%s“\n"
298 msgid "# File is an intermediate prerequisite."
299 msgstr "# Failas yra tarpinė sąlyga"
302 msgid "# Also makes:"
303 msgstr "# Taip pat sukuria:"
306 msgid "# Modification time never checked."
307 msgstr "# Modifikacijos laikas niekada netikrintas."
310 msgid "# File does not exist."
311 msgstr "# Failas neegzistuoja."
314 msgid "# File is very old."
315 msgstr "# Failas labai senas."
319 msgid "# Last modified %s\n"
320 msgstr "# Paskutinį kartą pakeista %s\n"
323 msgid "# File has been updated."
324 msgstr "# Failas atnaujintas."
327 msgid "# File has not been updated."
328 msgstr "# Failas nebuvo atnaujintas."
332 msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
333 msgstr "# Dabar vykdomos komandos (TAI KLAIDA)."
337 msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
338 msgstr "# Vykdomos priklausomybių komandos (TAI KLAIDA)."
341 msgid "# Successfully updated."
342 msgstr "# Sėkmingai atnaujinta."
345 msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
346 msgstr "# Turi būti atnaujinta (-q nustatyta)."
349 msgid "# Failed to be updated."
350 msgstr "# Nepavyko atnaujinti."
354 msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
355 msgstr "# Netaisyklinga reikšmė „command_state“ naryje!"
368 "# files hash-table stats:\n"
372 "# failų maišos lentelės statistika:\n"
377 msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
381 msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
385 msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
389 msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
393 msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
398 msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
403 msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
408 msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
412 msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
417 msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
427 msgid "write: %s: %s"
428 msgstr "rašymo klaida: %s"
432 msgid "Invalid file operation: %s"
437 msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
442 msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
447 msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
451 msgid "Empty function name\n"
456 msgid "Invalid function name: %s\n"
461 msgid "Function name too long: %s\n"
466 msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s\n"
471 msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s\n"
476 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
477 msgstr "%s: parametras `%s' dviprasmis\n"
481 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
482 msgstr "%s: argumentas „--%s“ neleidžia parametro\n"
486 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
487 msgstr "%s: argumentas „%c%s“ neleidžia parametro\n"
489 #: getopt.c:705 getopt.c:878
491 msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
492 msgstr "%s: parametrui „%s“ reikia argumento\n"
496 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
497 msgstr "%s: neatpažintas argumentas „--%s“\n"
501 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
502 msgstr "%s: neatpažintas argumentas „%c%s“\n"
506 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
507 msgstr "%s: neleistinas parametras -- %c\n"
511 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
512 msgstr "%s: netaisyklingas argumentas -- %c\n"
514 #: getopt.c:797 getopt.c:927
516 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
517 msgstr "%s: parametrui reikia argumento -- %c\n"
521 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
522 msgstr "%s: parametras „-W %s“ dviprasmis\n"
526 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
527 msgstr "%s: parametras „-W %s“ neleidžia argumento\n"
531 msgid "guile: Expanding '%s'\n"
536 msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
541 msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
546 msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
556 msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
561 msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
562 msgstr "Rasta neišreikštinė taisyklė tikslui „%s“.\n"
566 msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
567 msgstr "Rasta neišreikštinė taisyklė tikslui „%s“.\n"
570 msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
575 msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
580 msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
585 msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
590 msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
595 msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
600 msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
605 msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
610 msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
611 msgstr "Šalinami tarpiniai failai...\n"
614 msgid "Cannot create a temporary file\n"
618 msgid " (core dumped)"
625 #: job.c:491 job.c:1994
628 msgstr " (integruota)"
632 msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
637 msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
642 msgid "%s[%s] Error %d%s"
647 msgid "%s[%s] %s%s%s"
651 msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
656 msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
659 #: job.c:641 job.c:831 job.c:950 job.c:1687
665 msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
670 msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
675 msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
676 msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
680 msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
681 msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
685 msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
690 msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
693 #: job.c:1011 job.c:1025
695 msgid "Released token for child %p (%s).\n"
700 msgid "write jobserver"
701 msgstr "rašymo klaida: %s"
703 #: job.c:1612 job.c:2332
705 msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
708 #: job.c:1616 job.c:2336
712 "Counted %d args in failed launch\n"
717 msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
722 msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
727 msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
731 msgid "read jobs pipe"
736 msgid "%s: target '%s' does not exist"
737 msgstr "touch: Archyvas „%s“ neegzistuoja"
741 msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
742 msgstr "%sNėra taisyklės pasiekti tikslui „%s“, kurio reikia „%s“%s"
745 msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
750 msgid "cannot enforce load limit: "
751 msgstr "%s: nepayko pakeisti limito: %s"
754 msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
758 msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
762 msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
766 msgid "Could not restore stdin\n"
770 msgid "Could not restore stdout\n"
774 msgid "Could not restore stderr\n"
779 msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
784 msgid "%s: Command not found"
785 msgstr "%s: Komanda nerasta"
789 msgid "%s: Shell program not found"
790 msgstr "%s: Kevalo programa nerasta"
793 msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
798 msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
799 msgstr "$SHELL pakeistas (buvo „%s“, dabar „%s“)\n"
801 #: job.c:3140 job.c:3325
803 msgid "Creating temporary batch file %s\n"
808 "Batch file contents:\n"
815 "Batch file contents:%s\n"
821 msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
825 msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
830 msgid "Failed to open global symbol table: %s"
835 msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
840 msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
845 msgid "Empty symbol name for load: %s"
850 msgid "Loading symbol %s from %s\n"
854 msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
862 msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
866 msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
871 " -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
872 " Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
876 msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
881 " --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
886 " -e, --environment-overrides\n"
887 " Environment variables override makefiles.\n"
892 " --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
897 " -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
898 " Read FILE as a makefile.\n"
902 msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
906 msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
911 " -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
912 " Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
917 " -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
923 " -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
928 " -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
929 " Don't start multiple jobs unless load is below "
935 " -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
941 " -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
942 " Don't actually run any recipe; just print "
948 " -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
949 " Consider FILE to be very old and don't remake "
955 " -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
956 " Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
960 msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
965 " -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
970 msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
974 msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
978 msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
983 " -S, --no-keep-going, --stop\n"
988 msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
992 msgid " --trace Print tracing information.\n"
997 " -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
1001 msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
1006 " --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
1012 " -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
1013 " Consider FILE to be infinitely new.\n"
1018 " --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
1023 msgid "empty string invalid as file name"
1024 msgstr "negalimas tuščias failo pavadinimas"
1028 msgid "unknown debug level specification '%s'"
1029 msgstr "nežinomas debug lygio specifikacija „%s“"
1033 msgid "unknown output-sync type '%s'"
1037 msgid "internal error: multiple --sync-mutex options"
1042 msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
1049 "Unhandled exception filter called from program %s\n"
1050 "ExceptionCode = %lx\n"
1051 "ExceptionFlags = %lx\n"
1052 "ExceptionAddress = 0x%p\n"
1057 msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
1062 msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
1065 #: main.c:940 main.c:955
1067 msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
1072 msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
1077 msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
1082 msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
1086 msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
1092 "internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
1097 msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
1102 msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
1107 msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
1111 msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
1115 msgid "dup jobserver"
1120 "warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
1124 msgid "Makefile from standard input specified twice."
1127 #: main.c:1790 vmsjobs.c:496
1128 msgid "fopen (temporary file)"
1132 msgid "fwrite (temporary file)"
1136 msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
1140 msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
1145 msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
1150 msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
1154 msgid "creating jobs pipe"
1158 msgid "init jobserver pipe"
1162 msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
1166 msgid "Updating makefiles....\n"
1167 msgstr "Atnaujinami „make“ failai....\n"
1171 msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
1176 msgid "Failed to remake makefile '%s'."
1177 msgstr "Nereikia atnaujinti taikinio „%s“"
1181 msgid "Included makefile '%s' was not found."
1182 msgstr "„Make“ failas „%s“ nerastas"
1186 msgid "Makefile '%s' was not found"
1187 msgstr "„Make“ failas „%s“ nerastas"
1190 msgid "Couldn't change back to original directory."
1191 msgstr "Nepavyko grįžti į pirminį aplanką."
1195 msgid "Re-executing[%u]:"
1199 msgid "unlink (temporary file): "
1203 msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
1207 msgid "No targets specified and no makefile found"
1208 msgstr "Nenurodyta tikslų ir nerasta „make“ failų"
1212 msgstr "Nėra tikslų"
1215 msgid "Updating goal targets....\n"
1216 msgstr "Atnaujinami tikslai...\n"
1219 msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
1224 msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
1225 msgstr "Naudojimas: %s [argumentai] [tikslas] ...\n"
1231 "This program built for %s\n"
1234 "Ši programa sukompiliuota %s sistemai\n"
1240 "This program built for %s (%s)\n"
1243 "Ši programa sukompiliuota %s (%s) sistemai\n"
1247 msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
1248 msgstr "Praneškite apie klaidas adresu <bug-make@gnu.org>\n"
1252 msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
1253 msgstr "parametrui „-%c“ reikia netuščio argumento"
1257 msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
1258 msgstr "parametrui „-%c“ reikia teigiamo sveiko argumento"
1262 msgid "%sBuilt for %s\n"
1265 "%sŠi programa sukompiliuota %s sistemai\n"
1269 msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
1272 "%sŠi programa sukompiliuota %s (%s) sistemai\n"
1277 "%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1279 "%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
1280 "%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1287 "# Make data base, printed on %s"
1294 "# Finished Make data base on %s\n"
1299 msgid "Unknown error %d"
1300 msgstr "Nežinoma klaida %d"
1302 #: misc.c:222 misc.c:233 misc.c:248 misc.c:265 misc.c:284 read.c:3272
1303 msgid "virtual memory exhausted"
1304 msgstr "baigėsi virtuali atmintis"
1308 msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
1309 msgstr "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
1312 msgid "Initialized access"
1324 msgid "Child access"
1329 msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
1330 msgstr "%s: Įeinama į nežinomą aplanką\n"
1334 msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
1335 msgstr "%s: Išeinama iš nežinomo aplanko\n"
1339 msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
1340 msgstr "%s: Įeinama į aplanką „%s“\n"
1344 msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
1345 msgstr "%s: Išeinama iš aplanko „%s“\n"
1349 msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
1350 msgstr "%s[%u]: Įeinama į nežinomą aplanką\n"
1354 msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
1355 msgstr "%s[%u]: Išeinama iš nežinomo aplanko\n"
1359 msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
1360 msgstr "%s[%u]: Įeinama į aplanką „%s“\n"
1364 msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
1365 msgstr "%s[%u]: Išeinama iš aplanko „%s“\n"
1369 msgid "write error: %s"
1370 msgstr "rašymo klaida: %s"
1374 msgstr "rašymo klaida"
1378 msgstr ". Pabaiga.\n"
1391 msgid "Reading makefiles...\n"
1392 msgstr "Skaitomi „make“ failai...\n"
1396 msgid "Reading makefile '%s'"
1397 msgstr "Skaitomas „make“ failas „%s“"
1401 msgid " (no default goal)"
1402 msgstr " (nėra numatytojo tikslo)"
1406 msgid " (search path)"
1407 msgstr " (paieškos kelias)"
1411 msgid " (don't care)"
1412 msgstr " (nesvarbu)"
1416 msgid " (no ~ expansion)"
1417 msgstr " (nėra ~ išplėtimo)"
1421 msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
1426 msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
1430 msgid "invalid syntax in conditional"
1431 msgstr "netaisyklinga sąlygos sintaksė"
1435 msgid "%s: failed to load"
1440 msgid "recipe commences before first target"
1441 msgstr "komandos prasideda prieš pirmąjį tikslą"
1445 msgid "missing rule before recipe"
1446 msgstr "trūksta taisyklės prieš komandas"
1450 msgid "missing separator%s"
1451 msgstr "trūksta skirtuko%s"
1454 msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
1455 msgstr " (ar norėjote padėti TAB simbolį vietoje 8 tarpų?)"
1458 msgid "missing target pattern"
1459 msgstr "trūksta tikslo šablono"
1462 msgid "multiple target patterns"
1463 msgstr "keli tikslo šablonai"
1467 msgid "target pattern contains no '%%'"
1468 msgstr "tikslo šablone nėra „%%“"
1472 msgid "missing 'endif'"
1473 msgstr "trūksta „endif“"
1475 #: read.c:1430 read.c:1475 variable.c:1554
1476 msgid "empty variable name"
1477 msgstr "tuščias kintamojo pavadinimas"
1481 msgid "extraneous text after 'define' directive"
1482 msgstr "Perteklinis tekstas po „endef“ direktyvos"
1486 msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
1487 msgstr "trūksta „endef“, nebaigtas „define“"
1491 msgid "extraneous text after 'endef' directive"
1492 msgstr "Perteklinis tekstas po „endef“ direktyvos"
1496 msgid "extraneous text after '%s' directive"
1497 msgstr "Perteklinis tekstas po „%s“ direktyvos"
1499 #: read.c:1598 read.c:1612
1501 msgid "extraneous '%s'"
1502 msgstr "perteklinis „%s“"
1505 msgid "only one 'else' per conditional"
1509 msgid "Malformed target-specific variable definition"
1513 msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
1517 msgid "mixed implicit and static pattern rules"
1520 #: read.c:2032 read.c:2220
1521 msgid "mixed implicit and normal rules"
1526 msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
1529 #: read.c:2099 read.c:2144
1531 msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
1536 msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
1541 msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
1546 msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
1550 msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
1555 msgid "Nothing to be done for '%s'."
1556 msgstr "Nėra ką daryti su „%s“."
1560 msgid "'%s' is up to date."
1561 msgstr "„%s“ atnaujinti nereikia."
1565 msgid "Pruning file '%s'.\n"
1566 msgstr "Vis dar atnaujinamas failas „%s“.\n"
1570 msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
1571 msgstr "%sNėra taisyklės pasiekti tikslui „%s“%s"
1575 msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
1576 msgstr "%sNėra taisyklės pasiekti tikslui „%s“, kurio reikia „%s“%s"
1580 msgid "Considering target file '%s'.\n"
1581 msgstr "Svarstomas tikslo failas „%s“.\n"
1585 msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
1586 msgstr "Neseniai bandyta ir nepavyko atnaujinti failo „%s“.\n"
1590 msgid "File '%s' was considered already.\n"
1591 msgstr "Failas „%s“ jau apsvarstytas.\n"
1595 msgid "Still updating file '%s'.\n"
1596 msgstr "Vis dar atnaujinamas failas „%s“.\n"
1600 msgid "Finished updating file '%s'.\n"
1601 msgstr "Baigtas atnaujinti failas „%s“.\n"
1605 msgid "File '%s' does not exist.\n"
1606 msgstr "Failas „%s“ neegzistuoja.\n"
1611 "*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
1614 #: remake.c:494 remake.c:1019
1616 msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
1617 msgstr "Rasta neišreikštinė taisyklė tikslui „%s“.\n"
1619 #: remake.c:496 remake.c:1021
1621 msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
1622 msgstr "Nerasta neišreikštinių taisyklių tikslui „%s“.\n"
1626 msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
1629 #: remake.c:535 remake.c:1067
1631 msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
1636 msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
1637 msgstr "Svarstomas tikslo failas „%s“.\n"
1641 msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
1646 msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
1647 msgstr "Svarstomas tikslo failas „%s“.\n"
1651 msgid "Target '%s' not remade because of errors."
1652 msgstr "Tikslas „%s“ neatnaujintas dėl klaidų."
1656 msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
1661 msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
1662 msgstr "Failas „%s“ neegzistuoja.\n"
1666 msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
1671 msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
1676 msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
1681 msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
1686 msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
1691 msgid "No need to remake target '%s'"
1692 msgstr "Nereikia atnaujinti taikinio „%s“"
1696 msgid "; using VPATH name '%s'"
1701 msgid "Must remake target '%s'.\n"
1702 msgstr "Būtina atnaujinti taikinį „%s“.\n"
1706 msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
1711 msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
1712 msgstr "Vykdomos „%s“ komandos.\n"
1716 msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
1717 msgstr "Nereikia atnaujinti taikinio „%s“"
1721 msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
1722 msgstr "Būtina atnaujinti taikinį „%s“.\n"
1726 msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
1731 msgid "Using default commands for '%s'.\n"
1732 msgstr "paskutinė komanda: %s\n"
1736 msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
1741 msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
1746 msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
1749 #: remote-cstms.c:122
1751 msgid "Customs won't export: %s\n"
1760 "# Neišreikštinės taisyklės"
1765 "# No implicit rules."
1768 "# Nėra neišreikštinių taisyklių."
1774 "# %u implicit rules, %u"
1777 "# %u neišreikštinių taisyklių, %u"
1785 msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
1789 msgid "unknown signal"
1790 msgstr "nežinomas signalas"
1798 msgstr "Pertraukimas"
1805 msgid "Illegal Instruction"
1806 msgstr "Neleistina instrukcija"
1809 msgid "Trace/breakpoint trap"
1819 msgstr "EMT gaudyklė"
1823 msgstr "EMT gaudyklė"
1826 msgid "Floating point exception"
1827 msgstr "Slankaus kablelio klaida"
1835 msgstr "Magistralės klaida"
1838 msgid "Segmentation fault"
1839 msgstr "Segmentacijos klaida"
1842 msgid "Bad system call"
1843 msgstr "Blogas sisteminis kvietimas"
1860 msgid "User defined signal 1"
1861 msgstr "%s: nutrauktas signalo %d"
1865 msgid "User defined signal 2"
1866 msgstr "%s: nutrauktas signalo %d"
1868 #: signame.c:150 signame.c:153
1870 msgid "Child exited"
1871 msgstr "Failas jau egzistuoja"
1874 msgid "Power failure"
1875 msgstr "Elektros maitinimo sutrikimas"
1882 msgid "Stopped (tty input)"
1883 msgstr "Sustabdyta (tty įvedimas)"
1886 msgid "Stopped (tty output)"
1887 msgstr "Sustabdyta (tty išvedimas)"
1890 msgid "Stopped (signal)"
1891 msgstr "Sustabdyta (signalas)"
1894 msgid "CPU time limit exceeded"
1895 msgstr "Viršytas CPU laiko limitas"
1898 msgid "File size limit exceeded"
1899 msgstr "Viršytas failo dydžio limitas"
1902 msgid "Virtual timer expired"
1906 msgid "Profiling timer expired"
1910 msgid "Window changed"
1911 msgstr "Langas pakeistas"
1918 msgid "Urgent I/O condition"
1921 #: signame.c:199 signame.c:208
1922 msgid "I/O possible"
1923 msgstr "Galimas įvedimas/išvedimas"
1934 msgid "Resource lost"
1935 msgstr "Išteklius prarastas"
1938 msgid "Danger signal"
1939 msgstr "Pavojaus signalas"
1942 msgid "Information request"
1943 msgstr "Informacijos užklausa"
1946 msgid "Floating point co-processor not available"
1947 msgstr "Slankaus kablelio koprocesorius neprieinamas"
1953 "%s No strcache buffers\n"
1960 "%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
1967 "%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
1972 msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
1978 "%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
1985 "%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
1991 "# hash-table stats:\n"
1995 "# failų maišos lentelės statistika:\n"
2015 msgid "environment under -e"
2020 msgid "command line"
2021 msgstr "%s: komanda nerasta"
2025 msgid "'override' directive"
2026 msgstr "tuščia „override“ direktyva"
2030 msgid " (from '%s', line %lu)"
2031 msgstr " (nuo „%s“, %lu eilutė):\n"
2034 msgid "# variable set hash-table stats:\n"
2046 "# Pattern-specific Variable Values"
2052 "# No pattern-specific variable values."
2059 "# %u pattern-specific variable values"
2064 msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
2065 msgstr "%s: neatpažintas argumentas „%c%s“\n"
2067 #: vmsfunctions.c:91
2069 msgid "sys$search() failed with %d\n"
2074 msgid "Warning: Empty redirection\n"
2079 msgid "internal error: '%s' command_state"
2084 msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
2089 msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
2094 msgid "BUILTIN CD %s\n"
2099 msgid "BUILTIN RM %s\n"
2104 msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
2105 msgstr "paskutinė komanda: %s\n"
2109 msgid "Error, empty command\n"
2114 msgid "Redirected input from %s\n"
2119 msgid "Redirected error to %s\n"
2120 msgstr "skaitymo klaida: %d: %s"
2124 msgid "Append output to %s\n"
2129 msgid "Redirected output to %s\n"
2134 msgid "Append %.*s and cleanup\n"
2139 msgid "Executing %s instead\n"
2144 msgid "Error spawning, %d\n"
2150 "# VPATH Search Paths\n"
2155 msgid "# No 'vpath' search paths."
2156 msgstr " (paieškos kelias)"
2162 "# %u 'vpath' search paths.\n"
2168 "# No general ('VPATH' variable) search path."
2174 "# General ('VPATH' variable) search path:\n"
2178 #~ msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
2179 #~ msgstr "# Netaisyklinga reikšmė „update_status“ naryje!"
2181 #~ msgid "extraneous `endef'"
2182 #~ msgstr "perteklinis „endef“"
2185 #~ msgid "invalid `override' directive"
2186 #~ msgstr "netaisyklinga „override“ direktyva"