Imported Upstream version 4.0
[platform/upstream/make.git] / po / be.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2002, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: make 3.80\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-10-09 02:12-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-10-21 11:50+0300\n"
11 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
13 "Language: be\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
18
19 #: ar.c:46
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
22 msgstr "спроба выкарыстаць непадтрымліваемую мажлівасьць: \"%s\""
23
24 #: ar.c:123
25 msgid "touch archive member is not available on VMS"
26 msgstr "дакрананьне да ўдзельніку архіва недаступна на VMS"
27
28 #: ar.c:147
29 #, fuzzy, c-format
30 msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
31 msgstr "touch: архіў \"%s\" ня йснуе"
32
33 #: ar.c:150
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
36 msgstr "touch: \"%s\" - гэта не рэчаісны архіў"
37
38 #: ar.c:157
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
41 msgstr "touch: удзельнік \"%s\" ня йснуе ў \"%s\""
42
43 #: ar.c:164
44 #, c-format
45 msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
46 msgstr ""
47
48 #: arscan.c:67
49 #, c-format
50 msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
51 msgstr ""
52
53 #: arscan.c:173
54 #, c-format
55 msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
56 msgstr ""
57
58 #: arscan.c:185
59 #, c-format
60 msgid "unable to open library '%s' to lookup member '%s'"
61 msgstr ""
62
63 #: arscan.c:847
64 #, c-format
65 msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
66 msgstr ""
67
68 #: arscan.c:848
69 msgid " (name might be truncated)"
70 msgstr " (назва мусіла быць абрэзана)"
71
72 #: arscan.c:850
73 #, c-format
74 msgid "  Date %s"
75 msgstr "  Дата %s"
76
77 #: arscan.c:851
78 #, c-format
79 msgid "  uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
80 msgstr "  uid = %d, gid = %d, рэжым = 0%o.\n"
81
82 #: commands.c:406
83 #, c-format
84 msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
85 msgstr ""
86
87 #: commands.c:507
88 msgid "*** Break.\n"
89 msgstr ""
90
91 #: commands.c:630
92 #, c-format
93 msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
94 msgstr ""
95
96 #: commands.c:633
97 #, c-format
98 msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
99 msgstr ""
100
101 #: commands.c:646
102 #, fuzzy, c-format
103 msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
104 msgstr "*** [%s] Выдаляецца файл \"%s\""
105
106 #: commands.c:648
107 #, fuzzy, c-format
108 msgid "*** Deleting file '%s'"
109 msgstr "*** Выдаляецца файл \"%s\""
110
111 #: commands.c:684
112 #, fuzzy
113 msgid "#  recipe to execute"
114 msgstr "#  загады для выкананьня"
115
116 #: commands.c:687
117 msgid " (built-in):"
118 msgstr " (убудаваны):"
119
120 #: commands.c:689
121 #, fuzzy, c-format
122 msgid " (from '%s', line %lu):\n"
123 msgstr " (з\"%s\", радок %lu):\n"
124
125 #: dir.c:989
126 msgid ""
127 "\n"
128 "# Directories\n"
129 msgstr ""
130 "\n"
131 "# Тэчкі\n"
132
133 #: dir.c:1001
134 #, c-format
135 msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
136 msgstr ""
137
138 #: dir.c:1005
139 #, c-format
140 msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
141 msgstr ""
142
143 #: dir.c:1009
144 #, c-format
145 msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
146 msgstr ""
147
148 #: dir.c:1014
149 #, c-format
150 msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
151 msgstr ""
152
153 #: dir.c:1041
154 #, c-format
155 msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
156 msgstr ""
157
158 #: dir.c:1045
159 #, c-format
160 msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
161 msgstr ""
162
163 #: dir.c:1050
164 #, c-format
165 msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
166 msgstr ""
167
168 #: dir.c:1056 dir.c:1077
169 msgid "No"
170 msgstr "Не"
171
172 #: dir.c:1059 dir.c:1080
173 msgid " files, "
174 msgstr " файлаў, "
175
176 #: dir.c:1061 dir.c:1082
177 msgid "no"
178 msgstr "не"
179
180 #: dir.c:1064
181 msgid " impossibilities"
182 msgstr ""
183
184 #: dir.c:1068
185 msgid " so far."
186 msgstr " так далёка."
187
188 #: dir.c:1085
189 #, c-format
190 msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
191 msgstr ""
192
193 #: expand.c:125
194 #, c-format
195 msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
196 msgstr ""
197
198 #: expand.c:269
199 msgid "unterminated variable reference"
200 msgstr ""
201
202 #: file.c:269
203 #, c-format
204 msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
205 msgstr ""
206
207 #: file.c:274
208 #, c-format
209 msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
210 msgstr ""
211
212 #: file.c:277
213 #, c-format
214 msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
215 msgstr ""
216
217 #: file.c:280
218 #, c-format
219 msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
220 msgstr ""
221
222 #: file.c:300
223 #, c-format
224 msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
225 msgstr ""
226
227 #: file.c:305
228 #, c-format
229 msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
230 msgstr ""
231
232 #: file.c:396
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
235 msgstr "*** Выдаляецца файл \"%s\""
236
237 #: file.c:400
238 msgid "Removing intermediate files...\n"
239 msgstr "Выдаляюцца прамежкавыя файлы...\n"
240
241 #: file.c:808
242 #, c-format
243 msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
244 msgstr "%s: адбітак часу па-за дапушчальнымі межамі, падстаўляецца %s"
245
246 #: file.c:809
247 msgid "Current time"
248 msgstr "Бягучы час"
249
250 #: file.c:949
251 msgid "# Not a target:"
252 msgstr "# Ня мэта:"
253
254 #: file.c:954
255 msgid "#  Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
256 msgstr ""
257
258 #: file.c:956
259 msgid "#  Phony target (prerequisite of .PHONY)."
260 msgstr ""
261
262 #: file.c:958
263 #, fuzzy
264 msgid "#  Command line target."
265 msgstr "загадны радок"
266
267 #: file.c:960
268 msgid "#  A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
269 msgstr ""
270
271 #: file.c:962
272 msgid "#  Builtin rule"
273 msgstr ""
274
275 #: file.c:964
276 msgid "#  Implicit rule search has been done."
277 msgstr ""
278
279 #: file.c:965
280 msgid "#  Implicit rule search has not been done."
281 msgstr ""
282
283 #: file.c:967
284 #, c-format
285 msgid "#  Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
286 msgstr ""
287
288 #: file.c:969
289 msgid "#  File is an intermediate prerequisite."
290 msgstr ""
291
292 #: file.c:973
293 msgid "#  Also makes:"
294 msgstr "#  Так сама робяцца:"
295
296 #: file.c:979
297 msgid "#  Modification time never checked."
298 msgstr "#  Час зьмяненьня ніколі не правяраўся."
299
300 #: file.c:981
301 msgid "#  File does not exist."
302 msgstr "#  Файл ня йснуе."
303
304 #: file.c:983
305 msgid "#  File is very old."
306 msgstr "#  Файл вельмі стары."
307
308 #: file.c:988
309 #, c-format
310 msgid "#  Last modified %s\n"
311 msgstr "#  Апошняе зьмяненьне %s\n"
312
313 #: file.c:991
314 msgid "#  File has been updated."
315 msgstr "#  Файл быў абноўлены."
316
317 #: file.c:991
318 msgid "#  File has not been updated."
319 msgstr "#  Файл ня быў абноўлены."
320
321 #: file.c:995
322 #, fuzzy
323 msgid "#  Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
324 msgstr "#  Загады, што выконваюцца зараз (ГЭТА - ПАМЫЛКА)."
325
326 #: file.c:998
327 #, fuzzy
328 msgid "#  Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
329 msgstr "#  Загады, што выконваюцца зараз (ГЭТА - ПАМЫЛКА)."
330
331 #: file.c:1007
332 msgid "#  Successfully updated."
333 msgstr "#  Пасьпяхова абноўлены."
334
335 #: file.c:1011
336 msgid "#  Needs to be updated (-q is set)."
337 msgstr ""
338
339 #: file.c:1014
340 msgid "#  Failed to be updated."
341 msgstr ""
342
343 #: file.c:1019
344 msgid "#  Invalid value in 'command_state' member!"
345 msgstr ""
346
347 #: file.c:1038
348 msgid ""
349 "\n"
350 "# Files"
351 msgstr ""
352 "\n"
353 "# Файлы"
354
355 #: file.c:1042
356 msgid ""
357 "\n"
358 "# files hash-table stats:\n"
359 "# "
360 msgstr ""
361
362 #: file.c:1051
363 #, c-format
364 msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
365 msgstr ""
366
367 #: function.c:742
368 msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
369 msgstr ""
370
371 #: function.c:747
372 msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
373 msgstr ""
374
375 #: function.c:767
376 msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
377 msgstr ""
378
379 #: function.c:769
380 msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
381 msgstr ""
382
383 #: function.c:1460
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
386 msgstr "windows32_openpipe (): памылка ў process_init_fd()\n"
387
388 #: function.c:1483
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
391 msgstr "windows32_openpipe (): памылка ў process_init_fd()\n"
392
393 #: function.c:1490
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
396 msgstr "памылка ў CreatePipe() (e=%d)\n"
397
398 #: function.c:1498
399 #, fuzzy
400 msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
401 msgstr "windows32_openpipe (): памылка ў process_init_fd()\n"
402
403 #: function.c:1792
404 #, c-format
405 msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
406 msgstr ""
407
408 #: function.c:2151
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid "open: %s: %s"
411 msgstr "%s: %s"
412
413 #: function.c:2158
414 #, fuzzy, c-format
415 msgid "write: %s: %s"
416 msgstr "%s: %s"
417
418 #: function.c:2164
419 #, c-format
420 msgid "Invalid file operation: %s"
421 msgstr ""
422
423 #: function.c:2279
424 #, c-format
425 msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
426 msgstr ""
427
428 #: function.c:2291
429 #, fuzzy, c-format
430 msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
431 msgstr "Ня зроблена для гэтае плятформы: функцыя \"%s\""
432
433 #: function.c:2354
434 #, c-format
435 msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
436 msgstr ""
437
438 #: function.c:2546
439 msgid "Empty function name\n"
440 msgstr ""
441
442 #: function.c:2548
443 #, c-format
444 msgid "Invalid function name: %s\n"
445 msgstr ""
446
447 #: function.c:2550
448 #, c-format
449 msgid "Function name too long: %s\n"
450 msgstr ""
451
452 #: function.c:2552
453 #, c-format
454 msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s\n"
455 msgstr ""
456
457 #: function.c:2555
458 #, c-format
459 msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s\n"
460 msgstr ""
461
462 #: getopt.c:659
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
465 msgstr "%s: выбар \"%s\" - неадназначы.\n"
466
467 #: getopt.c:683
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
470 msgstr "%s: выбар \"--%s\" не дазваляе довад.\n"
471
472 #: getopt.c:688
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
475 msgstr "%s: выбар \"%c%s\" не дазваляе довад.\n"
476
477 #: getopt.c:705 getopt.c:878
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
480 msgstr "%s: выбар \"%s\" патрабуе довад.\n"
481
482 #: getopt.c:734
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
485 msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"--%s\".\n"
486
487 #: getopt.c:738
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
490 msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"%c%s\".\n"
491
492 #: getopt.c:764
493 #, c-format
494 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
495 msgstr "%s: недапушчальны выбар -- %c.\n"
496
497 #: getopt.c:767
498 #, c-format
499 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
500 msgstr "%s: нерэчаісны выбар -- %c.\n"
501
502 #: getopt.c:797 getopt.c:927
503 #, c-format
504 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
505 msgstr "%s: выбар патрабуе довад -- %c.\n"
506
507 #: getopt.c:844
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
510 msgstr "%s: выбар \"-W %s\" - неадназначын.\n"
511
512 #: getopt.c:862
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
515 msgstr "%s: выбар \"-W %s\" не дазваляе довад.\n"
516
517 #: guile.c:55
518 #, c-format
519 msgid "guile: Expanding '%s'\n"
520 msgstr ""
521
522 #: guile.c:71
523 #, c-format
524 msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
525 msgstr ""
526
527 #: hash.c:49
528 #, c-format
529 msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
530 msgstr ""
531
532 #: hash.c:280
533 #, c-format
534 msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
535 msgstr ""
536
537 #: hash.c:282
538 #, c-format
539 msgid "Rehash=%d, "
540 msgstr ""
541
542 #: hash.c:283
543 #, c-format
544 msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
545 msgstr ""
546
547 #: implicit.c:38
548 #, c-format
549 msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
550 msgstr ""
551
552 #: implicit.c:54
553 #, c-format
554 msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
555 msgstr ""
556
557 #: implicit.c:310
558 msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
559 msgstr ""
560
561 #: implicit.c:486
562 #, c-format
563 msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
564 msgstr ""
565
566 #: implicit.c:491
567 #, c-format
568 msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
569 msgstr ""
570
571 #: implicit.c:697
572 #, c-format
573 msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
574 msgstr ""
575
576 #: implicit.c:698
577 #, c-format
578 msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
579 msgstr ""
580
581 #: implicit.c:711
582 #, c-format
583 msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
584 msgstr ""
585
586 #: implicit.c:712
587 #, c-format
588 msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
589 msgstr ""
590
591 #: implicit.c:751
592 #, c-format
593 msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
594 msgstr ""
595
596 #: implicit.c:765
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
599 msgstr "Выдаляюцца прамежкавыя файлы...\n"
600
601 #: job.c:361
602 #, fuzzy
603 msgid "Cannot create a temporary file\n"
604 msgstr "fwrite (часовы файл)"
605
606 #: job.c:482
607 msgid " (core dumped)"
608 msgstr ""
609
610 #: job.c:487
611 msgid " (ignored)"
612 msgstr ""
613
614 #: job.c:491 job.c:1994
615 #, fuzzy
616 msgid "<builtin>"
617 msgstr " (убудаваны):"
618
619 #: job.c:501
620 #, c-format
621 msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
622 msgstr ""
623
624 #: job.c:510
625 #, fuzzy, c-format
626 msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
627 msgstr "*** [%s] Памылка 0x%x"
628
629 #: job.c:513
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid "%s[%s] Error %d%s"
632 msgstr "*** [%s] Памылка %d"
633
634 #: job.c:517
635 #, fuzzy, c-format
636 msgid "%s[%s] %s%s%s"
637 msgstr "%s%s: %s"
638
639 #: job.c:609
640 msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
641 msgstr "*** Чакаюцца незавершаныя працы...."
642
643 #: job.c:639
644 #, c-format
645 msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
646 msgstr ""
647
648 #: job.c:641 job.c:831 job.c:950 job.c:1687
649 msgid " (remote)"
650 msgstr ""
651
652 #: job.c:829
653 #, c-format
654 msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
655 msgstr ""
656
657 #: job.c:830
658 #, c-format
659 msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
660 msgstr ""
661
662 #: job.c:837
663 #, c-format
664 msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
665 msgstr ""
666
667 #: job.c:843
668 #, c-format
669 msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
670 msgstr ""
671
672 #: job.c:949
673 #, c-format
674 msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
675 msgstr ""
676
677 #: job.c:1007
678 #, c-format
679 msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
680 msgstr ""
681
682 #: job.c:1011 job.c:1025
683 #, c-format
684 msgid "Released token for child %p (%s).\n"
685 msgstr ""
686
687 #: job.c:1023
688 msgid "write jobserver"
689 msgstr ""
690
691 #: job.c:1612 job.c:2332
692 #, c-format
693 msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
694 msgstr ""
695
696 #: job.c:1616 job.c:2336
697 #, c-format
698 msgid ""
699 "\n"
700 "Counted %d args in failed launch\n"
701 msgstr ""
702
703 #: job.c:1685
704 #, c-format
705 msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
706 msgstr ""
707
708 #: job.c:1953
709 #, c-format
710 msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
711 msgstr ""
712
713 #: job.c:1967
714 #, c-format
715 msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
716 msgstr ""
717
718 #: job.c:1977
719 msgid "read jobs pipe"
720 msgstr ""
721
722 #: job.c:2003
723 #, fuzzy, c-format
724 msgid "%s: target '%s' does not exist"
725 msgstr "touch: архіў \"%s\" ня йснуе"
726
727 #: job.c:2005
728 #, fuzzy, c-format
729 msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
730 msgstr "%s Няма правіла каб зрабіць мэту \"%s\", патрэбную для \"%s\"%s"
731
732 #: job.c:2118
733 msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
734 msgstr ""
735
736 #: job.c:2120
737 msgid "cannot enforce load limit: "
738 msgstr ""
739
740 #: job.c:2199
741 msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
742 msgstr ""
743
744 #: job.c:2210
745 msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
746 msgstr ""
747
748 #: job.c:2223
749 msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
750 msgstr ""
751
752 #: job.c:2238
753 msgid "Could not restore stdin\n"
754 msgstr ""
755
756 #: job.c:2246
757 msgid "Could not restore stdout\n"
758 msgstr ""
759
760 #: job.c:2254
761 msgid "Could not restore stderr\n"
762 msgstr ""
763
764 #: job.c:2365
765 #, c-format
766 msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
767 msgstr ""
768
769 #: job.c:2403
770 #, c-format
771 msgid "%s: Command not found"
772 msgstr "%s: загад не адшуканы"
773
774 #: job.c:2463
775 #, c-format
776 msgid "%s: Shell program not found"
777 msgstr ""
778
779 #: job.c:2472
780 msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
781 msgstr ""
782
783 #: job.c:2709
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
786 msgstr "$SHELL зьменена (раней \"%s\", зараз \"%s\")"
787
788 #: job.c:3140 job.c:3325
789 #, c-format
790 msgid "Creating temporary batch file %s\n"
791 msgstr ""
792
793 #: job.c:3148
794 msgid ""
795 "Batch file contents:\n"
796 "\t@echo off\n"
797 msgstr ""
798
799 #: job.c:3337
800 #, c-format
801 msgid ""
802 "Batch file contents:%s\n"
803 "\t%s\n"
804 msgstr ""
805
806 #: job.c:3444
807 #, c-format
808 msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
809 msgstr ""
810
811 #: job.h:43
812 msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
813 msgstr ""
814
815 #: load.c:53
816 #, c-format
817 msgid "Failed to open global symbol table: %s"
818 msgstr ""
819
820 #: load.c:87
821 #, c-format
822 msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
823 msgstr ""
824
825 #: load.c:92
826 #, c-format
827 msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
828 msgstr ""
829
830 #: load.c:136
831 #, c-format
832 msgid "Empty symbol name for load: %s"
833 msgstr ""
834
835 #: load.c:191
836 #, c-format
837 msgid "Loading symbol %s from %s\n"
838 msgstr ""
839
840 #: load.c:229
841 #, fuzzy
842 msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
843 msgstr "Паралельня працы (-j) не падтрымліваюцца на гэтае плятхорме."
844
845 #: main.c:312
846 msgid "Options:\n"
847 msgstr "Выбары:\n"
848
849 #: main.c:313
850 msgid "  -b, -m                      Ignored for compatibility.\n"
851 msgstr ""
852
853 #: main.c:315
854 msgid "  -B, --always-make           Unconditionally make all targets.\n"
855 msgstr ""
856
857 #: main.c:317
858 msgid ""
859 "  -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
860 "                              Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
861 msgstr ""
862
863 #: main.c:320
864 msgid "  -d                          Print lots of debugging information.\n"
865 msgstr ""
866
867 #: main.c:322
868 msgid ""
869 "  --debug[=FLAGS]             Print various types of debugging information.\n"
870 msgstr ""
871
872 #: main.c:324
873 msgid ""
874 "  -e, --environment-overrides\n"
875 "                              Environment variables override makefiles.\n"
876 msgstr ""
877
878 #: main.c:327
879 msgid ""
880 "  --eval=STRING               Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
881 msgstr ""
882
883 #: main.c:329
884 msgid ""
885 "  -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
886 "                              Read FILE as a makefile.\n"
887 msgstr ""
888
889 #: main.c:332
890 msgid "  -h, --help                  Print this message and exit.\n"
891 msgstr ""
892 "  -h, --help                  Друкуе гэтае паведамленьне й выходзіць.\n"
893
894 #: main.c:334
895 msgid "  -i, --ignore-errors         Ignore errors from recipes.\n"
896 msgstr ""
897
898 #: main.c:336
899 msgid ""
900 "  -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
901 "                              Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
902 msgstr ""
903
904 #: main.c:339
905 msgid ""
906 "  -j [N], --jobs[=N]          Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
907 "arg.\n"
908 msgstr ""
909
910 #: main.c:341
911 msgid ""
912 "  -k, --keep-going            Keep going when some targets can't be made.\n"
913 msgstr ""
914
915 #: main.c:343
916 msgid ""
917 "  -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
918 "                              Don't start multiple jobs unless load is below "
919 "N.\n"
920 msgstr ""
921
922 #: main.c:346
923 msgid ""
924 "  -L, --check-symlink-times   Use the latest mtime between symlinks and "
925 "target.\n"
926 msgstr ""
927
928 #: main.c:348
929 msgid ""
930 "  -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
931 "                              Don't actually run any recipe; just print "
932 "them.\n"
933 msgstr ""
934
935 #: main.c:351
936 msgid ""
937 "  -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
938 "                              Consider FILE to be very old and don't remake "
939 "it.\n"
940 msgstr ""
941
942 #: main.c:354
943 msgid ""
944 "  -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
945 "                              Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
946 msgstr ""
947
948 #: main.c:357
949 msgid "  -p, --print-data-base       Print make's internal database.\n"
950 msgstr "  -p, --print-data-base        Друкуе нутраную базу даньняў make.\n"
951
952 #: main.c:359
953 msgid ""
954 "  -q, --question              Run no recipe; exit status says if up to "
955 "date.\n"
956 msgstr ""
957
958 #: main.c:361
959 msgid "  -r, --no-builtin-rules      Disable the built-in implicit rules.\n"
960 msgstr ""
961
962 #: main.c:363
963 msgid "  -R, --no-builtin-variables  Disable the built-in variable settings.\n"
964 msgstr ""
965
966 #: main.c:365
967 #, fuzzy
968 msgid "  -s, --silent, --quiet       Don't echo recipes.\n"
969 msgstr "  -s, --silent, --quiet        Не адлюстроўваць загады.\n"
970
971 #: main.c:367
972 msgid ""
973 "  -S, --no-keep-going, --stop\n"
974 "                              Turns off -k.\n"
975 msgstr ""
976 "  -S, --no-keep-going, --stop\n"
977 "                               Выключае -k.\n"
978
979 #: main.c:370
980 msgid "  -t, --touch                 Touch targets instead of remaking them.\n"
981 msgstr ""
982
983 #: main.c:372
984 #, fuzzy
985 msgid "  --trace                     Print tracing information.\n"
986 msgstr ""
987 "  -h, --help                  Друкуе гэтае паведамленьне й выходзіць.\n"
988
989 #: main.c:374
990 msgid ""
991 "  -v, --version               Print the version number of make and exit.\n"
992 msgstr ""
993
994 #: main.c:376
995 msgid "  -w, --print-directory       Print the current directory.\n"
996 msgstr "  -w, --print-directory        Друкуе бягучую тэчку.\n"
997
998 #: main.c:378
999 msgid ""
1000 "  --no-print-directory        Turn off -w, even if it was turned on "
1001 "implicitly.\n"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: main.c:380
1005 msgid ""
1006 "  -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
1007 "                              Consider FILE to be infinitely new.\n"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: main.c:383
1011 msgid ""
1012 "  --warn-undefined-variables  Warn when an undefined variable is "
1013 "referenced.\n"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: main.c:647
1017 msgid "empty string invalid as file name"
1018 msgstr "пусты радок нерэчаісны ў якасьці назвы файла"
1019
1020 #: main.c:734
1021 #, c-format
1022 msgid "unknown debug level specification '%s'"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: main.c:777
1026 #, c-format
1027 msgid "unknown output-sync type '%s'"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: main.c:787
1031 msgid "internal error: multiple --sync-mutex options"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: main.c:848
1035 #, c-format
1036 msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: main.c:855
1040 #, c-format
1041 msgid ""
1042 "\n"
1043 "Unhandled exception filter called from program %s\n"
1044 "ExceptionCode = %lx\n"
1045 "ExceptionFlags = %lx\n"
1046 "ExceptionAddress = 0x%p\n"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: main.c:863
1050 #, c-format
1051 msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: main.c:864
1055 #, c-format
1056 msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: main.c:940 main.c:955
1060 #, c-format
1061 msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: main.c:1008
1065 #, c-format
1066 msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: main.c:1447
1070 #, c-format
1071 msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
1072 msgstr "%s спынена на 30 сэкундаў..."
1073
1074 #: main.c:1449
1075 #, c-format
1076 msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: main.c:1534
1080 msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: main.c:1544
1084 #, c-format
1085 msgid ""
1086 "internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: main.c:1547
1090 #, c-format
1091 msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: main.c:1551
1095 #, c-format
1096 msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: main.c:1554
1100 #, c-format
1101 msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: main.c:1567
1105 msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: main.c:1583
1109 msgid "dup jobserver"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: main.c:1586
1113 msgid ""
1114 "warning: jobserver unavailable: using -j1.  Add '+' to parent make rule."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: main.c:1752
1118 msgid "Makefile from standard input specified twice."
1119 msgstr "Makefile са стандартнага ўводу зададзены двойчы."
1120
1121 #: main.c:1790 vmsjobs.c:496
1122 msgid "fopen (temporary file)"
1123 msgstr "fopen (часовы файл)"
1124
1125 #: main.c:1796
1126 msgid "fwrite (temporary file)"
1127 msgstr "fwrite (часовы файл)"
1128
1129 #: main.c:1984
1130 msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
1131 msgstr "Паралельня працы (-j) не падтрымліваюцца на гэтае плятхорме."
1132
1133 #: main.c:1985
1134 msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: main.c:2006
1138 #, c-format
1139 msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: main.c:2012
1143 #, c-format
1144 msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: main.c:2019
1148 msgid "creating jobs pipe"
1149 msgstr "ствараецца трубаправод прац"
1150
1151 #: main.c:2039
1152 msgid "init jobserver pipe"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: main.c:2064
1156 msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: main.c:2149
1160 msgid "Updating makefiles....\n"
1161 msgstr "Абнаўляюцца make-файлы....\n"
1162
1163 #: main.c:2174
1164 #, c-format
1165 msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: main.c:2253
1169 #, c-format
1170 msgid "Failed to remake makefile '%s'."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: main.c:2270
1174 #, fuzzy, c-format
1175 msgid "Included makefile '%s' was not found."
1176 msgstr "Makefile \"%s\" ня знойдзен"
1177
1178 #: main.c:2275
1179 #, fuzzy, c-format
1180 msgid "Makefile '%s' was not found"
1181 msgstr "Makefile \"%s\" ня знойдзен"
1182
1183 #: main.c:2341
1184 msgid "Couldn't change back to original directory."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: main.c:2354
1188 #, c-format
1189 msgid "Re-executing[%u]:"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: main.c:2463
1193 msgid "unlink (temporary file): "
1194 msgstr "unlink (часовы файл): "
1195
1196 #: main.c:2495
1197 msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: main.c:2518
1201 msgid "No targets specified and no makefile found"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: main.c:2520
1205 msgid "No targets"
1206 msgstr "Няма мэт"
1207
1208 #: main.c:2525
1209 msgid "Updating goal targets....\n"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: main.c:2550
1213 msgid "warning:  Clock skew detected.  Your build may be incomplete."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: main.c:2718
1217 #, c-format
1218 msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
1219 msgstr "Выкарыстаньне: %s [выбары] [мэта] ...\n"
1220
1221 #: main.c:2724
1222 #, c-format
1223 msgid ""
1224 "\n"
1225 "This program built for %s\n"
1226 msgstr ""
1227 "\n"
1228 "Гэта праграма пабудавана для %s\n"
1229
1230 #: main.c:2726
1231 #, c-format
1232 msgid ""
1233 "\n"
1234 "This program built for %s (%s)\n"
1235 msgstr ""
1236 "\n"
1237 "Гэта праграма падубавана для %s (%s)\n"
1238
1239 #: main.c:2729
1240 #, c-format
1241 msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
1242 msgstr "Паведамляйце пра памылкі на <bug-make@gnu.org>.\n"
1243
1244 #: main.c:2810
1245 #, fuzzy, c-format
1246 msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
1247 msgstr "выбар \"-%c\" патрабуе станоўчы цэлы довад"
1248
1249 #: main.c:2864
1250 #, fuzzy, c-format
1251 msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
1252 msgstr "выбар \"-%c\" патрабуе станоўчы цэлы довад"
1253
1254 #: main.c:3253
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid "%sBuilt for %s\n"
1257 msgstr ""
1258 "\n"
1259 "Гэта праграма пабудавана для %s\n"
1260
1261 #: main.c:3255
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
1264 msgstr ""
1265 "\n"
1266 "Гэта праграма падубавана для %s (%s)\n"
1267
1268 #: main.c:3266
1269 #, c-format
1270 msgid ""
1271 "%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1272 "html>\n"
1273 "%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
1274 "%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: main.c:3287
1278 #, c-format
1279 msgid ""
1280 "\n"
1281 "# Make data base, printed on %s"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: main.c:3297
1285 #, c-format
1286 msgid ""
1287 "\n"
1288 "# Finished Make data base on %s\n"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: misc.c:201
1292 #, c-format
1293 msgid "Unknown error %d"
1294 msgstr "Невядомая памылка %d"
1295
1296 #: misc.c:222 misc.c:233 misc.c:248 misc.c:265 misc.c:284 read.c:3272
1297 msgid "virtual memory exhausted"
1298 msgstr "віртуальная памяць вычарпана"
1299
1300 #: misc.c:522
1301 #, c-format
1302 msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
1303 msgstr "%s: карыстальнік %lu (насамрэч %lu), група %lu (насамрэч %lu)\n"
1304
1305 #: misc.c:543
1306 msgid "Initialized access"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: misc.c:622
1310 msgid "User access"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: misc.c:670
1314 msgid "Make access"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: misc.c:704
1318 msgid "Child access"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: output.c:128
1322 #, fuzzy, c-format
1323 msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
1324 msgstr "%s: уваход у невядомую тэчку"
1325
1326 #: output.c:130
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
1329 msgstr "%s: выхад зь невядомае тэчкі"
1330
1331 #: output.c:133
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
1334 msgstr "%s: уваход у тэчку \"%s\"\n"
1335
1336 #: output.c:135
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
1339 msgstr "%s: выхад з тэчкі \"%s\"\n"
1340
1341 #: output.c:139
1342 #, fuzzy, c-format
1343 msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
1344 msgstr "%s[%u]: уваход у невядомую тэчку"
1345
1346 #: output.c:141
1347 #, fuzzy, c-format
1348 msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
1349 msgstr "%s[%u]: выхад зь невядомае тэчкі"
1350
1351 #: output.c:144
1352 #, fuzzy, c-format
1353 msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
1354 msgstr "%s[%u]: уваход у тэчку \"%s\"\n"
1355
1356 #: output.c:146
1357 #, fuzzy, c-format
1358 msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
1359 msgstr "%s[%u]: выхад з тэчкі \"%s\"\n"
1360
1361 #: output.c:515
1362 #, c-format
1363 msgid "write error: %s"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: output.c:517
1367 #, fuzzy
1368 msgid "write error"
1369 msgstr "Памылка шыны"
1370
1371 #: output.c:740
1372 msgid ".  Stop.\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: output.c:751
1376 #, c-format
1377 msgid "%s%s: %s"
1378 msgstr "%s%s: %s"
1379
1380 #: output.c:759
1381 #, c-format
1382 msgid "%s: %s"
1383 msgstr "%s: %s"
1384
1385 #: read.c:180
1386 msgid "Reading makefiles...\n"
1387 msgstr "Чытаюцца make-файлы...\n"
1388
1389 #: read.c:333
1390 #, fuzzy, c-format
1391 msgid "Reading makefile '%s'"
1392 msgstr "Чытаецца make-файл \"%s\""
1393
1394 #: read.c:335
1395 #, c-format
1396 msgid " (no default goal)"
1397 msgstr " (няма дапомнае мэты)"
1398
1399 #: read.c:337
1400 #, c-format
1401 msgid " (search path)"
1402 msgstr " (пошук шляху)"
1403
1404 #: read.c:339
1405 #, c-format
1406 msgid " (don't care)"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: read.c:341
1410 #, c-format
1411 msgid " (no ~ expansion)"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: read.c:652
1415 #, c-format
1416 msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: read.c:655
1420 #, c-format
1421 msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: read.c:786
1425 msgid "invalid syntax in conditional"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: read.c:961
1429 #, c-format
1430 msgid "%s: failed to load"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: read.c:987
1434 msgid "recipe commences before first target"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: read.c:1036
1438 #, fuzzy
1439 msgid "missing rule before recipe"
1440 msgstr "прапушчана правіла перад загадамі"
1441
1442 #: read.c:1123
1443 #, c-format
1444 msgid "missing separator%s"
1445 msgstr "прапушчан падзяляльнік %s"
1446
1447 #: read.c:1125
1448 msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
1449 msgstr " (вы маеце на ўвазе TAB замест 8 прагалаў?)"
1450
1451 #: read.c:1263
1452 msgid "missing target pattern"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: read.c:1265
1456 msgid "multiple target patterns"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: read.c:1269
1460 #, c-format
1461 msgid "target pattern contains no '%%'"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: read.c:1391
1465 #, fuzzy
1466 msgid "missing 'endif'"
1467 msgstr "прапушчаны \"endif\""
1468
1469 #: read.c:1430 read.c:1475 variable.c:1554
1470 msgid "empty variable name"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: read.c:1465
1474 msgid "extraneous text after 'define' directive"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: read.c:1490
1478 #, fuzzy
1479 msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
1480 msgstr "прапушчаны \"endef\", незавершаны \"define\""
1481
1482 #: read.c:1518
1483 msgid "extraneous text after 'endef' directive"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: read.c:1589
1487 #, c-format
1488 msgid "extraneous text after '%s' directive"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: read.c:1598 read.c:1612
1492 #, fuzzy, c-format
1493 msgid "extraneous '%s'"
1494 msgstr "зьнешні \"%s\""
1495
1496 #: read.c:1617
1497 msgid "only one 'else' per conditional"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: read.c:1892
1501 msgid "Malformed target-specific variable definition"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: read.c:1951
1505 msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: read.c:2009
1509 msgid "mixed implicit and static pattern rules"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: read.c:2032 read.c:2220
1513 msgid "mixed implicit and normal rules"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: read.c:2084
1517 #, c-format
1518 msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: read.c:2099 read.c:2144
1522 #, c-format
1523 msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: read.c:2105
1527 #, c-format
1528 msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: read.c:2114
1532 #, c-format
1533 msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: read.c:2117
1537 #, c-format
1538 msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: read.c:2530
1542 msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: remake.c:232
1546 #, fuzzy, c-format
1547 msgid "Nothing to be done for '%s'."
1548 msgstr "Нічога ня было зроблена для \"%s\"."
1549
1550 #: remake.c:233
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid "'%s' is up to date."
1553 msgstr "\"%s\" - састарэл(а)."
1554
1555 #: remake.c:305
1556 #, fuzzy, c-format
1557 msgid "Pruning file '%s'.\n"
1558 msgstr "Усё яшэ абнаўляецца файл \"%s\".\n"
1559
1560 #: remake.c:377
1561 #, fuzzy, c-format
1562 msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
1563 msgstr "%sНяма правіла каб зрабіць мэту \"%s\"%s"
1564
1565 #: remake.c:379
1566 #, fuzzy, c-format
1567 msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
1568 msgstr "%s Няма правіла каб зрабіць мэту \"%s\", патрэбную для \"%s\"%s"
1569
1570 #: remake.c:413
1571 #, c-format
1572 msgid "Considering target file '%s'.\n"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: remake.c:420
1576 #, c-format
1577 msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: remake.c:432
1581 #, fuzzy, c-format
1582 msgid "File '%s' was considered already.\n"
1583 msgstr "Файл \"%s\" ужо быў разгледжаны.\n"
1584
1585 #: remake.c:442
1586 #, fuzzy, c-format
1587 msgid "Still updating file '%s'.\n"
1588 msgstr "Усё яшэ абнаўляецца файл \"%s\".\n"
1589
1590 #: remake.c:445
1591 #, fuzzy, c-format
1592 msgid "Finished updating file '%s'.\n"
1593 msgstr "Скончана абнаўленьне файла \"%s\".\n"
1594
1595 #: remake.c:474
1596 #, fuzzy, c-format
1597 msgid "File '%s' does not exist.\n"
1598 msgstr "Файл \"%s\" ня йснуе.\n"
1599
1600 #: remake.c:481
1601 #, c-format
1602 msgid ""
1603 "*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: remake.c:494 remake.c:1019
1607 #, c-format
1608 msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: remake.c:496 remake.c:1021
1612 #, c-format
1613 msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: remake.c:502
1617 #, c-format
1618 msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: remake.c:535 remake.c:1067
1622 #, c-format
1623 msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: remake.c:655
1627 #, fuzzy, c-format
1628 msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
1629 msgstr "Скончана абнаўленьне файла \"%s\".\n"
1630
1631 #: remake.c:661
1632 #, c-format
1633 msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: remake.c:674
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
1639 msgstr "Скончана абнаўленьне файла \"%s\".\n"
1640
1641 #: remake.c:679
1642 #, c-format
1643 msgid "Target '%s' not remade because of errors."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: remake.c:731
1647 #, c-format
1648 msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: remake.c:736
1652 #, fuzzy, c-format
1653 msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
1654 msgstr "Файл \"%s\" ня йснуе.\n"
1655
1656 #: remake.c:741
1657 #, c-format
1658 msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: remake.c:744
1662 #, c-format
1663 msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: remake.c:762
1667 #, c-format
1668 msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: remake.c:769
1672 #, c-format
1673 msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: remake.c:774
1677 #, c-format
1678 msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: remake.c:782
1682 #, fuzzy, c-format
1683 msgid "No need to remake target '%s'"
1684 msgstr "%sНяма правіла каб зрабіць мэту \"%s\"%s"
1685
1686 #: remake.c:784
1687 #, c-format
1688 msgid "; using VPATH name '%s'"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: remake.c:804
1692 #, fuzzy, c-format
1693 msgid "Must remake target '%s'.\n"
1694 msgstr "%sНяма правіла каб зрабіць мэту \"%s\"%s"
1695
1696 #: remake.c:810
1697 #, c-format
1698 msgid "  Ignoring VPATH name '%s'.\n"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: remake.c:819
1702 #, c-format
1703 msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: remake.c:826
1707 #, fuzzy, c-format
1708 msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
1709 msgstr "%sНяма правіла каб зрабіць мэту \"%s\"%s"
1710
1711 #: remake.c:829
1712 #, c-format
1713 msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: remake.c:832
1717 #, c-format
1718 msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: remake.c:1027
1722 #, fuzzy, c-format
1723 msgid "Using default commands for '%s'.\n"
1724 msgstr "Невядомы ўбудаваны загад \"%s\".\n"
1725
1726 #: remake.c:1372
1727 #, fuzzy, c-format
1728 msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
1729 msgstr "Увага! Файл \"%s\" мае час зьмяненьня, які шчэ не надышоў."
1730
1731 #: remake.c:1385
1732 #, fuzzy, c-format
1733 msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
1734 msgstr "Увага! Файл \"%s\" мае час зьмяненьня %.2g с, які шчэ не надышоў."
1735
1736 #: remake.c:1583
1737 #, c-format
1738 msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: remote-cstms.c:122
1742 #, c-format
1743 msgid "Customs won't export: %s\n"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: rule.c:496
1747 msgid ""
1748 "\n"
1749 "# Implicit Rules"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: rule.c:511
1753 msgid ""
1754 "\n"
1755 "# No implicit rules."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: rule.c:514
1759 #, c-format
1760 msgid ""
1761 "\n"
1762 "# %u implicit rules, %u"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: rule.c:523
1766 msgid " terminal."
1767 msgstr " тэрмінал."
1768
1769 #: rule.c:531
1770 #, c-format
1771 msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong!  %u != %u"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: signame.c:84
1775 msgid "unknown signal"
1776 msgstr "невядомы сыгнал"
1777
1778 #: signame.c:92
1779 msgid "Hangup"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: signame.c:95
1783 msgid "Interrupt"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: signame.c:98
1787 msgid "Quit"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: signame.c:101
1791 msgid "Illegal Instruction"
1792 msgstr "Недапушчальная інструкцыя"
1793
1794 #: signame.c:104
1795 msgid "Trace/breakpoint trap"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: signame.c:109
1799 msgid "Aborted"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: signame.c:112
1803 msgid "IOT trap"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: signame.c:115
1807 msgid "EMT trap"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: signame.c:118
1811 msgid "Floating point exception"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: signame.c:121
1815 msgid "Killed"
1816 msgstr "Забіты"
1817
1818 #: signame.c:124
1819 msgid "Bus error"
1820 msgstr "Памылка шыны"
1821
1822 #: signame.c:127
1823 msgid "Segmentation fault"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: signame.c:130
1827 msgid "Bad system call"
1828 msgstr "Дрэнны сыстэмны выклік"
1829
1830 #: signame.c:133
1831 msgid "Broken pipe"
1832 msgstr "Зламаны трубаправод"
1833
1834 #: signame.c:136
1835 msgid "Alarm clock"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: signame.c:139
1839 msgid "Terminated"
1840 msgstr "Завершаны"
1841
1842 #: signame.c:142
1843 msgid "User defined signal 1"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: signame.c:145
1847 msgid "User defined signal 2"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: signame.c:150 signame.c:153
1851 msgid "Child exited"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: signame.c:156
1855 msgid "Power failure"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: signame.c:159
1859 msgid "Stopped"
1860 msgstr "Спынен"
1861
1862 #: signame.c:162
1863 msgid "Stopped (tty input)"
1864 msgstr "Спынен (tty увод)"
1865
1866 #: signame.c:165
1867 msgid "Stopped (tty output)"
1868 msgstr "Спынен (вывад на tty)"
1869
1870 #: signame.c:168
1871 msgid "Stopped (signal)"
1872 msgstr "Спынена (сыгнал)"
1873
1874 #: signame.c:171
1875 msgid "CPU time limit exceeded"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: signame.c:174
1879 msgid "File size limit exceeded"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: signame.c:177
1883 msgid "Virtual timer expired"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: signame.c:180
1887 msgid "Profiling timer expired"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: signame.c:186
1891 msgid "Window changed"
1892 msgstr "Акно зьменена"
1893
1894 #: signame.c:189
1895 msgid "Continued"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: signame.c:192
1899 msgid "Urgent I/O condition"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: signame.c:199 signame.c:208
1903 msgid "I/O possible"
1904 msgstr "магчым У/В"
1905
1906 #: signame.c:202
1907 msgid "SIGWIND"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: signame.c:205
1911 msgid "SIGPHONE"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: signame.c:211
1915 msgid "Resource lost"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: signame.c:214
1919 msgid "Danger signal"
1920 msgstr "Сыгнал пагрозы"
1921
1922 #: signame.c:217
1923 msgid "Information request"
1924 msgstr "Запыт аб зьвестках"
1925
1926 #: signame.c:220
1927 msgid "Floating point co-processor not available"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: strcache.c:236
1931 #, c-format
1932 msgid ""
1933 "\n"
1934 "%s No strcache buffers\n"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: strcache.c:266
1938 #, c-format
1939 msgid ""
1940 "\n"
1941 "%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
1942 "B\n"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: strcache.c:270
1946 #, c-format
1947 msgid ""
1948 "%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: strcache.c:280
1952 #, c-format
1953 msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: strcache.c:283
1957 #, c-format
1958 msgid ""
1959 "%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: strcache.c:287
1963 #, c-format
1964 msgid ""
1965 "\n"
1966 "%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: strcache.c:289
1970 msgid ""
1971 "# hash-table stats:\n"
1972 "# "
1973 msgstr ""
1974
1975 #: variable.c:1607
1976 msgid "automatic"
1977 msgstr "аўтаматычна"
1978
1979 #: variable.c:1610
1980 msgid "default"
1981 msgstr "дапомны"
1982
1983 #: variable.c:1613
1984 msgid "environment"
1985 msgstr "асяродзьдзе"
1986
1987 #: variable.c:1616
1988 msgid "makefile"
1989 msgstr "make-файл"
1990
1991 #: variable.c:1619
1992 msgid "environment under -e"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: variable.c:1622
1996 msgid "command line"
1997 msgstr "загадны радок"
1998
1999 #: variable.c:1625
2000 #, fuzzy
2001 msgid "'override' directive"
2002 msgstr "дырэктыва \"override\""
2003
2004 #: variable.c:1636
2005 #, fuzzy, c-format
2006 msgid " (from '%s', line %lu)"
2007 msgstr " (з \"%s\", радок %lu)"
2008
2009 #: variable.c:1699
2010 msgid "# variable set hash-table stats:\n"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: variable.c:1710
2014 msgid ""
2015 "\n"
2016 "# Variables\n"
2017 msgstr ""
2018 "\n"
2019 "# Пераменныя\n"
2020
2021 #: variable.c:1714
2022 msgid ""
2023 "\n"
2024 "# Pattern-specific Variable Values"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: variable.c:1728
2028 msgid ""
2029 "\n"
2030 "# No pattern-specific variable values."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: variable.c:1730
2034 #, c-format
2035 msgid ""
2036 "\n"
2037 "# %u pattern-specific variable values"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: variable.h:224
2041 #, fuzzy, c-format
2042 msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
2043 msgstr "Увага! Нявызначаная пераменная \"%.*s\""
2044
2045 #: vmsfunctions.c:91
2046 #, c-format
2047 msgid "sys$search() failed with %d\n"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: vmsjobs.c:70
2051 #, c-format
2052 msgid "Warning: Empty redirection\n"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: vmsjobs.c:178
2056 #, c-format
2057 msgid "internal error: '%s' command_state"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: vmsjobs.c:286
2061 #, c-format
2062 msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: vmsjobs.c:417
2066 #, c-format
2067 msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: vmsjobs.c:428
2071 #, c-format
2072 msgid "BUILTIN CD %s\n"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: vmsjobs.c:446
2076 #, c-format
2077 msgid "BUILTIN RM %s\n"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: vmsjobs.c:467
2081 #, c-format
2082 msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
2083 msgstr "Невядомы ўбудаваны загад \"%s\".\n"
2084
2085 #: vmsjobs.c:489
2086 #, c-format
2087 msgid "Error, empty command\n"
2088 msgstr "Памылка! Парожні загад.\n"
2089
2090 #: vmsjobs.c:502
2091 #, c-format
2092 msgid "Redirected input from %s\n"
2093 msgstr "Перанакіраваны ўвод з %s\n"
2094
2095 #: vmsjobs.c:509
2096 #, c-format
2097 msgid "Redirected error to %s\n"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: vmsjobs.c:518
2101 #, fuzzy, c-format
2102 msgid "Append output to %s\n"
2103 msgstr "Перанакіраваны вывад у %s\n"
2104
2105 #: vmsjobs.c:524
2106 #, c-format
2107 msgid "Redirected output to %s\n"
2108 msgstr "Перанакіраваны вывад у %s\n"
2109
2110 #: vmsjobs.c:593
2111 #, c-format
2112 msgid "Append %.*s and cleanup\n"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: vmsjobs.c:600
2116 #, c-format
2117 msgid "Executing %s instead\n"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: vmsjobs.c:706
2121 #, c-format
2122 msgid "Error spawning, %d\n"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: vpath.c:583
2126 msgid ""
2127 "\n"
2128 "# VPATH Search Paths\n"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: vpath.c:600
2132 #, fuzzy
2133 msgid "# No 'vpath' search paths."
2134 msgstr " (пошук шляху)"
2135
2136 #: vpath.c:602
2137 #, c-format
2138 msgid ""
2139 "\n"
2140 "# %u 'vpath' search paths.\n"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: vpath.c:605
2144 msgid ""
2145 "\n"
2146 "# No general ('VPATH' variable) search path."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: vpath.c:611
2150 msgid ""
2151 "\n"
2152 "# General ('VPATH' variable) search path:\n"
2153 "# "
2154 msgstr ""
2155
2156 #~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
2157 #~ msgstr "Не задавайце -j ці --jobs, калі sh.exe недаступны."
2158
2159 #~ msgid ""
2160 #~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
2161 #~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
2162 #~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
2163 #~ msgstr ""
2164 #~ "%s    Гэта вольнае праграмнае забесьпячэньне; глядзіце зыходны код для\n"
2165 #~ "%sпагадненьня аб распаўсюджваньні. Ня йснуе НІЯКАЕ гарантыі, нават аб\n"
2166 #~ "%sмагчымасьці выкарыстньня зь якой небудзь мэтай.\n"
2167
2168 #~ msgid "invalid `override' directive"
2169 #~ msgstr "нерэчаісная дырэктыва \"override\""
2170
2171 #~ msgid "no file name for `%sinclude'"
2172 #~ msgstr "няма назвы файла для \"%sinclude\""
2173
2174 #~ msgid ""
2175 #~ "\n"
2176 #~ "# No files."
2177 #~ msgstr ""
2178 #~ "\n"
2179 #~ "# Няма файлаў."
2180
2181 #~ msgid "DIRECTORY"
2182 #~ msgstr "ТЭЧКА"
2183
2184 #~ msgid "FILE"
2185 #~ msgstr "ФАЙЛ"
2186
2187 #~ msgid "Read FILE as a makefile"
2188 #~ msgstr "Чытае ФАЙЛ як make-файл"
2189
2190 #~ msgid "Entering"
2191 #~ msgstr "Уваход у"
2192
2193 #~ msgid "Leaving"
2194 #~ msgstr "выхад з"
2195
2196 #~ msgid "# No variables."
2197 #~ msgstr "# Няма пераменных."