Imported Upstream version 3.82
[platform/upstream/make.git] / po / be.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2002, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: make 3.80\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-07-28 01:42-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-10-21 11:50+0300\n"
11 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
17
18 #: ar.c:48
19 #, c-format
20 msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'"
21 msgstr "спроба выкарыстаць непадтрымліваемую мажлівасьць: \"%s\""
22
23 #: ar.c:125
24 msgid "touch archive member is not available on VMS"
25 msgstr "дакрананьне да ўдзельніку архіва недаступна на VMS"
26
27 #: ar.c:149
28 #, c-format
29 msgid "touch: Archive `%s' does not exist"
30 msgstr "touch: архіў \"%s\" ня йснуе"
31
32 #: ar.c:152
33 #, c-format
34 msgid "touch: `%s' is not a valid archive"
35 msgstr "touch: \"%s\" - гэта не рэчаісны архіў"
36
37 #: ar.c:159
38 #, c-format
39 msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'"
40 msgstr "touch: удзельнік \"%s\" ня йснуе ў \"%s\""
41
42 #: ar.c:166
43 #, c-format
44 msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'"
45 msgstr ""
46
47 #: arscan.c:69
48 #, c-format
49 msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
50 msgstr ""
51
52 #: arscan.c:175
53 #, c-format
54 msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
55 msgstr ""
56
57 #: arscan.c:187
58 #, c-format
59 msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'"
60 msgstr ""
61
62 #: arscan.c:850
63 #, c-format
64 msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
65 msgstr ""
66
67 #: arscan.c:851
68 msgid " (name might be truncated)"
69 msgstr " (назва мусіла быць абрэзана)"
70
71 #: arscan.c:853
72 #, c-format
73 msgid "  Date %s"
74 msgstr "  Дата %s"
75
76 #: arscan.c:854
77 #, c-format
78 msgid "  uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
79 msgstr "  uid = %d, gid = %d, рэжым = 0%o.\n"
80
81 #: commands.c:499
82 msgid "*** Break.\n"
83 msgstr ""
84
85 #: commands.c:622
86 #, c-format
87 msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
88 msgstr ""
89
90 #: commands.c:625
91 #, c-format
92 msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
93 msgstr ""
94
95 #: commands.c:638
96 #, c-format
97 msgid "*** [%s] Deleting file `%s'"
98 msgstr "*** [%s] Выдаляецца файл \"%s\""
99
100 #: commands.c:640
101 #, c-format
102 msgid "*** Deleting file `%s'"
103 msgstr "*** Выдаляецца файл \"%s\""
104
105 #: commands.c:676
106 #, fuzzy
107 msgid "#  recipe to execute"
108 msgstr "#  загады для выкананьня"
109
110 #: commands.c:679
111 msgid " (built-in):"
112 msgstr " (убудаваны):"
113
114 #: commands.c:681
115 #, c-format
116 msgid " (from `%s', line %lu):\n"
117 msgstr " (з\"%s\", радок %lu):\n"
118
119 #: dir.c:996
120 msgid ""
121 "\n"
122 "# Directories\n"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 "# Тэчкі\n"
126
127 #: dir.c:1008
128 #, c-format
129 msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
130 msgstr ""
131
132 #: dir.c:1012
133 #, c-format
134 msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
135 msgstr ""
136
137 #: dir.c:1016
138 #, c-format
139 msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
140 msgstr ""
141
142 #: dir.c:1021
143 #, c-format
144 msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
145 msgstr ""
146
147 #: dir.c:1048
148 #, c-format
149 msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
150 msgstr ""
151
152 #: dir.c:1052
153 #, c-format
154 msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
155 msgstr ""
156
157 #: dir.c:1057
158 #, c-format
159 msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
160 msgstr ""
161
162 #: dir.c:1063 dir.c:1084
163 msgid "No"
164 msgstr "Не"
165
166 #: dir.c:1066 dir.c:1087
167 msgid " files, "
168 msgstr " файлаў, "
169
170 #: dir.c:1068 dir.c:1089
171 msgid "no"
172 msgstr "не"
173
174 #: dir.c:1071
175 msgid " impossibilities"
176 msgstr ""
177
178 #: dir.c:1075
179 msgid " so far."
180 msgstr " так далёка."
181
182 #: dir.c:1092
183 #, c-format
184 msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
185 msgstr ""
186
187 #: expand.c:127
188 #, c-format
189 msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)"
190 msgstr ""
191
192 #: expand.c:276
193 msgid "unterminated variable reference"
194 msgstr ""
195
196 #: file.c:267
197 #, c-format
198 msgid "Recipe was specified for file `%s' at %s:%lu,"
199 msgstr ""
200
201 #: file.c:272
202 #, c-format
203 msgid "Recipe for file `%s' was found by implicit rule search,"
204 msgstr ""
205
206 #: file.c:275
207 #, c-format
208 msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'."
209 msgstr ""
210
211 #: file.c:278
212 #, c-format
213 msgid "Recipe for `%s' will be ignored in favor of the one for `%s'."
214 msgstr ""
215
216 #: file.c:298
217 #, c-format
218 msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'"
219 msgstr ""
220
221 #: file.c:303
222 #, c-format
223 msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'"
224 msgstr ""
225
226 #: file.c:392
227 #, c-format
228 msgid "*** Deleting intermediate file `%s'"
229 msgstr ""
230
231 #: file.c:396
232 msgid "Removing intermediate files...\n"
233 msgstr "Выдаляюцца прамежкавыя файлы...\n"
234
235 #: file.c:803
236 #, c-format
237 msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
238 msgstr "%s: адбітак часу па-за дапушчальнымі межамі, падстаўляецца %s"
239
240 #: file.c:804
241 msgid "Current time"
242 msgstr "Бягучы час"
243
244 #: file.c:924
245 msgid "# Not a target:"
246 msgstr "# Ня мэта:"
247
248 #: file.c:929
249 msgid "#  Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
250 msgstr ""
251
252 #: file.c:931
253 msgid "#  Phony target (prerequisite of .PHONY)."
254 msgstr ""
255
256 #: file.c:933
257 #, fuzzy
258 msgid "#  Command line target."
259 msgstr "загадны радок"
260
261 #: file.c:935
262 msgid "#  A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
263 msgstr ""
264
265 #: file.c:937
266 msgid "#  Implicit rule search has been done."
267 msgstr ""
268
269 #: file.c:938
270 msgid "#  Implicit rule search has not been done."
271 msgstr ""
272
273 #: file.c:940
274 #, c-format
275 msgid "#  Implicit/static pattern stem: `%s'\n"
276 msgstr ""
277
278 #: file.c:942
279 msgid "#  File is an intermediate prerequisite."
280 msgstr ""
281
282 #: file.c:946
283 msgid "#  Also makes:"
284 msgstr "#  Так сама робяцца:"
285
286 #: file.c:952
287 msgid "#  Modification time never checked."
288 msgstr "#  Час зьмяненьня ніколі не правяраўся."
289
290 #: file.c:954
291 msgid "#  File does not exist."
292 msgstr "#  Файл ня йснуе."
293
294 #: file.c:956
295 msgid "#  File is very old."
296 msgstr "#  Файл вельмі стары."
297
298 #: file.c:961
299 #, c-format
300 msgid "#  Last modified %s\n"
301 msgstr "#  Апошняе зьмяненьне %s\n"
302
303 #: file.c:964
304 msgid "#  File has been updated."
305 msgstr "#  Файл быў абноўлены."
306
307 #: file.c:964
308 msgid "#  File has not been updated."
309 msgstr "#  Файл ня быў абноўлены."
310
311 #: file.c:968
312 #, fuzzy
313 msgid "#  Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
314 msgstr "#  Загады, што выконваюцца зараз (ГЭТА - ПАМЫЛКА)."
315
316 #: file.c:971
317 #, fuzzy
318 msgid "#  Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
319 msgstr "#  Загады, што выконваюцца зараз (ГЭТА - ПАМЫЛКА)."
320
321 #: file.c:980
322 msgid "#  Successfully updated."
323 msgstr "#  Пасьпяхова абноўлены."
324
325 #: file.c:984
326 msgid "#  Needs to be updated (-q is set)."
327 msgstr ""
328
329 #: file.c:987
330 msgid "#  Failed to be updated."
331 msgstr ""
332
333 #: file.c:990
334 msgid "#  Invalid value in `update_status' member!"
335 msgstr ""
336
337 #: file.c:997
338 msgid "#  Invalid value in `command_state' member!"
339 msgstr ""
340
341 #: file.c:1016
342 msgid ""
343 "\n"
344 "# Files"
345 msgstr ""
346 "\n"
347 "# Файлы"
348
349 #: file.c:1020
350 msgid ""
351 "\n"
352 "# files hash-table stats:\n"
353 "# "
354 msgstr ""
355
356 #: function.c:758
357 msgid "non-numeric first argument to `word' function"
358 msgstr ""
359
360 #: function.c:763
361 msgid "first argument to `word' function must be greater than 0"
362 msgstr ""
363
364 #: function.c:783
365 msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function"
366 msgstr ""
367
368 #: function.c:785
369 msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function"
370 msgstr ""
371
372 #: function.c:1458
373 #, fuzzy, c-format
374 msgid "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
375 msgstr "windows32_openpipe (): памылка ў process_init_fd()\n"
376
377 #: function.c:1469
378 #, fuzzy, c-format
379 msgid "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
380 msgstr "windows32_openpipe (): памылка ў process_init_fd()\n"
381
382 #: function.c:1474
383 #, fuzzy, c-format
384 msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
385 msgstr "памылка ў CreatePipe() (e=%d)\n"
386
387 #: function.c:1479
388 #, fuzzy
389 msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
390 msgstr "windows32_openpipe (): памылка ў process_init_fd()\n"
391
392 #: function.c:1728
393 #, c-format
394 msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
395 msgstr ""
396
397 #: function.c:2150
398 #, c-format
399 msgid "insufficient number of arguments (%d) to function `%s'"
400 msgstr ""
401
402 #: function.c:2162
403 #, fuzzy, c-format
404 msgid "unimplemented on this platform: function `%s'"
405 msgstr "Ня зроблена для гэтае плятформы: функцыя \"%s\""
406
407 #: function.c:2212
408 #, c-format
409 msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'"
410 msgstr ""
411
412 #: getopt.c:661
413 #, c-format
414 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
415 msgstr "%s: выбар \"%s\" - неадназначы.\n"
416
417 #: getopt.c:685
418 #, c-format
419 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
420 msgstr "%s: выбар \"--%s\" не дазваляе довад.\n"
421
422 #: getopt.c:690
423 #, c-format
424 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
425 msgstr "%s: выбар \"%c%s\" не дазваляе довад.\n"
426
427 #: getopt.c:707 getopt.c:880
428 #, c-format
429 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
430 msgstr "%s: выбар \"%s\" патрабуе довад.\n"
431
432 #: getopt.c:736
433 #, c-format
434 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
435 msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"--%s\".\n"
436
437 #: getopt.c:740
438 #, c-format
439 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
440 msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"%c%s\".\n"
441
442 #: getopt.c:766
443 #, c-format
444 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
445 msgstr "%s: недапушчальны выбар -- %c.\n"
446
447 #: getopt.c:769
448 #, c-format
449 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
450 msgstr "%s: нерэчаісны выбар -- %c.\n"
451
452 #: getopt.c:799 getopt.c:929
453 #, c-format
454 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
455 msgstr "%s: выбар патрабуе довад -- %c.\n"
456
457 #: getopt.c:846
458 #, c-format
459 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
460 msgstr "%s: выбар \"-W %s\" - неадназначын.\n"
461
462 #: getopt.c:864
463 #, c-format
464 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
465 msgstr "%s: выбар \"-W %s\" не дазваляе довад.\n"
466
467 #: hash.c:49
468 #, c-format
469 msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
470 msgstr ""
471
472 #: hash.c:280
473 #, c-format
474 msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
475 msgstr ""
476
477 #: hash.c:282
478 #, c-format
479 msgid "Rehash=%d, "
480 msgstr ""
481
482 #: hash.c:283
483 #, c-format
484 msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
485 msgstr ""
486
487 #: implicit.c:40
488 #, c-format
489 msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n"
490 msgstr ""
491
492 #: implicit.c:56
493 #, c-format
494 msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n"
495 msgstr ""
496
497 #: implicit.c:317
498 msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
499 msgstr ""
500
501 #: implicit.c:491
502 #, c-format
503 msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n"
504 msgstr ""
505
506 #: implicit.c:674
507 #, c-format
508 msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n"
509 msgstr ""
510
511 #: implicit.c:675
512 #, c-format
513 msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n"
514 msgstr ""
515
516 #: implicit.c:688
517 #, c-format
518 msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n"
519 msgstr ""
520
521 #: implicit.c:689
522 #, c-format
523 msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n"
524 msgstr ""
525
526 #: implicit.c:728
527 #, c-format
528 msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n"
529 msgstr ""
530
531 #: implicit.c:742
532 #, c-format
533 msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n"
534 msgstr ""
535
536 #: job.c:335
537 #, fuzzy
538 msgid "Cannot create a temporary file\n"
539 msgstr "fwrite (часовы файл)"
540
541 #: job.c:449
542 #, c-format
543 msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
544 msgstr ""
545
546 #: job.c:450
547 #, c-format
548 msgid "*** [%s] Error 0x%x"
549 msgstr "*** [%s] Памылка 0x%x"
550
551 #: job.c:454
552 #, c-format
553 msgid "[%s] Error %d (ignored)"
554 msgstr ""
555
556 #: job.c:455
557 #, c-format
558 msgid "*** [%s] Error %d"
559 msgstr "*** [%s] Памылка %d"
560
561 #: job.c:460
562 msgid " (core dumped)"
563 msgstr ""
564
565 #: job.c:549
566 msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
567 msgstr "*** Чакаюцца незавершаныя працы...."
568
569 #: job.c:579
570 #, c-format
571 msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
572 msgstr ""
573
574 #: job.c:581 job.c:760 job.c:862 job.c:1527
575 msgid " (remote)"
576 msgstr ""
577
578 #: job.c:758
579 #, c-format
580 msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
581 msgstr ""
582
583 #: job.c:759
584 #, c-format
585 msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
586 msgstr ""
587
588 #: job.c:763
589 #, c-format
590 msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
591 msgstr ""
592
593 #: job.c:861
594 #, c-format
595 msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
596 msgstr ""
597
598 #: job.c:920
599 msgid "write jobserver"
600 msgstr ""
601
602 #: job.c:922
603 #, c-format
604 msgid "Released token for child %p (%s).\n"
605 msgstr ""
606
607 #: job.c:1453 job.c:2094
608 #, c-format
609 msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
610 msgstr ""
611
612 #: job.c:1457 job.c:2098
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "\n"
616 "Counted %d args in failed launch\n"
617 msgstr ""
618
619 #: job.c:1525
620 #, c-format
621 msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
622 msgstr ""
623
624 #: job.c:1778
625 #, c-format
626 msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
627 msgstr ""
628
629 #: job.c:1787
630 msgid "read jobs pipe"
631 msgstr ""
632
633 #: job.c:1798
634 #, c-format
635 msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n"
636 msgstr ""
637
638 #: job.c:1802
639 #, c-format
640 msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n"
641 msgstr ""
642
643 #: job.c:1910
644 msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
645 msgstr ""
646
647 #: job.c:1912
648 msgid "cannot enforce load limit: "
649 msgstr ""
650
651 #: job.c:1985
652 msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
653 msgstr ""
654
655 #: job.c:1987
656 msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
657 msgstr ""
658
659 #: job.c:2015
660 msgid "Could not restore stdin\n"
661 msgstr ""
662
663 #: job.c:2023
664 msgid "Could not restore stdout\n"
665 msgstr ""
666
667 #: job.c:2127
668 #, c-format
669 msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
670 msgstr ""
671
672 #: job.c:2168
673 #, c-format
674 msgid "%s: Command not found"
675 msgstr "%s: загад не адшуканы"
676
677 #: job.c:2228
678 #, c-format
679 msgid "%s: Shell program not found"
680 msgstr ""
681
682 #: job.c:2237
683 msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
684 msgstr ""
685
686 #: job.c:2461
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')\n"
689 msgstr "$SHELL зьменена (раней \"%s\", зараз \"%s\")"
690
691 #: job.c:2951
692 #, c-format
693 msgid "Creating temporary batch file %s\n"
694 msgstr ""
695
696 #: job.c:2963
697 #, c-format
698 msgid ""
699 "Batch file contents:%s\n"
700 "\t%s\n"
701 msgstr ""
702
703 #: job.c:3065
704 #, c-format
705 msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
706 msgstr ""
707
708 #: main.c:303
709 msgid "Options:\n"
710 msgstr "Выбары:\n"
711
712 #: main.c:304
713 msgid "  -b, -m                      Ignored for compatibility.\n"
714 msgstr ""
715
716 #: main.c:306
717 msgid "  -B, --always-make           Unconditionally make all targets.\n"
718 msgstr ""
719
720 #: main.c:308
721 msgid ""
722 "  -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
723 "                              Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
724 msgstr ""
725
726 #: main.c:311
727 msgid "  -d                          Print lots of debugging information.\n"
728 msgstr ""
729
730 #: main.c:313
731 msgid ""
732 "  --debug[=FLAGS]             Print various types of debugging information.\n"
733 msgstr ""
734
735 #: main.c:315
736 msgid ""
737 "  -e, --environment-overrides\n"
738 "                              Environment variables override makefiles.\n"
739 msgstr ""
740
741 #: main.c:318
742 msgid ""
743 "  --eval=STRING               Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
744 msgstr ""
745
746 #: main.c:320
747 msgid ""
748 "  -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
749 "                              Read FILE as a makefile.\n"
750 msgstr ""
751
752 #: main.c:323
753 msgid "  -h, --help                  Print this message and exit.\n"
754 msgstr ""
755 "  -h, --help                  Друкуе гэтае паведамленьне й выходзіць.\n"
756
757 #: main.c:325
758 msgid "  -i, --ignore-errors         Ignore errors from recipes.\n"
759 msgstr ""
760
761 #: main.c:327
762 msgid ""
763 "  -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
764 "                              Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
765 msgstr ""
766
767 #: main.c:330
768 msgid ""
769 "  -j [N], --jobs[=N]          Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
770 "arg.\n"
771 msgstr ""
772
773 #: main.c:332
774 msgid ""
775 "  -k, --keep-going            Keep going when some targets can't be made.\n"
776 msgstr ""
777
778 #: main.c:334
779 msgid ""
780 "  -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
781 "                              Don't start multiple jobs unless load is below "
782 "N.\n"
783 msgstr ""
784
785 #: main.c:337
786 msgid ""
787 "  -L, --check-symlink-times   Use the latest mtime between symlinks and "
788 "target.\n"
789 msgstr ""
790
791 #: main.c:339
792 msgid ""
793 "  -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
794 "                              Don't actually run any recipe; just print "
795 "them.\n"
796 msgstr ""
797
798 #: main.c:342
799 msgid ""
800 "  -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
801 "                              Consider FILE to be very old and don't remake "
802 "it.\n"
803 msgstr ""
804
805 #: main.c:345
806 msgid "  -p, --print-data-base       Print make's internal database.\n"
807 msgstr "  -p, --print-data-base        Друкуе нутраную базу даньняў make.\n"
808
809 #: main.c:347
810 msgid ""
811 "  -q, --question              Run no recipe; exit status says if up to "
812 "date.\n"
813 msgstr ""
814
815 #: main.c:349
816 msgid "  -r, --no-builtin-rules      Disable the built-in implicit rules.\n"
817 msgstr ""
818
819 #: main.c:351
820 msgid "  -R, --no-builtin-variables  Disable the built-in variable settings.\n"
821 msgstr ""
822
823 #: main.c:353
824 #, fuzzy
825 msgid "  -s, --silent, --quiet       Don't echo recipes.\n"
826 msgstr "  -s, --silent, --quiet        Не адлюстроўваць загады.\n"
827
828 #: main.c:355
829 msgid ""
830 "  -S, --no-keep-going, --stop\n"
831 "                              Turns off -k.\n"
832 msgstr ""
833 "  -S, --no-keep-going, --stop\n"
834 "                               Выключае -k.\n"
835
836 #: main.c:358
837 msgid "  -t, --touch                 Touch targets instead of remaking them.\n"
838 msgstr ""
839
840 #: main.c:360
841 msgid ""
842 "  -v, --version               Print the version number of make and exit.\n"
843 msgstr ""
844
845 #: main.c:362
846 msgid "  -w, --print-directory       Print the current directory.\n"
847 msgstr "  -w, --print-directory        Друкуе бягучую тэчку.\n"
848
849 #: main.c:364
850 msgid ""
851 "  --no-print-directory        Turn off -w, even if it was turned on "
852 "implicitly.\n"
853 msgstr ""
854
855 #: main.c:366
856 msgid ""
857 "  -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
858 "                              Consider FILE to be infinitely new.\n"
859 msgstr ""
860
861 #: main.c:369
862 msgid ""
863 "  --warn-undefined-variables  Warn when an undefined variable is "
864 "referenced.\n"
865 msgstr ""
866
867 #: main.c:564
868 msgid "empty string invalid as file name"
869 msgstr "пусты радок нерэчаісны ў якасьці назвы файла"
870
871 #: main.c:650
872 #, c-format
873 msgid "unknown debug level specification `%s'"
874 msgstr ""
875
876 #: main.c:690
877 #, c-format
878 msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
879 msgstr ""
880
881 #: main.c:697
882 #, c-format
883 msgid ""
884 "\n"
885 "Unhandled exception filter called from program %s\n"
886 "ExceptionCode = %lx\n"
887 "ExceptionFlags = %lx\n"
888 "ExceptionAddress = 0x%p\n"
889 msgstr ""
890
891 #: main.c:705
892 #, c-format
893 msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
894 msgstr ""
895
896 #: main.c:706
897 #, c-format
898 msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
899 msgstr ""
900
901 #: main.c:781 main.c:792
902 #, c-format
903 msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
904 msgstr ""
905
906 #: main.c:834
907 #, c-format
908 msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
909 msgstr ""
910
911 #: main.c:1273
912 #, c-format
913 msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
914 msgstr "%s спынена на 30 сэкундаў..."
915
916 #: main.c:1275
917 #, c-format
918 msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
919 msgstr ""
920
921 #: main.c:1501
922 msgid "Makefile from standard input specified twice."
923 msgstr "Makefile са стандартнага ўводу зададзены двойчы."
924
925 #: main.c:1539 vmsjobs.c:500
926 msgid "fopen (temporary file)"
927 msgstr "fopen (часовы файл)"
928
929 #: main.c:1545
930 msgid "fwrite (temporary file)"
931 msgstr "fwrite (часовы файл)"
932
933 #: main.c:1703
934 msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
935 msgstr "Паралельня працы (-j) не падтрымліваюцца на гэтае плятхорме."
936
937 #: main.c:1704
938 msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
939 msgstr ""
940
941 #: main.c:1719
942 msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
943 msgstr ""
944
945 #: main.c:1727
946 #, c-format
947 msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'"
948 msgstr ""
949
950 #: main.c:1730
951 #, c-format
952 msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
953 msgstr ""
954
955 #: main.c:1740
956 msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
957 msgstr ""
958
959 #: main.c:1750
960 msgid "dup jobserver"
961 msgstr ""
962
963 #: main.c:1753
964 msgid ""
965 "warning: jobserver unavailable: using -j1.  Add `+' to parent make rule."
966 msgstr ""
967
968 #: main.c:1777
969 msgid "creating jobs pipe"
970 msgstr "ствараецца трубаправод прац"
971
972 #: main.c:1792
973 msgid "init jobserver pipe"
974 msgstr ""
975
976 #: main.c:1812
977 msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
978 msgstr ""
979
980 #: main.c:1892
981 msgid "Updating makefiles....\n"
982 msgstr "Абнаўляюцца make-файлы....\n"
983
984 #: main.c:1917
985 #, c-format
986 msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n"
987 msgstr ""
988
989 #: main.c:1996
990 #, c-format
991 msgid "Failed to remake makefile `%s'."
992 msgstr ""
993
994 #: main.c:2013
995 #, c-format
996 msgid "Included makefile `%s' was not found."
997 msgstr ""
998
999 #: main.c:2018
1000 #, c-format
1001 msgid "Makefile `%s' was not found"
1002 msgstr "Makefile \"%s\" ня знойдзен"
1003
1004 #: main.c:2086
1005 msgid "Couldn't change back to original directory."
1006 msgstr ""
1007
1008 #: main.c:2102
1009 #, c-format
1010 msgid "Re-executing[%u]:"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: main.c:2215
1014 msgid "unlink (temporary file): "
1015 msgstr "unlink (часовы файл): "
1016
1017 #: main.c:2247
1018 msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: main.c:2270
1022 msgid "No targets specified and no makefile found"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: main.c:2272
1026 msgid "No targets"
1027 msgstr "Няма мэт"
1028
1029 #: main.c:2277
1030 msgid "Updating goal targets....\n"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: main.c:2306
1034 msgid "warning:  Clock skew detected.  Your build may be incomplete."
1035 msgstr ""
1036
1037 #: main.c:2470
1038 #, c-format
1039 msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
1040 msgstr "Выкарыстаньне: %s [выбары] [мэта] ...\n"
1041
1042 #: main.c:2476
1043 #, c-format
1044 msgid ""
1045 "\n"
1046 "This program built for %s\n"
1047 msgstr ""
1048 "\n"
1049 "Гэта праграма пабудавана для %s\n"
1050
1051 #: main.c:2478
1052 #, c-format
1053 msgid ""
1054 "\n"
1055 "This program built for %s (%s)\n"
1056 msgstr ""
1057 "\n"
1058 "Гэта праграма падубавана для %s (%s)\n"
1059
1060 #: main.c:2481
1061 #, c-format
1062 msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
1063 msgstr "Паведамляйце пра памылкі на <bug-make@gnu.org>.\n"
1064
1065 #: main.c:2562
1066 #, fuzzy, c-format
1067 msgid "the `%s%s' option requires a non-empty string argument"
1068 msgstr "выбар \"-%c\" патрабуе станоўчы цэлы довад"
1069
1070 #: main.c:2617
1071 #, c-format
1072 msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument"
1073 msgstr "выбар \"-%c\" патрабуе станоўчы цэлы довад"
1074
1075 #: main.c:3054
1076 #, fuzzy, c-format
1077 msgid "%sBuilt for %s\n"
1078 msgstr ""
1079 "\n"
1080 "Гэта праграма пабудавана для %s\n"
1081
1082 #: main.c:3056
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
1085 msgstr ""
1086 "\n"
1087 "Гэта праграма падубавана для %s (%s)\n"
1088
1089 #: main.c:3066
1090 #, c-format
1091 msgid ""
1092 "%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1093 "html>\n"
1094 "%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
1095 "%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: main.c:3086
1099 #, c-format
1100 msgid ""
1101 "\n"
1102 "# Make data base, printed on %s"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: main.c:3096
1106 #, c-format
1107 msgid ""
1108 "\n"
1109 "# Finished Make data base on %s\n"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: main.c:3237
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
1115 msgstr "%s: уваход у невядомую тэчку"
1116
1117 #: main.c:3239
1118 #, fuzzy, c-format
1119 msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
1120 msgstr "%s: выхад зь невядомае тэчкі"
1121
1122 #: main.c:3242
1123 #, c-format
1124 msgid "%s: Entering directory `%s'\n"
1125 msgstr "%s: уваход у тэчку \"%s\"\n"
1126
1127 #: main.c:3245
1128 #, c-format
1129 msgid "%s: Leaving directory `%s'\n"
1130 msgstr "%s: выхад з тэчкі \"%s\"\n"
1131
1132 #: main.c:3250
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
1135 msgstr "%s[%u]: уваход у невядомую тэчку"
1136
1137 #: main.c:3253
1138 #, fuzzy, c-format
1139 msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
1140 msgstr "%s[%u]: выхад зь невядомае тэчкі"
1141
1142 #: main.c:3257
1143 #, c-format
1144 msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n"
1145 msgstr "%s[%u]: уваход у тэчку \"%s\"\n"
1146
1147 #: main.c:3260
1148 #, c-format
1149 msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n"
1150 msgstr "%s[%u]: выхад з тэчкі \"%s\"\n"
1151
1152 #: misc.c:316
1153 msgid ".  Stop.\n"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: misc.c:337
1157 #, c-format
1158 msgid "Unknown error %d"
1159 msgstr "Невядомая памылка %d"
1160
1161 #: misc.c:347
1162 #, c-format
1163 msgid "%s%s: %s"
1164 msgstr "%s%s: %s"
1165
1166 #: misc.c:355
1167 #, c-format
1168 msgid "%s: %s"
1169 msgstr "%s: %s"
1170
1171 #: misc.c:376 misc.c:387 misc.c:402 misc.c:419 misc.c:438 read.c:3118
1172 msgid "virtual memory exhausted"
1173 msgstr "віртуальная памяць вычарпана"
1174
1175 #: misc.c:708
1176 #, c-format
1177 msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
1178 msgstr "%s: карыстальнік %lu (насамрэч %lu), група %lu (насамрэч %lu)\n"
1179
1180 #: misc.c:729
1181 msgid "Initialized access"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: misc.c:808
1185 msgid "User access"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: misc.c:856
1189 msgid "Make access"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: misc.c:890
1193 msgid "Child access"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: misc.c:954
1197 #, c-format
1198 msgid "write error: %s"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: misc.c:956
1202 #, fuzzy
1203 msgid "write error"
1204 msgstr "Памылка шыны"
1205
1206 #: read.c:179
1207 msgid "Reading makefiles...\n"
1208 msgstr "Чытаюцца make-файлы...\n"
1209
1210 #: read.c:333
1211 #, c-format
1212 msgid "Reading makefile `%s'"
1213 msgstr "Чытаецца make-файл \"%s\""
1214
1215 #: read.c:335
1216 #, c-format
1217 msgid " (no default goal)"
1218 msgstr " (няма дапомнае мэты)"
1219
1220 #: read.c:337
1221 #, c-format
1222 msgid " (search path)"
1223 msgstr " (пошук шляху)"
1224
1225 #: read.c:339
1226 #, c-format
1227 msgid " (don't care)"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: read.c:341
1231 #, c-format
1232 msgid " (no ~ expansion)"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: read.c:759
1236 msgid "invalid syntax in conditional"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: read.c:891
1240 msgid "recipe commences before first target"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: read.c:940
1244 #, fuzzy
1245 msgid "missing rule before recipe"
1246 msgstr "прапушчана правіла перад загадамі"
1247
1248 #: read.c:1027
1249 #, c-format
1250 msgid "missing separator%s"
1251 msgstr "прапушчан падзяляльнік %s"
1252
1253 #: read.c:1029
1254 msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
1255 msgstr " (вы маеце на ўвазе TAB замест 8 прагалаў?)"
1256
1257 #: read.c:1163
1258 msgid "missing target pattern"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: read.c:1165
1262 msgid "multiple target patterns"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: read.c:1169
1266 #, c-format
1267 msgid "target pattern contains no `%%'"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: read.c:1293
1271 msgid "missing `endif'"
1272 msgstr "прапушчаны \"endif\""
1273
1274 #: read.c:1332 read.c:1377 variable.c:1488
1275 msgid "empty variable name"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: read.c:1367
1279 msgid "extraneous text after `define' directive"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: read.c:1392
1283 msgid "missing `endef', unterminated `define'"
1284 msgstr "прапушчаны \"endef\", незавершаны \"define\""
1285
1286 #: read.c:1420
1287 msgid "extraneous text after `endef' directive"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: read.c:1490
1291 #, c-format
1292 msgid "Extraneous text after `%s' directive"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: read.c:1499 read.c:1513
1296 #, c-format
1297 msgid "extraneous `%s'"
1298 msgstr "зьнешні \"%s\""
1299
1300 #: read.c:1518
1301 msgid "only one `else' per conditional"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: read.c:1797
1305 msgid "Malformed target-specific variable definition"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: read.c:1855
1309 msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: read.c:1908
1313 msgid "mixed implicit and static pattern rules"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: read.c:1931 read.c:2112
1317 msgid "mixed implicit and normal rules"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: read.c:1976
1321 #, c-format
1322 msgid "target `%s' doesn't match the target pattern"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: read.c:1991 read.c:2036
1326 #, c-format
1327 msgid "target file `%s' has both : and :: entries"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: read.c:1997
1331 #, c-format
1332 msgid "target `%s' given more than once in the same rule."
1333 msgstr ""
1334
1335 #: read.c:2006
1336 #, c-format
1337 msgid "warning: overriding recipe for target `%s'"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: read.c:2009
1341 #, c-format
1342 msgid "warning: ignoring old recipe for target `%s'"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: read.c:2392
1346 msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: remake.c:234
1350 #, c-format
1351 msgid "Nothing to be done for `%s'."
1352 msgstr "Нічога ня было зроблена для \"%s\"."
1353
1354 #: remake.c:235
1355 #, c-format
1356 msgid "`%s' is up to date."
1357 msgstr "\"%s\" - састарэл(а)."
1358
1359 #: remake.c:306
1360 #, c-format
1361 msgid "Pruning file `%s'.\n"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: remake.c:359
1365 #, c-format
1366 msgid "%sNo rule to make target `%s'%s"
1367 msgstr "%sНяма правіла каб зрабіць мэту \"%s\"%s"
1368
1369 #: remake.c:361
1370 #, c-format
1371 msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s"
1372 msgstr "%s Няма правіла каб зрабіць мэту \"%s\", патрэбную для \"%s\"%s"
1373
1374 #: remake.c:413
1375 #, c-format
1376 msgid "Considering target file `%s'.\n"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: remake.c:420
1380 #, c-format
1381 msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: remake.c:432
1385 #, c-format
1386 msgid "File `%s' was considered already.\n"
1387 msgstr "Файл \"%s\" ужо быў разгледжаны.\n"
1388
1389 #: remake.c:442
1390 #, c-format
1391 msgid "Still updating file `%s'.\n"
1392 msgstr "Усё яшэ абнаўляецца файл \"%s\".\n"
1393
1394 #: remake.c:445
1395 #, c-format
1396 msgid "Finished updating file `%s'.\n"
1397 msgstr "Скончана абнаўленьне файла \"%s\".\n"
1398
1399 #: remake.c:474
1400 #, c-format
1401 msgid "File `%s' does not exist.\n"
1402 msgstr "Файл \"%s\" ня йснуе.\n"
1403
1404 #: remake.c:481
1405 #, c-format
1406 msgid ""
1407 "*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: remake.c:494 remake.c:1016
1411 #, c-format
1412 msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: remake.c:496 remake.c:1018
1416 #, c-format
1417 msgid "No implicit rule found for `%s'.\n"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: remake.c:502
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "Using default recipe for `%s'.\n"
1423 msgstr "Нічога ня было зроблена для \"%s\"."
1424
1425 #: remake.c:535 remake.c:1057
1426 #, c-format
1427 msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: remake.c:651
1431 #, c-format
1432 msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: remake.c:657
1436 #, c-format
1437 msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: remake.c:670
1441 #, c-format
1442 msgid "Giving up on target file `%s'.\n"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: remake.c:675
1446 #, c-format
1447 msgid "Target `%s' not remade because of errors."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: remake.c:727
1451 #, c-format
1452 msgid "Prerequisite `%s' is order-only for target `%s'.\n"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: remake.c:732
1456 #, c-format
1457 msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: remake.c:737
1461 #, c-format
1462 msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: remake.c:740
1466 #, c-format
1467 msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: remake.c:758
1471 #, c-format
1472 msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: remake.c:765
1476 #, c-format
1477 msgid "No recipe for `%s' and no prerequisites actually changed.\n"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: remake.c:770
1481 #, c-format
1482 msgid "Making `%s' due to always-make flag.\n"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: remake.c:778
1486 #, c-format
1487 msgid "No need to remake target `%s'"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: remake.c:780
1491 #, c-format
1492 msgid "; using VPATH name `%s'"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: remake.c:800
1496 #, c-format
1497 msgid "Must remake target `%s'.\n"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: remake.c:806
1501 #, c-format
1502 msgid "  Ignoring VPATH name `%s'.\n"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: remake.c:815
1506 #, c-format
1507 msgid "Recipe of `%s' is being run.\n"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: remake.c:822
1511 #, c-format
1512 msgid "Failed to remake target file `%s'.\n"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: remake.c:825
1516 #, c-format
1517 msgid "Successfully remade target file `%s'.\n"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: remake.c:828
1521 #, c-format
1522 msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: remake.c:1024
1526 #, c-format
1527 msgid "Using default commands for `%s'.\n"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: remake.c:1357
1531 #, c-format
1532 msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future"
1533 msgstr "Увага! Файл \"%s\" мае час зьмяненьня, які шчэ не надышоў."
1534
1535 #: remake.c:1370
1536 #, fuzzy, c-format
1537 msgid "Warning: File `%s' has modification time %s s in the future"
1538 msgstr "Увага! Файл \"%s\" мае час зьмяненьня %.2g с, які шчэ не надышоў."
1539
1540 #: remake.c:1569
1541 #, c-format
1542 msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: remote-cstms.c:125
1546 #, c-format
1547 msgid "Customs won't export: %s\n"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: rule.c:499
1551 msgid ""
1552 "\n"
1553 "# Implicit Rules"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: rule.c:514
1557 msgid ""
1558 "\n"
1559 "# No implicit rules."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: rule.c:517
1563 #, c-format
1564 msgid ""
1565 "\n"
1566 "# %u implicit rules, %u"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: rule.c:526
1570 msgid " terminal."
1571 msgstr " тэрмінал."
1572
1573 #: rule.c:534
1574 #, c-format
1575 msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong!  %u != %u"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: signame.c:86
1579 msgid "unknown signal"
1580 msgstr "невядомы сыгнал"
1581
1582 #: signame.c:94
1583 msgid "Hangup"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: signame.c:97
1587 msgid "Interrupt"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: signame.c:100
1591 msgid "Quit"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: signame.c:103
1595 msgid "Illegal Instruction"
1596 msgstr "Недапушчальная інструкцыя"
1597
1598 #: signame.c:106
1599 msgid "Trace/breakpoint trap"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: signame.c:111
1603 msgid "Aborted"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: signame.c:114
1607 msgid "IOT trap"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: signame.c:117
1611 msgid "EMT trap"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: signame.c:120
1615 msgid "Floating point exception"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: signame.c:123
1619 msgid "Killed"
1620 msgstr "Забіты"
1621
1622 #: signame.c:126
1623 msgid "Bus error"
1624 msgstr "Памылка шыны"
1625
1626 #: signame.c:129
1627 msgid "Segmentation fault"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: signame.c:132
1631 msgid "Bad system call"
1632 msgstr "Дрэнны сыстэмны выклік"
1633
1634 #: signame.c:135
1635 msgid "Broken pipe"
1636 msgstr "Зламаны трубаправод"
1637
1638 #: signame.c:138
1639 msgid "Alarm clock"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: signame.c:141
1643 msgid "Terminated"
1644 msgstr "Завершаны"
1645
1646 #: signame.c:144
1647 msgid "User defined signal 1"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: signame.c:147
1651 msgid "User defined signal 2"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: signame.c:152 signame.c:155
1655 msgid "Child exited"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: signame.c:158
1659 msgid "Power failure"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: signame.c:161
1663 msgid "Stopped"
1664 msgstr "Спынен"
1665
1666 #: signame.c:164
1667 msgid "Stopped (tty input)"
1668 msgstr "Спынен (tty увод)"
1669
1670 #: signame.c:167
1671 msgid "Stopped (tty output)"
1672 msgstr "Спынен (вывад на tty)"
1673
1674 #: signame.c:170
1675 msgid "Stopped (signal)"
1676 msgstr "Спынена (сыгнал)"
1677
1678 #: signame.c:173
1679 msgid "CPU time limit exceeded"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: signame.c:176
1683 msgid "File size limit exceeded"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: signame.c:179
1687 msgid "Virtual timer expired"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: signame.c:182
1691 msgid "Profiling timer expired"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: signame.c:188
1695 msgid "Window changed"
1696 msgstr "Акно зьменена"
1697
1698 #: signame.c:191
1699 msgid "Continued"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: signame.c:194
1703 msgid "Urgent I/O condition"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: signame.c:201 signame.c:210
1707 msgid "I/O possible"
1708 msgstr "магчым У/В"
1709
1710 #: signame.c:204
1711 msgid "SIGWIND"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: signame.c:207
1715 msgid "SIGPHONE"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: signame.c:213
1719 msgid "Resource lost"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: signame.c:216
1723 msgid "Danger signal"
1724 msgstr "Сыгнал пагрозы"
1725
1726 #: signame.c:219
1727 msgid "Information request"
1728 msgstr "Запыт аб зьвестках"
1729
1730 #: signame.c:222
1731 msgid "Floating point co-processor not available"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: strcache.c:235
1735 #, c-format
1736 msgid ""
1737 "\n"
1738 "%s # of strings in strcache: %d / lookups = %lu / hits = %lu\n"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: strcache.c:237
1742 #, c-format
1743 msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: strcache.c:239
1747 #, c-format
1748 msgid "%s strcache used: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: strcache.c:241
1752 #, c-format
1753 msgid "%s strcache free: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: strcache.c:244
1757 msgid ""
1758 "\n"
1759 "# strcache hash-table stats:\n"
1760 "# "
1761 msgstr ""
1762
1763 #: variable.c:1541
1764 msgid "default"
1765 msgstr "дапомны"
1766
1767 #: variable.c:1544
1768 msgid "environment"
1769 msgstr "асяродзьдзе"
1770
1771 #: variable.c:1547
1772 msgid "makefile"
1773 msgstr "make-файл"
1774
1775 #: variable.c:1550
1776 msgid "environment under -e"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: variable.c:1553
1780 msgid "command line"
1781 msgstr "загадны радок"
1782
1783 #: variable.c:1556
1784 msgid "`override' directive"
1785 msgstr "дырэктыва \"override\""
1786
1787 #: variable.c:1559
1788 msgid "automatic"
1789 msgstr "аўтаматычна"
1790
1791 #: variable.c:1570
1792 #, c-format
1793 msgid " (from `%s', line %lu)"
1794 msgstr " (з \"%s\", радок %lu)"
1795
1796 #: variable.c:1612
1797 msgid "# variable set hash-table stats:\n"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: variable.c:1623
1801 msgid ""
1802 "\n"
1803 "# Variables\n"
1804 msgstr ""
1805 "\n"
1806 "# Пераменныя\n"
1807
1808 #: variable.c:1627
1809 msgid ""
1810 "\n"
1811 "# Pattern-specific Variable Values"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: variable.c:1641
1815 msgid ""
1816 "\n"
1817 "# No pattern-specific variable values."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: variable.c:1643
1821 #, c-format
1822 msgid ""
1823 "\n"
1824 "# %u pattern-specific variable values"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: variable.h:219
1828 #, c-format
1829 msgid "warning: undefined variable `%.*s'"
1830 msgstr "Увага! Нявызначаная пераменная \"%.*s\""
1831
1832 #: vmsfunctions.c:92
1833 #, c-format
1834 msgid "sys$search() failed with %d\n"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: vmsjobs.c:71
1838 #, c-format
1839 msgid "Warning: Empty redirection\n"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: vmsjobs.c:184
1843 #, c-format
1844 msgid "internal error: `%s' command_state"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: vmsjobs.c:289
1848 #, c-format
1849 msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: vmsjobs.c:421
1853 #, c-format
1854 msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: vmsjobs.c:432
1858 #, c-format
1859 msgid "BUILTIN CD %s\n"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: vmsjobs.c:450
1863 #, c-format
1864 msgid "BUILTIN RM %s\n"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: vmsjobs.c:471
1868 #, c-format
1869 msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
1870 msgstr "Невядомы ўбудаваны загад \"%s\".\n"
1871
1872 #: vmsjobs.c:493
1873 #, c-format
1874 msgid "Error, empty command\n"
1875 msgstr "Памылка! Парожні загад.\n"
1876
1877 #: vmsjobs.c:506
1878 #, c-format
1879 msgid "Redirected input from %s\n"
1880 msgstr "Перанакіраваны ўвод з %s\n"
1881
1882 #: vmsjobs.c:513
1883 #, c-format
1884 msgid "Redirected error to %s\n"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: vmsjobs.c:523
1888 #, fuzzy, c-format
1889 msgid "Append output to %s\n"
1890 msgstr "Перанакіраваны вывад у %s\n"
1891
1892 #: vmsjobs.c:529
1893 #, c-format
1894 msgid "Redirected output to %s\n"
1895 msgstr "Перанакіраваны вывад у %s\n"
1896
1897 #: vmsjobs.c:599
1898 #, c-format
1899 msgid "Append %.*s and cleanup\n"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: vmsjobs.c:606
1903 #, c-format
1904 msgid "Executing %s instead\n"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: vmsjobs.c:712
1908 #, c-format
1909 msgid "Error spawning, %d\n"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: vpath.c:586
1913 msgid ""
1914 "\n"
1915 "# VPATH Search Paths\n"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: vpath.c:603
1919 msgid "# No `vpath' search paths."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: vpath.c:605
1923 #, c-format
1924 msgid ""
1925 "\n"
1926 "# %u `vpath' search paths.\n"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: vpath.c:608
1930 msgid ""
1931 "\n"
1932 "# No general (`VPATH' variable) search path."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: vpath.c:614
1936 msgid ""
1937 "\n"
1938 "# General (`VPATH' variable) search path:\n"
1939 "# "
1940 msgstr ""
1941
1942 #~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
1943 #~ msgstr "Не задавайце -j ці --jobs, калі sh.exe недаступны."
1944
1945 #~ msgid ""
1946 #~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
1947 #~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
1948 #~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
1949 #~ msgstr ""
1950 #~ "%s    Гэта вольнае праграмнае забесьпячэньне; глядзіце зыходны код для\n"
1951 #~ "%sпагадненьня аб распаўсюджваньні. Ня йснуе НІЯКАЕ гарантыі, нават аб\n"
1952 #~ "%sмагчымасьці выкарыстньня зь якой небудзь мэтай.\n"
1953
1954 #~ msgid "invalid `override' directive"
1955 #~ msgstr "нерэчаісная дырэктыва \"override\""
1956
1957 #~ msgid "no file name for `%sinclude'"
1958 #~ msgstr "няма назвы файла для \"%sinclude\""
1959
1960 #~ msgid ""
1961 #~ "\n"
1962 #~ "# No files."
1963 #~ msgstr ""
1964 #~ "\n"
1965 #~ "# Няма файлаў."
1966
1967 #~ msgid "DIRECTORY"
1968 #~ msgstr "ТЭЧКА"
1969
1970 #~ msgid "FILE"
1971 #~ msgstr "ФАЙЛ"
1972
1973 #~ msgid "Read FILE as a makefile"
1974 #~ msgstr "Чытае ФАЙЛ як make-файл"
1975
1976 #~ msgid "Entering"
1977 #~ msgstr "Уваход у"
1978
1979 #~ msgid "Leaving"
1980 #~ msgstr "выхад з"
1981
1982 #~ msgid "# No variables."
1983 #~ msgstr "# Няма пераменных."