Imported Upstream version 4.0
[platform/upstream/make.git] / po / lt.po
1 # translation of make-3.81 to Lithuanian
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the make package.
4 #
5 # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: make-3.81\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-10-09 02:12-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-05-17 21:42+0300\n"
12 "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
13 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
14 "Language: lt\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
20 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22 #: ar.c:46
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
25 msgstr "bandymas naudoti nepalaikomą funkcionalumą: „%s“"
26
27 #: ar.c:123
28 msgid "touch archive member is not available on VMS"
29 msgstr ""
30
31 #: ar.c:147
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
34 msgstr "touch: Archyvas „%s“ neegzistuoja"
35
36 #: ar.c:150
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
39 msgstr "touch: „%s“ nėra taisyklingas archyvas"
40
41 #: ar.c:157
42 #, fuzzy, c-format
43 msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
44 msgstr "touch: Archyvas „%s“ neegzistuoja"
45
46 #: ar.c:164
47 #, c-format
48 msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
49 msgstr ""
50
51 #: arscan.c:67
52 #, c-format
53 msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
54 msgstr ""
55
56 #: arscan.c:173
57 #, c-format
58 msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
59 msgstr ""
60
61 #: arscan.c:185
62 #, fuzzy, c-format
63 msgid "unable to open library '%s' to lookup member '%s'"
64 msgstr "nepavyko atverti bibliotekos „%s“ bandant surasti narį „%s“"
65
66 #: arscan.c:847
67 #, fuzzy, c-format
68 msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
69 msgstr "Narys „%s“%s: %ld baitų pozicijoje %ld (%ld).\n"
70
71 #: arscan.c:848
72 msgid " (name might be truncated)"
73 msgstr " (pavadinimas gali būti sutrumpintas)"
74
75 #: arscan.c:850
76 #, c-format
77 msgid "  Date %s"
78 msgstr "  Data %s"
79
80 #: arscan.c:851
81 #, c-format
82 msgid "  uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
83 msgstr "  uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
84
85 #: commands.c:406
86 #, c-format
87 msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
88 msgstr ""
89
90 #: commands.c:507
91 msgid "*** Break.\n"
92 msgstr ""
93
94 #: commands.c:630
95 #, c-format
96 msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
97 msgstr ""
98
99 #: commands.c:633
100 #, c-format
101 msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
102 msgstr ""
103
104 #: commands.c:646
105 #, fuzzy, c-format
106 msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
107 msgstr "*** [%s] Trinamas failas „%s“"
108
109 #: commands.c:648
110 #, fuzzy, c-format
111 msgid "*** Deleting file '%s'"
112 msgstr "*** Trinamas failas „%s“"
113
114 #: commands.c:684
115 #, fuzzy
116 msgid "#  recipe to execute"
117 msgstr "#  vykdytinos komandos"
118
119 #: commands.c:687
120 msgid " (built-in):"
121 msgstr "  (integruota)"
122
123 #: commands.c:689
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid " (from '%s', line %lu):\n"
126 msgstr " (nuo „%s“, %lu eilutė):\n"
127
128 #: dir.c:989
129 msgid ""
130 "\n"
131 "# Directories\n"
132 msgstr ""
133 "\n"
134 "# Aplankai\n"
135
136 #: dir.c:1001
137 #, c-format
138 msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
139 msgstr "# %s: negalėjo būti stat'intas.\n"
140
141 #: dir.c:1005
142 #, c-format
143 msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
144 msgstr "# %s (key %s, mtime %d): nepavyko atverti.\n"
145
146 #: dir.c:1009
147 #, c-format
148 msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
149 msgstr ""
150
151 #: dir.c:1014
152 #, c-format
153 msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
154 msgstr ""
155
156 #: dir.c:1041
157 #, c-format
158 msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
159 msgstr ""
160
161 #: dir.c:1045
162 #, c-format
163 msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
164 msgstr ""
165
166 #: dir.c:1050
167 #, c-format
168 msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
169 msgstr ""
170
171 #: dir.c:1056 dir.c:1077
172 msgid "No"
173 msgstr "Ne"
174
175 #: dir.c:1059 dir.c:1080
176 msgid " files, "
177 msgstr " failai, "
178
179 #: dir.c:1061 dir.c:1082
180 msgid "no"
181 msgstr "ne"
182
183 #: dir.c:1064
184 msgid " impossibilities"
185 msgstr " negalimybės"
186
187 #: dir.c:1068
188 msgid " so far."
189 msgstr " kol kas."
190
191 #: dir.c:1085
192 #, c-format
193 msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
194 msgstr " negalimybės %lu aplankuose.\n"
195
196 #: expand.c:125
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
199 msgstr "Rekursyvus kintamasis „%s“ nukreipia į save (anksčiau ar vėliau)"
200
201 #: expand.c:269
202 msgid "unterminated variable reference"
203 msgstr "neterminuota nuoroda į kintamąjį"
204
205 #: file.c:269
206 #, fuzzy, c-format
207 msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
208 msgstr "Komandos nurodytos failui „%s“ %s:%lu,"
209
210 #: file.c:274
211 #, fuzzy, c-format
212 msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
213 msgstr "Komandos failui „%s“ rastos pagal neišreikštinę taisyklių paiešką"
214
215 #: file.c:277
216 #, fuzzy, c-format
217 msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
218 msgstr "bet „%s“ dabar laikomas tuo pačiu failu kaip „%s“."
219
220 #: file.c:280
221 #, fuzzy, c-format
222 msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
223 msgstr "Komandos „%s“ bus ignoruojamos „%s“ komandų naudai."
224
225 #: file.c:300
226 #, c-format
227 msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
228 msgstr ""
229
230 #: file.c:305
231 #, c-format
232 msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
233 msgstr ""
234
235 #: file.c:396
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
238 msgstr "*** Trinamas tarpinis failas „%s“"
239
240 #: file.c:400
241 msgid "Removing intermediate files...\n"
242 msgstr "Šalinami tarpiniai failai...\n"
243
244 #: file.c:808
245 #, c-format
246 msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
247 msgstr "%s: Laiko žymė už rėžių; keičiama į %s"
248
249 #: file.c:809
250 msgid "Current time"
251 msgstr "Dabartinis laikas"
252
253 #: file.c:949
254 msgid "# Not a target:"
255 msgstr "# Ne tikslas:"
256
257 #: file.c:954
258 #, fuzzy
259 msgid "#  Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
260 msgstr "#  Brangus failas (reikalingas .PRECIOUS)"
261
262 #: file.c:956
263 #, fuzzy
264 msgid "#  Phony target (prerequisite of .PHONY)."
265 msgstr "#  Keistas tikslas (reikalingas .PHONY)."
266
267 #: file.c:958
268 #, fuzzy
269 msgid "#  Command line target."
270 msgstr "#  Komandinės eilutės tikslas"
271
272 #: file.c:960
273 msgid "#  A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
274 msgstr "#  Numatytoji reikšmė, MAKEFILES, arba -include/sinclude „make“ failas"
275
276 #: file.c:962
277 #, fuzzy
278 msgid "#  Builtin rule"
279 msgstr ""
280 "\n"
281 "# Nėra neišreikštinių taisyklių."
282
283 #: file.c:964
284 msgid "#  Implicit rule search has been done."
285 msgstr "#  Neišreikštinių taisyklių paieška atlikta."
286
287 #: file.c:965
288 msgid "#  Implicit rule search has not been done."
289 msgstr "#  Neišreikštinių taisyklių paieška neatlikta."
290
291 #: file.c:967
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "#  Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
294 msgstr "#  Išreikštinis/statinis šablono kamienas: „%s“\n"
295
296 #: file.c:969
297 #, fuzzy
298 msgid "#  File is an intermediate prerequisite."
299 msgstr "#  Failas yra tarpinė sąlyga"
300
301 #: file.c:973
302 msgid "#  Also makes:"
303 msgstr "#  Taip pat sukuria:"
304
305 #: file.c:979
306 msgid "#  Modification time never checked."
307 msgstr "#  Modifikacijos laikas niekada netikrintas."
308
309 #: file.c:981
310 msgid "#  File does not exist."
311 msgstr "#  Failas neegzistuoja."
312
313 #: file.c:983
314 msgid "#  File is very old."
315 msgstr "#  Failas labai senas."
316
317 #: file.c:988
318 #, c-format
319 msgid "#  Last modified %s\n"
320 msgstr "#  Paskutinį kartą pakeista %s\n"
321
322 #: file.c:991
323 msgid "#  File has been updated."
324 msgstr "#  Failas atnaujintas."
325
326 #: file.c:991
327 msgid "#  File has not been updated."
328 msgstr "#  Failas nebuvo atnaujintas."
329
330 #: file.c:995
331 #, fuzzy
332 msgid "#  Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
333 msgstr "#  Dabar vykdomos komandos (TAI KLAIDA)."
334
335 #: file.c:998
336 #, fuzzy
337 msgid "#  Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
338 msgstr "#  Vykdomos priklausomybių komandos (TAI KLAIDA)."
339
340 #: file.c:1007
341 msgid "#  Successfully updated."
342 msgstr "#  Sėkmingai atnaujinta."
343
344 #: file.c:1011
345 msgid "#  Needs to be updated (-q is set)."
346 msgstr "#  Turi būti atnaujinta (-q nustatyta)."
347
348 #: file.c:1014
349 msgid "#  Failed to be updated."
350 msgstr "#  Nepavyko atnaujinti."
351
352 #: file.c:1019
353 #, fuzzy
354 msgid "#  Invalid value in 'command_state' member!"
355 msgstr "#  Netaisyklinga reikšmė „command_state“ naryje!"
356
357 #: file.c:1038
358 msgid ""
359 "\n"
360 "# Files"
361 msgstr ""
362 "\n"
363 "# Failai"
364
365 #: file.c:1042
366 msgid ""
367 "\n"
368 "# files hash-table stats:\n"
369 "# "
370 msgstr ""
371 "\n"
372 "# failų maišos lentelės statistika:\n"
373 "# "
374
375 #: file.c:1051
376 #, c-format
377 msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
378 msgstr ""
379
380 #: function.c:742
381 msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
382 msgstr ""
383
384 #: function.c:747
385 msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
386 msgstr ""
387
388 #: function.c:767
389 msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
390 msgstr ""
391
392 #: function.c:769
393 msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
394 msgstr ""
395
396 #: function.c:1460
397 #, c-format
398 msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
399 msgstr ""
400
401 #: function.c:1483
402 #, c-format
403 msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
404 msgstr ""
405
406 #: function.c:1490
407 #, c-format
408 msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
409 msgstr ""
410
411 #: function.c:1498
412 msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
413 msgstr ""
414
415 #: function.c:1792
416 #, c-format
417 msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
418 msgstr ""
419
420 #: function.c:2151
421 #, fuzzy, c-format
422 msgid "open: %s: %s"
423 msgstr "%s: %s"
424
425 #: function.c:2158
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "write: %s: %s"
428 msgstr "rašymo klaida: %s"
429
430 #: function.c:2164
431 #, c-format
432 msgid "Invalid file operation: %s"
433 msgstr ""
434
435 #: function.c:2279
436 #, c-format
437 msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
438 msgstr ""
439
440 #: function.c:2291
441 #, c-format
442 msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
443 msgstr ""
444
445 #: function.c:2354
446 #, c-format
447 msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
448 msgstr ""
449
450 #: function.c:2546
451 msgid "Empty function name\n"
452 msgstr ""
453
454 #: function.c:2548
455 #, c-format
456 msgid "Invalid function name: %s\n"
457 msgstr ""
458
459 #: function.c:2550
460 #, c-format
461 msgid "Function name too long: %s\n"
462 msgstr ""
463
464 #: function.c:2552
465 #, c-format
466 msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s\n"
467 msgstr ""
468
469 #: function.c:2555
470 #, c-format
471 msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s\n"
472 msgstr ""
473
474 #: getopt.c:659
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
477 msgstr "%s: parametras `%s' dviprasmis\n"
478
479 #: getopt.c:683
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
482 msgstr "%s: argumentas „--%s“ neleidžia parametro\n"
483
484 #: getopt.c:688
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
487 msgstr "%s: argumentas „%c%s“ neleidžia parametro\n"
488
489 #: getopt.c:705 getopt.c:878
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
492 msgstr "%s: parametrui „%s“ reikia argumento\n"
493
494 #: getopt.c:734
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
497 msgstr "%s: neatpažintas argumentas „--%s“\n"
498
499 #: getopt.c:738
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
502 msgstr "%s: neatpažintas argumentas „%c%s“\n"
503
504 #: getopt.c:764
505 #, c-format
506 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
507 msgstr "%s: neleistinas parametras -- %c\n"
508
509 #: getopt.c:767
510 #, c-format
511 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
512 msgstr "%s: netaisyklingas argumentas -- %c\n"
513
514 #: getopt.c:797 getopt.c:927
515 #, c-format
516 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
517 msgstr "%s: parametrui reikia argumento -- %c\n"
518
519 #: getopt.c:844
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
522 msgstr "%s: parametras „-W %s“ dviprasmis\n"
523
524 #: getopt.c:862
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
527 msgstr "%s: parametras „-W %s“ neleidžia argumento\n"
528
529 #: guile.c:55
530 #, c-format
531 msgid "guile: Expanding '%s'\n"
532 msgstr ""
533
534 #: guile.c:71
535 #, c-format
536 msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
537 msgstr ""
538
539 #: hash.c:49
540 #, c-format
541 msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
542 msgstr ""
543
544 #: hash.c:280
545 #, c-format
546 msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
547 msgstr ""
548
549 #: hash.c:282
550 #, c-format
551 msgid "Rehash=%d, "
552 msgstr ""
553
554 #: hash.c:283
555 #, c-format
556 msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
557 msgstr ""
558
559 #: implicit.c:38
560 #, fuzzy, c-format
561 msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
562 msgstr "Rasta neišreikštinė taisyklė tikslui „%s“.\n"
563
564 #: implicit.c:54
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
567 msgstr "Rasta neišreikštinė taisyklė tikslui „%s“.\n"
568
569 #: implicit.c:310
570 msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
571 msgstr ""
572
573 #: implicit.c:486
574 #, c-format
575 msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
576 msgstr ""
577
578 #: implicit.c:491
579 #, c-format
580 msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
581 msgstr ""
582
583 #: implicit.c:697
584 #, c-format
585 msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
586 msgstr ""
587
588 #: implicit.c:698
589 #, c-format
590 msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
591 msgstr ""
592
593 #: implicit.c:711
594 #, c-format
595 msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
596 msgstr ""
597
598 #: implicit.c:712
599 #, c-format
600 msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
601 msgstr ""
602
603 #: implicit.c:751
604 #, c-format
605 msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
606 msgstr ""
607
608 #: implicit.c:765
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
611 msgstr "Šalinami tarpiniai failai...\n"
612
613 #: job.c:361
614 msgid "Cannot create a temporary file\n"
615 msgstr ""
616
617 #: job.c:482
618 msgid " (core dumped)"
619 msgstr ""
620
621 #: job.c:487
622 msgid " (ignored)"
623 msgstr ""
624
625 #: job.c:491 job.c:1994
626 #, fuzzy
627 msgid "<builtin>"
628 msgstr "  (integruota)"
629
630 #: job.c:501
631 #, c-format
632 msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
633 msgstr ""
634
635 #: job.c:510
636 #, c-format
637 msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
638 msgstr ""
639
640 #: job.c:513
641 #, c-format
642 msgid "%s[%s] Error %d%s"
643 msgstr ""
644
645 #: job.c:517
646 #, fuzzy, c-format
647 msgid "%s[%s] %s%s%s"
648 msgstr "%s%s: %s"
649
650 #: job.c:609
651 msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
652 msgstr ""
653
654 #: job.c:639
655 #, c-format
656 msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
657 msgstr ""
658
659 #: job.c:641 job.c:831 job.c:950 job.c:1687
660 msgid " (remote)"
661 msgstr ""
662
663 #: job.c:829
664 #, c-format
665 msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
666 msgstr ""
667
668 #: job.c:830
669 #, c-format
670 msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
671 msgstr ""
672
673 #: job.c:837
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
676 msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
677
678 #: job.c:843
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
681 msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
682
683 #: job.c:949
684 #, c-format
685 msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
686 msgstr ""
687
688 #: job.c:1007
689 #, c-format
690 msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
691 msgstr ""
692
693 #: job.c:1011 job.c:1025
694 #, c-format
695 msgid "Released token for child %p (%s).\n"
696 msgstr ""
697
698 #: job.c:1023
699 #, fuzzy
700 msgid "write jobserver"
701 msgstr "rašymo klaida: %s"
702
703 #: job.c:1612 job.c:2332
704 #, c-format
705 msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
706 msgstr ""
707
708 #: job.c:1616 job.c:2336
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "\n"
712 "Counted %d args in failed launch\n"
713 msgstr ""
714
715 #: job.c:1685
716 #, c-format
717 msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
718 msgstr ""
719
720 #: job.c:1953
721 #, c-format
722 msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
723 msgstr ""
724
725 #: job.c:1967
726 #, c-format
727 msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
728 msgstr ""
729
730 #: job.c:1977
731 msgid "read jobs pipe"
732 msgstr ""
733
734 #: job.c:2003
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "%s: target '%s' does not exist"
737 msgstr "touch: Archyvas „%s“ neegzistuoja"
738
739 #: job.c:2005
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
742 msgstr "%sNėra taisyklės pasiekti tikslui „%s“, kurio reikia „%s“%s"
743
744 #: job.c:2118
745 msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
746 msgstr ""
747
748 #: job.c:2120
749 #, fuzzy
750 msgid "cannot enforce load limit: "
751 msgstr "%s: nepayko pakeisti limito: %s"
752
753 #: job.c:2199
754 msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
755 msgstr ""
756
757 #: job.c:2210
758 msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
759 msgstr ""
760
761 #: job.c:2223
762 msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
763 msgstr ""
764
765 #: job.c:2238
766 msgid "Could not restore stdin\n"
767 msgstr ""
768
769 #: job.c:2246
770 msgid "Could not restore stdout\n"
771 msgstr ""
772
773 #: job.c:2254
774 msgid "Could not restore stderr\n"
775 msgstr ""
776
777 #: job.c:2365
778 #, c-format
779 msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
780 msgstr ""
781
782 #: job.c:2403
783 #, c-format
784 msgid "%s: Command not found"
785 msgstr "%s: Komanda nerasta"
786
787 #: job.c:2463
788 #, c-format
789 msgid "%s: Shell program not found"
790 msgstr "%s: Kevalo programa nerasta"
791
792 #: job.c:2472
793 msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
794 msgstr ""
795
796 #: job.c:2709
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
799 msgstr "$SHELL pakeistas (buvo „%s“, dabar „%s“)\n"
800
801 #: job.c:3140 job.c:3325
802 #, c-format
803 msgid "Creating temporary batch file %s\n"
804 msgstr ""
805
806 #: job.c:3148
807 msgid ""
808 "Batch file contents:\n"
809 "\t@echo off\n"
810 msgstr ""
811
812 #: job.c:3337
813 #, c-format
814 msgid ""
815 "Batch file contents:%s\n"
816 "\t%s\n"
817 msgstr ""
818
819 #: job.c:3444
820 #, c-format
821 msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
822 msgstr ""
823
824 #: job.h:43
825 msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
826 msgstr ""
827
828 #: load.c:53
829 #, c-format
830 msgid "Failed to open global symbol table: %s"
831 msgstr ""
832
833 #: load.c:87
834 #, c-format
835 msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
836 msgstr ""
837
838 #: load.c:92
839 #, c-format
840 msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
841 msgstr ""
842
843 #: load.c:136
844 #, c-format
845 msgid "Empty symbol name for load: %s"
846 msgstr ""
847
848 #: load.c:191
849 #, c-format
850 msgid "Loading symbol %s from %s\n"
851 msgstr ""
852
853 #: load.c:229
854 msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
855 msgstr ""
856
857 #: main.c:312
858 msgid "Options:\n"
859 msgstr ""
860
861 #: main.c:313
862 msgid "  -b, -m                      Ignored for compatibility.\n"
863 msgstr ""
864
865 #: main.c:315
866 msgid "  -B, --always-make           Unconditionally make all targets.\n"
867 msgstr ""
868
869 #: main.c:317
870 msgid ""
871 "  -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
872 "                              Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
873 msgstr ""
874
875 #: main.c:320
876 msgid "  -d                          Print lots of debugging information.\n"
877 msgstr ""
878
879 #: main.c:322
880 msgid ""
881 "  --debug[=FLAGS]             Print various types of debugging information.\n"
882 msgstr ""
883
884 #: main.c:324
885 msgid ""
886 "  -e, --environment-overrides\n"
887 "                              Environment variables override makefiles.\n"
888 msgstr ""
889
890 #: main.c:327
891 msgid ""
892 "  --eval=STRING               Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
893 msgstr ""
894
895 #: main.c:329
896 msgid ""
897 "  -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
898 "                              Read FILE as a makefile.\n"
899 msgstr ""
900
901 #: main.c:332
902 msgid "  -h, --help                  Print this message and exit.\n"
903 msgstr ""
904
905 #: main.c:334
906 msgid "  -i, --ignore-errors         Ignore errors from recipes.\n"
907 msgstr ""
908
909 #: main.c:336
910 msgid ""
911 "  -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
912 "                              Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
913 msgstr ""
914
915 #: main.c:339
916 msgid ""
917 "  -j [N], --jobs[=N]          Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
918 "arg.\n"
919 msgstr ""
920
921 #: main.c:341
922 msgid ""
923 "  -k, --keep-going            Keep going when some targets can't be made.\n"
924 msgstr ""
925
926 #: main.c:343
927 msgid ""
928 "  -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
929 "                              Don't start multiple jobs unless load is below "
930 "N.\n"
931 msgstr ""
932
933 #: main.c:346
934 msgid ""
935 "  -L, --check-symlink-times   Use the latest mtime between symlinks and "
936 "target.\n"
937 msgstr ""
938
939 #: main.c:348
940 msgid ""
941 "  -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
942 "                              Don't actually run any recipe; just print "
943 "them.\n"
944 msgstr ""
945
946 #: main.c:351
947 msgid ""
948 "  -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
949 "                              Consider FILE to be very old and don't remake "
950 "it.\n"
951 msgstr ""
952
953 #: main.c:354
954 msgid ""
955 "  -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
956 "                              Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
957 msgstr ""
958
959 #: main.c:357
960 msgid "  -p, --print-data-base       Print make's internal database.\n"
961 msgstr ""
962
963 #: main.c:359
964 msgid ""
965 "  -q, --question              Run no recipe; exit status says if up to "
966 "date.\n"
967 msgstr ""
968
969 #: main.c:361
970 msgid "  -r, --no-builtin-rules      Disable the built-in implicit rules.\n"
971 msgstr ""
972
973 #: main.c:363
974 msgid "  -R, --no-builtin-variables  Disable the built-in variable settings.\n"
975 msgstr ""
976
977 #: main.c:365
978 msgid "  -s, --silent, --quiet       Don't echo recipes.\n"
979 msgstr ""
980
981 #: main.c:367
982 msgid ""
983 "  -S, --no-keep-going, --stop\n"
984 "                              Turns off -k.\n"
985 msgstr ""
986
987 #: main.c:370
988 msgid "  -t, --touch                 Touch targets instead of remaking them.\n"
989 msgstr ""
990
991 #: main.c:372
992 msgid "  --trace                     Print tracing information.\n"
993 msgstr ""
994
995 #: main.c:374
996 msgid ""
997 "  -v, --version               Print the version number of make and exit.\n"
998 msgstr ""
999
1000 #: main.c:376
1001 msgid "  -w, --print-directory       Print the current directory.\n"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: main.c:378
1005 msgid ""
1006 "  --no-print-directory        Turn off -w, even if it was turned on "
1007 "implicitly.\n"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: main.c:380
1011 msgid ""
1012 "  -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
1013 "                              Consider FILE to be infinitely new.\n"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: main.c:383
1017 msgid ""
1018 "  --warn-undefined-variables  Warn when an undefined variable is "
1019 "referenced.\n"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: main.c:647
1023 msgid "empty string invalid as file name"
1024 msgstr "negalimas tuščias failo pavadinimas"
1025
1026 #: main.c:734
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "unknown debug level specification '%s'"
1029 msgstr "nežinomas debug lygio specifikacija „%s“"
1030
1031 #: main.c:777
1032 #, c-format
1033 msgid "unknown output-sync type '%s'"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: main.c:787
1037 msgid "internal error: multiple --sync-mutex options"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: main.c:848
1041 #, c-format
1042 msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: main.c:855
1046 #, c-format
1047 msgid ""
1048 "\n"
1049 "Unhandled exception filter called from program %s\n"
1050 "ExceptionCode = %lx\n"
1051 "ExceptionFlags = %lx\n"
1052 "ExceptionAddress = 0x%p\n"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: main.c:863
1056 #, c-format
1057 msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: main.c:864
1061 #, c-format
1062 msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: main.c:940 main.c:955
1066 #, c-format
1067 msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: main.c:1008
1071 #, c-format
1072 msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: main.c:1447
1076 #, c-format
1077 msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
1078 msgstr ""
1079
1080 #: main.c:1449
1081 #, c-format
1082 msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: main.c:1534
1086 msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: main.c:1544
1090 #, c-format
1091 msgid ""
1092 "internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: main.c:1547
1096 #, c-format
1097 msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: main.c:1551
1101 #, c-format
1102 msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: main.c:1554
1106 #, c-format
1107 msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: main.c:1567
1111 msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: main.c:1583
1115 msgid "dup jobserver"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: main.c:1586
1119 msgid ""
1120 "warning: jobserver unavailable: using -j1.  Add '+' to parent make rule."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: main.c:1752
1124 msgid "Makefile from standard input specified twice."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: main.c:1790 vmsjobs.c:496
1128 msgid "fopen (temporary file)"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: main.c:1796
1132 msgid "fwrite (temporary file)"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: main.c:1984
1136 msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: main.c:1985
1140 msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: main.c:2006
1144 #, c-format
1145 msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: main.c:2012
1149 #, c-format
1150 msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: main.c:2019
1154 msgid "creating jobs pipe"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: main.c:2039
1158 msgid "init jobserver pipe"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: main.c:2064
1162 msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: main.c:2149
1166 msgid "Updating makefiles....\n"
1167 msgstr "Atnaujinami „make“ failai....\n"
1168
1169 #: main.c:2174
1170 #, c-format
1171 msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: main.c:2253
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "Failed to remake makefile '%s'."
1177 msgstr "Nereikia atnaujinti taikinio „%s“"
1178
1179 #: main.c:2270
1180 #, fuzzy, c-format
1181 msgid "Included makefile '%s' was not found."
1182 msgstr "„Make“ failas „%s“ nerastas"
1183
1184 #: main.c:2275
1185 #, fuzzy, c-format
1186 msgid "Makefile '%s' was not found"
1187 msgstr "„Make“ failas „%s“ nerastas"
1188
1189 #: main.c:2341
1190 msgid "Couldn't change back to original directory."
1191 msgstr "Nepavyko grįžti į pirminį aplanką."
1192
1193 #: main.c:2354
1194 #, c-format
1195 msgid "Re-executing[%u]:"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: main.c:2463
1199 msgid "unlink (temporary file): "
1200 msgstr ""
1201
1202 #: main.c:2495
1203 msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: main.c:2518
1207 msgid "No targets specified and no makefile found"
1208 msgstr "Nenurodyta tikslų ir nerasta „make“ failų"
1209
1210 #: main.c:2520
1211 msgid "No targets"
1212 msgstr "Nėra tikslų"
1213
1214 #: main.c:2525
1215 msgid "Updating goal targets....\n"
1216 msgstr "Atnaujinami tikslai...\n"
1217
1218 #: main.c:2550
1219 msgid "warning:  Clock skew detected.  Your build may be incomplete."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: main.c:2718
1223 #, c-format
1224 msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
1225 msgstr "Naudojimas: %s [argumentai] [tikslas] ...\n"
1226
1227 #: main.c:2724
1228 #, c-format
1229 msgid ""
1230 "\n"
1231 "This program built for %s\n"
1232 msgstr ""
1233 "\n"
1234 "Ši programa sukompiliuota %s sistemai\n"
1235
1236 #: main.c:2726
1237 #, c-format
1238 msgid ""
1239 "\n"
1240 "This program built for %s (%s)\n"
1241 msgstr ""
1242 "\n"
1243 "Ši programa sukompiliuota %s (%s) sistemai\n"
1244
1245 #: main.c:2729
1246 #, c-format
1247 msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
1248 msgstr "Praneškite apie klaidas adresu <bug-make@gnu.org>\n"
1249
1250 #: main.c:2810
1251 #, fuzzy, c-format
1252 msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
1253 msgstr "parametrui „-%c“ reikia netuščio argumento"
1254
1255 #: main.c:2864
1256 #, fuzzy, c-format
1257 msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
1258 msgstr "parametrui „-%c“ reikia teigiamo sveiko argumento"
1259
1260 #: main.c:3253
1261 #, fuzzy, c-format
1262 msgid "%sBuilt for %s\n"
1263 msgstr ""
1264 "\n"
1265 "%sŠi programa sukompiliuota %s sistemai\n"
1266
1267 #: main.c:3255
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
1270 msgstr ""
1271 "\n"
1272 "%sŠi programa sukompiliuota %s (%s) sistemai\n"
1273
1274 #: main.c:3266
1275 #, c-format
1276 msgid ""
1277 "%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1278 "html>\n"
1279 "%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
1280 "%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: main.c:3287
1284 #, c-format
1285 msgid ""
1286 "\n"
1287 "# Make data base, printed on %s"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: main.c:3297
1291 #, c-format
1292 msgid ""
1293 "\n"
1294 "# Finished Make data base on %s\n"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: misc.c:201
1298 #, c-format
1299 msgid "Unknown error %d"
1300 msgstr "Nežinoma klaida %d"
1301
1302 #: misc.c:222 misc.c:233 misc.c:248 misc.c:265 misc.c:284 read.c:3272
1303 msgid "virtual memory exhausted"
1304 msgstr "baigėsi virtuali atmintis"
1305
1306 #: misc.c:522
1307 #, c-format
1308 msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
1309 msgstr "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
1310
1311 #: misc.c:543
1312 msgid "Initialized access"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: misc.c:622
1316 msgid "User access"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: misc.c:670
1320 msgid "Make access"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: misc.c:704
1324 msgid "Child access"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: output.c:128
1328 #, c-format
1329 msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
1330 msgstr "%s: Įeinama į nežinomą aplanką\n"
1331
1332 #: output.c:130
1333 #, c-format
1334 msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
1335 msgstr "%s: Išeinama iš nežinomo aplanko\n"
1336
1337 #: output.c:133
1338 #, fuzzy, c-format
1339 msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
1340 msgstr "%s: Įeinama į aplanką „%s“\n"
1341
1342 #: output.c:135
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
1345 msgstr "%s: Išeinama iš aplanko „%s“\n"
1346
1347 #: output.c:139
1348 #, c-format
1349 msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
1350 msgstr "%s[%u]: Įeinama į nežinomą aplanką\n"
1351
1352 #: output.c:141
1353 #, c-format
1354 msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
1355 msgstr "%s[%u]: Išeinama iš nežinomo aplanko\n"
1356
1357 #: output.c:144
1358 #, fuzzy, c-format
1359 msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
1360 msgstr "%s[%u]: Įeinama į aplanką „%s“\n"
1361
1362 #: output.c:146
1363 #, fuzzy, c-format
1364 msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
1365 msgstr "%s[%u]: Išeinama iš aplanko „%s“\n"
1366
1367 #: output.c:515
1368 #, c-format
1369 msgid "write error: %s"
1370 msgstr "rašymo klaida: %s"
1371
1372 #: output.c:517
1373 msgid "write error"
1374 msgstr "rašymo klaida"
1375
1376 #: output.c:740
1377 msgid ".  Stop.\n"
1378 msgstr ".  Pabaiga.\n"
1379
1380 #: output.c:751
1381 #, c-format
1382 msgid "%s%s: %s"
1383 msgstr "%s%s: %s"
1384
1385 #: output.c:759
1386 #, c-format
1387 msgid "%s: %s"
1388 msgstr "%s: %s"
1389
1390 #: read.c:180
1391 msgid "Reading makefiles...\n"
1392 msgstr "Skaitomi „make“ failai...\n"
1393
1394 #: read.c:333
1395 #, fuzzy, c-format
1396 msgid "Reading makefile '%s'"
1397 msgstr "Skaitomas „make“ failas „%s“"
1398
1399 #: read.c:335
1400 #, c-format
1401 msgid " (no default goal)"
1402 msgstr " (nėra numatytojo tikslo)"
1403
1404 #: read.c:337
1405 #, c-format
1406 msgid " (search path)"
1407 msgstr " (paieškos kelias)"
1408
1409 #: read.c:339
1410 #, c-format
1411 msgid " (don't care)"
1412 msgstr " (nesvarbu)"
1413
1414 #: read.c:341
1415 #, c-format
1416 msgid " (no ~ expansion)"
1417 msgstr " (nėra ~ išplėtimo)"
1418
1419 #: read.c:652
1420 #, c-format
1421 msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: read.c:655
1425 #, c-format
1426 msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: read.c:786
1430 msgid "invalid syntax in conditional"
1431 msgstr "netaisyklinga sąlygos sintaksė"
1432
1433 #: read.c:961
1434 #, c-format
1435 msgid "%s: failed to load"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: read.c:987
1439 #, fuzzy
1440 msgid "recipe commences before first target"
1441 msgstr "komandos prasideda prieš pirmąjį tikslą"
1442
1443 #: read.c:1036
1444 #, fuzzy
1445 msgid "missing rule before recipe"
1446 msgstr "trūksta taisyklės prieš komandas"
1447
1448 #: read.c:1123
1449 #, c-format
1450 msgid "missing separator%s"
1451 msgstr "trūksta skirtuko%s"
1452
1453 #: read.c:1125
1454 msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
1455 msgstr " (ar norėjote padėti TAB simbolį vietoje 8 tarpų?)"
1456
1457 #: read.c:1263
1458 msgid "missing target pattern"
1459 msgstr "trūksta tikslo šablono"
1460
1461 #: read.c:1265
1462 msgid "multiple target patterns"
1463 msgstr "keli tikslo šablonai"
1464
1465 #: read.c:1269
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "target pattern contains no '%%'"
1468 msgstr "tikslo šablone nėra „%%“"
1469
1470 #: read.c:1391
1471 #, fuzzy
1472 msgid "missing 'endif'"
1473 msgstr "trūksta „endif“"
1474
1475 #: read.c:1430 read.c:1475 variable.c:1554
1476 msgid "empty variable name"
1477 msgstr "tuščias kintamojo pavadinimas"
1478
1479 #: read.c:1465
1480 #, fuzzy
1481 msgid "extraneous text after 'define' directive"
1482 msgstr "Perteklinis tekstas po „endef“ direktyvos"
1483
1484 #: read.c:1490
1485 #, fuzzy
1486 msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
1487 msgstr "trūksta „endef“, nebaigtas „define“"
1488
1489 #: read.c:1518
1490 #, fuzzy
1491 msgid "extraneous text after 'endef' directive"
1492 msgstr "Perteklinis tekstas po „endef“ direktyvos"
1493
1494 #: read.c:1589
1495 #, fuzzy, c-format
1496 msgid "extraneous text after '%s' directive"
1497 msgstr "Perteklinis tekstas po „%s“ direktyvos"
1498
1499 #: read.c:1598 read.c:1612
1500 #, fuzzy, c-format
1501 msgid "extraneous '%s'"
1502 msgstr "perteklinis „%s“"
1503
1504 #: read.c:1617
1505 msgid "only one 'else' per conditional"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: read.c:1892
1509 msgid "Malformed target-specific variable definition"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: read.c:1951
1513 msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: read.c:2009
1517 msgid "mixed implicit and static pattern rules"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: read.c:2032 read.c:2220
1521 msgid "mixed implicit and normal rules"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: read.c:2084
1525 #, c-format
1526 msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: read.c:2099 read.c:2144
1530 #, c-format
1531 msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: read.c:2105
1535 #, c-format
1536 msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: read.c:2114
1540 #, c-format
1541 msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: read.c:2117
1545 #, c-format
1546 msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: read.c:2530
1550 msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: remake.c:232
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid "Nothing to be done for '%s'."
1556 msgstr "Nėra ką daryti su „%s“."
1557
1558 #: remake.c:233
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "'%s' is up to date."
1561 msgstr "„%s“ atnaujinti nereikia."
1562
1563 #: remake.c:305
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "Pruning file '%s'.\n"
1566 msgstr "Vis dar atnaujinamas failas „%s“.\n"
1567
1568 #: remake.c:377
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
1571 msgstr "%sNėra taisyklės pasiekti tikslui „%s“%s"
1572
1573 #: remake.c:379
1574 #, fuzzy, c-format
1575 msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
1576 msgstr "%sNėra taisyklės pasiekti tikslui „%s“, kurio reikia „%s“%s"
1577
1578 #: remake.c:413
1579 #, fuzzy, c-format
1580 msgid "Considering target file '%s'.\n"
1581 msgstr "Svarstomas tikslo failas „%s“.\n"
1582
1583 #: remake.c:420
1584 #, fuzzy, c-format
1585 msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
1586 msgstr "Neseniai bandyta ir nepavyko atnaujinti failo „%s“.\n"
1587
1588 #: remake.c:432
1589 #, fuzzy, c-format
1590 msgid "File '%s' was considered already.\n"
1591 msgstr "Failas „%s“ jau apsvarstytas.\n"
1592
1593 #: remake.c:442
1594 #, fuzzy, c-format
1595 msgid "Still updating file '%s'.\n"
1596 msgstr "Vis dar atnaujinamas failas „%s“.\n"
1597
1598 #: remake.c:445
1599 #, fuzzy, c-format
1600 msgid "Finished updating file '%s'.\n"
1601 msgstr "Baigtas atnaujinti failas „%s“.\n"
1602
1603 #: remake.c:474
1604 #, fuzzy, c-format
1605 msgid "File '%s' does not exist.\n"
1606 msgstr "Failas „%s“ neegzistuoja.\n"
1607
1608 #: remake.c:481
1609 #, c-format
1610 msgid ""
1611 "*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: remake.c:494 remake.c:1019
1615 #, fuzzy, c-format
1616 msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
1617 msgstr "Rasta neišreikštinė taisyklė tikslui „%s“.\n"
1618
1619 #: remake.c:496 remake.c:1021
1620 #, fuzzy, c-format
1621 msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
1622 msgstr "Nerasta neišreikštinių taisyklių tikslui „%s“.\n"
1623
1624 #: remake.c:502
1625 #, c-format
1626 msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: remake.c:535 remake.c:1067
1630 #, c-format
1631 msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: remake.c:655
1635 #, fuzzy, c-format
1636 msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
1637 msgstr "Svarstomas tikslo failas „%s“.\n"
1638
1639 #: remake.c:661
1640 #, c-format
1641 msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: remake.c:674
1645 #, fuzzy, c-format
1646 msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
1647 msgstr "Svarstomas tikslo failas „%s“.\n"
1648
1649 #: remake.c:679
1650 #, fuzzy, c-format
1651 msgid "Target '%s' not remade because of errors."
1652 msgstr "Tikslas „%s“ neatnaujintas dėl klaidų."
1653
1654 #: remake.c:731
1655 #, c-format
1656 msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: remake.c:736
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
1662 msgstr "Failas „%s“ neegzistuoja.\n"
1663
1664 #: remake.c:741
1665 #, c-format
1666 msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: remake.c:744
1670 #, c-format
1671 msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: remake.c:762
1675 #, c-format
1676 msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: remake.c:769
1680 #, c-format
1681 msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: remake.c:774
1685 #, c-format
1686 msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: remake.c:782
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid "No need to remake target '%s'"
1692 msgstr "Nereikia atnaujinti taikinio „%s“"
1693
1694 #: remake.c:784
1695 #, c-format
1696 msgid "; using VPATH name '%s'"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: remake.c:804
1700 #, fuzzy, c-format
1701 msgid "Must remake target '%s'.\n"
1702 msgstr "Būtina atnaujinti taikinį „%s“.\n"
1703
1704 #: remake.c:810
1705 #, c-format
1706 msgid "  Ignoring VPATH name '%s'.\n"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: remake.c:819
1710 #, fuzzy, c-format
1711 msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
1712 msgstr "Vykdomos „%s“ komandos.\n"
1713
1714 #: remake.c:826
1715 #, fuzzy, c-format
1716 msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
1717 msgstr "Nereikia atnaujinti taikinio „%s“"
1718
1719 #: remake.c:829
1720 #, fuzzy, c-format
1721 msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
1722 msgstr "Būtina atnaujinti taikinį „%s“.\n"
1723
1724 #: remake.c:832
1725 #, c-format
1726 msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: remake.c:1027
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid "Using default commands for '%s'.\n"
1732 msgstr "paskutinė komanda: %s\n"
1733
1734 #: remake.c:1372
1735 #, c-format
1736 msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: remake.c:1385
1740 #, c-format
1741 msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: remake.c:1583
1745 #, c-format
1746 msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: remote-cstms.c:122
1750 #, c-format
1751 msgid "Customs won't export: %s\n"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: rule.c:496
1755 msgid ""
1756 "\n"
1757 "# Implicit Rules"
1758 msgstr ""
1759 "\n"
1760 "# Neišreikštinės taisyklės"
1761
1762 #: rule.c:511
1763 msgid ""
1764 "\n"
1765 "# No implicit rules."
1766 msgstr ""
1767 "\n"
1768 "# Nėra neišreikštinių taisyklių."
1769
1770 #: rule.c:514
1771 #, c-format
1772 msgid ""
1773 "\n"
1774 "# %u implicit rules, %u"
1775 msgstr ""
1776 "\n"
1777 "# %u neišreikštinių taisyklių, %u"
1778
1779 #: rule.c:523
1780 msgid " terminal."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: rule.c:531
1784 #, c-format
1785 msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong!  %u != %u"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: signame.c:84
1789 msgid "unknown signal"
1790 msgstr "nežinomas signalas"
1791
1792 #: signame.c:92
1793 msgid "Hangup"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: signame.c:95
1797 msgid "Interrupt"
1798 msgstr "Pertraukimas"
1799
1800 #: signame.c:98
1801 msgid "Quit"
1802 msgstr "Išeita"
1803
1804 #: signame.c:101
1805 msgid "Illegal Instruction"
1806 msgstr "Neleistina instrukcija"
1807
1808 #: signame.c:104
1809 msgid "Trace/breakpoint trap"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: signame.c:109
1813 msgid "Aborted"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: signame.c:112
1817 #, fuzzy
1818 msgid "IOT trap"
1819 msgstr "EMT gaudyklė"
1820
1821 #: signame.c:115
1822 msgid "EMT trap"
1823 msgstr "EMT gaudyklė"
1824
1825 #: signame.c:118
1826 msgid "Floating point exception"
1827 msgstr "Slankaus kablelio klaida"
1828
1829 #: signame.c:121
1830 msgid "Killed"
1831 msgstr "Nutraukta"
1832
1833 #: signame.c:124
1834 msgid "Bus error"
1835 msgstr "Magistralės klaida"
1836
1837 #: signame.c:127
1838 msgid "Segmentation fault"
1839 msgstr "Segmentacijos klaida"
1840
1841 #: signame.c:130
1842 msgid "Bad system call"
1843 msgstr "Blogas sisteminis kvietimas"
1844
1845 #: signame.c:133
1846 msgid "Broken pipe"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: signame.c:136
1850 msgid "Alarm clock"
1851 msgstr "Žadintuvas"
1852
1853 #: signame.c:139
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Terminated"
1856 msgstr "apribota"
1857
1858 #: signame.c:142
1859 #, fuzzy
1860 msgid "User defined signal 1"
1861 msgstr "%s: nutrauktas signalo %d"
1862
1863 #: signame.c:145
1864 #, fuzzy
1865 msgid "User defined signal 2"
1866 msgstr "%s: nutrauktas signalo %d"
1867
1868 #: signame.c:150 signame.c:153
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Child exited"
1871 msgstr "Failas jau egzistuoja"
1872
1873 #: signame.c:156
1874 msgid "Power failure"
1875 msgstr "Elektros maitinimo sutrikimas"
1876
1877 #: signame.c:159
1878 msgid "Stopped"
1879 msgstr "Sustabdyta"
1880
1881 #: signame.c:162
1882 msgid "Stopped (tty input)"
1883 msgstr "Sustabdyta (tty įvedimas)"
1884
1885 #: signame.c:165
1886 msgid "Stopped (tty output)"
1887 msgstr "Sustabdyta (tty išvedimas)"
1888
1889 #: signame.c:168
1890 msgid "Stopped (signal)"
1891 msgstr "Sustabdyta (signalas)"
1892
1893 #: signame.c:171
1894 msgid "CPU time limit exceeded"
1895 msgstr "Viršytas CPU laiko limitas"
1896
1897 #: signame.c:174
1898 msgid "File size limit exceeded"
1899 msgstr "Viršytas failo dydžio limitas"
1900
1901 #: signame.c:177
1902 msgid "Virtual timer expired"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: signame.c:180
1906 msgid "Profiling timer expired"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: signame.c:186
1910 msgid "Window changed"
1911 msgstr "Langas pakeistas"
1912
1913 #: signame.c:189
1914 msgid "Continued"
1915 msgstr "Pratęsta"
1916
1917 #: signame.c:192
1918 msgid "Urgent I/O condition"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: signame.c:199 signame.c:208
1922 msgid "I/O possible"
1923 msgstr "Galimas įvedimas/išvedimas"
1924
1925 #: signame.c:202
1926 msgid "SIGWIND"
1927 msgstr "SIGWIND"
1928
1929 #: signame.c:205
1930 msgid "SIGPHONE"
1931 msgstr "SIGPHONE"
1932
1933 #: signame.c:211
1934 msgid "Resource lost"
1935 msgstr "Išteklius prarastas"
1936
1937 #: signame.c:214
1938 msgid "Danger signal"
1939 msgstr "Pavojaus signalas"
1940
1941 #: signame.c:217
1942 msgid "Information request"
1943 msgstr "Informacijos užklausa"
1944
1945 #: signame.c:220
1946 msgid "Floating point co-processor not available"
1947 msgstr "Slankaus kablelio koprocesorius neprieinamas"
1948
1949 #: strcache.c:236
1950 #, c-format
1951 msgid ""
1952 "\n"
1953 "%s No strcache buffers\n"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: strcache.c:266
1957 #, c-format
1958 msgid ""
1959 "\n"
1960 "%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
1961 "B\n"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: strcache.c:270
1965 #, c-format
1966 msgid ""
1967 "%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: strcache.c:280
1971 #, c-format
1972 msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: strcache.c:283
1976 #, c-format
1977 msgid ""
1978 "%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: strcache.c:287
1982 #, c-format
1983 msgid ""
1984 "\n"
1985 "%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: strcache.c:289
1989 #, fuzzy
1990 msgid ""
1991 "# hash-table stats:\n"
1992 "# "
1993 msgstr ""
1994 "\n"
1995 "# failų maišos lentelės statistika:\n"
1996 "# "
1997
1998 #: variable.c:1607
1999 msgid "automatic"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: variable.c:1610
2003 msgid "default"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: variable.c:1613
2007 msgid "environment"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: variable.c:1616
2011 msgid "makefile"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: variable.c:1619
2015 msgid "environment under -e"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: variable.c:1622
2019 #, fuzzy
2020 msgid "command line"
2021 msgstr "%s: komanda nerasta"
2022
2023 #: variable.c:1625
2024 #, fuzzy
2025 msgid "'override' directive"
2026 msgstr "tuščia „override“ direktyva"
2027
2028 #: variable.c:1636
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid " (from '%s', line %lu)"
2031 msgstr " (nuo „%s“, %lu eilutė):\n"
2032
2033 #: variable.c:1699
2034 msgid "# variable set hash-table stats:\n"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: variable.c:1710
2038 msgid ""
2039 "\n"
2040 "# Variables\n"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: variable.c:1714
2044 msgid ""
2045 "\n"
2046 "# Pattern-specific Variable Values"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: variable.c:1728
2050 msgid ""
2051 "\n"
2052 "# No pattern-specific variable values."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: variable.c:1730
2056 #, c-format
2057 msgid ""
2058 "\n"
2059 "# %u pattern-specific variable values"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: variable.h:224
2063 #, fuzzy, c-format
2064 msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
2065 msgstr "%s: neatpažintas argumentas „%c%s“\n"
2066
2067 #: vmsfunctions.c:91
2068 #, c-format
2069 msgid "sys$search() failed with %d\n"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: vmsjobs.c:70
2073 #, c-format
2074 msgid "Warning: Empty redirection\n"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: vmsjobs.c:178
2078 #, c-format
2079 msgid "internal error: '%s' command_state"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: vmsjobs.c:286
2083 #, c-format
2084 msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: vmsjobs.c:417
2088 #, c-format
2089 msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: vmsjobs.c:428
2093 #, c-format
2094 msgid "BUILTIN CD %s\n"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: vmsjobs.c:446
2098 #, c-format
2099 msgid "BUILTIN RM %s\n"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: vmsjobs.c:467
2103 #, fuzzy, c-format
2104 msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
2105 msgstr "paskutinė komanda: %s\n"
2106
2107 #: vmsjobs.c:489
2108 #, c-format
2109 msgid "Error, empty command\n"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: vmsjobs.c:502
2113 #, c-format
2114 msgid "Redirected input from %s\n"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: vmsjobs.c:509
2118 #, fuzzy, c-format
2119 msgid "Redirected error to %s\n"
2120 msgstr "skaitymo klaida: %d: %s"
2121
2122 #: vmsjobs.c:518
2123 #, c-format
2124 msgid "Append output to %s\n"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: vmsjobs.c:524
2128 #, c-format
2129 msgid "Redirected output to %s\n"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: vmsjobs.c:593
2133 #, c-format
2134 msgid "Append %.*s and cleanup\n"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: vmsjobs.c:600
2138 #, c-format
2139 msgid "Executing %s instead\n"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: vmsjobs.c:706
2143 #, c-format
2144 msgid "Error spawning, %d\n"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: vpath.c:583
2148 msgid ""
2149 "\n"
2150 "# VPATH Search Paths\n"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: vpath.c:600
2154 #, fuzzy
2155 msgid "# No 'vpath' search paths."
2156 msgstr " (paieškos kelias)"
2157
2158 #: vpath.c:602
2159 #, c-format
2160 msgid ""
2161 "\n"
2162 "# %u 'vpath' search paths.\n"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: vpath.c:605
2166 msgid ""
2167 "\n"
2168 "# No general ('VPATH' variable) search path."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: vpath.c:611
2172 msgid ""
2173 "\n"
2174 "# General ('VPATH' variable) search path:\n"
2175 "# "
2176 msgstr ""
2177
2178 #~ msgid "#  Invalid value in `update_status' member!"
2179 #~ msgstr "#  Netaisyklinga reikšmė „update_status“ naryje!"
2180
2181 #~ msgid "extraneous `endef'"
2182 #~ msgstr "perteklinis „endef“"
2183
2184 #, fuzzy
2185 #~ msgid "invalid `override' directive"
2186 #~ msgstr "netaisyklinga „override“ direktyva"