1 # translation of zypp.po to Ukrainian
2 # Translation of zypp.uk.po to Ukrainian
3 # Ukrainian message file for YaST2 (@memory@).
4 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
5 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
8 # Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
9 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008.
10 # Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2008, 2009.
11 # Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>, 2014, 2015.
14 "Project-Id-Version: zypp.uk\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2016-05-03 15:55+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2016-06-14 18:12+0000\n"
18 "Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Ukrainian "
20 "<https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/uk/>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
26 "4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
27 "X-Generator: Weblate 2.6\n"
29 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
30 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
35 msgid "Invalid LDAP URL query string"
36 msgstr "Не чинний рядок запиту URL LDAP"
39 #, c-format, boost-format
40 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
41 msgstr "Не чинний параметр запиту \"%s\" URL LDAP"
44 msgid "Unable to clone Url object"
45 msgstr "Не вдається клонувати об'єкт URL"
48 msgid "Invalid empty Url object reference"
49 msgstr "Не чинне порожнє посилання до об'єкта URL"
51 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
52 msgid "Unable to parse Url components"
53 msgstr "Неможливо розібрати компоненти URL"
55 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
56 msgid "Can't initialize mutex attributes"
57 msgstr "Неможливо започаткувати атрибути mutex"
59 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
60 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
61 msgstr "Неможливо встановити рекурсивний атрибут mutex"
63 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
64 msgid "Can't initialize recursive mutex"
65 msgstr "Неможливо започаткувати рекурсивний mutex"
67 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
68 msgid "Can't acquire the mutex lock"
69 msgstr "Неможливо отримати блокування mutex"
71 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
72 msgid "Can't release the mutex lock"
73 msgstr "Неможливо відпустити блокування mutex"
93 msgstr "Робить застарілим"
111 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
112 #: zypp/CheckSum.cc:136
113 #, c-format, boost-format
114 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
115 msgstr "Сумнівний тип \"%s\" для %u байтової контрольної суми \"%s\""
117 #: zypp/target/TargetImpl.cc:310
121 #: zypp/target/TargetImpl.cc:332
122 msgid " execution failed"
123 msgstr " виконання зазнало невдачі"
125 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
126 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
127 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
128 #: zypp/target/TargetImpl.cc:449
129 #, c-format, boost-format
130 msgid "%s already executed as %s)"
131 msgstr "%s вже виконаний як %s)"
133 #: zypp/target/TargetImpl.cc:459
134 msgid " execution skipped while aborting"
135 msgstr " виконання пропущено під час переривання"
137 #: zypp/target/TargetImpl.cc:514 zypp/target/TargetImpl.cc:534
138 #: zypp/target/TargetImpl.cc:562 zypp/target/TargetImpl.cc:599
139 #: zypp/target/TargetImpl.cc:607
140 msgid "Error sending update message notification."
141 msgstr "Помилка відсилання сповіщення про оновлення."
143 #: zypp/target/TargetImpl.cc:658
144 msgid "New update message"
145 msgstr "Нове повідомлення про оновлення"
147 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1219 zypp/target/TargetImpl.cc:1288
148 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1640
149 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
150 msgid "Installation has been aborted as directed."
151 msgstr "Встановлення перервано відповідно до вказівки."
153 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
154 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
155 msgstr "Вибачте, цю версію libzypp було складено без підтримки HAL."
157 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
158 msgid "HalContext not connected"
159 msgstr "HalContext не приєднано"
161 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
162 msgid "HalDrive not initialized"
163 msgstr "HalDrive не започатковано"
165 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
166 msgid "HalVolume not initialized"
167 msgstr "HalVolume не започатковано"
169 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
170 msgid "Unable to create dbus connection"
171 msgstr "Неможливо створити з'єднання з dbus"
173 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
174 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
175 msgstr "libhal_ctx_new: неможливо створити контекст libhal"
177 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
178 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
179 msgstr "libhal_set_dbus_connection: неможливо встановити з'єднання з dbus"
181 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
182 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
183 msgstr "Неможливо започаткувати контекст HAL context -- не запущено hald?"
185 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
186 msgid "Not a CDROM drive"
187 msgstr "Не привід CD-ROM"
189 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
190 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
191 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:848 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2043
192 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2189
194 msgstr "Помилка RPM: "
196 #. TranslatorExplanation first %s is file name, second is error message
197 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1124
198 #, c-format, boost-format
199 msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
200 msgstr "Не вдалося імпортувати відкритий ключ з файла %s: %s"
202 # ###############################################################################
203 # Old yast2-agents.po
204 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is error message
205 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1195
206 #, c-format, boost-format
207 msgid "Failed to remove public key %s: %s"
208 msgstr "Не вдалося вилучити відкрити ключ %s: %s"
210 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
212 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1848
213 #, c-format, boost-format
214 msgid "Changed configuration files for %s:"
215 msgstr "Змінено конфігураційні файли для %s:"
218 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2024
219 #, c-format, boost-format
220 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
221 msgstr "rpm збережено %s як %s, але було неможливо виявити різницю"
224 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026
225 #, c-format, boost-format
227 "rpm saved %s as %s.\n"
228 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
230 "rpm збережено %s як %s.\n"
231 "Ось перші 25 рядків розбіжностей:\n"
234 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2029
235 #, c-format, boost-format
236 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
237 msgstr "rpm створила %s як %s, але було неможливо виявити різницю"
240 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031
241 #, c-format, boost-format
243 "rpm created %s as %s.\n"
244 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
246 "rpm створили %s як %s.\n"
247 "Ось перші 25 рядків розбіжностей:\n"
249 #. report additional rpm output in finish
250 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
251 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2056 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2202
252 msgid "Additional rpm output"
253 msgstr "Додатковий вивід rpm"
255 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2344
256 #, c-format, boost-format
257 msgid "created backup %s"
258 msgstr "створено резервну копію %s"
260 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
261 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2365
262 msgid "Signature is OK"
263 msgstr "Із підписом усе гаразд"
265 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
266 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2367
267 msgid "Unknown type of signature"
268 msgstr "Невідомий тип підпису"
270 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
271 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369
272 msgid "Signature does not verify"
273 msgstr "Підпис не перевіряється"
275 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
276 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371
277 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
278 msgstr "Із підписом усе гаразд, але ключ - ненадійний"
280 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
281 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373
282 msgid "Signatures public key is not available"
283 msgstr "Публічний ключ підписів - недоступний"
285 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
286 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375
287 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
288 msgstr "Файл не існує чи підпис не можна перевірити"
290 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
291 msgid "Following actions will be done:"
292 msgstr "Буде виконано такі дії:"
294 #: zypp/RepoManager.cc:297
296 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
297 msgstr "Неможливо прочитати каталог сховища '%1%': Доступ заборонений"
299 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
300 #: zypp/RepoManager.cc:305 zypp/RepoManager.cc:767 zypp/RepoManager.cc:1523
301 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
302 #, c-format, boost-format
303 msgid "Failed to read directory '%s'"
304 msgstr "Не вдалось прочитати каталог «%s»"
306 #: zypp/RepoManager.cc:315
308 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
309 msgstr "Неможливо прочитати файл сховища '%1%': Доступ заборонений"
311 #: zypp/RepoManager.cc:338
312 msgid "Repository alias cannot start with dot."
313 msgstr "Псевдонім сховища не може починатися з точки."
315 #: zypp/RepoManager.cc:349
316 msgid "Service alias cannot start with dot."
317 msgstr "Псевдонім служби не може починатися з точки."
319 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
320 #: zypp/RepoManager.cc:722 zypp/RepoManager.cc:1650 zypp/RepoManager.cc:1715
321 #: zypp/RepoManager.cc:1789 zypp/RepoManager.cc:1854 zypp/RepoManager.cc:1975
322 #, c-format, boost-format
323 msgid "Can't open file '%s' for writing."
324 msgstr "Неможливо відкрити файл «%s» для запису."
326 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
327 #. %1% = service name
328 #. %2% = repository name
329 #: zypp/RepoManager.cc:849
331 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
332 msgstr "Невідома служба '%1%': видалення сховища служби '%2%'"
334 #. we will throw this later if no URL checks out fine
335 #: zypp/RepoManager.cc:1082
336 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
337 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
338 msgstr[0] "У вказаній адресі URL не знайдено чинних метаданих"
339 msgstr[1] "У вказаних адресах URL не знайдено чинних метаданих"
340 msgstr[2] "У вказаних адресах URL не знайдено чинних метаданих"
342 #: zypp/RepoManager.cc:1132 zypp/RepoManager.cc:1240 zypp/RepoManager.cc:1296
343 #, c-format, boost-format
344 msgid "Can't create %s"
345 msgstr "Неможливо створити %s"
347 #: zypp/RepoManager.cc:1140
348 msgid "Can't create metadata cache directory."
349 msgstr "Неможливо створити каталог кешу метаданих."
351 #: zypp/RepoManager.cc:1282
352 #, c-format, boost-format
353 msgid "Building repository '%s' cache"
354 msgstr "Створення кешу сховища \"%s\""
356 #: zypp/RepoManager.cc:1302
357 #, c-format, boost-format
358 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
359 msgstr "Не вдалося створити кеш %s - немає прав на запис."
361 #: zypp/RepoManager.cc:1366
362 #, c-format, boost-format
363 msgid "Failed to cache repo (%d)."
364 msgstr "Не вдалось скешувати сховище(%d)."
366 #: zypp/RepoManager.cc:1377
367 msgid "Unhandled repository type"
368 msgstr "Необроблений тип сховища"
370 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
371 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
372 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
373 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
375 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
376 #: zypp/RepoManager.cc:1414 zypp/RepoManager.cc:2464
377 #, c-format, boost-format
378 msgid "Error trying to read from '%s'"
379 msgstr "Помилка спроби читання з «%s»"
381 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
382 #: zypp/RepoManager.cc:1467 zypp/RepoManager.cc:2472
383 #, c-format, boost-format
384 msgid "Unknown error reading from '%s'"
385 msgstr "Невідома помилка читання з «%s»"
387 #: zypp/RepoManager.cc:1611
388 #, c-format, boost-format
389 msgid "Adding repository '%s'"
390 msgstr "Додавання сховища \"%s\""
392 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
393 #: zypp/RepoManager.cc:1701
394 #, c-format, boost-format
395 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
396 msgstr "Не чинна назва файла сховища «%s»"
398 #: zypp/RepoManager.cc:1740
399 #, c-format, boost-format
400 msgid "Removing repository '%s'"
401 msgstr "Вилучення сховища \"%s\""
403 #: zypp/RepoManager.cc:1759 zypp/RepoManager.cc:1835
404 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
405 msgstr "Неможливо визначити, де знаходиться сховище."
407 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
408 #: zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1963
409 #, c-format, boost-format
410 msgid "Can't delete '%s'"
411 msgstr "Неможливо вилучити «%s»"
413 #: zypp/RepoManager.cc:1951 zypp/RepoManager.cc:2395
414 msgid "Can't figure out where the service is stored."
415 msgstr "Неможливо визначити, де знаходиться служба."
417 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
418 #, c-format, boost-format
419 msgid "Url scheme does not allow a %s"
420 msgstr "Схема Url не дозволяє %s"
422 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
423 #, c-format, boost-format
424 msgid "Invalid %s component '%s'"
425 msgstr "Не чинний %s компонент \"%s\""
427 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
428 #, c-format, boost-format
429 msgid "Invalid %s component"
430 msgstr "Не чинний компонент %s"
432 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
433 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
434 msgstr "Розбір рядка запиту не підтримується для цього URL"
436 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
437 msgid "Url scheme is a required component"
438 msgstr "Схема URL - це потрібний компонент"
440 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
441 #, c-format, boost-format
442 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
443 msgstr "Не чинна схема URL \"%s\""
445 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
446 msgid "Url scheme does not allow a username"
447 msgstr "Схема URL не дозволяє імені користувача"
449 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
450 msgid "Url scheme does not allow a password"
451 msgstr "Схема URL не дозволяє пароля"
453 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
454 msgid "Url scheme requires a host component"
455 msgstr "Схема URL потребує компонент вузла"
457 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
458 msgid "Url scheme does not allow a host component"
459 msgstr "Схема URL не дозволяє компонент вузла"
461 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
462 #, c-format, boost-format
463 msgid "Invalid host component '%s'"
464 msgstr "Не чинний компонент вузла \"%s\""
466 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
467 msgid "Url scheme does not allow a port"
468 msgstr "Схема URL не дозволяє порт"
470 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
471 #, c-format, boost-format
472 msgid "Invalid port component '%s'"
473 msgstr "Не чинний компонент порту \"%s\""
475 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
476 msgid "Url scheme requires path name"
477 msgstr "Схема URL потребує назву шляху"
479 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
480 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
481 msgstr "Відносний шлях не дозволяється при існуванні повноваження"
483 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
484 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
485 msgstr "Закодований рядок містить нульовий байт"
487 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
488 msgid "Invalid parameter array split separator character"
489 msgstr "Не чинний символ розділення масиву параметрів"
491 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
492 msgid "Invalid parameter map split separator character"
493 msgstr "Не чинний символ розділення карти параметрів"
495 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
496 msgid "Invalid parameter array join separator character"
497 msgstr "Не чинний символ сполучення масиву параметрів"
499 #: zypp/ExternalProgram.cc:258
500 #, c-format, boost-format
501 msgid "Can't open pty (%s)."
502 msgstr "Не вдалося відкрити pty (%s)."
504 #: zypp/ExternalProgram.cc:269
505 #, c-format, boost-format
506 msgid "Can't open pipe (%s)."
507 msgstr "Неможливо відкрити канал (%s)."
509 #: zypp/ExternalProgram.cc:350
510 #, c-format, boost-format
511 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
512 msgstr "Не вдалося створити chroot для \"%s\" (%s)."
514 #: zypp/ExternalProgram.cc:360
515 #, c-format, boost-format
516 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
518 "Неможливо змінити каталог на '%s' всередині середовища chroot '%s' (%s)."
520 #: zypp/ExternalProgram.cc:361
521 #, c-format, boost-format
522 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
523 msgstr "Неможливо змінити каталог на '%s' (%s)."
525 #. don't want to get here
526 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
527 #, c-format, boost-format
528 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
529 msgstr "Не вдалося виконати \"%s\" (%s)."
531 #: zypp/ExternalProgram.cc:381
532 #, c-format, boost-format
533 msgid "Can't fork (%s)."
534 msgstr "Не вдалося відгалузити (%s)."
536 #: zypp/ExternalProgram.cc:507
537 #, c-format, boost-format
538 msgid "Command exited with status %d."
539 msgstr "Команда завершила роботу зі станом %d."
541 #: zypp/ExternalProgram.cc:527
542 #, c-format, boost-format
543 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
544 msgstr "Команду було зупинено за сигналом %d (%s)."
546 #: zypp/ExternalProgram.cc:532
547 msgid "Command exited with unknown error."
548 msgstr "Команда завершила роботу з невідомою помилкою."
550 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
551 #: zypp/PublicKey.cc:116
552 msgid "(does not expire)"
555 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
556 #: zypp/PublicKey.cc:125
560 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
561 #: zypp/PublicKey.cc:129
562 msgid "(expires within 24h)"
563 msgstr "(минуло протягом 24 годин)"
565 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
566 #: zypp/PublicKey.cc:133
567 #, c-format, boost-format
568 msgid "(expires in %d day)"
569 msgid_plural "(expires in %d days)"
570 msgstr[0] "(закінчується через %d день)"
571 msgstr[1] "(закінчується через %d дні)"
572 msgstr[2] "(закінчується через %d днів)"
574 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
578 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
580 msgstr "не підтримується"
582 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
586 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
590 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
594 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
595 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
596 msgstr "Потрібний додатковий контракт клієнта"
598 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
602 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
603 msgid "The level of support is unspecified"
604 msgstr "Не вказано рівень підтримки"
606 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
607 msgid "The vendor does not provide support."
608 msgstr "Постачальник не надає підтримки."
610 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
612 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
613 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
614 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
615 "correct product defect errors."
617 "Визначення проблеми, тобто технічна підтримка, при якій надається інформація "
618 "про сумісність, допомога при встановленні, підтримка для використання, та "
619 "вирішення простих проблем. Підтримка 1-го рівня не займається виправленням "
620 "помилками дефектів продуктів."
622 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
624 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
625 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
626 "not resolved by Level 1 Support."
628 "Виокремлення проблеми, тобто технічна підтримка, при якій дублікуються "
629 "проблеми клієнтів, виокремлюється проблемна ділянка і надається вирішення "
630 "проблем, які не було виправлено 1-ми рівнем підтримки."
632 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
634 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
635 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
636 "which have been identified by Level 2 Support."
638 "Вирішення проблем, тобто технічна підтримка, призначена для вирішення "
639 "складних проблем, до яких залучають інженерний персонал для вирішення "
640 "дефектів в продуктах, що їх було знайдено підтримкою 2-го рівня."
642 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
643 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
644 msgstr "Для отримання підтримки потрібний додатковий контракт клієнта."
646 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
647 msgid "Unknown support option. Description not available"
648 msgstr "Невідомий параметр підтримки. Немає опису"
650 #: zypp/CountryCode.cc:50
651 msgid "Unknown country: "
652 msgstr "Невідома країна: "
654 #. Defined CountryCode constants
655 #. Defined LanguageCode constants
656 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
660 #: zypp/CountryCode.cc:158
665 #: zypp/CountryCode.cc:159
666 msgid "United Arab Emirates"
667 msgstr "Об'єднані Арабські Емірати"
670 #: zypp/CountryCode.cc:160
676 #: zypp/CountryCode.cc:161
677 msgid "Antigua and Barbuda"
678 msgstr "Тринідад та Тобаго"
681 #: zypp/CountryCode.cc:162
686 #: zypp/CountryCode.cc:163
693 #: zypp/CountryCode.cc:164
700 #: zypp/CountryCode.cc:165
701 msgid "Netherlands Antilles"
705 #: zypp/CountryCode.cc:166
710 #: zypp/CountryCode.cc:167
715 #: zypp/CountryCode.cc:168
722 #: zypp/CountryCode.cc:169
723 msgid "American Samoa"
724 msgstr "Африка, північ"
727 #: zypp/CountryCode.cc:170
732 #: zypp/CountryCode.cc:171
739 #: zypp/CountryCode.cc:172
744 #: zypp/CountryCode.cc:173
745 msgid "Aland Islands"
746 msgstr "Аландські острови"
750 #: zypp/CountryCode.cc:174
755 #: zypp/CountryCode.cc:175
756 msgid "Bosnia and Herzegovina"
757 msgstr "Боснія і Герцеговина"
761 #: zypp/CountryCode.cc:176
766 #: zypp/CountryCode.cc:177
771 #: zypp/CountryCode.cc:178
776 #: zypp/CountryCode.cc:179
778 msgstr "Буркіна Фасо"
781 #: zypp/CountryCode.cc:180
788 #: zypp/CountryCode.cc:181
793 #: zypp/CountryCode.cc:182
798 #: zypp/CountryCode.cc:183
803 #: zypp/CountryCode.cc:184
808 #: zypp/CountryCode.cc:185
809 msgid "Brunei Darussalam"
810 msgstr "Бруней Даруссалам"
813 #: zypp/CountryCode.cc:186
819 #: zypp/CountryCode.cc:187
826 #: zypp/CountryCode.cc:188
833 #: zypp/CountryCode.cc:189
838 #: zypp/CountryCode.cc:190
839 msgid "Bouvet Island"
843 #: zypp/CountryCode.cc:191
848 #: zypp/CountryCode.cc:192
855 #: zypp/CountryCode.cc:193
860 #: zypp/CountryCode.cc:194
865 #: zypp/CountryCode.cc:195
866 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
867 msgstr "Кокосові острови"
871 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
878 #: zypp/CountryCode.cc:197
879 msgid "Central African Republic"
880 msgstr "Центральноафриканська республіка"
883 #: zypp/CountryCode.cc:199
888 #: zypp/CountryCode.cc:200
889 msgid "Cote D'Ivoire"
893 #: zypp/CountryCode.cc:201
895 msgstr "Острови Кука"
898 #: zypp/CountryCode.cc:202
903 #: zypp/CountryCode.cc:203
909 #: zypp/CountryCode.cc:204
914 #: zypp/CountryCode.cc:205
919 #: zypp/CountryCode.cc:206
926 #: zypp/CountryCode.cc:207
931 #: zypp/CountryCode.cc:208
936 #: zypp/CountryCode.cc:209
937 msgid "Christmas Island"
938 msgstr "Різдвяні острови"
941 #: zypp/CountryCode.cc:210
946 #: zypp/CountryCode.cc:211
947 msgid "Czech Republic"
951 #: zypp/CountryCode.cc:212
956 #: zypp/CountryCode.cc:213
961 #: zypp/CountryCode.cc:214
968 #: zypp/CountryCode.cc:215
973 #: zypp/CountryCode.cc:216
974 msgid "Dominican Republic"
975 msgstr "Домініканська республіка"
978 #: zypp/CountryCode.cc:217
983 #: zypp/CountryCode.cc:218
988 #: zypp/CountryCode.cc:219
993 #: zypp/CountryCode.cc:220
998 #: zypp/CountryCode.cc:221
999 msgid "Western Sahara"
1000 msgstr "Західна Сахара"
1003 #: zypp/CountryCode.cc:222
1008 #: zypp/CountryCode.cc:223
1015 #: zypp/CountryCode.cc:224
1020 #: zypp/CountryCode.cc:225
1025 #: zypp/CountryCode.cc:226
1030 #: zypp/CountryCode.cc:227
1031 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
1032 msgstr "Фолклендські острови (Мальвінські)"
1035 #: zypp/CountryCode.cc:228
1036 msgid "Federated States of Micronesia"
1037 msgstr "Мікронезія (Федеральні Штати)"
1040 #: zypp/CountryCode.cc:229
1041 msgid "Faroe Islands"
1042 msgstr "Фарерські острови"
1045 #: zypp/CountryCode.cc:230
1050 #: zypp/CountryCode.cc:231
1051 msgid "Metropolitan France"
1052 msgstr "Метропольна Франція"
1057 #: zypp/CountryCode.cc:232
1062 #: zypp/CountryCode.cc:233
1063 msgid "United Kingdom"
1064 msgstr "Об'єднане Королівство"
1068 #: zypp/CountryCode.cc:234
1073 #: zypp/CountryCode.cc:235
1078 #: zypp/CountryCode.cc:236
1079 msgid "French Guiana"
1080 msgstr "Французька Гвіана"
1083 #: zypp/CountryCode.cc:237
1089 #: zypp/CountryCode.cc:238
1094 #: zypp/CountryCode.cc:239
1099 #: zypp/CountryCode.cc:240
1106 #: zypp/CountryCode.cc:241
1113 #: zypp/CountryCode.cc:242
1118 #: zypp/CountryCode.cc:243
1123 #: zypp/CountryCode.cc:244
1124 msgid "Equatorial Guinea"
1125 msgstr "Екваторіальна Гвінея"
1128 #: zypp/CountryCode.cc:245
1133 #: zypp/CountryCode.cc:246
1134 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
1135 msgstr "Південна Джорджія і Південні Сандвічеві острови"
1138 #: zypp/CountryCode.cc:247
1145 #: zypp/CountryCode.cc:248
1150 #: zypp/CountryCode.cc:249
1151 msgid "Guinea-Bissau"
1152 msgstr "Гвінея-Бісау"
1157 #: zypp/CountryCode.cc:250
1162 #: zypp/CountryCode.cc:251
1167 #: zypp/CountryCode.cc:252
1168 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
1169 msgstr "Хердські і Макдональд острови"
1172 #: zypp/CountryCode.cc:253
1177 #: zypp/CountryCode.cc:254
1182 #: zypp/CountryCode.cc:255
1187 #: zypp/CountryCode.cc:256
1192 #: zypp/CountryCode.cc:257
1197 #: zypp/CountryCode.cc:258
1202 #: zypp/CountryCode.cc:259
1207 #: zypp/CountryCode.cc:260
1211 #: zypp/CountryCode.cc:261
1216 #: zypp/CountryCode.cc:262
1217 msgid "British Indian Ocean Territory"
1218 msgstr "Британська Територія в Індійському океані"
1221 #: zypp/CountryCode.cc:263
1228 #: zypp/CountryCode.cc:264
1233 #: zypp/CountryCode.cc:265
1238 #: zypp/CountryCode.cc:266
1243 #: zypp/CountryCode.cc:267
1249 #: zypp/CountryCode.cc:268
1254 #: zypp/CountryCode.cc:269
1259 #: zypp/CountryCode.cc:270
1264 #: zypp/CountryCode.cc:271
1271 #: zypp/CountryCode.cc:272
1278 #: zypp/CountryCode.cc:273
1283 #: zypp/CountryCode.cc:274
1288 #: zypp/CountryCode.cc:275
1295 #: zypp/CountryCode.cc:276
1296 msgid "Saint Kitts and Nevis"
1297 msgstr "Сент Кітс і Невіс"
1300 #: zypp/CountryCode.cc:277
1302 msgstr "Північна Корея"
1305 #: zypp/CountryCode.cc:278
1307 msgstr "Південна Корея"
1310 #: zypp/CountryCode.cc:279
1315 #: zypp/CountryCode.cc:280
1316 msgid "Cayman Islands"
1317 msgstr "Кайманові острови"
1322 #: zypp/CountryCode.cc:281
1327 #: zypp/CountryCode.cc:282
1328 msgid "Lao People's Democratic Republic"
1329 msgstr "Лаоська Народно-Демократична Республіка"
1332 #: zypp/CountryCode.cc:283
1339 #: zypp/CountryCode.cc:284
1341 msgstr "Санта Люсія"
1344 #: zypp/CountryCode.cc:285
1345 msgid "Liechtenstein"
1346 msgstr "Ліхтенштейн"
1349 #: zypp/CountryCode.cc:286
1356 #: zypp/CountryCode.cc:287
1361 #: zypp/CountryCode.cc:288
1366 #: zypp/CountryCode.cc:289
1372 #: zypp/CountryCode.cc:290
1377 #: zypp/CountryCode.cc:291
1384 #: zypp/CountryCode.cc:292
1389 #: zypp/CountryCode.cc:293
1396 #: zypp/CountryCode.cc:294
1401 #: zypp/CountryCode.cc:295
1406 #: zypp/CountryCode.cc:296
1410 #: zypp/CountryCode.cc:297
1411 msgid "Saint Martin"
1414 #: zypp/CountryCode.cc:298
1419 #: zypp/CountryCode.cc:299
1420 msgid "Marshall Islands"
1421 msgstr "Маршаллові острови"
1424 #: zypp/CountryCode.cc:300
1431 #: zypp/CountryCode.cc:301
1438 #: zypp/CountryCode.cc:302
1443 #: zypp/CountryCode.cc:303
1450 #: zypp/CountryCode.cc:304
1455 #: zypp/CountryCode.cc:305
1456 msgid "Northern Mariana Islands"
1457 msgstr "Північні Марианські острови"
1462 #: zypp/CountryCode.cc:306
1469 #: zypp/CountryCode.cc:307
1474 #: zypp/CountryCode.cc:308
1479 #: zypp/CountryCode.cc:309
1486 #: zypp/CountryCode.cc:310
1493 #: zypp/CountryCode.cc:311
1500 #: zypp/CountryCode.cc:312
1505 #: zypp/CountryCode.cc:313
1510 #: zypp/CountryCode.cc:314
1515 #: zypp/CountryCode.cc:315
1522 #: zypp/CountryCode.cc:316
1529 #: zypp/CountryCode.cc:317
1530 msgid "New Caledonia"
1536 #: zypp/CountryCode.cc:318
1541 #: zypp/CountryCode.cc:319
1542 msgid "Norfolk Island"
1543 msgstr "Острів Норфолк"
1548 #: zypp/CountryCode.cc:320
1553 #: zypp/CountryCode.cc:321
1558 #: zypp/CountryCode.cc:322
1563 #: zypp/CountryCode.cc:323
1568 #: zypp/CountryCode.cc:324
1573 #. language code: nau na
1574 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
1579 #: zypp/CountryCode.cc:326
1584 #: zypp/CountryCode.cc:327
1586 msgstr "Нова Зеландія"
1589 #: zypp/CountryCode.cc:328
1594 #: zypp/CountryCode.cc:329
1599 #: zypp/CountryCode.cc:330
1604 #: zypp/CountryCode.cc:331
1605 msgid "French Polynesia"
1606 msgstr "Французька Полінезія"
1609 #: zypp/CountryCode.cc:332
1610 msgid "Papua New Guinea"
1611 msgstr "Папуа Нова Гвінея"
1614 #: zypp/CountryCode.cc:333
1619 #: zypp/CountryCode.cc:334
1624 #: zypp/CountryCode.cc:335
1629 #: zypp/CountryCode.cc:336
1630 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1631 msgstr "Сен П'єр і Мікелон"
1634 #: zypp/CountryCode.cc:337
1639 #: zypp/CountryCode.cc:338
1641 msgstr "Пуерто ріко"
1644 #: zypp/CountryCode.cc:339
1645 msgid "Palestinian Territory"
1646 msgstr "Палестинська територія"
1649 #: zypp/CountryCode.cc:340
1656 #: zypp/CountryCode.cc:341
1661 #: zypp/CountryCode.cc:342
1666 #: zypp/CountryCode.cc:343
1671 #: zypp/CountryCode.cc:344
1676 #: zypp/CountryCode.cc:345
1681 #: zypp/CountryCode.cc:346
1685 #: zypp/CountryCode.cc:347
1686 msgid "Russian Federation"
1687 msgstr "Російська Федерація"
1692 #: zypp/CountryCode.cc:348
1697 #: zypp/CountryCode.cc:349
1698 msgid "Saudi Arabia"
1699 msgstr "Саудівська Аравія"
1702 #: zypp/CountryCode.cc:350
1703 msgid "Solomon Islands"
1704 msgstr "Соломонові острови"
1707 #: zypp/CountryCode.cc:351
1712 #: zypp/CountryCode.cc:352
1717 #: zypp/CountryCode.cc:353
1722 #: zypp/CountryCode.cc:354
1727 #: zypp/CountryCode.cc:355
1728 msgid "Saint Helena"
1729 msgstr "Острів Святої Олени"
1732 #: zypp/CountryCode.cc:356
1737 #: zypp/CountryCode.cc:357
1738 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1739 msgstr "Свальбард і Ян Маєн"
1742 #: zypp/CountryCode.cc:358
1747 #: zypp/CountryCode.cc:359
1748 msgid "Sierra Leone"
1752 #: zypp/CountryCode.cc:360
1757 #: zypp/CountryCode.cc:361
1764 #: zypp/CountryCode.cc:362
1769 #: zypp/CountryCode.cc:363
1774 #: zypp/CountryCode.cc:364
1775 msgid "Sao Tome and Principe"
1776 msgstr "Сан Томе і Принсипі"
1779 #: zypp/CountryCode.cc:365
1781 msgstr "Ель Сальвадор"
1786 #: zypp/CountryCode.cc:366
1793 #: zypp/CountryCode.cc:367
1798 #: zypp/CountryCode.cc:368
1799 msgid "Turks and Caicos Islands"
1800 msgstr "Острови Теркс і Кайкос"
1805 #: zypp/CountryCode.cc:369
1810 #: zypp/CountryCode.cc:370
1811 msgid "French Southern Territories"
1812 msgstr "Французькі Південні Території"
1815 #: zypp/CountryCode.cc:371
1820 #: zypp/CountryCode.cc:372
1825 #: zypp/CountryCode.cc:373
1827 msgstr "Таджикистан"
1830 #. language code: tkl
1831 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1836 #: zypp/CountryCode.cc:375
1837 msgid "Turkmenistan"
1838 msgstr "Туркменістан"
1841 #: zypp/CountryCode.cc:376
1846 #: zypp/CountryCode.cc:377
1851 #: zypp/CountryCode.cc:378
1853 msgstr "Східний Тімор"
1856 #: zypp/CountryCode.cc:379
1862 #: zypp/CountryCode.cc:380
1863 msgid "Trinidad and Tobago"
1864 msgstr "Республіка Тринідад та Тобаго"
1867 #. language code: tvl
1868 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1873 #: zypp/CountryCode.cc:382
1878 #: zypp/CountryCode.cc:383
1883 #: zypp/CountryCode.cc:384
1890 #: zypp/CountryCode.cc:385
1897 #: zypp/CountryCode.cc:386
1898 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1904 #: zypp/CountryCode.cc:387
1905 msgid "United States"
1909 #: zypp/CountryCode.cc:388
1914 #: zypp/CountryCode.cc:389
1919 #: zypp/CountryCode.cc:390
1920 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1921 msgstr "Святий Престіл (Ватикан, місто-держава)"
1926 #: zypp/CountryCode.cc:391
1927 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1928 msgstr "Сент Вікент і Гренадіни"
1931 #: zypp/CountryCode.cc:392
1938 #: zypp/CountryCode.cc:393
1939 msgid "British Virgin Islands"
1940 msgstr "Віргінські острови (Британія)"
1945 #: zypp/CountryCode.cc:394
1946 msgid "Virgin Islands, U.S."
1947 msgstr "Віргінські острови, США"
1952 #: zypp/CountryCode.cc:395
1954 msgstr "В'єтнамська"
1957 #: zypp/CountryCode.cc:396
1962 #: zypp/CountryCode.cc:397
1963 msgid "Wallis and Futuna"
1964 msgstr "Валліс і Футунські острови"
1969 #: zypp/CountryCode.cc:398
1974 #: zypp/CountryCode.cc:399
1979 #: zypp/CountryCode.cc:400
1984 #: zypp/CountryCode.cc:401
1985 msgid "South Africa"
1986 msgstr "Південна Африка"
1991 #: zypp/CountryCode.cc:402
1996 #: zypp/CountryCode.cc:403
2000 #: zypp/LanguageCode.cc:49
2001 msgid "Unknown language: "
2002 msgstr "Невідома мова: "
2004 #. language code: aar aa
2005 #: zypp/LanguageCode.cc:161
2009 #. language code: abk ab
2010 #: zypp/LanguageCode.cc:163
2014 #. language code: ace
2015 #: zypp/LanguageCode.cc:165
2019 #. language code: ach
2020 #: zypp/LanguageCode.cc:167
2024 #. language code: ada
2025 #: zypp/LanguageCode.cc:169
2029 #. language code: ady
2030 #: zypp/LanguageCode.cc:171
2034 #. language code: afa
2035 #: zypp/LanguageCode.cc:173
2036 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
2037 msgstr "Афро-азіатські (інші)"
2039 #. language code: afh
2040 #: zypp/LanguageCode.cc:175
2044 #. language code: afr af
2045 #: zypp/LanguageCode.cc:177
2047 msgstr "Африкаанська"
2049 #. language code: ain
2050 #: zypp/LanguageCode.cc:179
2054 #. language code: aka ak
2055 #: zypp/LanguageCode.cc:181
2059 #. language code: akk
2060 #: zypp/LanguageCode.cc:183
2064 #. language code: alb sqi sq
2065 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
2069 #. language code: ale
2070 #: zypp/LanguageCode.cc:189
2074 #. language code: alg
2075 #: zypp/LanguageCode.cc:191
2076 msgid "Algonquian Languages"
2077 msgstr "Алгонкінські мови"
2079 #. language code: alt
2080 #: zypp/LanguageCode.cc:193
2081 msgid "Southern Altai"
2082 msgstr "Південноалтайська"
2084 #. language code: amh am
2085 #: zypp/LanguageCode.cc:195
2089 #. language code: ang
2090 #: zypp/LanguageCode.cc:197
2091 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
2092 msgstr "Англійська, стара (450-1100)"
2094 #. language code: apa
2095 #: zypp/LanguageCode.cc:199
2096 msgid "Apache Languages"
2099 #. language code: ara ar
2100 #: zypp/LanguageCode.cc:201
2104 #. language code: arc
2105 #: zypp/LanguageCode.cc:203
2109 #. language code: arg an
2110 #: zypp/LanguageCode.cc:205
2116 #. language code: arm hye hy
2117 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
2123 #. language code: arn
2124 #: zypp/LanguageCode.cc:211
2126 msgstr "Арауканська"
2128 #. language code: arp
2129 #: zypp/LanguageCode.cc:213
2133 #. language code: art
2134 #: zypp/LanguageCode.cc:215
2135 msgid "Artificial (Other)"
2136 msgstr "Штучні (інші)"
2138 #. language code: arw
2139 #: zypp/LanguageCode.cc:217
2143 #. language code: asm as
2144 #: zypp/LanguageCode.cc:219
2148 #. language code: ast
2149 #: zypp/LanguageCode.cc:221
2151 msgstr "Астурійська"
2153 #. language code: ath
2154 #: zypp/LanguageCode.cc:223
2155 msgid "Athapascan Languages"
2156 msgstr "Атапаські мови"
2158 #. language code: aus
2159 #: zypp/LanguageCode.cc:225
2160 msgid "Australian Languages"
2161 msgstr "Австралійські мови"
2163 #. language code: ava av
2164 #: zypp/LanguageCode.cc:227
2168 #. language code: ave ae
2169 #: zypp/LanguageCode.cc:229
2175 #. language code: awa
2176 #: zypp/LanguageCode.cc:231
2182 #. language code: aym ay
2183 #: zypp/LanguageCode.cc:233
2187 #. language code: aze az
2188 #: zypp/LanguageCode.cc:235
2190 msgstr "Азербайджанська"
2192 #. language code: bad
2193 #: zypp/LanguageCode.cc:237
2197 #. language code: bai
2198 #: zypp/LanguageCode.cc:239
2199 msgid "Bamileke Languages"
2200 msgstr "Бамілекські мови"
2202 #. language code: bak ba
2203 #: zypp/LanguageCode.cc:241
2207 #. language code: bal
2208 #: zypp/LanguageCode.cc:243
2212 #. language code: bam bm
2213 #: zypp/LanguageCode.cc:245
2217 #. language code: ban
2218 #: zypp/LanguageCode.cc:247
2222 #. language code: baq eus eu
2223 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
2227 #. language code: bas
2228 #: zypp/LanguageCode.cc:253
2232 #. language code: bat
2233 #: zypp/LanguageCode.cc:255
2234 msgid "Baltic (Other)"
2235 msgstr "Балтійські (інші)"
2237 #. language code: bej
2238 #: zypp/LanguageCode.cc:257
2242 #. language code: bel be
2243 #: zypp/LanguageCode.cc:259
2247 #. language code: bem
2248 #: zypp/LanguageCode.cc:261
2252 #. language code: ben bn
2253 #: zypp/LanguageCode.cc:263
2255 msgstr "Бенгальська"
2257 #. language code: ber
2258 #: zypp/LanguageCode.cc:265
2259 msgid "Berber (Other)"
2260 msgstr "Берберські (інші)"
2262 #. language code: bho
2263 #: zypp/LanguageCode.cc:267
2267 #. language code: bih bh
2268 #: zypp/LanguageCode.cc:269
2272 #. language code: bik
2273 #: zypp/LanguageCode.cc:271
2277 #. language code: bin
2278 #: zypp/LanguageCode.cc:273
2282 #. language code: bis bi
2283 #: zypp/LanguageCode.cc:275
2287 #. language code: bla
2288 #: zypp/LanguageCode.cc:277
2292 #. language code: bnt
2293 #: zypp/LanguageCode.cc:279
2294 msgid "Bantu (Other)"
2295 msgstr "Банту (інші)"
2297 #. language code: bos bs
2298 #: zypp/LanguageCode.cc:281
2303 #. language code: bra
2304 #: zypp/LanguageCode.cc:283
2308 #. language code: bre br
2309 #: zypp/LanguageCode.cc:285
2313 #. language code: btk
2314 #: zypp/LanguageCode.cc:287
2315 msgid "Batak (Indonesia)"
2316 msgstr "Батак (Індонезія)"
2318 #. language code: bua
2319 #: zypp/LanguageCode.cc:289
2323 #. language code: bug
2324 #: zypp/LanguageCode.cc:291
2328 #. language code: bul bg
2329 #: zypp/LanguageCode.cc:293
2333 #. language code: bur mya my
2334 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
2338 #. language code: byn
2339 #: zypp/LanguageCode.cc:299
2343 #. language code: cad
2344 #: zypp/LanguageCode.cc:301
2348 #. language code: cai
2349 #: zypp/LanguageCode.cc:303
2350 msgid "Central American Indian (Other)"
2351 msgstr "Індіанські центрально-американські (інші)"
2353 #. language code: car
2354 #: zypp/LanguageCode.cc:305
2356 msgstr "Карибські мови"
2358 #. language code: cat ca
2359 #: zypp/LanguageCode.cc:307
2361 msgstr "Каталанська"
2363 #. language code: cau
2364 #: zypp/LanguageCode.cc:309
2365 msgid "Caucasian (Other)"
2366 msgstr "Кавказькі (інші)"
2368 #. language code: ceb
2369 #: zypp/LanguageCode.cc:311
2373 #. language code: cel
2374 #: zypp/LanguageCode.cc:313
2375 msgid "Celtic (Other)"
2376 msgstr "Кельтські (інші)"
2378 #. language code: cha ch
2379 #: zypp/LanguageCode.cc:315
2384 #. language code: chb
2385 #: zypp/LanguageCode.cc:317
2389 #. language code: che ce
2390 #: zypp/LanguageCode.cc:319
2394 #. language code: chg
2395 #: zypp/LanguageCode.cc:321
2399 #. language code: chi zho zh
2400 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
2404 #. language code: chk
2405 #: zypp/LanguageCode.cc:327
2411 #. language code: chm
2412 #: zypp/LanguageCode.cc:329
2416 #. language code: chn
2417 #: zypp/LanguageCode.cc:331
2418 msgid "Chinook Jargon"
2419 msgstr "Чинукський жаргон"
2421 #. language code: cho
2422 #: zypp/LanguageCode.cc:333
2426 #. language code: chp
2427 #: zypp/LanguageCode.cc:335
2431 #. language code: chr
2432 #: zypp/LanguageCode.cc:337
2436 #. language code: chu cu
2437 #: zypp/LanguageCode.cc:339
2438 msgid "Church Slavic"
2439 msgstr "Церковнослов'янська"
2441 #. language code: chv cv
2442 #: zypp/LanguageCode.cc:341
2446 #. language code: chy
2447 #: zypp/LanguageCode.cc:343
2451 #. language code: cmc
2452 #: zypp/LanguageCode.cc:345
2453 msgid "Chamic Languages"
2454 msgstr "Чамські мови"
2456 #. language code: cop
2457 #: zypp/LanguageCode.cc:347
2461 #. language code: cor kw
2462 #: zypp/LanguageCode.cc:349
2466 #. language code: cos co
2467 #: zypp/LanguageCode.cc:351
2469 msgstr "Корсиканська"
2471 #. language code: cpe
2472 #: zypp/LanguageCode.cc:353
2473 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
2474 msgstr "Креольські і піджинські, англійські (інші)"
2476 #. language code: cpf
2477 #: zypp/LanguageCode.cc:355
2478 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
2479 msgstr "Креольські і піджинські, французькі (інші)"
2481 #. language code: cpp
2482 #: zypp/LanguageCode.cc:357
2483 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
2484 msgstr "Креольські і піджинські, португальські (інші)"
2486 #. language code: cre cr
2487 #: zypp/LanguageCode.cc:359
2491 #. language code: crh
2492 #: zypp/LanguageCode.cc:361
2493 msgid "Crimean Tatar"
2494 msgstr "Кримськотатарська"
2496 #. language code: crp
2497 #: zypp/LanguageCode.cc:363
2498 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
2499 msgstr "Креольські і піджинські (інші)"
2501 #. language code: csb
2502 #: zypp/LanguageCode.cc:365
2506 #. language code: cus
2507 #: zypp/LanguageCode.cc:367
2508 msgid "Cushitic (Other)"
2509 msgstr "Кушитські (інші)"
2511 #. language code: cze ces cs
2512 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
2516 #. language code: dak
2517 #: zypp/LanguageCode.cc:373
2521 #. language code: dan da
2522 #: zypp/LanguageCode.cc:375
2526 #. language code: dar
2527 #: zypp/LanguageCode.cc:377
2531 #. language code: day
2532 #: zypp/LanguageCode.cc:379
2536 #. language code: del
2537 #: zypp/LanguageCode.cc:381
2541 #. language code: den
2542 #: zypp/LanguageCode.cc:383
2543 msgid "Slave (Athapascan)"
2546 #. language code: dgr
2547 #: zypp/LanguageCode.cc:385
2551 #. language code: din
2552 #: zypp/LanguageCode.cc:387
2556 #. language code: div dv
2557 #: zypp/LanguageCode.cc:389
2561 #. language code: doi
2562 #: zypp/LanguageCode.cc:391
2566 #. language code: dra
2567 #: zypp/LanguageCode.cc:393
2568 msgid "Dravidian (Other)"
2569 msgstr "Дравідські (інші)"
2571 #. language code: dsb
2572 #: zypp/LanguageCode.cc:395
2573 msgid "Lower Sorbian"
2574 msgstr "Нижня лужицька"
2576 #. language code: dua
2577 #: zypp/LanguageCode.cc:397
2581 #. language code: dum
2582 #: zypp/LanguageCode.cc:399
2583 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
2584 msgstr "Голландська, середня (1050-1350)"
2586 #. language code: dut nld nl
2587 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
2589 msgstr "Голландська"
2591 #. language code: dyu
2592 #: zypp/LanguageCode.cc:405
2596 #. language code: dzo dz
2597 #: zypp/LanguageCode.cc:407
2601 #. language code: efi
2602 #: zypp/LanguageCode.cc:409
2606 #. language code: egy
2607 #: zypp/LanguageCode.cc:411
2608 msgid "Egyptian (Ancient)"
2609 msgstr "Єгипетська (древня)"
2611 #. language code: eka
2612 #: zypp/LanguageCode.cc:413
2616 #. language code: elx
2617 #: zypp/LanguageCode.cc:415
2621 #. language code: eng en
2622 #: zypp/LanguageCode.cc:417
2626 #. language code: enm
2627 #: zypp/LanguageCode.cc:419
2628 msgid "English, Middle (1100-1500)"
2629 msgstr "Англійська, середньовічна (1100-1500)"
2631 #. language code: epo eo
2632 #: zypp/LanguageCode.cc:421
2636 #. language code: est et
2637 #: zypp/LanguageCode.cc:423
2641 #. language code: ewe ee
2642 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2646 #. language code: ewo
2647 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2651 #. language code: fan
2652 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2656 #. language code: fao fo
2657 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2661 #. language code: fat
2662 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2666 #. language code: fij fj
2667 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2671 #. language code: fil
2672 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2674 msgstr "Філіппінська"
2676 #. language code: fin fi
2677 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2681 #. language code: fiu
2682 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2683 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2684 msgstr "Фіно-угорські (інші)"
2686 #. language code: fon
2687 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2691 #. language code: fre fra fr
2692 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2696 #. language code: frm
2697 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2698 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2699 msgstr "Французька, середньовічна (1400-1600)"
2701 #. language code: fro
2702 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2703 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2704 msgstr "Французька, давня (842 - 1400)"
2706 #. language code: fry fy
2707 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2711 #. language code: ful ff
2712 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2716 #. language code: fur
2717 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2719 msgstr "Фріулійська"
2721 #. language code: gaa
2722 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2728 #. language code: gay
2729 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2733 #. language code: gba
2734 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2738 #. language code: gem
2739 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2740 msgid "Germanic (Other)"
2741 msgstr "Германські (інші)"
2743 #. language code: geo kat ka
2744 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2748 #. language code: ger deu de
2749 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2753 #. language code: gez
2754 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2758 #. language code: gil
2759 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2761 msgstr "Гілбертійська"
2765 #. language code: gla gd
2766 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2770 #. language code: gle ga
2771 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2775 #. language code: glg gl
2776 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2778 msgstr "Галісійська"
2780 #. language code: glv gv
2781 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2785 #. language code: gmh
2786 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2787 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2788 msgstr "Німецька, середньо-висока (1050-1500)"
2790 #. language code: goh
2791 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2792 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2793 msgstr "Німецька, стара висока (750-1050)"
2795 #. language code: gon
2796 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2800 #. language code: gor
2801 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2805 #. language code: got
2806 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2810 #. language code: grb
2811 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2815 #. language code: grc
2816 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2817 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2818 msgstr "Грецька, стародавня (до 1453)"
2820 #. language code: gre ell el
2821 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2822 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2823 msgstr "Грецька, сучасна (1453-)"
2825 #. language code: grn gn
2826 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2830 #. language code: guj gu
2831 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2835 #. language code: gwi
2836 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2840 #. language code: hai
2841 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2845 #. language code: hat ht
2846 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2850 #. language code: hau ha
2851 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2855 #. language code: haw
2856 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2860 #. language code: heb he
2861 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2865 #. language code: her hz
2866 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2870 #. language code: hil
2871 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2873 msgstr "Хілігайнонська"
2875 #. language code: him
2876 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2880 #. language code: hin hi
2881 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2885 #. language code: hit
2886 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2890 #. language code: hmn
2891 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2895 #. language code: hmo ho
2896 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2900 #. language code: hsb
2901 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2902 msgid "Upper Sorbian"
2903 msgstr "Верхня лужицька"
2905 #. language code: hun hu
2906 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2910 #. language code: hup
2911 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2917 #. language code: iba
2918 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2922 #. language code: ibo ig
2923 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2927 #. language code: ice isl is
2928 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2932 #. language code: ido io
2933 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2937 #. language code: iii ii
2938 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2940 msgstr "Сичуаньська Ї"
2942 #. language code: ijo
2943 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2947 #. language code: iku iu
2948 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2952 #. language code: ile ie
2953 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2955 msgstr "Інтерлінгва"
2957 #. language code: ilo
2958 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2962 #. language code: ina ia
2963 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2964 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2965 msgstr "Інтерлінгва (Інтернаціональна допоміжна асоціація мови)"
2967 #. language code: inc
2968 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2969 msgid "Indic (Other)"
2970 msgstr "Індійські (інші)"
2972 #. language code: ind id
2973 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2975 msgstr "Індонезійська"
2977 #. language code: ine
2978 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2979 msgid "Indo-European (Other)"
2980 msgstr "Індоєвропейські (інші)"
2982 #. language code: inh
2983 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2987 #. language code: ipk ik
2988 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2992 #. language code: ira
2993 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2994 msgid "Iranian (Other)"
2995 msgstr "Іранські (інші)"
2997 #. language code: iro
2998 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2999 msgid "Iroquoian Languages"
3000 msgstr "Ірокезькі мови"
3002 #. language code: ita it
3003 #: zypp/LanguageCode.cc:577
3007 #. language code: jav jv
3008 #: zypp/LanguageCode.cc:579
3012 #. language code: jbo
3013 #: zypp/LanguageCode.cc:581
3017 #. language code: jpn ja
3018 #: zypp/LanguageCode.cc:583
3022 #. language code: jpr
3023 #: zypp/LanguageCode.cc:585
3024 msgid "Judeo-Persian"
3025 msgstr "Юдейсько-перська"
3027 #. language code: jrb
3028 #: zypp/LanguageCode.cc:587
3029 msgid "Judeo-Arabic"
3030 msgstr "Юдейсько-арабська"
3032 #. language code: kaa
3033 #: zypp/LanguageCode.cc:589
3035 msgstr "Каракалпацька"
3037 #. language code: kab
3038 #: zypp/LanguageCode.cc:591
3042 #. language code: kac
3043 #: zypp/LanguageCode.cc:593
3047 #. language code: kal kl
3048 #: zypp/LanguageCode.cc:595
3052 #. language code: kam
3053 #: zypp/LanguageCode.cc:597
3057 #. language code: kan kn
3058 #: zypp/LanguageCode.cc:599
3062 #. language code: kar
3063 #: zypp/LanguageCode.cc:601
3067 #. language code: kas ks
3068 #: zypp/LanguageCode.cc:603
3072 #. language code: kau kr
3073 #: zypp/LanguageCode.cc:605
3077 #. language code: kaw
3078 #: zypp/LanguageCode.cc:607
3084 #. language code: kaz kk
3085 #: zypp/LanguageCode.cc:609
3089 #. language code: kbd
3090 #: zypp/LanguageCode.cc:611
3092 msgstr "Кабардинська"
3094 #. language code: kha
3095 #: zypp/LanguageCode.cc:613
3099 #. language code: khi
3100 #: zypp/LanguageCode.cc:615
3101 msgid "Khoisan (Other)"
3102 msgstr "Койсанські (інші)"
3104 #. language code: khm km
3105 #: zypp/LanguageCode.cc:617
3109 #. language code: kho
3110 #: zypp/LanguageCode.cc:619
3114 #. language code: kik ki
3115 #: zypp/LanguageCode.cc:621
3119 #. language code: kin rw
3120 #: zypp/LanguageCode.cc:623
3122 msgstr "Кіньяруанда"
3124 #. language code: kir ky
3125 #: zypp/LanguageCode.cc:625
3129 #. language code: kmb
3130 #: zypp/LanguageCode.cc:627
3134 #. language code: kok
3135 #: zypp/LanguageCode.cc:629
3139 #. language code: kom kv
3140 #: zypp/LanguageCode.cc:631
3144 #. language code: kon kg
3145 #: zypp/LanguageCode.cc:633
3149 #. language code: kor ko
3150 #: zypp/LanguageCode.cc:635
3154 #. language code: kos
3155 #: zypp/LanguageCode.cc:637
3157 msgstr "Косраенська"
3159 #. language code: kpe
3160 #: zypp/LanguageCode.cc:639
3164 #. language code: krc
3165 #: zypp/LanguageCode.cc:641
3166 msgid "Karachay-Balkar"
3167 msgstr "Карачаєво-балкарська"
3169 #. language code: kro
3170 #: zypp/LanguageCode.cc:643
3174 #. language code: kru
3175 #: zypp/LanguageCode.cc:645
3179 #. language code: kua kj
3180 #: zypp/LanguageCode.cc:647
3184 #. language code: kum
3185 #: zypp/LanguageCode.cc:649
3189 #. language code: kur ku
3190 #: zypp/LanguageCode.cc:651
3194 #. language code: kut
3195 #: zypp/LanguageCode.cc:653
3199 #. language code: lad
3200 #: zypp/LanguageCode.cc:655
3204 #. language code: lah
3205 #: zypp/LanguageCode.cc:657
3209 #. language code: lam
3210 #: zypp/LanguageCode.cc:659
3214 #. language code: lao lo
3215 #: zypp/LanguageCode.cc:661
3219 #. language code: lat la
3220 #: zypp/LanguageCode.cc:663
3224 #. language code: lav lv
3225 #: zypp/LanguageCode.cc:665
3229 #. language code: lez
3230 #: zypp/LanguageCode.cc:667
3234 #. language code: lim li
3235 #: zypp/LanguageCode.cc:669
3237 msgstr "Лімбурганська"
3239 #. language code: lin ln
3240 #: zypp/LanguageCode.cc:671
3244 #. language code: lit lt
3245 #: zypp/LanguageCode.cc:673
3249 #. language code: lol
3250 #: zypp/LanguageCode.cc:675
3252 msgstr "Монгольська"
3254 #. language code: loz
3255 #: zypp/LanguageCode.cc:677
3260 #. language code: ltz lb
3261 #: zypp/LanguageCode.cc:679
3262 msgid "Luxembourgish"
3263 msgstr "Люксембурзька"
3265 #. language code: lua
3266 #: zypp/LanguageCode.cc:681
3270 #. language code: lub lu
3271 #: zypp/LanguageCode.cc:683
3272 msgid "Luba-Katanga"
3273 msgstr "Луба-катанга"
3277 #. language code: lug lg
3278 #: zypp/LanguageCode.cc:685
3282 #. language code: lui
3283 #: zypp/LanguageCode.cc:687
3287 #. language code: lun
3288 #: zypp/LanguageCode.cc:689
3292 #. language code: luo
3293 #: zypp/LanguageCode.cc:691
3294 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
3295 msgstr "Луо (Кенія і Танзанія)"
3297 #. language code: lus
3298 #: zypp/LanguageCode.cc:693
3302 #. language code: mac mkd mk
3303 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
3305 msgstr "Македонська"
3309 #. language code: mad
3310 #: zypp/LanguageCode.cc:699
3316 #. language code: mag
3317 #: zypp/LanguageCode.cc:701
3321 #. language code: mah mh
3322 #: zypp/LanguageCode.cc:703
3324 msgstr "Маршальська"
3326 #. language code: mai
3327 #: zypp/LanguageCode.cc:705
3331 #. language code: mak
3332 #: zypp/LanguageCode.cc:707
3336 #. language code: mal ml
3337 #: zypp/LanguageCode.cc:709
3341 #. language code: man
3342 #: zypp/LanguageCode.cc:711
3346 #. language code: mao mri mi
3347 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
3351 #. language code: map
3352 #: zypp/LanguageCode.cc:717
3353 msgid "Austronesian (Other)"
3354 msgstr "Австронезійські (інші)"
3358 #. language code: mar mr
3359 #: zypp/LanguageCode.cc:719
3365 #. language code: mas
3366 #: zypp/LanguageCode.cc:721
3370 #. language code: may msa ms
3371 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
3375 #. language code: mdf
3376 #: zypp/LanguageCode.cc:727
3382 #. language code: mdr
3383 #: zypp/LanguageCode.cc:729
3387 #. language code: men
3388 #: zypp/LanguageCode.cc:731
3392 #. language code: mga
3393 #: zypp/LanguageCode.cc:733
3394 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
3395 msgstr "Ірландська, середньовічна (900-1200)"
3397 #. language code: mic
3398 #: zypp/LanguageCode.cc:735
3402 #. language code: min
3403 #: zypp/LanguageCode.cc:737
3405 msgstr "Мінангкабау"
3407 #. language code: mis
3408 #: zypp/LanguageCode.cc:739
3409 msgid "Miscellaneous Languages"
3412 #. language code: mkh
3413 #: zypp/LanguageCode.cc:741
3414 msgid "Mon-Khmer (Other)"
3415 msgstr "Мон-кхмерські (інші)"
3417 #. language code: mlg mg
3418 #: zypp/LanguageCode.cc:743
3420 msgstr "Малагасійська"
3424 #. language code: mlt mt
3425 #: zypp/LanguageCode.cc:745
3427 msgstr "Мальтійська"
3429 #. language code: mnc
3430 #: zypp/LanguageCode.cc:747
3434 #. language code: mni
3435 #: zypp/LanguageCode.cc:749
3439 #. language code: mno
3440 #: zypp/LanguageCode.cc:751
3441 msgid "Manobo Languages"
3442 msgstr "Мови манобо"
3444 #. language code: moh
3445 #: zypp/LanguageCode.cc:753
3449 #. language code: mol mo
3450 #: zypp/LanguageCode.cc:755
3454 #. language code: mon mn
3455 #: zypp/LanguageCode.cc:757
3457 msgstr "Монгольська"
3459 #. language code: mos
3460 #: zypp/LanguageCode.cc:759
3464 #. language code: mul
3465 #: zypp/LanguageCode.cc:761
3466 msgid "Multiple Languages"
3467 msgstr "Декілька мов"
3469 #. language code: mun
3470 #: zypp/LanguageCode.cc:763
3471 msgid "Munda languages"
3474 #. language code: mus
3475 #: zypp/LanguageCode.cc:765
3481 #. language code: mwl
3482 #: zypp/LanguageCode.cc:767
3488 #. language code: mwr
3489 #: zypp/LanguageCode.cc:769
3493 #. language code: myn
3494 #: zypp/LanguageCode.cc:771
3495 msgid "Mayan Languages"
3500 #. language code: myv
3501 #: zypp/LanguageCode.cc:773
3505 #. language code: nah
3506 #: zypp/LanguageCode.cc:775
3510 #. language code: nai
3511 #: zypp/LanguageCode.cc:777
3512 msgid "North American Indian"
3513 msgstr "Індіанська північноамериканська"
3515 #. language code: nap
3516 #: zypp/LanguageCode.cc:779
3518 msgstr "Неаполітанська"
3520 #. language code: nav nv
3521 #: zypp/LanguageCode.cc:783
3525 #. language code: nbl nr
3526 #: zypp/LanguageCode.cc:785
3527 msgid "Ndebele, South"
3528 msgstr "Ндебеле, південна"
3530 #. language code: nde nd
3531 #: zypp/LanguageCode.cc:787
3532 msgid "Ndebele, North"
3533 msgstr "Ндебеле, північна"
3535 #. language code: ndo ng
3536 #: zypp/LanguageCode.cc:789
3540 #. language code: nds
3541 #: zypp/LanguageCode.cc:791
3543 msgstr "Нижня німецька"
3545 #. language code: nep ne
3546 #: zypp/LanguageCode.cc:793
3550 #. language code: new
3551 #: zypp/LanguageCode.cc:795
3553 msgstr "Непал Вхаза"
3555 #. language code: nia
3556 #: zypp/LanguageCode.cc:797
3560 #. language code: nic
3561 #: zypp/LanguageCode.cc:799
3562 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
3563 msgstr "Нігеро-кордофанські (інші)"
3565 #. language code: niu
3566 #: zypp/LanguageCode.cc:801
3570 #. language code: nno nn
3571 #: zypp/LanguageCode.cc:803
3572 msgid "Norwegian Nynorsk"
3573 msgstr "Норвезька (лансмол)"
3575 #. language code: nob nb
3576 #: zypp/LanguageCode.cc:805
3577 msgid "Norwegian Bokmal"
3578 msgstr "Норвезька (букмол)"
3580 #. language code: nog
3581 #: zypp/LanguageCode.cc:807
3585 #. language code: non
3586 #: zypp/LanguageCode.cc:809
3588 msgstr "Норвезька, давня"
3590 #. language code: nor no
3591 #: zypp/LanguageCode.cc:811
3595 #. language code: nso
3596 #: zypp/LanguageCode.cc:813
3597 msgid "Northern Sotho"
3598 msgstr "Північне Сото"
3600 #. language code: nub
3601 #: zypp/LanguageCode.cc:815
3602 msgid "Nubian Languages"
3603 msgstr "Нубійські мови"
3605 #. language code: nwc
3606 #: zypp/LanguageCode.cc:817
3607 msgid "Classical Newari"
3608 msgstr "Класичне неварі"
3610 #. language code: nya ny
3611 #: zypp/LanguageCode.cc:819
3615 #. language code: nym
3616 #: zypp/LanguageCode.cc:821
3620 #. language code: nyn
3621 #: zypp/LanguageCode.cc:823
3625 #. language code: nyo
3626 #: zypp/LanguageCode.cc:825
3630 #. language code: nzi
3631 #: zypp/LanguageCode.cc:827
3635 #. language code: oci oc
3636 #: zypp/LanguageCode.cc:829
3637 msgid "Occitan (post 1500)"
3638 msgstr "Провансальська (після 1500)"
3640 #. language code: oji oj
3641 #: zypp/LanguageCode.cc:831
3647 #. language code: ori or
3648 #: zypp/LanguageCode.cc:833
3652 #. language code: orm om
3653 #: zypp/LanguageCode.cc:835
3657 #. language code: osa
3658 #: zypp/LanguageCode.cc:837
3662 #. language code: oss os
3663 #: zypp/LanguageCode.cc:839
3667 #. language code: ota
3668 #: zypp/LanguageCode.cc:841
3669 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3670 msgstr "Турецька, оттоманська (1500-1928)"
3672 #. language code: oto
3673 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3674 msgid "Otomian Languages"
3675 msgstr "Отомійські мови"
3677 #. language code: paa
3678 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3679 msgid "Papuan (Other)"
3680 msgstr "Папуаські (інші)"
3682 #. language code: pag
3683 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3685 msgstr "Пангасійська"
3689 #. language code: pal
3690 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3694 #. language code: pam
3695 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3699 #. language code: pan pa
3700 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3704 #. language code: pap
3705 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3711 #. language code: pau
3712 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3716 #. language code: peo
3717 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3718 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3719 msgstr "Перська, давня (600-400 до н.е.)"
3721 #. language code: per fas fa
3722 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3726 #. language code: phi
3727 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3728 msgid "Philippine (Other)"
3729 msgstr "Філіппінські (інші)"
3731 #. language code: phn
3732 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3734 msgstr "Фінікійська"
3738 #. language code: pli pi
3739 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3743 #. language code: pol pl
3744 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3748 #. language code: pon
3749 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3753 #. language code: por pt
3754 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3756 msgstr "Португальська"
3758 #. language code: pra
3759 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3760 msgid "Prakrit Languages"
3761 msgstr "Пракритські мови"
3763 #. language code: pro
3764 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3765 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3766 msgstr "Провансальська, давня (до 1500)"
3768 #. language code: pus ps
3769 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3773 #. language code: que qu
3774 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3780 #. language code: raj
3781 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3785 #. language code: rap
3786 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3790 #. language code: rar
3791 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3793 msgstr "Раротонгська"
3795 #. language code: roa
3796 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3797 msgid "Romance (Other)"
3798 msgstr "Романські (інші)"
3800 #. language code: roh rm
3801 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3802 msgid "Raeto-Romance"
3803 msgstr "Ретороманська"
3805 #. language code: rom
3806 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3810 #. language code: rum ron ro
3811 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3815 #. language code: run rn
3816 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3820 #. language code: rus ru
3821 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3825 #. language code: sad
3826 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3830 #. language code: sag sg
3831 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3835 #. language code: sah
3836 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3840 #. language code: sai
3841 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3842 msgid "South American Indian (Other)"
3843 msgstr "Індіанські південноамериканські (інші)"
3845 #. language code: sal
3846 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3847 msgid "Salishan Languages"
3848 msgstr "Салішанські мови"
3850 #. language code: sam
3851 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3852 msgid "Samaritan Aramaic"
3853 msgstr "Самарійська арамейська"
3855 #. language code: san sa
3856 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3860 #. language code: sas
3861 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3865 #. language code: sat
3866 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3870 #. language code: scc srp sr
3871 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3875 #. language code: scn
3876 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3878 msgstr "Сицилійська"
3880 #. language code: sco
3881 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3883 msgstr "Шотландська"
3885 #. language code: scr hrv hr
3886 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3890 #. language code: sel
3891 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3895 #. language code: sem
3896 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3897 msgid "Semitic (Other)"
3898 msgstr "Семітські (інші)"
3900 #. language code: sga
3901 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3902 msgid "Irish, Old (to 900)"
3903 msgstr "Ірландська, давня (до 900)"
3905 #. language code: sgn
3906 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3907 msgid "Sign Languages"
3908 msgstr "Знакові мови"
3910 #. language code: shn
3911 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3917 #. language code: sid
3918 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3922 #. language code: sin si
3923 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3925 msgstr "Сингальська"
3927 #. language code: sio
3928 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3929 msgid "Siouan Languages"
3930 msgstr "Сіуанські мови"
3932 #. language code: sit
3933 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3934 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3935 msgstr "Сино-тибетські (інші)"
3937 #. language code: sla
3938 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3939 msgid "Slavic (Other)"
3940 msgstr "Слов'янські (інші)"
3942 #. language code: slo slk sk
3943 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3947 #. language code: slv sl
3948 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3952 #. language code: sma
3953 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3954 msgid "Southern Sami"
3955 msgstr "Південна Самі"
3957 #. language code: sme se
3958 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3959 msgid "Northern Sami"
3960 msgstr "Північна Самі"
3962 #. language code: smi
3963 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3964 msgid "Sami Languages (Other)"
3965 msgstr "Мови Самі (інші)"
3967 #. language code: smj
3968 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3972 #. language code: smn
3973 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3977 #. language code: smo sm
3978 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3982 #. language code: sms
3983 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3987 #. language code: sna sn
3988 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3992 #. language code: snd sd
3993 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3997 #. language code: snk
3998 #: zypp/LanguageCode.cc:979
4002 #. language code: sog
4003 #: zypp/LanguageCode.cc:981
4009 #. language code: som so
4010 #: zypp/LanguageCode.cc:983
4012 msgstr "Сомалійська"
4014 #. language code: son
4015 #: zypp/LanguageCode.cc:985
4019 #. language code: sot st
4020 #: zypp/LanguageCode.cc:987
4021 msgid "Sotho, Southern"
4022 msgstr "Сото, південна"
4024 #. language code: spa es
4025 #: zypp/LanguageCode.cc:989
4029 #. language code: srd sc
4030 #: zypp/LanguageCode.cc:991
4034 #. language code: srr
4035 #: zypp/LanguageCode.cc:993
4039 #. language code: ssa
4040 #: zypp/LanguageCode.cc:995
4041 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
4042 msgstr "Ніло-сахарські (інші)"
4044 #. language code: ssw ss
4045 #: zypp/LanguageCode.cc:997
4049 #. language code: suk
4050 #: zypp/LanguageCode.cc:999
4054 #. language code: sun su
4055 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
4059 #. language code: sus
4060 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
4064 #. language code: sux
4065 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
4071 #. language code: swa sw
4072 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
4076 #. language code: swe sv
4077 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
4083 #. language code: syr
4084 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
4088 #. language code: tah ty
4089 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
4093 #. language code: tai
4094 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
4096 msgstr "Тайські (інші)"
4098 #. language code: tam ta
4099 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
4103 #. language code: tat tt
4104 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
4108 #. language code: tel te
4109 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
4113 #. language code: tem
4114 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
4118 #. language code: ter
4119 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
4123 #. language code: tet
4124 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
4128 #. language code: tgk tg
4129 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
4133 #. language code: tgl tl
4134 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
4138 #. language code: tha th
4139 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
4141 msgstr "Таїландська"
4143 #. language code: tib bod bo
4144 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
4148 #. language code: tig
4149 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
4155 #. language code: tir ti
4156 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
4160 #. language code: tiv
4161 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
4165 #. language code: tlh
4166 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
4168 msgstr "Клінгонська"
4170 #. language code: tli
4171 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
4175 #. language code: tmh
4176 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
4180 #. language code: tog
4181 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
4182 msgid "Tonga (Nyasa)"
4183 msgstr "Тонга (Ньяса)"
4185 #. language code: ton to
4186 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
4187 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4188 msgstr "Тонга (острови Тонга)"
4190 #. language code: tpi
4191 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
4195 #. language code: tsi
4196 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
4200 #. language code: tsn tn
4201 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
4205 #. language code: tso ts
4206 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
4210 #. language code: tuk tk
4211 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
4213 msgstr "Туркменська"
4215 #. language code: tum
4216 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
4220 #. language code: tup
4221 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
4222 msgid "Tupi Languages"
4225 #. language code: tur tr
4226 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
4230 #. language code: tut
4231 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
4232 msgid "Altaic (Other)"
4233 msgstr "Алтайські (інші)"
4235 #. language code: twi tw
4236 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
4240 #. language code: tyv
4241 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
4245 #. language code: udm
4246 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
4250 #. language code: uga
4251 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
4255 #. language code: uig ug
4256 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
4260 #. language code: ukr uk
4261 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
4265 #. language code: umb
4266 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
4270 #. language code: und
4271 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
4272 msgid "Undetermined"
4273 msgstr "Невизначено"
4275 #. language code: urd ur
4276 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
4280 #. language code: uzb uz
4281 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
4285 #. language code: vai
4286 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
4290 #. language code: ven ve
4291 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
4295 #. language code: vie vi
4296 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
4298 msgstr "В'єтнамська"
4300 #. language code: vol vo
4301 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
4305 #. language code: vot
4306 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
4310 #. language code: wak
4311 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
4312 msgid "Wakashan Languages"
4313 msgstr "Вакашанські мови"
4315 #. language code: wal
4316 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
4320 #. language code: war
4321 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
4325 #. language code: was
4326 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
4330 #. language code: wel cym cy
4331 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
4335 #. language code: wen
4336 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
4337 msgid "Sorbian Languages"
4338 msgstr "Лужицькі мови"
4340 #. language code: wln wa
4341 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
4345 #. language code: wol wo
4346 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
4350 #. language code: xal
4351 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
4355 #. language code: xho xh
4356 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
4360 #. language code: yao
4361 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
4365 #. language code: yap
4366 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
4370 #. language code: yid yi
4371 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
4377 #. language code: yor yo
4378 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
4382 #. language code: ypk
4383 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
4384 msgid "Yupik Languages"
4385 msgstr "Юпікські мови"
4387 #. language code: zap
4388 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
4390 msgstr "Сапотекські мови"
4393 #. language code: zen
4394 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
4398 #. language code: zha za
4399 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
4403 #. language code: znd
4404 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
4408 #. language code: zul zu
4409 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
4413 #. language code: zun
4414 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
4418 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
4419 #: zypp/KeyRing.cc:522
4420 #, c-format, boost-format
4421 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
4422 msgstr "Спроба імпорту неіснуючого ключа %s у сховище ключів %s"
4424 #: zypp/KeyRing.cc:566
4425 msgid "Failed to delete key."
4426 msgstr "Не вдалось вилучити ключ."
4428 #: zypp/KeyRing.cc:575
4429 #, c-format, boost-format
4430 msgid "Signature file %s not found"
4431 msgstr "Файл підпису \"%s\" не знайдено"
4433 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
4434 #, c-format, boost-format
4435 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4436 msgstr "Неможливо надати файл \"%s\" зі сховища \"%s\""
4438 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:265
4439 msgid "No url in repository."
4440 msgstr "В сховищі немає url."
4442 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4443 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4444 msgstr "Модуль служби не підтримує зміну атрибута."
4446 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4447 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:157
4448 #, c-format, boost-format
4450 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4453 "Пакунок %s, здається, пошкоджено під час перенесення. Повторити спробу?"
4455 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
4456 msgid "Signature verification failed"
4457 msgstr "Невдала перевірка підпису"
4459 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4460 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:386
4461 #, c-format, boost-format
4462 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4463 msgstr "Не вдалося надати пакунок %s. Повторити спробу?"
4465 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:515
4466 msgid "applydeltarpm check failed."
4467 msgstr "перевірка applydeltarpm зазнала невдачі."
4469 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:525
4470 msgid "applydeltarpm failed."
4471 msgstr "застосування дельти rpm зазнало невдачі."
4473 #: zypp/ZYppFactory.cc:394
4474 #, c-format, boost-format
4476 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4477 "Close this application before trying again."
4479 "Керування системою заблоковано програмою з pid %d (%s).\n"
4480 "Закрийте цю програму перш ніж спробувати знову."
4482 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:975
4483 #, c-format, boost-format
4484 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4485 msgstr "%s не належить до сховища distupgrade (оновлення дистрибутиву)"
4487 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979
4488 #, c-format, boost-format
4489 msgid "%s has inferior architecture"
4490 msgstr "%s має слабшу архітектуру"
4492 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983
4493 #, c-format, boost-format
4494 msgid "problem with installed package %s"
4495 msgstr "проблема з встановленим пакунком %s"
4497 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:986
4498 msgid "conflicting requests"
4499 msgstr "конфлікт запитів"
4501 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:989
4502 msgid "some dependency problem"
4503 msgstr "якась проблема залежностей"
4505 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:992
4506 #, c-format, boost-format
4507 msgid "nothing provides requested %s"
4508 msgstr "жоден з пакунків не надає потрібного %s"
4510 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997
4511 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4512 msgstr "Чи ви увімкнули всі запитані сховища?"
4514 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
4515 #, c-format, boost-format
4516 msgid "package %s does not exist"
4517 msgstr "пакунок %s не існує"
4519 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
4520 msgid "unsupported request"
4521 msgstr "непідтримуваний запит"
4523 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1003
4524 #, c-format, boost-format
4525 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4526 msgstr "%s надано системою і його неможливо прибрати"
4528 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007
4529 #, c-format, boost-format
4530 msgid "%s is not installable"
4531 msgstr "%s не можливо встановити"
4533 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1012
4534 #, c-format, boost-format
4535 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4536 msgstr "жоден з пакунків не надає %s, потрібного %s"
4538 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017
4539 #, c-format, boost-format
4540 msgid "cannot install both %s and %s"
4541 msgstr "неможливо встановити одночасно %s і %s"
4543 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022
4544 #, c-format, boost-format
4545 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4546 msgstr "%s конфліктує з %s, що надається %s"
4548 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1027
4549 #, c-format, boost-format
4550 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4551 msgstr "%s робить застарілим %s, що надається %s"
4553 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032
4554 #, c-format, boost-format
4555 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4556 msgstr "встановлений пакунок %s робить застарілим %s, який надається %s"
4558 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036
4559 #, c-format, boost-format
4560 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4561 msgstr "Розв’язок %s конфліктує з %s, що у ньому міститься"
4563 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
4564 #, c-format, boost-format
4565 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4566 msgstr "%s потребує %s, але цю залежність неможливо вдовольнити"
4568 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1070
4569 msgid "deleted providers: "
4570 msgstr "вилучені залежності: "
4572 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4573 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1081
4576 "uninstallable providers: "
4579 "залежності без можливості встановлення: "
4581 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4582 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1084
4583 msgid "uninstallable providers: "
4584 msgstr "залежності без можливості встановлення: "
4586 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1141
4587 #, c-format, boost-format
4588 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4589 msgstr "усунути блокування, щоб дозволити вилучення %s"
4591 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1146
4592 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1182
4593 #, c-format, boost-format
4594 msgid "do not install %s"
4595 msgstr "не встановлювати %s"
4597 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161
4598 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1203
4599 #, c-format, boost-format
4601 msgstr "залишити %s"
4603 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1166
4604 #, c-format, boost-format
4605 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4606 msgstr "усунути блокування, щоб дозволити встановлення %s"
4608 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1217
4609 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238
4610 msgid "This request will break your system!"
4611 msgstr "Цей запит пошкодить вашу систему!"
4613 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218
4614 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1239
4615 msgid "ignore the warning of a broken system"
4616 msgstr "ігнорувати попередження про пошкодження системи"
4618 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223
4619 #, c-format, boost-format
4620 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4621 msgstr "не питати про встановлення розв’язувача, що надає %s"
4623 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1245
4624 #, c-format, boost-format
4625 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4626 msgstr "не питати про вилучення всіх розв’язувачів, що надаються %s"
4628 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1258
4629 #, c-format, boost-format
4630 msgid "do not install most recent version of %s"
4631 msgstr "не встановлювати ранішу версію %s"
4633 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1279
4634 #, c-format, boost-format
4635 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4636 msgstr "Залишити %s, незважаючи на слабшу архітектуру"
4638 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1284
4639 #, c-format, boost-format
4640 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4641 msgstr "Встановити %s, незважаючи на те, що це змінить архітектуру"
4643 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1293
4644 #, c-format, boost-format
4645 msgid "keep obsolete %s"
4646 msgstr "Залишити застарілі %s"
4648 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1298
4649 #, c-format, boost-format
4650 msgid "install %s from excluded repository"
4651 msgstr "Встановити %s з невключеного сховища"
4653 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1318
4654 #, c-format, boost-format
4655 msgid "downgrade of %s to %s"
4656 msgstr "повернення замість %s %s"
4658 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1325
4659 #, c-format, boost-format
4660 msgid "architecture change of %s to %s"
4661 msgstr "зміна архітектури з %s на %s"
4663 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1334
4664 #, c-format, boost-format
4666 "install %s (with vendor change)\n"
4669 "встановити %s (зі зміною виробника)\n"
4672 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1343
4673 #, c-format, boost-format
4674 msgid "replacement of %s with %s"
4675 msgstr "заміна %s на %s"
4677 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1354
4678 #, c-format, boost-format
4679 msgid "deinstallation of %s"
4680 msgstr "вилучення %s"
4682 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4683 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4684 #, c-format, boost-format
4685 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4686 msgstr "зламати %s, ігноруючи деякі залежності"
4688 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4689 msgid "generally ignore of some dependencies"
4690 msgstr "взагалі нехтувати деякими залежностями"
4692 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4693 #, c-format, boost-format
4694 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4695 msgstr "Немає потрібного атрибута «%s»."
4697 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4698 #, c-format, boost-format
4699 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4700 msgstr "Потрібний один або двоє атрибутів «%s» та «'%s»."
4702 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4703 #, c-format, boost-format
4704 msgid "Can't open lock file: %s"
4705 msgstr "Не вдалося відкрити файл замка: %s"
4707 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4708 msgid "This action is being run by another program already."
4709 msgstr "Цю дію вже запущено іншою програмою."
4711 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4712 #: zypp/base/Exception.cc:107
4716 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4717 #, c-format, boost-format
4718 msgid "Unknown match mode '%s'"
4719 msgstr "Невідомий режим збігу «%s»"
4721 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4722 #, c-format, boost-format
4723 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4724 msgstr "Невідомий режим збігу «%s» для шаблона «%s»"
4726 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4727 #, c-format, boost-format
4728 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4729 msgstr "Некоректний формальний вираз \"%s\": regcomp повернула %d"
4731 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4732 #, c-format, boost-format
4733 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4734 msgstr "Нечинний формальний вираз «%s»"
4736 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:242
4737 msgid "Please install package 'lsof' first."
4738 msgstr "Встановіть спершу пакунок 'lsof'."
4740 #. !\todo add comma to the message for the next release
4741 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692
4742 #, c-format, boost-format
4743 msgid "Authentication required for '%s'"
4744 msgstr "Потрібна автентифікація для \"%s\""
4746 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4747 #, c-format, boost-format
4748 msgid "Failed to mount %s on %s"
4749 msgstr "Не вдалося змонтувати %s у %s"
4751 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4752 #, c-format, boost-format
4753 msgid "Failed to unmount %s"
4754 msgstr "Не вдалося відмонтувати %s"
4756 #: zypp/media/MediaException.cc:47
4757 #, c-format, boost-format
4758 msgid "Bad file name: %s"
4759 msgstr "Некоректна назва файла: %s"
4761 #: zypp/media/MediaException.cc:53
4762 #, c-format, boost-format
4763 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4764 msgstr "Носій не було відкрито під час спроби виконання дії \"%s\"."
4766 #: zypp/media/MediaException.cc:60
4767 #, c-format, boost-format
4768 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4769 msgstr "Файл \"%s\" не знайдено на носії \"%s\""
4771 #: zypp/media/MediaException.cc:67
4772 #, c-format, boost-format
4773 msgid "Cannot write file '%s'."
4774 msgstr "Неможливо записати у файл \"%s\"."
4776 #: zypp/media/MediaException.cc:72
4777 msgid "Medium not attached"
4778 msgstr "Носій не з’єднано"
4780 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4781 msgid "Bad media attach point"
4782 msgstr "Некоректна точка з’єднання носія"
4784 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4785 #: zypp/media/MediaException.cc:84
4786 #, c-format, boost-format
4787 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4788 msgstr "Започаткування завантаження (curl) зазнало невдачі для \"%s\""
4790 #: zypp/media/MediaException.cc:91
4791 #, c-format, boost-format
4792 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4793 msgstr "Системне виключення \"%s\" на носії \"%s\"."
4795 #: zypp/media/MediaException.cc:98
4796 #, c-format, boost-format
4797 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4798 msgstr "Шлях \"%s\" на носії \"%s\" не є файлом."
4800 #: zypp/media/MediaException.cc:106
4801 #, c-format, boost-format
4802 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4803 msgstr "Шлях \"%s\" на носії \"%s\" не є каталогом."
4805 #: zypp/media/MediaException.cc:115
4806 msgid "Malformed URI"
4807 msgstr "Помилковий URI"
4809 #: zypp/media/MediaException.cc:125
4810 msgid "Empty host name in URI"
4811 msgstr "Порожня назва вузла у URI"
4813 #: zypp/media/MediaException.cc:130
4814 msgid "Empty filesystem in URI"
4815 msgstr "Порожня файлова система за URI"
4817 #: zypp/media/MediaException.cc:135
4818 msgid "Empty destination in URI"
4819 msgstr "Порожнє місце призначення за URI"
4821 #: zypp/media/MediaException.cc:140
4822 #, c-format, boost-format
4823 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4824 msgstr "Непідтримувана схема URI у \"%s\"."
4826 #: zypp/media/MediaException.cc:145
4827 msgid "Operation not supported by medium"
4828 msgstr "Операція не підтримується носієм"
4830 #: zypp/media/MediaException.cc:152
4831 #, c-format, boost-format
4833 "Download (curl) error for '%s':\n"
4835 "Error message: %s\n"
4837 "Помилка завантаження (curl) для \"%s\":\n"
4839 "Повідомлення про помилку: %s\n"
4841 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4842 #: zypp/media/MediaException.cc:161
4843 #, c-format, boost-format
4844 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4846 "Під час встановлення параметрів завантаження (curl) для \"%s\" сталася "
4849 #: zypp/media/MediaException.cc:169
4850 #, c-format, boost-format
4851 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4852 msgstr "Пристрій носія \"%s\" не містить бажаного носія"
4854 #: zypp/media/MediaException.cc:175
4855 #, c-format, boost-format
4856 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4857 msgstr "Носій \"%s\" використовується іншою копією програми"
4859 #: zypp/media/MediaException.cc:182
4860 msgid "Cannot eject any media"
4861 msgstr "Не вдається виштовхнути жодного носія"
4863 #: zypp/media/MediaException.cc:184
4864 #, c-format, boost-format
4865 msgid "Cannot eject media '%s'"
4866 msgstr "Не вдається виштовхнути носія \"%s\""
4868 #: zypp/media/MediaException.cc:199
4869 #, c-format, boost-format
4870 msgid "Permission to access '%s' denied."
4871 msgstr "Дозвіл на доступ до \"%s\" заборонено."
4873 #: zypp/media/MediaException.cc:207
4874 #, c-format, boost-format
4875 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4876 msgstr "Перевищено час очікування при спробі доступу до '%s'."
4878 #: zypp/media/MediaException.cc:215
4879 #, c-format, boost-format
4880 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4881 msgstr "Адреса «%s» тимчасово недоступна."
4883 #: zypp/media/MediaException.cc:223
4884 #, c-format, boost-format
4885 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4887 " Проблема з сертифікатом SSL, перевірте чи все гаразд з сертифікатом CA для "
4890 #: zypp/media/MediaException.cc:231
4891 #, c-format, boost-format
4892 msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
4893 msgstr "Неможливо знайти наявний пристрій для монтування штампа файла з «%s»"
4895 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4896 #, c-format, boost-format
4897 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4898 msgstr "Метод автентифікації HTTP \"%s\", який не підтримується"
4900 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1008
4902 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4903 "and has not expired."
4905 "Відвідайте центр покупця Novel для перевірки терміну дії вашої реєстрації."
4907 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:184
4908 msgid "Can not create sat-pool."
4909 msgstr "Неможливо створити sat-pool."
4911 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4912 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4913 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4919 " conflicts with file from package\n"
4925 "конфліктує з файлом пакунку\n"
4928 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4929 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4935 " conflicts with file from install of\n"
4941 "конфліктує з файлом пакунку\n"
4944 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4945 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4949 " from install of\n"
4951 " conflicts with file from package\n"
4957 "конфліктує з файлом пакунку\n"
4960 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4961 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4965 " from install of\n"
4967 " conflicts with file from install of\n"
4973 "конфліктує з файлом пакунку\n"
4976 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4977 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4978 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4984 " conflicts with file\n"
4992 "конфліктує з файлом\n"
4997 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4998 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
5004 " conflicts with file\n"
5006 " from install of\n"
5012 "конфліктує з файлом\n"
5017 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
5018 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
5022 " from install of\n"
5024 " conflicts with file\n"
5032 "конфліктує з файлом\n"
5037 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
5038 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
5042 " from install of\n"
5044 " conflicts with file\n"
5046 " from install of\n"
5052 "конфліктує з файлом\n"
5057 #~ msgid "do not keep %s installed"
5058 #~ msgstr "не залишати встановленим %s"
5060 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
5062 #~ "Не вдалося створити відкритий ключ %s зі списку ключів %s до файл %s"
5064 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
5066 #~ "Започаткування завантаження (Metalink curl) зазнало невдачі для «%s»"
5069 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
5070 #~ "Error code: %s\n"
5071 #~ "Error message: %s\n"
5073 #~ "Помилка завантаження (metalink curl) для «%s»:\n"
5074 #~ "Код помилки: %s\n"
5075 #~ "Повідомлення про помилку: %s\n"
5077 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
5078 #~ msgstr "Звантаження перервано на %d%%"
5081 #~ msgid "Download interrupted by user"
5082 #~ msgstr "Звантаження перервано на %d%%"
5085 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
5087 #~ "Під час встановлення параметрів завантаження (metalink curl) для «%s» "
5088 #~ "сталася помилка:"
5090 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
5091 #~ msgstr "Не вдалося звантажити %s з %s"
5093 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
5094 #~ msgstr "Сербія і Чорногорія"